All language subtitles for Lost.S05E10.Bluray.720p.x265-@archive_series- und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,102 :آنچه گذشت 2 00:00:04,103 --> 00:00:05,196 تو يکي از اونايي؟ 3 00:00:05,197 --> 00:00:06,773 يکي از کيا؟ .يه دشمن 4 00:00:06,774 --> 00:00:08,605 اسمت چيه؟ .بن 5 00:00:08,643 --> 00:00:09,969 .من رو با خودت ببر 6 00:00:10,200 --> 00:00:12,739 .اگه اين چيزيه که واقعاً ميخواي بن .اگه اين چيزيه که تو ميخواي 7 00:00:12,824 --> 00:00:14,451 .ازت ميخوام که راجع بهش فکر کني 8 00:00:15,106 --> 00:00:19,143 .و تو بايد خيلي خيلي صبور باشي 9 00:00:19,144 --> 00:00:22,359 ميخواي از دوستات محافظت کني يا نه، سعيد؟ 10 00:00:23,701 --> 00:00:26,513 ،من سعيد جراه هستم .يکي از 6 نفر اوشينيک 11 00:00:38,897 --> 00:00:41,336 !همونجا وايسا 12 00:00:43,659 --> 00:00:45,279 سعيد؟ 13 00:00:45,280 --> 00:00:46,875 .جين 14 00:00:47,204 --> 00:00:50,116 .خفه شو! بشين 15 00:00:50,648 --> 00:00:53,449 .يک کلمه ديگه حرف بزني ميميري 16 00:00:53,450 --> 00:00:56,657 .من برات ساندويچ آوردم تو يه دشمني؟ 17 00:00:56,658 --> 00:00:59,190 فکر ميکني هستم؟ اسمت چيه؟ 18 00:00:59,191 --> 00:01:00,642 .سعيد 19 00:01:00,643 --> 00:01:02,846 .من بن هستم 20 00:01:04,221 --> 00:01:07,505 .از آشناييت خوشحالم بن 21 00:01:11,483 --> 00:01:14,497 تيکريت ، عراق 22 00:01:16,190 --> 00:01:17,481 !زود باش 23 00:01:17,482 --> 00:01:20,745 !تو ديگه يه بچه نيستي !مثل يه مرد رفتار کن 24 00:01:22,717 --> 00:01:24,333 .بايد يکي از اونا رو بُکُشي 25 00:01:27,950 --> 00:01:29,645 .من...من نميخوام 26 00:01:29,850 --> 00:01:32,142 .تو همون کاري رو ميکني که پدرت ميگه 27 00:01:32,782 --> 00:01:35,335 !نه !به چيزي که بهت ميگم گوش کن 28 00:01:35,336 --> 00:01:37,038 !زود باش، يکي از اونا رو بُکُش 29 00:01:37,829 --> 00:01:44,085 !تا موقعي که اون کار رو نکني بايد بيرون وايسي شنيدي چي گفتم؟ 30 00:02:40,702 --> 00:02:44,151 .آفرين بر تو. تو انجامش دادي 31 00:02:44,764 --> 00:02:46,225 !من نبودم 32 00:02:49,180 --> 00:02:55,151 خب، لااقل يکي از شما دوتا !يه مرد واقعي ميشه 33 00:03:03,097 --> 00:03:05,577 !آفرين، سعيد 34 00:03:29,396 --> 00:03:30,747 .سلام، فيل 35 00:03:30,748 --> 00:03:32,241 .سلام 36 00:03:32,470 --> 00:03:35,744 .يه ساندويچ ديگه براش آوردم 37 00:03:35,745 --> 00:03:37,332 .اين دفعه سالادِ مرغه 38 00:03:37,333 --> 00:03:39,695 .آره، فکر نميکنم اون مِنو داشته باشه 39 00:03:39,696 --> 00:03:42,058 .اون نميخوره .خودتو توي دردسر ننداز بچه 40 00:03:42,059 --> 00:03:44,118 .ولي هورِيس بهم گفته اين کار رو بکنم 41 00:03:44,119 --> 00:03:46,616 چرا اون اينقدر اهميت ميده؟ .اون يارو يه دشمنه 42 00:03:46,617 --> 00:03:50,273 .اون به اين معني نيست که گرسنه ش نميشه .هر چي.بيخيال 43 00:03:56,849 --> 00:03:58,984 .برات ساندويچ آوردم 44 00:04:04,616 --> 00:04:06,877 .و يه کتاب 45 00:04:06,878 --> 00:04:08,937 .اينو 2 بار خوندم 46 00:04:08,938 --> 00:04:10,084 .خوبه 47 00:04:10,085 --> 00:04:12,448 .ممنون 48 00:04:12,449 --> 00:04:15,361 ريچارد تورو فرستاد؟ 49 00:04:17,036 --> 00:04:18,791 .ريچارد 50 00:04:18,792 --> 00:04:20,792 اون رهبرتونه، آره؟ 51 00:04:23,587 --> 00:04:26,455 .اون فقط يه دوربينه 52 00:04:26,456 --> 00:04:29,402 .اونا ميتونن ببينن ولي نميتونن بشنون 53 00:04:31,083 --> 00:04:33,546 ،چهار سال پيش،من به جنگل فرار کردم 54 00:04:33,547 --> 00:04:35,235 . و ريچارد منو پيدا کرد 55 00:04:35,236 --> 00:04:37,261 ،بهش گفتم که ميخوام از اونجا برم 56 00:04:37,262 --> 00:04:40,369 .و به اون ( ريچارد ) ملحق بشم 57 00:04:40,370 --> 00:04:43,180 .پس من صبور بودم 58 00:04:44,624 --> 00:04:48,336 ،و اگه تو هم صبوري 59 00:04:48,337 --> 00:04:50,675 .فکر ميکنم ميتونم کمکت کنم 60 00:05:08,494 --> 00:05:12,008 مسکو 61 00:06:28,180 --> 00:06:29,767 چطور پيش رفت؟ 62 00:06:29,768 --> 00:06:32,602 .اون سعي کرد به من رشوه بده 63 00:06:32,603 --> 00:06:35,438 .ولي من قبول نکردم .البته که قبول نکردي 64 00:06:35,440 --> 00:06:37,701 الان کجا بريم؟ 65 00:06:37,702 --> 00:06:40,065 .هيچ جا 66 00:06:40,066 --> 00:06:42,396 .تو کارت تمومه منظورت از اينکه ميگي کارم تمومه چيه؟ 67 00:06:42,397 --> 00:06:43,982 .کارِ ما تمومه 68 00:06:43,983 --> 00:06:46,076 .اَندروپوو آخرين نفر بود 69 00:06:46,077 --> 00:06:48,102 .تو از همه محافظت کردي 70 00:06:48,103 --> 00:06:50,802 .هر کسي که با دوستات ارتباط داشت 71 00:06:50,803 --> 00:06:53,986 .کار کردن با تو افتخاري بود، سعيد 72 00:06:55,193 --> 00:06:58,131 پس،...همينه؟ 73 00:06:58,132 --> 00:07:01,236 ،من تموم اون آدما رو برات کُشتم 74 00:07:01,237 --> 00:07:03,588 و تو داري...همينجوري...همينجوري ميري؟ 75 00:07:03,589 --> 00:07:06,053 .تو اونا رو براي من نکُشتي سعيد 76 00:07:06,054 --> 00:07:08,831 .تو کسي بودي که اسامي اونا رو خواستي 77 00:07:10,107 --> 00:07:12,638 ديگه هيچ کسي از تشکيلات ويدمور نيست 78 00:07:12,639 --> 00:07:15,238 .که بايد بريم دنبالش 79 00:07:15,239 --> 00:07:16,893 .تبريک ميگم 80 00:07:16,894 --> 00:07:19,560 .مأموريت انجام شد 81 00:07:19,561 --> 00:07:21,866 من الان چيکار کنم؟ 82 00:07:23,275 --> 00:07:25,807 .من فکر ميکنم الان بايد بري و زندگيتو بکني 83 00:07:25,808 --> 00:07:28,585 .تو آزادي سعيد 84 00:07:49,879 --> 00:07:52,012 .دستتو بيار بالا 85 00:07:53,289 --> 00:07:55,592 .زود باش 86 00:08:08,820 --> 00:08:10,036 .ممنون 87 00:08:10,037 --> 00:08:13,252 .خيلي خوبه که بالاخره صدات رو ميشنوم 88 00:08:14,461 --> 00:08:16,023 .من هورِيس هستم 89 00:08:19,897 --> 00:08:22,910 .حالا اين قسمتيه که به من اسمت رو ميگي 90 00:08:24,692 --> 00:08:29,080 ازت ميخوام که به من بگي .اون بيرون تو جنگل چيکار ميکردي 91 00:08:29,081 --> 00:08:33,411 ...ازش درباره نقشه بپرس.من .رادزينسکي.اون با من 92 00:08:36,509 --> 00:08:38,332 ...اون دستبند 93 00:08:38,333 --> 00:08:43,127 با افرادت مشکلي داري؟ 94 00:08:43,128 --> 00:08:46,065 ،چونکه تو يه جورايي يا از برنامه خارجي 95 00:08:46,066 --> 00:08:48,530 ،که اين باعث ميشه من بخوام به تو کمک کنم 96 00:08:48,531 --> 00:08:51,071 .يا اينکه يه جاسوسي که ميخواي درون ما نفوذ کني 97 00:08:52,718 --> 00:08:54,988 خب، حالا کدومشي؟ 98 00:09:03,373 --> 00:09:05,374 .باشه 99 00:09:07,348 --> 00:09:09,778 بهت 1 ساعت زمان ميدم که تصميم بگيري 100 00:09:09,779 --> 00:09:12,581 .که شايد دلت بخواد با من حرف بزني 101 00:09:12,582 --> 00:09:15,856 ...ولي اگه تصميم بگيري که با من حرف نزني 102 00:09:15,857 --> 00:09:20,087 .اونوقت اوضاع از ايني که هست بدتر ميشه 103 00:09:41,284 --> 00:09:43,545 .فکر ميکنم اون تيکه گوشتت آماده ست 104 00:09:43,546 --> 00:09:44,897 .اوه 105 00:09:44,898 --> 00:09:46,718 .يادم رفت 106 00:09:46,719 --> 00:09:49,565 تلويزيون چي داره؟ 107 00:09:58,269 --> 00:10:01,205 تموم شد، نه؟ 108 00:10:01,206 --> 00:10:02,927 چي تموم شد؟ 109 00:10:02,928 --> 00:10:04,785 .اين 110 00:10:04,786 --> 00:10:07,013 .ما...خونه بازي 111 00:10:07,014 --> 00:10:09,014 .همش 112 00:10:10,174 --> 00:10:12,772 .راستش هيچ وقت فکر نميکردم که اونا بخوان برگردن 113 00:10:12,773 --> 00:10:15,136 .خب، اونا برگشتن .هيچي تغيير نکرده 114 00:10:15,137 --> 00:10:17,668 اگه سعيد بهشون بگه که کيه چي ميشه؟ 115 00:10:17,669 --> 00:10:20,041 .سعيد هيچي نميگه 116 00:10:21,789 --> 00:10:24,084 .هي 117 00:10:24,085 --> 00:10:27,470 .من اون رو تحت کنترل دارم 118 00:10:34,046 --> 00:10:35,396 .صبح بخير هورِيس 119 00:10:35,397 --> 00:10:36,915 .جيم چي شده؟ 120 00:10:36,916 --> 00:10:38,908 .جوليت .هورِيس 121 00:10:38,909 --> 00:10:42,395 .من با زنداني صحبت کردم .ما يه مشکلي داريم 122 00:10:44,886 --> 00:10:48,734 چرا؟اون چي گفت؟ .هيچي، که اين منو نگران ميکنه 123 00:10:48,735 --> 00:10:51,401 ما بايد بفهميم چرا اون آتش بس رو به هم زده 124 00:10:51,402 --> 00:10:54,068 .چرا اون بايد بياد به منطقه ما 125 00:10:54,069 --> 00:10:57,318 .من بايد اولدهام رو پيدا کنم که کارهاش رو انجام بده 126 00:10:59,371 --> 00:11:01,395 !اون يارو روانيه؟ به هيچ وجه 127 00:11:01,396 --> 00:11:04,907 چه انتخابي دارم؟ 128 00:11:04,908 --> 00:11:07,710 .فقط بذار من تنها برم پيشش 129 00:11:07,711 --> 00:11:10,276 ،حتماً با کمال ميل، ولي بذار بهت بگم مرد 130 00:11:10,278 --> 00:11:12,269 .اون حرف نميزنه 131 00:11:12,270 --> 00:11:15,013 .او، اون با من حرف ميزنه 132 00:11:18,145 --> 00:11:20,990 .آقاي لافلور .ناهارت رو بخور فيل 133 00:11:22,164 --> 00:11:24,154 داري تنهايي برميگردي اونجا؟ 134 00:11:24,155 --> 00:11:26,316 .ناهارت رو بخور فيل 135 00:11:26,317 --> 00:11:28,554 .بله قربان 136 00:11:35,062 --> 00:11:36,716 چطوري؟ 137 00:11:36,717 --> 00:11:38,742 بن لاينوسِ 12 ساله 138 00:11:38,743 --> 00:11:41,342 .برام يه ساندويچ سالاد مرغ آورد 139 00:11:41,343 --> 00:11:44,685 فکر ميکني حالم چطوره؟ بچه ي نازيه، نه؟ 140 00:11:44,686 --> 00:11:47,014 چطوري ميتوني اينجا باهاش زندگي کني؟ 141 00:11:47,015 --> 00:11:49,918 .چونکه راه ديگه اي ندارم 142 00:11:49,920 --> 00:11:52,856 همين؟ 143 00:11:52,857 --> 00:11:56,469 بذار ببينيم تو بعد از 3 سال زندگي کردن .در دهه ي 70 چه حسي داري 144 00:11:56,470 --> 00:11:59,002 ...خوش به حال تو 145 00:11:59,003 --> 00:12:00,267 من اون مدت، خودم رو 146 00:12:00,268 --> 00:12:04,378 .خودم رو توي موقعيتي قرار دادم که نجاتت بدم 147 00:12:04,642 --> 00:12:07,823 .متأسفم سعيد 148 00:12:14,091 --> 00:12:17,129 چيکار داري ميکني؟ وقتي بهشون بگم که تو اعتراف کردي 149 00:12:17,130 --> 00:12:19,204 ازشون ميخوام که باور کنن .به سادگي اعتراف نکردي 150 00:12:19,205 --> 00:12:19,830 چه اعترافي؟ 151 00:12:19,831 --> 00:12:22,092 .ما ميگيم که تو داشتي خطا ميکردي 152 00:12:22,093 --> 00:12:24,862 تو ميخواستي يه چيزايي رو از غريبه ها به ما پيشنهاد بدي 153 00:12:24,863 --> 00:12:25,948 .در مقابل اينکه با ما زندگي کني 154 00:12:25,949 --> 00:12:27,698 بخاطر خدا، من چرا بايد اون کار رو بکنم؟ 155 00:12:27,699 --> 00:12:29,782 من با تو چه غلط ديگه اي بايد بکنم؟ 156 00:12:29,783 --> 00:12:30,703 .بذار من برم 157 00:12:30,704 --> 00:12:33,371 و بعدش چي؟ .نميتونم بذارم بري 158 00:12:33,372 --> 00:12:34,585 چرا نميتوني؟ 159 00:12:34,586 --> 00:12:38,503 .چون اين آدما به من اعتماد دارن 160 00:12:38,504 --> 00:12:40,664 .من اينجا زندگي درست کردم، يکي از بهترين زندگي ها رو 161 00:12:40,665 --> 00:12:43,973 .اگه بذارم بري، همه اونا به باد ميره 162 00:12:43,974 --> 00:12:46,506 .خب، پس تو يه انتخاب داري رئيس 163 00:12:46,507 --> 00:12:49,207 ، يا همکاري ميکني و به دهکده دارما ملحق ميشي 164 00:12:49,208 --> 00:12:51,546 .يا خودت ميموني و خودت 165 00:12:54,645 --> 00:12:58,333 .پس فکر ميکنم خودمم و خودم 166 00:13:01,880 --> 00:13:04,717 .ميز رو خالي کن 167 00:13:04,718 --> 00:13:06,607 .و يادت نره روش سُس هم بريز 168 00:13:06,608 --> 00:13:08,228 .اونا واقعاً هبرگر رو ميارن بيرون 169 00:13:08,230 --> 00:13:10,163 .ممنون هارلي 170 00:13:11,301 --> 00:13:13,066 ...خب، پس 171 00:13:13,395 --> 00:13:15,387 از سعيد چه خبر؟ 172 00:13:15,388 --> 00:13:16,440 .هنوز هيچي نميدونم 173 00:13:16,441 --> 00:13:17,953 منظورت از اينکه هيچي نميدوني چيه؟ 174 00:13:17,954 --> 00:13:19,609 .فکر کردم ديشب پيش ساوير بودي 175 00:13:19,610 --> 00:13:20,935 اون بهت چي گفت؟ 176 00:13:20,936 --> 00:13:23,163 بهم گفت که تنهاش بذارم .و اجازه بدم کارش رو بکنه 177 00:13:23,796 --> 00:13:25,685 و تو هم داري ميري؟ 178 00:13:25,686 --> 00:13:28,353 .با جوليت حرف ميزنم، ببينم اون چي ميتونه بهم بگه 179 00:13:28,354 --> 00:13:31,324 ،خب، اگه ساوير بهت چيزي نگفت چرا جوليت بايد بگه؟ 180 00:13:31,325 --> 00:13:34,135 خب، چرا نگه؟ .چونکه اونا با هم هستن 181 00:13:34,162 --> 00:13:37,638 منظورت از اينکه با هم هستن چيه؟ ...با هم يعني 182 00:13:37,639 --> 00:13:40,171 .با هم زندگي ميکنن .نه مثل هم اتاقي 183 00:13:40,172 --> 00:13:42,982 .ميدوني، مثل شما دوتا که با هم بوديد 184 00:13:44,461 --> 00:13:46,351 .فکر ميکردم يه جورايي تابلوئه 185 00:13:46,352 --> 00:13:49,433 منظورم اينه که، کي اونجاش رو پيش بيني نميکرد؟ .هارلي 186 00:13:55,277 --> 00:14:00,688 ...خب، فکر ميکنم که من بهتره .برم يه مقدار بيشتر کلوچه درست کنم 187 00:14:03,449 --> 00:14:05,719 تو ميدونستي؟ 188 00:14:07,670 --> 00:14:09,940 .آره 189 00:14:33,502 --> 00:14:36,910 ميدوني چي رو متوجه نميشم؟ 190 00:14:36,911 --> 00:14:39,612 .اين که تو چطوري دستگير شدي 191 00:14:39,613 --> 00:14:42,921 شما دشمنا بايد .شاه جنگل باشيد 192 00:14:42,922 --> 00:14:46,172 و چقدر تو احمقي که توسط اين آدماي الاغ دستگير شدي؟ 193 00:14:47,412 --> 00:14:51,025 .و هنوز اين تو هستي که ميخواي اونا رو از بين ببري 194 00:14:51,026 --> 00:14:54,131 ...آره، خب 195 00:14:54,132 --> 00:14:59,002 خب، خواهيم ديد چقدر دوست داشتني ميشي .وقتي که کارِ اولدهام باهات تموم ميشه رفيق 196 00:15:05,749 --> 00:15:08,592 تو اينجا چه غلطي ميکني؟ 197 00:15:08,617 --> 00:15:10,778 .داشتم برات ساندويچ مياوردم 198 00:15:10,779 --> 00:15:12,374 ساندويچ؟ 199 00:15:14,190 --> 00:15:16,823 .تا حالا تو عمرت واسه من ساندويچ درست نکردي 200 00:15:16,824 --> 00:15:19,659 ...آره، خب ...من...من يه دونه براي خودم درست کردم 201 00:15:19,660 --> 00:15:21,617 .آهـ....ـا 202 00:15:21,618 --> 00:15:23,053 ...خب...خب فکر کردم که برات 203 00:15:23,054 --> 00:15:23,981 ...اوه، آره؟ تو فقط 204 00:15:23,982 --> 00:15:26,928 !پدر، نه .به من دروغ نگو 205 00:15:28,034 --> 00:15:30,439 تو اين پايين چيکار ميکني؟ 206 00:15:32,998 --> 00:15:35,969 اين ساندويچ رو براي اون درست کردي، آره؟ 207 00:15:35,970 --> 00:15:38,129 آره؟ .بله 208 00:15:38,130 --> 00:15:40,392 کي بهت گفت اون کار رو بکني؟ .هيچ کس 209 00:15:40,393 --> 00:15:42,519 هيچ کس؟ ...من فقط فکر کردم 210 00:15:42,520 --> 00:15:45,829 فکر کردي، آره؟ 211 00:15:45,830 --> 00:15:47,626 .برو خونه 212 00:15:48,699 --> 00:15:51,037 .برو.بهت ميگم تو چي فکر ميکني 213 00:16:17,250 --> 00:16:21,434 سانتو دومينگو غرب کشور هند 214 00:16:33,440 --> 00:16:35,364 چطوري من رو پيدا کردي؟ 215 00:16:35,365 --> 00:16:38,277 .من نگاه کردم 216 00:16:38,521 --> 00:16:40,849 تو چي ميخواي بن؟ 217 00:16:40,850 --> 00:16:43,761 .جان لاک مُرده 218 00:16:45,509 --> 00:16:48,379 .من فکر ميکنم اون کُشته شده 219 00:16:48,380 --> 00:16:51,182 چرا کسي بايد اونو بُکُشه؟ 220 00:16:51,183 --> 00:16:53,208 من ميگم اين مجازاتِ 221 00:16:53,209 --> 00:16:56,381 .کاريه که من و تو انجام ميديم 222 00:16:56,382 --> 00:16:58,407 .خب، تو توي خطري سعيد 223 00:16:58,408 --> 00:17:01,751 .اگه من تو رو پيدا کردم، آدما هم ميتونن لاک رو پيدا کنن 224 00:17:01,752 --> 00:17:04,755 همون آدمايي که همين الان که ما داريم حرف ميزنيم 225 00:17:04,756 --> 00:17:07,591 .بيرون مؤسسه روانيه هوگو نشسته اند 226 00:17:07,592 --> 00:17:09,617 مراقبشن؟ 227 00:17:09,618 --> 00:17:12,859 ،يه يارو توي ماشين يه هفته است که اونجاست 228 00:17:12,860 --> 00:17:16,406 ...فقط منتظره 229 00:17:16,407 --> 00:17:19,444 .به احتمال زياد منتظر تو يا منه که خودمون رو نشون بديم 230 00:17:19,445 --> 00:17:22,483 و به همون خاطر تو اينجايي؟ 231 00:17:22,484 --> 00:17:25,961 اين همه راه رو اومدي اينجا که به من پيشنهاد کني اون يارو رو بُکُشم؟ 232 00:17:25,962 --> 00:17:28,089 نميخواي؟ 233 00:17:28,090 --> 00:17:31,364 چي باعث شده که فکر کني من ميخوام؟ 234 00:17:31,365 --> 00:17:33,795 ...چونکه، سعيد 235 00:17:33,796 --> 00:17:35,821 ، بطور ساده و واضح 236 00:17:35,823 --> 00:17:38,658 تو قابليت انجام کارايي رو داري .که بقيه اون قابليت ها رو ندارن 237 00:17:38,659 --> 00:17:40,649 ،هر تصميمي که تو زندگيت گرفتي 238 00:17:40,650 --> 00:17:43,148 ،چه قتل چه شکنجه 239 00:17:43,149 --> 00:17:46,457 هيچ وقت يه انتخاب نبوده، بوده؟ 240 00:17:46,459 --> 00:17:49,202 .اين طبيعت توئه .اين چيزيه که تو هستي 241 00:17:50,014 --> 00:17:52,858 .تو يه قاتلي سعيد 242 00:18:00,143 --> 00:18:03,293 .من اون چيزي که تو فکر ميکني نيستم 243 00:18:04,499 --> 00:18:07,335 .من کُشتن رو دوست ندارم 244 00:18:07,336 --> 00:18:10,778 .خيلي خب، پس من معذرت ميخوام 245 00:18:10,779 --> 00:18:13,084 .درباره تو اشتباه کرده بودم 246 00:18:33,358 --> 00:18:36,203 .خيلي خب، آخرين انتخابه 247 00:18:36,315 --> 00:18:38,500 چيزي نميخواي بگي؟ 248 00:18:49,527 --> 00:18:52,539 .اونو ببر پيش اولدهام 249 00:19:32,424 --> 00:19:34,053 .اولدهام 250 00:19:35,126 --> 00:19:38,173 .هي مرد ما حاضريم؟ 251 00:19:54,002 --> 00:19:56,779 اون مرد کيه؟ 252 00:19:59,742 --> 00:20:03,026 .اون براي ما مثل توئه 253 00:20:14,059 --> 00:20:17,308 .بهتره اون رو محدود نگه داريم 254 00:20:40,903 --> 00:20:44,043 .اونا براي محافظت تو هستن 255 00:20:44,044 --> 00:20:47,563 .در چيزايي که بهت ميدم عواقب جانبي هم وجود داره 256 00:20:48,771 --> 00:20:50,873 .دهنش رو باز کن 257 00:20:53,228 --> 00:20:55,532 .باز کن 258 00:21:05,737 --> 00:21:07,965 .نترس 259 00:21:07,966 --> 00:21:11,284 .ذهنت رو خاموش کن .بذار تحت تأثير قرار بگيره 260 00:21:16,104 --> 00:21:17,724 اين فراتر از کنترل توئه 261 00:21:17,725 --> 00:21:20,830 .پس جنگيدن در اين حالت عاقلانه نيست 262 00:21:20,831 --> 00:21:23,532 ميبيني 263 00:21:23,533 --> 00:21:28,100 چه جر و بحث بکني چه نکني .اين يکي ديگه مطمئناً هست 264 00:21:29,543 --> 00:21:32,895 .تو به ما حقيقت رو ميگي 265 00:21:42,354 --> 00:21:46,372 ...يه نفر اينجا هست .اينجا در لوس آنجلس 266 00:21:46,373 --> 00:21:48,804 .بذار ببرمت پيش اونا کي؟ 267 00:21:48,805 --> 00:21:51,201 همون آدمي که قراره به ما نشون بده 268 00:21:51,202 --> 00:21:54,383 .چطوري برگرديم به جزيره پس قضيه همين بود؟ 269 00:21:56,604 --> 00:21:59,144 .اين ديوونگيه .شماها ديوونه ايد 270 00:22:01,197 --> 00:22:04,008 سعيد، کجا داري ميري؟ 271 00:22:04,336 --> 00:22:06,497 .نميخوام قسمتي از اين ماجرا باشم 272 00:22:06,498 --> 00:22:08,759 و اگه دوباره ببينمت 273 00:22:08,760 --> 00:22:12,313 .براي جفتمون خيلي بد ميشه 274 00:22:21,355 --> 00:22:23,996 ببينم، شما مِنو داريد؟ 275 00:22:24,032 --> 00:22:26,057 .بفرماييد 276 00:22:26,058 --> 00:22:28,048 قربان؟ يه مَک کاتچيونِ ديگه؟ 277 00:22:28,049 --> 00:22:30,185 .لطفاً 278 00:22:31,932 --> 00:22:33,924 اون چيه داري ميخوري؟ 279 00:22:33,925 --> 00:22:35,444 ببخشيد؟ 280 00:22:35,445 --> 00:22:37,367 .اون مشروب 281 00:22:37,368 --> 00:22:39,639 اون ليوان چيه؟ 282 00:22:41,253 --> 00:22:44,156 .هر چي که هست گرونه 283 00:22:44,157 --> 00:22:45,844 من نميفهمم 284 00:22:45,845 --> 00:22:49,803 .چرا يه نفر بايد 120 دلار پول براي يه ليوان بي مصرف بده 285 00:22:52,125 --> 00:22:56,083 .کاش ميدونستم چي به قيمت نوشيدنيه منه چرا ازم سؤال کردي؟ 286 00:23:00,465 --> 00:23:06,205 به همون دليلي که من دارم شامم رو بجاي .اينکه رو ميز بخورم اينجا ميخورم 287 00:23:06,206 --> 00:23:08,669 .من يه تيکه استيک خوني ميخورم 288 00:23:08,670 --> 00:23:10,942 .بله خانم. استيک خوني 289 00:23:14,581 --> 00:23:17,179 تو متخصصي؟ 290 00:23:17,180 --> 00:23:19,812 متخصصِ چي؟ 291 00:23:19,813 --> 00:23:22,388 تو فکر ميکني من براي پول دست به هر کاري ميزنم؟ 292 00:23:24,947 --> 00:23:27,883 .من متخصص هيچي نيستم ...من فقط 293 00:23:27,884 --> 00:23:30,584 .فکر کردم به نظر غمگين ميايي 294 00:23:30,585 --> 00:23:32,407 .من مردهاي غمگين رو دوست دارم 295 00:23:32,408 --> 00:23:35,253 .متأسفم که اينو ميشنوم 296 00:23:41,796 --> 00:23:43,593 ...پس 297 00:23:45,138 --> 00:23:47,511 ...غير از مشروب خوردن تو کاباره 298 00:23:48,617 --> 00:23:50,879 ديگه چيکار ميکني؟ 299 00:23:50,880 --> 00:23:52,533 .براي گذروندن زندگي 300 00:23:52,534 --> 00:23:55,108 .الان ديگه کار نميکنم 301 00:23:56,349 --> 00:23:58,407 خيلي خب، تو چکار ميکردي؟ 302 00:23:58,408 --> 00:24:02,055 .تنها چيزي بود که من توش خوب بودم 303 00:24:02,056 --> 00:24:04,924 پس چرا اونو رها کردي؟ 304 00:24:04,925 --> 00:24:07,973 .دارم سعي ميکنم که تغيير کنم 305 00:24:11,172 --> 00:24:13,164 .نميدونم الان چرا ناراحتي 306 00:24:13,165 --> 00:24:15,224 ميدوني؟ 307 00:24:15,225 --> 00:24:18,229 وقتي تو توي يه چيزي خيلي خوبي 308 00:24:18,230 --> 00:24:20,627 هميشه يه سري آدما هستن 309 00:24:20,628 --> 00:24:24,383 .که سعي ميکنن تو رو وسوسه کنن هموني که هستي بموني 310 00:24:28,752 --> 00:24:32,542 و از کجا اينقدر درباره وسوسه کردن ميدوني؟ 311 00:24:32,670 --> 00:24:38,823 .برام يه ليوان ديگه از اون مشروب بخر تا بهت بگم 312 00:24:55,130 --> 00:24:57,420 .سلام 313 00:24:57,664 --> 00:24:59,459 سلام؟ 314 00:25:03,738 --> 00:25:06,337 .من ميخوام چندتا سؤال ازت بپرسم 315 00:25:06,338 --> 00:25:10,760 ...ازت ميخوام آروم باشي و صادقانه جواب بدي 316 00:25:10,761 --> 00:25:14,441 .راه ديگه اي نداري 317 00:25:14,442 --> 00:25:16,331 اسمت چيه؟ 318 00:25:16,332 --> 00:25:18,357 .سعيد 319 00:25:18,359 --> 00:25:20,756 .سعيد جراه 320 00:25:20,757 --> 00:25:23,997 .خيلي خب سعيد 321 00:25:23,998 --> 00:25:26,563 وقتي که ما تو رو پيدا کرديم چرا دستبند دستت بود؟ 322 00:25:26,564 --> 00:25:29,104 ...چونکه 323 00:25:30,886 --> 00:25:33,519 .چونکه من يه آدم بد هستم 324 00:25:33,520 --> 00:25:36,288 داشتي از دست افرادت فرار ميکردي؟ 325 00:25:36,290 --> 00:25:37,841 کدوم آدما؟ 326 00:25:37,842 --> 00:25:39,437 .دشمن ها 327 00:25:40,713 --> 00:25:44,087 .من دشمن نيستم 328 00:25:44,088 --> 00:25:46,419 پس از کجا اومدي سعيد؟ 329 00:25:46,420 --> 00:25:49,254 .با يه هواپيما اومدم 330 00:25:49,255 --> 00:25:50,571 کدوم هواپيما؟ 331 00:25:50,572 --> 00:25:53,239 .پرواز شماره 316 آجيرا 332 00:25:53,240 --> 00:25:55,804 .و اونجوري برگشتم به جزيره 333 00:25:55,806 --> 00:25:57,729 برگشتي؟ تو قبلاً اينجا بودي؟ 334 00:25:57,730 --> 00:25:59,046 .اوه آره 335 00:25:59,047 --> 00:26:00,701 دفعه اول 336 00:26:00,702 --> 00:26:03,031 .در پرواز شماره 815 اوشينيک بودم 337 00:26:03,032 --> 00:26:05,090 .اون سقوط کرد 338 00:26:05,091 --> 00:26:07,623 .من حدود 100 روز اينجا بودم 339 00:26:07,624 --> 00:26:09,591 .بعد رفتم 340 00:26:10,798 --> 00:26:13,633 .از ساوير بپرس 341 00:26:13,634 --> 00:26:15,626 ساوير کيه؟ !کي اهميت ميده؟ 342 00:26:15,627 --> 00:26:18,360 .هيچ کدوم اينا مهم نيست .از اون درباره شعله بپرس 343 00:26:18,361 --> 00:26:20,454 .ساکت 344 00:26:20,455 --> 00:26:23,097 از ايستگاه هاي ما در اينجا چي ميدوني؟ 345 00:26:24,643 --> 00:26:27,343 .ميدونم شعله يه ايستگاه ارتباطي بود 346 00:26:27,344 --> 00:26:31,800 .مرواريد براي نظارت ساير ايستگاه ها بود 347 00:26:31,801 --> 00:26:34,603 .قو براي مطالعه درباره الکترو مغناطيس بود 348 00:26:34,604 --> 00:26:36,972 ...ولي البته اون قبل از اون رويداد بود 349 00:26:36,973 --> 00:26:37,878 !قو؟ 350 00:26:37,879 --> 00:26:41,153 اون چطوري ميدونه قرار بود اسمشو چي بذاريم؟ 351 00:26:41,154 --> 00:26:43,821 !ما حتي اونو هنوز نساختيم !بهت گفتم!اون مُدل رو ديد 352 00:26:43,822 --> 00:26:45,915 !ميبيني؟اون يه جاسوسه .هي 353 00:26:45,916 --> 00:26:46,785 !ميدونستم 354 00:26:46,786 --> 00:26:48,413 !رادزينسکي .ديگه دوباره بهت نميگم 355 00:26:48,414 --> 00:26:49,773 .خونسرد باش 356 00:26:52,940 --> 00:26:55,547 شما همتون ميميريد ميدونيد؟ 357 00:26:56,991 --> 00:26:58,485 چي؟ 358 00:27:00,131 --> 00:27:02,503 .شماها کُشته ميشيد 359 00:27:06,513 --> 00:27:09,719 از کجا دقيقاً اينو ميدوني سعيد؟ 360 00:27:09,720 --> 00:27:12,194 .چونکه من از آينده ام 361 00:27:16,136 --> 00:27:19,387 .شايد بايد نصف قطره چکون رو استفاده ميکردم 362 00:27:27,887 --> 00:27:29,372 ...تو 363 00:27:29,373 --> 00:27:32,319 .تو دقيقاً به اندازه استفاده کردي 364 00:27:35,485 --> 00:27:39,097 ،سمباده چرخي بزرگ، وسايل روغن کاري .مته ها رو بذار اينجا 365 00:27:39,098 --> 00:27:41,595 ،فيش ها، ريل ها .کابل ها، لبه هاي اينجا 366 00:27:41,596 --> 00:27:44,103 با يه موتور تخت شماره 4 چطوري؟ 367 00:27:45,817 --> 00:27:47,520 هيچ ايده اي نداري دارم درباره چي حرف ميزنم، نه؟ 368 00:27:47,521 --> 00:27:48,517 .نه، واقعاً نه 369 00:27:48,518 --> 00:27:50,012 .چيزي نيست 370 00:27:53,280 --> 00:27:55,812 ...جک درباره تو به ما گفته بود 371 00:27:55,813 --> 00:27:59,602 .نه، در واقع هارلي 372 00:28:04,524 --> 00:28:08,170 .يه جورايي آرامش بخشه 373 00:28:08,171 --> 00:28:10,669 مطمئن نبودم چطوري انجامش بدم 374 00:28:10,670 --> 00:28:14,045 .بدون اينکه به نظر برسه بهت ميگفتم دور بمون 375 00:28:14,046 --> 00:28:15,642 .چيزي نيست 376 00:28:43,558 --> 00:28:45,313 ...خيلي خب 377 00:28:45,314 --> 00:28:47,306 باهاش چيکار کنيم؟ 378 00:28:47,307 --> 00:28:49,948 .ميکُشيمش 379 00:28:52,000 --> 00:28:55,003 .يه ثانيه صبر کن ببينم ما کسي رو نميکُشيم، درسته؟ 380 00:28:55,004 --> 00:28:56,861 .اون آتش بس رو شکست 381 00:28:56,862 --> 00:28:59,732 فکر ميکني اگه يکي از ما رو بگيرن چيکار ميکنن؟ 382 00:28:59,733 --> 00:29:01,859 از کِي تا حالا داريم مثل اونا رفتار ميکنيم؟ 383 00:29:01,860 --> 00:29:04,324 .ما آدماي متمدّني هستيم .بله، هستيم 384 00:29:04,325 --> 00:29:06,518 .ما قوانيني داريم 385 00:29:06,519 --> 00:29:10,063 .ما فرصت اينکه از خودش دفاع کنه رو بهش داديم 386 00:29:10,064 --> 00:29:13,575 آيا بايد بهت يادآوري کنم که اين آدم چيزايي رو ديده؟ 387 00:29:13,576 --> 00:29:16,817 .اون چيزايي رو ميدونه .هيچي براي صحبت کردن نداريم 388 00:29:16,818 --> 00:29:19,991 .اون يه جاسوسه در اين باره مطمئني؟ 389 00:29:19,992 --> 00:29:22,017 .اون داشت تلاش ميکرد از دست دشمن ها فرار کنه 390 00:29:22,018 --> 00:29:24,043 .واضحه که با آدماش مشکل داره 391 00:29:24,045 --> 00:29:26,035 آره، و در ميون گذاشتن اسرار ما 392 00:29:26,036 --> 00:29:27,785 سريع ترين راه .براي حل مشکلاتشه 393 00:29:27,786 --> 00:29:29,945 .خيلي خب، يه مقدار زمان ميخوام که فکر کنم 394 00:29:29,946 --> 00:29:31,061 فکر کني؟ 395 00:29:31,062 --> 00:29:33,121 منظورم اينه که هر چي بيشتر بين ما بمونه 396 00:29:33,122 --> 00:29:35,147 .ما بيشتر توي خط قرار ميگيريم 397 00:29:35,148 --> 00:29:38,016 .ميتونم باهاش حرف بزنم هورِيس .من فقط يه مقدار زمان بيشتر نياز دارم 398 00:29:38,017 --> 00:29:40,617 !نه، تو شانس خودت رو داشتي 399 00:29:40,618 --> 00:29:43,385 ما چرا طبق برنامه تو هستيم رادزينسکي؟ 400 00:29:43,386 --> 00:29:45,850 .هورِيس تو بايد رأي گيري کني 401 00:29:45,851 --> 00:29:48,991 يا يه تصميمي ميگيريم 402 00:29:48,992 --> 00:29:52,334 ...يا من به آن آربور زنگ ميزنم 403 00:29:52,335 --> 00:29:54,765 .و اونا برامون تصميم ميگيرن 404 00:29:54,766 --> 00:29:57,779 .رادزينسکي درست ميگه 405 00:29:59,122 --> 00:30:00,641 ...هورِيس، خواهش ميکنم 406 00:30:00,642 --> 00:30:03,848 ...من نميتونم 407 00:30:03,849 --> 00:30:07,393 .من نميتونم با يک چشم باز بخوابم 408 00:30:07,394 --> 00:30:09,757 .ما الان يه بچه داريم 409 00:30:09,758 --> 00:30:12,096 .بايد درباره اتان فکر کنيم 410 00:30:13,370 --> 00:30:16,216 .بايد درباره تمام بچه هاي اينجا فکر کنيم 411 00:30:17,896 --> 00:30:21,888 چطور ميتونيم با وجود اين مرد احساس امنيت کنيم؟ 412 00:30:23,096 --> 00:30:25,830 نميدونم اون چه قصدي داره 413 00:30:25,831 --> 00:30:29,587 .ولي نميتونيم اينجا نگهش داريم 414 00:30:33,564 --> 00:30:35,834 .راهي نداريم 415 00:30:42,236 --> 00:30:44,362 .خيلي خب 416 00:30:44,363 --> 00:30:46,928 .بذار رأي گيري کنيم 417 00:30:46,929 --> 00:30:48,987 هر کي با رادزينسکي موافقه 418 00:30:48,988 --> 00:30:50,955 .دستش رو ببره بالا 419 00:31:01,685 --> 00:31:03,922 لافلور؟ 420 00:31:08,877 --> 00:31:11,958 .بايد بگم که همه با هم موافق هستيم 421 00:31:32,296 --> 00:31:35,503 فقط براي ضبط 422 00:31:35,504 --> 00:31:38,136 .من فقط راستش براي شام اينجا بودم 423 00:31:38,137 --> 00:31:41,252 ميترسي تصميم اشتباه گرفته باشي؟ 424 00:31:43,945 --> 00:31:46,351 .فکر ميکنم براي اون خيلي ديره 425 00:31:56,438 --> 00:31:58,337 .دَرِش بيار 426 00:32:15,538 --> 00:32:19,454 .حرکت اضافه بکني ، مُردي 427 00:32:19,455 --> 00:32:21,717 پس تو کي هستي؟ 428 00:32:21,718 --> 00:32:24,216 .ازم پرسيدي آيا من يه متخصص هستم 429 00:32:24,217 --> 00:32:27,390 .من يه متخصص هستم .استخدام شدم تا تو رو ببرم به گوام 430 00:32:27,391 --> 00:32:28,944 کي تو رو استخدام کرد؟ 431 00:32:28,945 --> 00:32:31,172 ...خانواده پيتر آوِلينو 432 00:32:31,173 --> 00:32:33,671 همون آدمي که پارسال با خونسردي کُشتيش 433 00:32:33,672 --> 00:32:36,439 .توي زمين گُلف در سِي چِلز 434 00:32:36,440 --> 00:32:39,445 تو براي پول آدماي خلافکار رو ميکُشتي؟ .مهم نيست من چي هستم 435 00:32:39,446 --> 00:32:43,572 .براي کاري که کردي بايد جواب پس بدي 436 00:32:50,622 --> 00:32:53,357 .بزن توي صورت من 437 00:32:53,358 --> 00:32:55,045 چي؟ 438 00:32:55,046 --> 00:32:58,904 .زود باش يه دونه بهم بهکاري .يکي از بهترين هاش رو بزن 439 00:32:59,525 --> 00:33:01,685 بعد ميخوام اين کليد ها رو از جيبم بياري بيرون 440 00:33:01,686 --> 00:33:03,205 .و خودتو آزاد کني 441 00:33:03,206 --> 00:33:06,412 .نگهبان فيله اون خيلي شوته، بهت قول ميدم 442 00:33:06,413 --> 00:33:09,697 .ميتوني اسلحه اش رو قبل از اينکه بفهمه بيروني برداري 443 00:33:09,925 --> 00:33:12,389 .فقط بهم قول بده بهش شليک نميکني 444 00:33:12,390 --> 00:33:15,124 من از پيشنهادت استقبال ميکنم .ولي من جام اينجا خوبه 445 00:33:15,125 --> 00:33:16,778 .اونا تو رو ميکُشن 446 00:33:16,779 --> 00:33:19,649 .اونا رأي گيري کردن .حتي مامان جديده هم ميخواد تو بميري 447 00:33:19,650 --> 00:33:22,317 .من اينجا ميمونم جيمز 448 00:33:22,318 --> 00:33:24,950 تو امروز صبح .بهم التماس ميکردي بذارم بري 449 00:33:24,951 --> 00:33:27,448 ...پس چرا نظرتو ...چونکه 450 00:33:27,449 --> 00:33:29,946 وقتي توي جنگل بيدار شدم 451 00:33:29,947 --> 00:33:34,540 ...و فهميدم که برگشتم به اين جزيره 452 00:33:34,541 --> 00:33:37,351 .احساس کردم هيچ هدفي ندارم 453 00:33:38,626 --> 00:33:41,834 .ولي الان دقيقاً ميدونم چرا اينجام 454 00:33:41,835 --> 00:33:44,712 که تير بخوري؟ بعدش چي؟ 455 00:33:46,528 --> 00:33:49,169 .تو ديوونه اي 456 00:34:24,528 --> 00:34:26,189 .سلام 457 00:34:26,519 --> 00:34:28,317 .سلام 458 00:34:33,678 --> 00:34:36,209 چرا برگشتين؟ 459 00:34:36,210 --> 00:34:38,133 چي؟ 460 00:34:38,134 --> 00:34:39,823 سعيد از هدف لعنتي اي که داره 461 00:34:39,824 --> 00:34:41,546 کلي تو گوشم خوند 462 00:34:41,547 --> 00:34:45,369 ...و ميخوام بدونم چرا شما همتون برگشتيد؟ 463 00:34:45,596 --> 00:34:47,116 ...آه 464 00:34:47,117 --> 00:34:48,881 چرا، کيت؟ 465 00:34:52,452 --> 00:34:55,929 .من نميدونم چرا بقيه برگشتن 466 00:34:55,930 --> 00:34:58,301 .من فقط ميدونم چرا خودم برگشتم 467 00:35:03,325 --> 00:35:04,953 چي؟ 468 00:35:14,500 --> 00:35:16,603 !چه جهنميه؟ 469 00:35:30,912 --> 00:35:32,844 تو حالت خوبه؟ 470 00:35:35,032 --> 00:35:37,597 .کرِيگ!يه آچار بردار.اون شير رو باز کن .بذار آب از تو شيلنگ بره 471 00:35:37,598 --> 00:35:39,397 .باشه 472 00:35:44,823 --> 00:35:46,849 !اِرِن، دنده ي آتيش رو بيار 473 00:35:46,850 --> 00:35:49,120 .بيل، برو به کرِيگ کمک کن 474 00:35:51,003 --> 00:35:52,792 چي جهنمي شد؟ 475 00:35:52,793 --> 00:35:56,067 .سه سال هيچ آتش سوزي اي نبود ...شما همتون برگشتيد براي يه روز 476 00:35:56,068 --> 00:35:58,574 .برو اون شلنگ رو بيار 477 00:36:08,494 --> 00:36:10,452 !مرد، اين شلنگ 478 00:36:10,453 --> 00:36:12,352 !فشارش بده بيرون 479 00:36:12,827 --> 00:36:16,405 !گروه هاي امنيت!گروه هاي امنيت !من لافلور هستم!اينجا آتش سوزي شده 480 00:36:16,406 --> 00:36:18,565 !همه بريد به ساختمان 15، همين الان 481 00:36:18,566 --> 00:36:20,904 .دريافت شد.دارم ميام 482 00:36:42,811 --> 00:36:44,835 چه اتفاقي براي عينکت افتاد؟ 483 00:36:44,836 --> 00:36:46,254 .پدرم 484 00:36:46,255 --> 00:36:48,382 براي اينکه براي من ساندويچ مياري؟ 485 00:36:48,383 --> 00:36:50,542 .ميدونم 486 00:36:50,543 --> 00:36:53,142 .باباي من هم مثل ديوار سخت بود 487 00:36:53,143 --> 00:36:57,203 .واقعاً از اينجا بودن متنفرم 488 00:36:59,187 --> 00:37:02,032 ...اگه بذارم بري بيرون 489 00:37:03,408 --> 00:37:06,987 ...منو با خودت 490 00:37:06,988 --> 00:37:09,124 ميبري پيش افرادت؟ 491 00:37:10,905 --> 00:37:13,310 .آره، بن، ميبرم 492 00:37:16,442 --> 00:37:19,524 .به همين خاطر اينجام 493 00:37:23,888 --> 00:37:25,710 .توجه کنين مسافران 494 00:37:25,711 --> 00:37:28,691 هواپيمايي آجيرا شماره 316 ...از گوام به هانلولو 495 00:37:34,523 --> 00:37:38,067 مطمئني ميريم گوام؟ 496 00:37:38,068 --> 00:37:40,439 کجا ديگه قراره بريم؟ 497 00:37:49,548 --> 00:37:52,192 ميتونم ازت يه تقاضايي بکنم؟ 498 00:37:52,824 --> 00:37:54,816 ميتونيم با هواپيماي بعدي بريم؟ 499 00:37:54,817 --> 00:37:56,234 چرا؟ 500 00:37:56,235 --> 00:37:58,598 .وقتي ميخواد پرواز کنه من يه ذره خرافاتي ام 501 00:37:58,599 --> 00:38:01,839 .برات يه پاي خرگوش از مغازه هديه ميگيرم 502 00:38:01,840 --> 00:38:04,785 .ما با اين هواپيما ميريم 503 00:38:14,266 --> 00:38:17,980 .به خاطر دستبند متأسفم، ولي هنوز ما تو کاريم 504 00:38:17,981 --> 00:38:21,602 !صبر کنين!صبر کنين، خواهش ميکنم .ممنونم که نبستيدش 505 00:38:30,272 --> 00:38:32,365 !اون اينجا چيکار ميکنه؟ !نه،نه،اون نميتونه بياد 506 00:38:32,366 --> 00:38:34,964 هارلي،هي،اگه ميخواي برگردي 507 00:38:34,966 --> 00:38:38,282 .اينجوري اتفاق ميفته تو براي بنجامين لاينوس کار ميکني؟ 508 00:38:38,308 --> 00:38:40,975 چي؟ براي اون کار ميکني؟ 509 00:38:40,976 --> 00:38:42,764 بنجامين لاينوس کيه؟ 510 00:38:42,765 --> 00:38:45,938 ...يه دروغگو، يه آدم وادار کننده 511 00:38:45,939 --> 00:38:48,370 يه مردي که اجازه داد دخترش کُشته بشه 512 00:38:48,371 --> 00:38:50,159 ...که خودش زنده بمونه 513 00:38:50,160 --> 00:38:53,511 .يه هيولاي مسئول براي هيچي، نزاع هاي نژادي 514 00:38:55,191 --> 00:38:58,948 چرا بايد براي يه آدمِ اونجوري کار کنم؟ 515 00:39:00,155 --> 00:39:01,986 .راستش من کار ميکردم 516 00:39:36,860 --> 00:39:39,602 !قايم شو 517 00:40:06,877 --> 00:40:08,913 جين؟ 518 00:40:09,983 --> 00:40:11,444 .سعيد 519 00:40:13,765 --> 00:40:16,736 اينجا چيکار ميکني؟ چطوري اومدي بيرون؟ 520 00:40:16,737 --> 00:40:19,776 .ساوير گذاشت برم .اونا ميخواستن منو بُکُشن 521 00:40:19,777 --> 00:40:21,497 چي؟ 522 00:40:21,498 --> 00:40:23,930 .توجه! زنداني فرار کرد 523 00:40:23,931 --> 00:40:26,530 .دشمن در سلولش نيست .حواستون به همه جا باشه 524 00:40:26,531 --> 00:40:27,733 .ميتونه نشون داشته باشه 525 00:40:27,734 --> 00:40:29,872 .اونا نميدونن اون منو آزاد کرده 526 00:40:29,873 --> 00:40:32,549 .خواهش ميکنم جين، من بايد برم 527 00:40:32,676 --> 00:40:34,294 .باشه 528 00:40:34,295 --> 00:40:36,633 .بذار من اول باهاش حرف بزنم 529 00:40:40,881 --> 00:40:44,299 .لافلور، جين اينجاست .جواب بده 530 00:40:49,829 --> 00:40:51,144 !واو 531 00:40:51,145 --> 00:40:54,058 اون کار رو از کجا ياد گرفتي؟ 532 00:40:54,286 --> 00:40:56,143 .زود باش 533 00:40:56,144 --> 00:40:59,393 .بهتره بريم .اون به لافلور زنگ زد 534 00:41:05,429 --> 00:41:07,825 .تو درباره من درست ميگفتي 535 00:41:07,827 --> 00:41:09,716 چي؟ 536 00:41:09,717 --> 00:41:12,663 .من يه قاتلم 537 00:41:12,687 --> 00:41:20,687 ارائه ای از کانال آرشیو سریز T.me/archive_series 44462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.