All language subtitles for Lost.S05E10.Bluray.720p.x265-@archive_series- und
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,102
:آنچه گذشت
2
00:00:04,103 --> 00:00:05,196
تو يکي از اونايي؟
3
00:00:05,197 --> 00:00:06,773
يکي از کيا؟
.يه دشمن
4
00:00:06,774 --> 00:00:08,605
اسمت چيه؟
.بن
5
00:00:08,643 --> 00:00:09,969
.من رو با خودت ببر
6
00:00:10,200 --> 00:00:12,739
.اگه اين چيزيه که واقعاً ميخواي بن
.اگه اين چيزيه که تو ميخواي
7
00:00:12,824 --> 00:00:14,451
.ازت ميخوام که راجع بهش فکر کني
8
00:00:15,106 --> 00:00:19,143
.و تو بايد خيلي خيلي صبور باشي
9
00:00:19,144 --> 00:00:22,359
ميخواي از دوستات محافظت کني يا نه، سعيد؟
10
00:00:23,701 --> 00:00:26,513
،من سعيد جراه هستم
.يکي از 6 نفر اوشينيک
11
00:00:38,897 --> 00:00:41,336
!همونجا وايسا
12
00:00:43,659 --> 00:00:45,279
سعيد؟
13
00:00:45,280 --> 00:00:46,875
.جين
14
00:00:47,204 --> 00:00:50,116
.خفه شو! بشين
15
00:00:50,648 --> 00:00:53,449
.يک کلمه ديگه حرف بزني ميميري
16
00:00:53,450 --> 00:00:56,657
.من برات ساندويچ آوردم
تو يه دشمني؟
17
00:00:56,658 --> 00:00:59,190
فکر ميکني هستم؟
اسمت چيه؟
18
00:00:59,191 --> 00:01:00,642
.سعيد
19
00:01:00,643 --> 00:01:02,846
.من بن هستم
20
00:01:04,221 --> 00:01:07,505
.از آشناييت خوشحالم بن
21
00:01:11,483 --> 00:01:14,497
تيکريت ، عراق
22
00:01:16,190 --> 00:01:17,481
!زود باش
23
00:01:17,482 --> 00:01:20,745
!تو ديگه يه بچه نيستي
!مثل يه مرد رفتار کن
24
00:01:22,717 --> 00:01:24,333
.بايد يکي از اونا رو بُکُشي
25
00:01:27,950 --> 00:01:29,645
.من...من نميخوام
26
00:01:29,850 --> 00:01:32,142
.تو همون کاري رو ميکني که پدرت ميگه
27
00:01:32,782 --> 00:01:35,335
!نه
!به چيزي که بهت ميگم گوش کن
28
00:01:35,336 --> 00:01:37,038
!زود باش، يکي از اونا رو بُکُش
29
00:01:37,829 --> 00:01:44,085
!تا موقعي که اون کار رو نکني بايد بيرون وايسي
شنيدي چي گفتم؟
30
00:02:40,702 --> 00:02:44,151
.آفرين بر تو. تو انجامش دادي
31
00:02:44,764 --> 00:02:46,225
!من نبودم
32
00:02:49,180 --> 00:02:55,151
خب، لااقل يکي از شما دوتا
!يه مرد واقعي ميشه
33
00:03:03,097 --> 00:03:05,577
!آفرين، سعيد
34
00:03:29,396 --> 00:03:30,747
.سلام، فيل
35
00:03:30,748 --> 00:03:32,241
.سلام
36
00:03:32,470 --> 00:03:35,744
.يه ساندويچ ديگه براش آوردم
37
00:03:35,745 --> 00:03:37,332
.اين دفعه سالادِ مرغه
38
00:03:37,333 --> 00:03:39,695
.آره، فکر نميکنم اون مِنو داشته باشه
39
00:03:39,696 --> 00:03:42,058
.اون نميخوره
.خودتو توي دردسر ننداز بچه
40
00:03:42,059 --> 00:03:44,118
.ولي هورِيس بهم گفته اين کار رو بکنم
41
00:03:44,119 --> 00:03:46,616
چرا اون اينقدر اهميت ميده؟
.اون يارو يه دشمنه
42
00:03:46,617 --> 00:03:50,273
.اون به اين معني نيست که گرسنه ش نميشه
.هر چي.بيخيال
43
00:03:56,849 --> 00:03:58,984
.برات ساندويچ آوردم
44
00:04:04,616 --> 00:04:06,877
.و يه کتاب
45
00:04:06,878 --> 00:04:08,937
.اينو 2 بار خوندم
46
00:04:08,938 --> 00:04:10,084
.خوبه
47
00:04:10,085 --> 00:04:12,448
.ممنون
48
00:04:12,449 --> 00:04:15,361
ريچارد تورو فرستاد؟
49
00:04:17,036 --> 00:04:18,791
.ريچارد
50
00:04:18,792 --> 00:04:20,792
اون رهبرتونه، آره؟
51
00:04:23,587 --> 00:04:26,455
.اون فقط يه دوربينه
52
00:04:26,456 --> 00:04:29,402
.اونا ميتونن ببينن ولي نميتونن بشنون
53
00:04:31,083 --> 00:04:33,546
،چهار سال پيش،من به جنگل فرار کردم
54
00:04:33,547 --> 00:04:35,235
. و ريچارد منو پيدا کرد
55
00:04:35,236 --> 00:04:37,261
،بهش گفتم که ميخوام از اونجا برم
56
00:04:37,262 --> 00:04:40,369
.و به اون ( ريچارد ) ملحق بشم
57
00:04:40,370 --> 00:04:43,180
.پس من صبور بودم
58
00:04:44,624 --> 00:04:48,336
،و اگه تو هم صبوري
59
00:04:48,337 --> 00:04:50,675
.فکر ميکنم ميتونم کمکت کنم
60
00:05:08,494 --> 00:05:12,008
مسکو
61
00:06:28,180 --> 00:06:29,767
چطور پيش رفت؟
62
00:06:29,768 --> 00:06:32,602
.اون سعي کرد به من رشوه بده
63
00:06:32,603 --> 00:06:35,438
.ولي من قبول نکردم
.البته که قبول نکردي
64
00:06:35,440 --> 00:06:37,701
الان کجا بريم؟
65
00:06:37,702 --> 00:06:40,065
.هيچ جا
66
00:06:40,066 --> 00:06:42,396
.تو کارت تمومه
منظورت از اينکه ميگي کارم تمومه چيه؟
67
00:06:42,397 --> 00:06:43,982
.کارِ ما تمومه
68
00:06:43,983 --> 00:06:46,076
.اَندروپوو آخرين نفر بود
69
00:06:46,077 --> 00:06:48,102
.تو از همه محافظت کردي
70
00:06:48,103 --> 00:06:50,802
.هر کسي که با دوستات ارتباط داشت
71
00:06:50,803 --> 00:06:53,986
.کار کردن با تو افتخاري بود، سعيد
72
00:06:55,193 --> 00:06:58,131
پس،...همينه؟
73
00:06:58,132 --> 00:07:01,236
،من تموم اون آدما رو برات کُشتم
74
00:07:01,237 --> 00:07:03,588
و تو داري...همينجوري...همينجوري ميري؟
75
00:07:03,589 --> 00:07:06,053
.تو اونا رو براي من نکُشتي سعيد
76
00:07:06,054 --> 00:07:08,831
.تو کسي بودي که اسامي اونا رو خواستي
77
00:07:10,107 --> 00:07:12,638
ديگه هيچ کسي از تشکيلات ويدمور نيست
78
00:07:12,639 --> 00:07:15,238
.که بايد بريم دنبالش
79
00:07:15,239 --> 00:07:16,893
.تبريک ميگم
80
00:07:16,894 --> 00:07:19,560
.مأموريت انجام شد
81
00:07:19,561 --> 00:07:21,866
من الان چيکار کنم؟
82
00:07:23,275 --> 00:07:25,807
.من فکر ميکنم الان بايد بري و زندگيتو بکني
83
00:07:25,808 --> 00:07:28,585
.تو آزادي سعيد
84
00:07:49,879 --> 00:07:52,012
.دستتو بيار بالا
85
00:07:53,289 --> 00:07:55,592
.زود باش
86
00:08:08,820 --> 00:08:10,036
.ممنون
87
00:08:10,037 --> 00:08:13,252
.خيلي خوبه که بالاخره صدات رو ميشنوم
88
00:08:14,461 --> 00:08:16,023
.من هورِيس هستم
89
00:08:19,897 --> 00:08:22,910
.حالا اين قسمتيه که به من اسمت رو ميگي
90
00:08:24,692 --> 00:08:29,080
ازت ميخوام که به من بگي
.اون بيرون تو جنگل چيکار ميکردي
91
00:08:29,081 --> 00:08:33,411
...ازش درباره نقشه بپرس.من
.رادزينسکي.اون با من
92
00:08:36,509 --> 00:08:38,332
...اون دستبند
93
00:08:38,333 --> 00:08:43,127
با افرادت مشکلي داري؟
94
00:08:43,128 --> 00:08:46,065
،چونکه تو يه جورايي يا از برنامه خارجي
95
00:08:46,066 --> 00:08:48,530
،که اين باعث ميشه من بخوام به تو کمک کنم
96
00:08:48,531 --> 00:08:51,071
.يا اينکه يه جاسوسي که ميخواي درون ما نفوذ کني
97
00:08:52,718 --> 00:08:54,988
خب، حالا کدومشي؟
98
00:09:03,373 --> 00:09:05,374
.باشه
99
00:09:07,348 --> 00:09:09,778
بهت 1 ساعت زمان ميدم که تصميم بگيري
100
00:09:09,779 --> 00:09:12,581
.که شايد دلت بخواد با من حرف بزني
101
00:09:12,582 --> 00:09:15,856
...ولي اگه تصميم بگيري که با من حرف نزني
102
00:09:15,857 --> 00:09:20,087
.اونوقت اوضاع از ايني که هست بدتر ميشه
103
00:09:41,284 --> 00:09:43,545
.فکر ميکنم اون تيکه گوشتت آماده ست
104
00:09:43,546 --> 00:09:44,897
.اوه
105
00:09:44,898 --> 00:09:46,718
.يادم رفت
106
00:09:46,719 --> 00:09:49,565
تلويزيون چي داره؟
107
00:09:58,269 --> 00:10:01,205
تموم شد، نه؟
108
00:10:01,206 --> 00:10:02,927
چي تموم شد؟
109
00:10:02,928 --> 00:10:04,785
.اين
110
00:10:04,786 --> 00:10:07,013
.ما...خونه بازي
111
00:10:07,014 --> 00:10:09,014
.همش
112
00:10:10,174 --> 00:10:12,772
.راستش هيچ وقت فکر نميکردم که اونا بخوان برگردن
113
00:10:12,773 --> 00:10:15,136
.خب، اونا برگشتن
.هيچي تغيير نکرده
114
00:10:15,137 --> 00:10:17,668
اگه سعيد بهشون بگه که کيه چي ميشه؟
115
00:10:17,669 --> 00:10:20,041
.سعيد هيچي نميگه
116
00:10:21,789 --> 00:10:24,084
.هي
117
00:10:24,085 --> 00:10:27,470
.من اون رو تحت کنترل دارم
118
00:10:34,046 --> 00:10:35,396
.صبح بخير هورِيس
119
00:10:35,397 --> 00:10:36,915
.جيم
چي شده؟
120
00:10:36,916 --> 00:10:38,908
.جوليت
.هورِيس
121
00:10:38,909 --> 00:10:42,395
.من با زنداني صحبت کردم
.ما يه مشکلي داريم
122
00:10:44,886 --> 00:10:48,734
چرا؟اون چي گفت؟
.هيچي، که اين منو نگران ميکنه
123
00:10:48,735 --> 00:10:51,401
ما بايد بفهميم چرا اون آتش بس رو به هم زده
124
00:10:51,402 --> 00:10:54,068
.چرا اون بايد بياد به منطقه ما
125
00:10:54,069 --> 00:10:57,318
.من بايد اولدهام رو پيدا کنم که کارهاش رو انجام بده
126
00:10:59,371 --> 00:11:01,395
!اون يارو روانيه؟ به هيچ وجه
127
00:11:01,396 --> 00:11:04,907
چه انتخابي دارم؟
128
00:11:04,908 --> 00:11:07,710
.فقط بذار من تنها برم پيشش
129
00:11:07,711 --> 00:11:10,276
،حتماً با کمال ميل، ولي بذار بهت بگم مرد
130
00:11:10,278 --> 00:11:12,269
.اون حرف نميزنه
131
00:11:12,270 --> 00:11:15,013
.او، اون با من حرف ميزنه
132
00:11:18,145 --> 00:11:20,990
.آقاي لافلور
.ناهارت رو بخور فيل
133
00:11:22,164 --> 00:11:24,154
داري تنهايي برميگردي اونجا؟
134
00:11:24,155 --> 00:11:26,316
.ناهارت رو بخور فيل
135
00:11:26,317 --> 00:11:28,554
.بله قربان
136
00:11:35,062 --> 00:11:36,716
چطوري؟
137
00:11:36,717 --> 00:11:38,742
بن لاينوسِ 12 ساله
138
00:11:38,743 --> 00:11:41,342
.برام يه ساندويچ سالاد مرغ آورد
139
00:11:41,343 --> 00:11:44,685
فکر ميکني حالم چطوره؟
بچه ي نازيه، نه؟
140
00:11:44,686 --> 00:11:47,014
چطوري ميتوني اينجا باهاش زندگي کني؟
141
00:11:47,015 --> 00:11:49,918
.چونکه راه ديگه اي ندارم
142
00:11:49,920 --> 00:11:52,856
همين؟
143
00:11:52,857 --> 00:11:56,469
بذار ببينيم تو بعد از 3 سال زندگي کردن
.در دهه ي 70 چه حسي داري
144
00:11:56,470 --> 00:11:59,002
...خوش به حال تو
145
00:11:59,003 --> 00:12:00,267
من اون مدت، خودم رو
146
00:12:00,268 --> 00:12:04,378
.خودم رو توي موقعيتي قرار دادم که نجاتت بدم
147
00:12:04,642 --> 00:12:07,823
.متأسفم سعيد
148
00:12:14,091 --> 00:12:17,129
چيکار داري ميکني؟
وقتي بهشون بگم که تو اعتراف کردي
149
00:12:17,130 --> 00:12:19,204
ازشون ميخوام که باور کنن
.به سادگي اعتراف نکردي
150
00:12:19,205 --> 00:12:19,830
چه اعترافي؟
151
00:12:19,831 --> 00:12:22,092
.ما ميگيم که تو داشتي خطا ميکردي
152
00:12:22,093 --> 00:12:24,862
تو ميخواستي يه چيزايي رو از غريبه ها به ما پيشنهاد بدي
153
00:12:24,863 --> 00:12:25,948
.در مقابل اينکه با ما زندگي کني
154
00:12:25,949 --> 00:12:27,698
بخاطر خدا، من چرا بايد اون کار رو بکنم؟
155
00:12:27,699 --> 00:12:29,782
من با تو چه غلط ديگه اي بايد بکنم؟
156
00:12:29,783 --> 00:12:30,703
.بذار من برم
157
00:12:30,704 --> 00:12:33,371
و بعدش چي؟
.نميتونم بذارم بري
158
00:12:33,372 --> 00:12:34,585
چرا نميتوني؟
159
00:12:34,586 --> 00:12:38,503
.چون اين آدما به من اعتماد دارن
160
00:12:38,504 --> 00:12:40,664
.من اينجا زندگي درست کردم، يکي از بهترين زندگي ها رو
161
00:12:40,665 --> 00:12:43,973
.اگه بذارم بري، همه اونا به باد ميره
162
00:12:43,974 --> 00:12:46,506
.خب، پس تو يه انتخاب داري رئيس
163
00:12:46,507 --> 00:12:49,207
، يا همکاري ميکني و به دهکده دارما ملحق ميشي
164
00:12:49,208 --> 00:12:51,546
.يا خودت ميموني و خودت
165
00:12:54,645 --> 00:12:58,333
.پس فکر ميکنم خودمم و خودم
166
00:13:01,880 --> 00:13:04,717
.ميز رو خالي کن
167
00:13:04,718 --> 00:13:06,607
.و يادت نره روش سُس هم بريز
168
00:13:06,608 --> 00:13:08,228
.اونا واقعاً هبرگر رو ميارن بيرون
169
00:13:08,230 --> 00:13:10,163
.ممنون هارلي
170
00:13:11,301 --> 00:13:13,066
...خب، پس
171
00:13:13,395 --> 00:13:15,387
از سعيد چه خبر؟
172
00:13:15,388 --> 00:13:16,440
.هنوز هيچي نميدونم
173
00:13:16,441 --> 00:13:17,953
منظورت از اينکه هيچي نميدوني چيه؟
174
00:13:17,954 --> 00:13:19,609
.فکر کردم ديشب پيش ساوير بودي
175
00:13:19,610 --> 00:13:20,935
اون بهت چي گفت؟
176
00:13:20,936 --> 00:13:23,163
بهم گفت که تنهاش بذارم
.و اجازه بدم کارش رو بکنه
177
00:13:23,796 --> 00:13:25,685
و تو هم داري ميري؟
178
00:13:25,686 --> 00:13:28,353
.با جوليت حرف ميزنم، ببينم اون چي ميتونه بهم بگه
179
00:13:28,354 --> 00:13:31,324
،خب، اگه ساوير بهت چيزي نگفت
چرا جوليت بايد بگه؟
180
00:13:31,325 --> 00:13:34,135
خب، چرا نگه؟
.چونکه اونا با هم هستن
181
00:13:34,162 --> 00:13:37,638
منظورت از اينکه با هم هستن چيه؟
...با هم يعني
182
00:13:37,639 --> 00:13:40,171
.با هم زندگي ميکنن
.نه مثل هم اتاقي
183
00:13:40,172 --> 00:13:42,982
.ميدوني، مثل شما دوتا که با هم بوديد
184
00:13:44,461 --> 00:13:46,351
.فکر ميکردم يه جورايي تابلوئه
185
00:13:46,352 --> 00:13:49,433
منظورم اينه که، کي اونجاش رو پيش بيني نميکرد؟
.هارلي
186
00:13:55,277 --> 00:14:00,688
...خب، فکر ميکنم که من بهتره
.برم يه مقدار بيشتر کلوچه درست کنم
187
00:14:03,449 --> 00:14:05,719
تو ميدونستي؟
188
00:14:07,670 --> 00:14:09,940
.آره
189
00:14:33,502 --> 00:14:36,910
ميدوني چي رو متوجه نميشم؟
190
00:14:36,911 --> 00:14:39,612
.اين که تو چطوري دستگير شدي
191
00:14:39,613 --> 00:14:42,921
شما دشمنا بايد
.شاه جنگل باشيد
192
00:14:42,922 --> 00:14:46,172
و چقدر تو احمقي که توسط
اين آدماي الاغ دستگير شدي؟
193
00:14:47,412 --> 00:14:51,025
.و هنوز اين تو هستي که ميخواي اونا رو از بين ببري
194
00:14:51,026 --> 00:14:54,131
...آره، خب
195
00:14:54,132 --> 00:14:59,002
خب، خواهيم ديد چقدر دوست داشتني ميشي
.وقتي که کارِ اولدهام باهات تموم ميشه رفيق
196
00:15:05,749 --> 00:15:08,592
تو اينجا چه غلطي ميکني؟
197
00:15:08,617 --> 00:15:10,778
.داشتم برات ساندويچ مياوردم
198
00:15:10,779 --> 00:15:12,374
ساندويچ؟
199
00:15:14,190 --> 00:15:16,823
.تا حالا تو عمرت واسه من ساندويچ درست نکردي
200
00:15:16,824 --> 00:15:19,659
...آره، خب
...من...من يه دونه براي خودم درست کردم
201
00:15:19,660 --> 00:15:21,617
.آهـ....ـا
202
00:15:21,618 --> 00:15:23,053
...خب...خب فکر کردم که برات
203
00:15:23,054 --> 00:15:23,981
...اوه، آره؟ تو فقط
204
00:15:23,982 --> 00:15:26,928
!پدر، نه
.به من دروغ نگو
205
00:15:28,034 --> 00:15:30,439
تو اين پايين چيکار ميکني؟
206
00:15:32,998 --> 00:15:35,969
اين ساندويچ رو براي اون درست کردي، آره؟
207
00:15:35,970 --> 00:15:38,129
آره؟
.بله
208
00:15:38,130 --> 00:15:40,392
کي بهت گفت اون کار رو بکني؟
.هيچ کس
209
00:15:40,393 --> 00:15:42,519
هيچ کس؟
...من فقط فکر کردم
210
00:15:42,520 --> 00:15:45,829
فکر کردي، آره؟
211
00:15:45,830 --> 00:15:47,626
.برو خونه
212
00:15:48,699 --> 00:15:51,037
.برو.بهت ميگم تو چي فکر ميکني
213
00:16:17,250 --> 00:16:21,434
سانتو دومينگو
غرب کشور هند
214
00:16:33,440 --> 00:16:35,364
چطوري من رو پيدا کردي؟
215
00:16:35,365 --> 00:16:38,277
.من نگاه کردم
216
00:16:38,521 --> 00:16:40,849
تو چي ميخواي بن؟
217
00:16:40,850 --> 00:16:43,761
.جان لاک مُرده
218
00:16:45,509 --> 00:16:48,379
.من فکر ميکنم اون کُشته شده
219
00:16:48,380 --> 00:16:51,182
چرا کسي بايد اونو بُکُشه؟
220
00:16:51,183 --> 00:16:53,208
من ميگم اين مجازاتِ
221
00:16:53,209 --> 00:16:56,381
.کاريه که من و تو انجام ميديم
222
00:16:56,382 --> 00:16:58,407
.خب، تو توي خطري سعيد
223
00:16:58,408 --> 00:17:01,751
.اگه من تو رو پيدا کردم، آدما هم ميتونن لاک رو پيدا کنن
224
00:17:01,752 --> 00:17:04,755
همون آدمايي که همين الان که ما داريم حرف ميزنيم
225
00:17:04,756 --> 00:17:07,591
.بيرون مؤسسه روانيه هوگو نشسته اند
226
00:17:07,592 --> 00:17:09,617
مراقبشن؟
227
00:17:09,618 --> 00:17:12,859
،يه يارو توي ماشين يه هفته است که اونجاست
228
00:17:12,860 --> 00:17:16,406
...فقط منتظره
229
00:17:16,407 --> 00:17:19,444
.به احتمال زياد منتظر تو يا منه که خودمون رو نشون بديم
230
00:17:19,445 --> 00:17:22,483
و به همون خاطر تو اينجايي؟
231
00:17:22,484 --> 00:17:25,961
اين همه راه رو اومدي اينجا
که به من پيشنهاد کني اون يارو رو بُکُشم؟
232
00:17:25,962 --> 00:17:28,089
نميخواي؟
233
00:17:28,090 --> 00:17:31,364
چي باعث شده که فکر کني من ميخوام؟
234
00:17:31,365 --> 00:17:33,795
...چونکه، سعيد
235
00:17:33,796 --> 00:17:35,821
، بطور ساده و واضح
236
00:17:35,823 --> 00:17:38,658
تو قابليت انجام کارايي رو داري
.که بقيه اون قابليت ها رو ندارن
237
00:17:38,659 --> 00:17:40,649
،هر تصميمي که تو زندگيت گرفتي
238
00:17:40,650 --> 00:17:43,148
،چه قتل چه شکنجه
239
00:17:43,149 --> 00:17:46,457
هيچ وقت يه انتخاب نبوده، بوده؟
240
00:17:46,459 --> 00:17:49,202
.اين طبيعت توئه
.اين چيزيه که تو هستي
241
00:17:50,014 --> 00:17:52,858
.تو يه قاتلي سعيد
242
00:18:00,143 --> 00:18:03,293
.من اون چيزي که تو فکر ميکني نيستم
243
00:18:04,499 --> 00:18:07,335
.من کُشتن رو دوست ندارم
244
00:18:07,336 --> 00:18:10,778
.خيلي خب، پس من معذرت ميخوام
245
00:18:10,779 --> 00:18:13,084
.درباره تو اشتباه کرده بودم
246
00:18:33,358 --> 00:18:36,203
.خيلي خب، آخرين انتخابه
247
00:18:36,315 --> 00:18:38,500
چيزي نميخواي بگي؟
248
00:18:49,527 --> 00:18:52,539
.اونو ببر پيش اولدهام
249
00:19:32,424 --> 00:19:34,053
.اولدهام
250
00:19:35,126 --> 00:19:38,173
.هي مرد
ما حاضريم؟
251
00:19:54,002 --> 00:19:56,779
اون مرد کيه؟
252
00:19:59,742 --> 00:20:03,026
.اون براي ما مثل توئه
253
00:20:14,059 --> 00:20:17,308
.بهتره اون رو محدود نگه داريم
254
00:20:40,903 --> 00:20:44,043
.اونا براي محافظت تو هستن
255
00:20:44,044 --> 00:20:47,563
.در چيزايي که بهت ميدم عواقب جانبي هم وجود داره
256
00:20:48,771 --> 00:20:50,873
.دهنش رو باز کن
257
00:20:53,228 --> 00:20:55,532
.باز کن
258
00:21:05,737 --> 00:21:07,965
.نترس
259
00:21:07,966 --> 00:21:11,284
.ذهنت رو خاموش کن
.بذار تحت تأثير قرار بگيره
260
00:21:16,104 --> 00:21:17,724
اين فراتر از کنترل توئه
261
00:21:17,725 --> 00:21:20,830
.پس جنگيدن در اين حالت عاقلانه نيست
262
00:21:20,831 --> 00:21:23,532
ميبيني
263
00:21:23,533 --> 00:21:28,100
چه جر و بحث بکني چه نکني
.اين يکي ديگه مطمئناً هست
264
00:21:29,543 --> 00:21:32,895
.تو به ما حقيقت رو ميگي
265
00:21:42,354 --> 00:21:46,372
...يه نفر اينجا هست
.اينجا در لوس آنجلس
266
00:21:46,373 --> 00:21:48,804
.بذار ببرمت پيش اونا
کي؟
267
00:21:48,805 --> 00:21:51,201
همون آدمي که قراره به ما نشون بده
268
00:21:51,202 --> 00:21:54,383
.چطوري برگرديم به جزيره
پس قضيه همين بود؟
269
00:21:56,604 --> 00:21:59,144
.اين ديوونگيه
.شماها ديوونه ايد
270
00:22:01,197 --> 00:22:04,008
سعيد، کجا داري ميري؟
271
00:22:04,336 --> 00:22:06,497
.نميخوام قسمتي از اين ماجرا باشم
272
00:22:06,498 --> 00:22:08,759
و اگه دوباره ببينمت
273
00:22:08,760 --> 00:22:12,313
.براي جفتمون خيلي بد ميشه
274
00:22:21,355 --> 00:22:23,996
ببينم، شما مِنو داريد؟
275
00:22:24,032 --> 00:22:26,057
.بفرماييد
276
00:22:26,058 --> 00:22:28,048
قربان؟ يه مَک کاتچيونِ ديگه؟
277
00:22:28,049 --> 00:22:30,185
.لطفاً
278
00:22:31,932 --> 00:22:33,924
اون چيه داري ميخوري؟
279
00:22:33,925 --> 00:22:35,444
ببخشيد؟
280
00:22:35,445 --> 00:22:37,367
.اون مشروب
281
00:22:37,368 --> 00:22:39,639
اون ليوان چيه؟
282
00:22:41,253 --> 00:22:44,156
.هر چي که هست گرونه
283
00:22:44,157 --> 00:22:45,844
من نميفهمم
284
00:22:45,845 --> 00:22:49,803
.چرا يه نفر بايد 120 دلار پول براي يه ليوان بي مصرف بده
285
00:22:52,125 --> 00:22:56,083
.کاش ميدونستم چي به قيمت نوشيدنيه منه
چرا ازم سؤال کردي؟
286
00:23:00,465 --> 00:23:06,205
به همون دليلي که من دارم شامم رو بجاي
.اينکه رو ميز بخورم اينجا ميخورم
287
00:23:06,206 --> 00:23:08,669
.من يه تيکه استيک خوني ميخورم
288
00:23:08,670 --> 00:23:10,942
.بله خانم. استيک خوني
289
00:23:14,581 --> 00:23:17,179
تو متخصصي؟
290
00:23:17,180 --> 00:23:19,812
متخصصِ چي؟
291
00:23:19,813 --> 00:23:22,388
تو فکر ميکني من براي پول دست به هر کاري ميزنم؟
292
00:23:24,947 --> 00:23:27,883
.من متخصص هيچي نيستم
...من فقط
293
00:23:27,884 --> 00:23:30,584
.فکر کردم به نظر غمگين ميايي
294
00:23:30,585 --> 00:23:32,407
.من مردهاي غمگين رو دوست دارم
295
00:23:32,408 --> 00:23:35,253
.متأسفم که اينو ميشنوم
296
00:23:41,796 --> 00:23:43,593
...پس
297
00:23:45,138 --> 00:23:47,511
...غير از مشروب خوردن تو کاباره
298
00:23:48,617 --> 00:23:50,879
ديگه چيکار ميکني؟
299
00:23:50,880 --> 00:23:52,533
.براي گذروندن زندگي
300
00:23:52,534 --> 00:23:55,108
.الان ديگه کار نميکنم
301
00:23:56,349 --> 00:23:58,407
خيلي خب، تو چکار ميکردي؟
302
00:23:58,408 --> 00:24:02,055
.تنها چيزي بود که من توش خوب بودم
303
00:24:02,056 --> 00:24:04,924
پس چرا اونو رها کردي؟
304
00:24:04,925 --> 00:24:07,973
.دارم سعي ميکنم که تغيير کنم
305
00:24:11,172 --> 00:24:13,164
.نميدونم الان چرا ناراحتي
306
00:24:13,165 --> 00:24:15,224
ميدوني؟
307
00:24:15,225 --> 00:24:18,229
وقتي تو توي يه چيزي خيلي خوبي
308
00:24:18,230 --> 00:24:20,627
هميشه يه سري آدما هستن
309
00:24:20,628 --> 00:24:24,383
.که سعي ميکنن تو رو وسوسه کنن هموني که هستي بموني
310
00:24:28,752 --> 00:24:32,542
و از کجا اينقدر درباره وسوسه کردن ميدوني؟
311
00:24:32,670 --> 00:24:38,823
.برام يه ليوان ديگه از اون مشروب بخر تا بهت بگم
312
00:24:55,130 --> 00:24:57,420
.سلام
313
00:24:57,664 --> 00:24:59,459
سلام؟
314
00:25:03,738 --> 00:25:06,337
.من ميخوام چندتا سؤال ازت بپرسم
315
00:25:06,338 --> 00:25:10,760
...ازت ميخوام آروم باشي و صادقانه جواب بدي
316
00:25:10,761 --> 00:25:14,441
.راه ديگه اي نداري
317
00:25:14,442 --> 00:25:16,331
اسمت چيه؟
318
00:25:16,332 --> 00:25:18,357
.سعيد
319
00:25:18,359 --> 00:25:20,756
.سعيد جراه
320
00:25:20,757 --> 00:25:23,997
.خيلي خب سعيد
321
00:25:23,998 --> 00:25:26,563
وقتي که ما تو رو پيدا کرديم
چرا دستبند دستت بود؟
322
00:25:26,564 --> 00:25:29,104
...چونکه
323
00:25:30,886 --> 00:25:33,519
.چونکه من يه آدم بد هستم
324
00:25:33,520 --> 00:25:36,288
داشتي از دست افرادت فرار ميکردي؟
325
00:25:36,290 --> 00:25:37,841
کدوم آدما؟
326
00:25:37,842 --> 00:25:39,437
.دشمن ها
327
00:25:40,713 --> 00:25:44,087
.من دشمن نيستم
328
00:25:44,088 --> 00:25:46,419
پس از کجا اومدي سعيد؟
329
00:25:46,420 --> 00:25:49,254
.با يه هواپيما اومدم
330
00:25:49,255 --> 00:25:50,571
کدوم هواپيما؟
331
00:25:50,572 --> 00:25:53,239
.پرواز شماره 316 آجيرا
332
00:25:53,240 --> 00:25:55,804
.و اونجوري برگشتم به جزيره
333
00:25:55,806 --> 00:25:57,729
برگشتي؟
تو قبلاً اينجا بودي؟
334
00:25:57,730 --> 00:25:59,046
.اوه آره
335
00:25:59,047 --> 00:26:00,701
دفعه اول
336
00:26:00,702 --> 00:26:03,031
.در پرواز شماره 815 اوشينيک بودم
337
00:26:03,032 --> 00:26:05,090
.اون سقوط کرد
338
00:26:05,091 --> 00:26:07,623
.من حدود 100 روز اينجا بودم
339
00:26:07,624 --> 00:26:09,591
.بعد رفتم
340
00:26:10,798 --> 00:26:13,633
.از ساوير بپرس
341
00:26:13,634 --> 00:26:15,626
ساوير کيه؟
!کي اهميت ميده؟
342
00:26:15,627 --> 00:26:18,360
.هيچ کدوم اينا مهم نيست
.از اون درباره شعله بپرس
343
00:26:18,361 --> 00:26:20,454
.ساکت
344
00:26:20,455 --> 00:26:23,097
از ايستگاه هاي ما در اينجا چي ميدوني؟
345
00:26:24,643 --> 00:26:27,343
.ميدونم شعله يه ايستگاه ارتباطي بود
346
00:26:27,344 --> 00:26:31,800
.مرواريد براي نظارت ساير ايستگاه ها بود
347
00:26:31,801 --> 00:26:34,603
.قو براي مطالعه درباره الکترو مغناطيس بود
348
00:26:34,604 --> 00:26:36,972
...ولي البته اون قبل از اون رويداد بود
349
00:26:36,973 --> 00:26:37,878
!قو؟
350
00:26:37,879 --> 00:26:41,153
اون چطوري ميدونه قرار بود اسمشو چي بذاريم؟
351
00:26:41,154 --> 00:26:43,821
!ما حتي اونو هنوز نساختيم
!بهت گفتم!اون مُدل رو ديد
352
00:26:43,822 --> 00:26:45,915
!ميبيني؟اون يه جاسوسه
.هي
353
00:26:45,916 --> 00:26:46,785
!ميدونستم
354
00:26:46,786 --> 00:26:48,413
!رادزينسکي
.ديگه دوباره بهت نميگم
355
00:26:48,414 --> 00:26:49,773
.خونسرد باش
356
00:26:52,940 --> 00:26:55,547
شما همتون ميميريد ميدونيد؟
357
00:26:56,991 --> 00:26:58,485
چي؟
358
00:27:00,131 --> 00:27:02,503
.شماها کُشته ميشيد
359
00:27:06,513 --> 00:27:09,719
از کجا دقيقاً اينو ميدوني سعيد؟
360
00:27:09,720 --> 00:27:12,194
.چونکه من از آينده ام
361
00:27:16,136 --> 00:27:19,387
.شايد بايد نصف قطره چکون رو استفاده ميکردم
362
00:27:27,887 --> 00:27:29,372
...تو
363
00:27:29,373 --> 00:27:32,319
.تو دقيقاً به اندازه استفاده کردي
364
00:27:35,485 --> 00:27:39,097
،سمباده چرخي بزرگ، وسايل روغن کاري
.مته ها رو بذار اينجا
365
00:27:39,098 --> 00:27:41,595
،فيش ها، ريل ها
.کابل ها، لبه هاي اينجا
366
00:27:41,596 --> 00:27:44,103
با يه موتور تخت شماره 4 چطوري؟
367
00:27:45,817 --> 00:27:47,520
هيچ ايده اي نداري دارم درباره چي حرف ميزنم، نه؟
368
00:27:47,521 --> 00:27:48,517
.نه، واقعاً نه
369
00:27:48,518 --> 00:27:50,012
.چيزي نيست
370
00:27:53,280 --> 00:27:55,812
...جک درباره تو به ما گفته بود
371
00:27:55,813 --> 00:27:59,602
.نه، در واقع هارلي
372
00:28:04,524 --> 00:28:08,170
.يه جورايي آرامش بخشه
373
00:28:08,171 --> 00:28:10,669
مطمئن نبودم چطوري انجامش بدم
374
00:28:10,670 --> 00:28:14,045
.بدون اينکه به نظر برسه بهت ميگفتم دور بمون
375
00:28:14,046 --> 00:28:15,642
.چيزي نيست
376
00:28:43,558 --> 00:28:45,313
...خيلي خب
377
00:28:45,314 --> 00:28:47,306
باهاش چيکار کنيم؟
378
00:28:47,307 --> 00:28:49,948
.ميکُشيمش
379
00:28:52,000 --> 00:28:55,003
.يه ثانيه صبر کن ببينم
ما کسي رو نميکُشيم، درسته؟
380
00:28:55,004 --> 00:28:56,861
.اون آتش بس رو شکست
381
00:28:56,862 --> 00:28:59,732
فکر ميکني اگه يکي از ما رو بگيرن
چيکار ميکنن؟
382
00:28:59,733 --> 00:29:01,859
از کِي تا حالا داريم مثل اونا رفتار ميکنيم؟
383
00:29:01,860 --> 00:29:04,324
.ما آدماي متمدّني هستيم
.بله، هستيم
384
00:29:04,325 --> 00:29:06,518
.ما قوانيني داريم
385
00:29:06,519 --> 00:29:10,063
.ما فرصت اينکه از خودش دفاع کنه رو بهش داديم
386
00:29:10,064 --> 00:29:13,575
آيا بايد بهت يادآوري کنم که
اين آدم چيزايي رو ديده؟
387
00:29:13,576 --> 00:29:16,817
.اون چيزايي رو ميدونه
.هيچي براي صحبت کردن نداريم
388
00:29:16,818 --> 00:29:19,991
.اون يه جاسوسه
در اين باره مطمئني؟
389
00:29:19,992 --> 00:29:22,017
.اون داشت تلاش ميکرد از دست دشمن ها فرار کنه
390
00:29:22,018 --> 00:29:24,043
.واضحه که با آدماش مشکل داره
391
00:29:24,045 --> 00:29:26,035
آره، و در ميون گذاشتن اسرار ما
392
00:29:26,036 --> 00:29:27,785
سريع ترين راه
.براي حل مشکلاتشه
393
00:29:27,786 --> 00:29:29,945
.خيلي خب، يه مقدار زمان ميخوام که فکر کنم
394
00:29:29,946 --> 00:29:31,061
فکر کني؟
395
00:29:31,062 --> 00:29:33,121
منظورم اينه که هر چي بيشتر بين ما بمونه
396
00:29:33,122 --> 00:29:35,147
.ما بيشتر توي خط قرار ميگيريم
397
00:29:35,148 --> 00:29:38,016
.ميتونم باهاش حرف بزنم هورِيس
.من فقط يه مقدار زمان بيشتر نياز دارم
398
00:29:38,017 --> 00:29:40,617
!نه، تو شانس خودت رو داشتي
399
00:29:40,618 --> 00:29:43,385
ما چرا طبق برنامه تو هستيم رادزينسکي؟
400
00:29:43,386 --> 00:29:45,850
.هورِيس تو بايد رأي گيري کني
401
00:29:45,851 --> 00:29:48,991
يا يه تصميمي ميگيريم
402
00:29:48,992 --> 00:29:52,334
...يا من به آن آربور زنگ ميزنم
403
00:29:52,335 --> 00:29:54,765
.و اونا برامون تصميم ميگيرن
404
00:29:54,766 --> 00:29:57,779
.رادزينسکي درست ميگه
405
00:29:59,122 --> 00:30:00,641
...هورِيس، خواهش ميکنم
406
00:30:00,642 --> 00:30:03,848
...من نميتونم
407
00:30:03,849 --> 00:30:07,393
.من نميتونم با يک چشم باز بخوابم
408
00:30:07,394 --> 00:30:09,757
.ما الان يه بچه داريم
409
00:30:09,758 --> 00:30:12,096
.بايد درباره اتان فکر کنيم
410
00:30:13,370 --> 00:30:16,216
.بايد درباره تمام بچه هاي اينجا فکر کنيم
411
00:30:17,896 --> 00:30:21,888
چطور ميتونيم با وجود اين مرد احساس امنيت کنيم؟
412
00:30:23,096 --> 00:30:25,830
نميدونم اون چه قصدي داره
413
00:30:25,831 --> 00:30:29,587
.ولي نميتونيم اينجا نگهش داريم
414
00:30:33,564 --> 00:30:35,834
.راهي نداريم
415
00:30:42,236 --> 00:30:44,362
.خيلي خب
416
00:30:44,363 --> 00:30:46,928
.بذار رأي گيري کنيم
417
00:30:46,929 --> 00:30:48,987
هر کي با رادزينسکي موافقه
418
00:30:48,988 --> 00:30:50,955
.دستش رو ببره بالا
419
00:31:01,685 --> 00:31:03,922
لافلور؟
420
00:31:08,877 --> 00:31:11,958
.بايد بگم که همه با هم موافق هستيم
421
00:31:32,296 --> 00:31:35,503
فقط براي ضبط
422
00:31:35,504 --> 00:31:38,136
.من فقط راستش براي شام اينجا بودم
423
00:31:38,137 --> 00:31:41,252
ميترسي تصميم اشتباه گرفته باشي؟
424
00:31:43,945 --> 00:31:46,351
.فکر ميکنم براي اون خيلي ديره
425
00:31:56,438 --> 00:31:58,337
.دَرِش بيار
426
00:32:15,538 --> 00:32:19,454
.حرکت اضافه بکني ، مُردي
427
00:32:19,455 --> 00:32:21,717
پس تو کي هستي؟
428
00:32:21,718 --> 00:32:24,216
.ازم پرسيدي آيا من يه متخصص هستم
429
00:32:24,217 --> 00:32:27,390
.من يه متخصص هستم
.استخدام شدم تا تو رو ببرم به گوام
430
00:32:27,391 --> 00:32:28,944
کي تو رو استخدام کرد؟
431
00:32:28,945 --> 00:32:31,172
...خانواده پيتر آوِلينو
432
00:32:31,173 --> 00:32:33,671
همون آدمي که پارسال با خونسردي کُشتيش
433
00:32:33,672 --> 00:32:36,439
.توي زمين گُلف در سِي چِلز
434
00:32:36,440 --> 00:32:39,445
تو براي پول آدماي خلافکار رو ميکُشتي؟
.مهم نيست من چي هستم
435
00:32:39,446 --> 00:32:43,572
.براي کاري که کردي بايد جواب پس بدي
436
00:32:50,622 --> 00:32:53,357
.بزن توي صورت من
437
00:32:53,358 --> 00:32:55,045
چي؟
438
00:32:55,046 --> 00:32:58,904
.زود باش يه دونه بهم بهکاري
.يکي از بهترين هاش رو بزن
439
00:32:59,525 --> 00:33:01,685
بعد ميخوام اين کليد ها رو از جيبم بياري بيرون
440
00:33:01,686 --> 00:33:03,205
.و خودتو آزاد کني
441
00:33:03,206 --> 00:33:06,412
.نگهبان فيله
اون خيلي شوته، بهت قول ميدم
442
00:33:06,413 --> 00:33:09,697
.ميتوني اسلحه اش رو قبل از اينکه بفهمه بيروني برداري
443
00:33:09,925 --> 00:33:12,389
.فقط بهم قول بده بهش شليک نميکني
444
00:33:12,390 --> 00:33:15,124
من از پيشنهادت استقبال ميکنم
.ولي من جام اينجا خوبه
445
00:33:15,125 --> 00:33:16,778
.اونا تو رو ميکُشن
446
00:33:16,779 --> 00:33:19,649
.اونا رأي گيري کردن
.حتي مامان جديده هم ميخواد تو بميري
447
00:33:19,650 --> 00:33:22,317
.من اينجا ميمونم جيمز
448
00:33:22,318 --> 00:33:24,950
تو امروز صبح
.بهم التماس ميکردي بذارم بري
449
00:33:24,951 --> 00:33:27,448
...پس چرا نظرتو
...چونکه
450
00:33:27,449 --> 00:33:29,946
وقتي توي جنگل بيدار شدم
451
00:33:29,947 --> 00:33:34,540
...و فهميدم که برگشتم به اين جزيره
452
00:33:34,541 --> 00:33:37,351
.احساس کردم هيچ هدفي ندارم
453
00:33:38,626 --> 00:33:41,834
.ولي الان دقيقاً ميدونم چرا اينجام
454
00:33:41,835 --> 00:33:44,712
که تير بخوري؟ بعدش چي؟
455
00:33:46,528 --> 00:33:49,169
.تو ديوونه اي
456
00:34:24,528 --> 00:34:26,189
.سلام
457
00:34:26,519 --> 00:34:28,317
.سلام
458
00:34:33,678 --> 00:34:36,209
چرا برگشتين؟
459
00:34:36,210 --> 00:34:38,133
چي؟
460
00:34:38,134 --> 00:34:39,823
سعيد از هدف لعنتي اي که داره
461
00:34:39,824 --> 00:34:41,546
کلي تو گوشم خوند
462
00:34:41,547 --> 00:34:45,369
...و ميخوام بدونم
چرا شما همتون برگشتيد؟
463
00:34:45,596 --> 00:34:47,116
...آه
464
00:34:47,117 --> 00:34:48,881
چرا، کيت؟
465
00:34:52,452 --> 00:34:55,929
.من نميدونم چرا بقيه برگشتن
466
00:34:55,930 --> 00:34:58,301
.من فقط ميدونم چرا خودم برگشتم
467
00:35:03,325 --> 00:35:04,953
چي؟
468
00:35:14,500 --> 00:35:16,603
!چه جهنميه؟
469
00:35:30,912 --> 00:35:32,844
تو حالت خوبه؟
470
00:35:35,032 --> 00:35:37,597
.کرِيگ!يه آچار بردار.اون شير رو باز کن
.بذار آب از تو شيلنگ بره
471
00:35:37,598 --> 00:35:39,397
.باشه
472
00:35:44,823 --> 00:35:46,849
!اِرِن، دنده ي آتيش رو بيار
473
00:35:46,850 --> 00:35:49,120
.بيل، برو به کرِيگ کمک کن
474
00:35:51,003 --> 00:35:52,792
چي جهنمي شد؟
475
00:35:52,793 --> 00:35:56,067
.سه سال هيچ آتش سوزي اي نبود
...شما همتون برگشتيد براي يه روز
476
00:35:56,068 --> 00:35:58,574
.برو اون شلنگ رو بيار
477
00:36:08,494 --> 00:36:10,452
!مرد، اين شلنگ
478
00:36:10,453 --> 00:36:12,352
!فشارش بده بيرون
479
00:36:12,827 --> 00:36:16,405
!گروه هاي امنيت!گروه هاي امنيت
!من لافلور هستم!اينجا آتش سوزي شده
480
00:36:16,406 --> 00:36:18,565
!همه بريد به ساختمان 15، همين الان
481
00:36:18,566 --> 00:36:20,904
.دريافت شد.دارم ميام
482
00:36:42,811 --> 00:36:44,835
چه اتفاقي براي عينکت افتاد؟
483
00:36:44,836 --> 00:36:46,254
.پدرم
484
00:36:46,255 --> 00:36:48,382
براي اينکه براي من ساندويچ مياري؟
485
00:36:48,383 --> 00:36:50,542
.ميدونم
486
00:36:50,543 --> 00:36:53,142
.باباي من هم مثل ديوار سخت بود
487
00:36:53,143 --> 00:36:57,203
.واقعاً از اينجا بودن متنفرم
488
00:36:59,187 --> 00:37:02,032
...اگه بذارم بري بيرون
489
00:37:03,408 --> 00:37:06,987
...منو با خودت
490
00:37:06,988 --> 00:37:09,124
ميبري پيش افرادت؟
491
00:37:10,905 --> 00:37:13,310
.آره، بن، ميبرم
492
00:37:16,442 --> 00:37:19,524
.به همين خاطر اينجام
493
00:37:23,888 --> 00:37:25,710
.توجه کنين مسافران
494
00:37:25,711 --> 00:37:28,691
هواپيمايي آجيرا شماره 316
...از گوام به هانلولو
495
00:37:34,523 --> 00:37:38,067
مطمئني ميريم گوام؟
496
00:37:38,068 --> 00:37:40,439
کجا ديگه قراره بريم؟
497
00:37:49,548 --> 00:37:52,192
ميتونم ازت يه تقاضايي بکنم؟
498
00:37:52,824 --> 00:37:54,816
ميتونيم با هواپيماي بعدي بريم؟
499
00:37:54,817 --> 00:37:56,234
چرا؟
500
00:37:56,235 --> 00:37:58,598
.وقتي ميخواد پرواز کنه من يه ذره خرافاتي ام
501
00:37:58,599 --> 00:38:01,839
.برات يه پاي خرگوش از مغازه هديه ميگيرم
502
00:38:01,840 --> 00:38:04,785
.ما با اين هواپيما ميريم
503
00:38:14,266 --> 00:38:17,980
.به خاطر دستبند متأسفم، ولي هنوز ما تو کاريم
504
00:38:17,981 --> 00:38:21,602
!صبر کنين!صبر کنين، خواهش ميکنم
.ممنونم که نبستيدش
505
00:38:30,272 --> 00:38:32,365
!اون اينجا چيکار ميکنه؟
!نه،نه،اون نميتونه بياد
506
00:38:32,366 --> 00:38:34,964
هارلي،هي،اگه ميخواي برگردي
507
00:38:34,966 --> 00:38:38,282
.اينجوري اتفاق ميفته
تو براي بنجامين لاينوس کار ميکني؟
508
00:38:38,308 --> 00:38:40,975
چي؟
براي اون کار ميکني؟
509
00:38:40,976 --> 00:38:42,764
بنجامين لاينوس کيه؟
510
00:38:42,765 --> 00:38:45,938
...يه دروغگو، يه آدم وادار کننده
511
00:38:45,939 --> 00:38:48,370
يه مردي که اجازه داد دخترش کُشته بشه
512
00:38:48,371 --> 00:38:50,159
...که خودش زنده بمونه
513
00:38:50,160 --> 00:38:53,511
.يه هيولاي مسئول براي هيچي، نزاع هاي نژادي
514
00:38:55,191 --> 00:38:58,948
چرا بايد براي يه آدمِ اونجوري کار کنم؟
515
00:39:00,155 --> 00:39:01,986
.راستش من کار ميکردم
516
00:39:36,860 --> 00:39:39,602
!قايم شو
517
00:40:06,877 --> 00:40:08,913
جين؟
518
00:40:09,983 --> 00:40:11,444
.سعيد
519
00:40:13,765 --> 00:40:16,736
اينجا چيکار ميکني؟
چطوري اومدي بيرون؟
520
00:40:16,737 --> 00:40:19,776
.ساوير گذاشت برم
.اونا ميخواستن منو بُکُشن
521
00:40:19,777 --> 00:40:21,497
چي؟
522
00:40:21,498 --> 00:40:23,930
.توجه! زنداني فرار کرد
523
00:40:23,931 --> 00:40:26,530
.دشمن در سلولش نيست
.حواستون به همه جا باشه
524
00:40:26,531 --> 00:40:27,733
.ميتونه نشون داشته باشه
525
00:40:27,734 --> 00:40:29,872
.اونا نميدونن اون منو آزاد کرده
526
00:40:29,873 --> 00:40:32,549
.خواهش ميکنم جين، من بايد برم
527
00:40:32,676 --> 00:40:34,294
.باشه
528
00:40:34,295 --> 00:40:36,633
.بذار من اول باهاش حرف بزنم
529
00:40:40,881 --> 00:40:44,299
.لافلور، جين اينجاست
.جواب بده
530
00:40:49,829 --> 00:40:51,144
!واو
531
00:40:51,145 --> 00:40:54,058
اون کار رو از کجا ياد گرفتي؟
532
00:40:54,286 --> 00:40:56,143
.زود باش
533
00:40:56,144 --> 00:40:59,393
.بهتره بريم
.اون به لافلور زنگ زد
534
00:41:05,429 --> 00:41:07,825
.تو درباره من درست ميگفتي
535
00:41:07,827 --> 00:41:09,716
چي؟
536
00:41:09,717 --> 00:41:12,663
.من يه قاتلم
537
00:41:12,687 --> 00:41:20,687
ارائه ای از کانال آرشیو سریز
T.me/archive_series
44462