All language subtitles for Locked Up 408

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,380 --> 00:00:32,780 normal thing 2 00:00:33,157 --> 00:00:34,660 When the ship is sinking 3 00:00:34,900 --> 00:00:36,500 Abandon mice 4 00:00:37,400 --> 00:00:38,000 Okay 5 00:00:38,300 --> 00:00:39,780 Here they go mice 6 00:00:40,602 --> 00:00:42,662 And Cruz del Norte, sinking 7 00:00:42,900 --> 00:00:43,900 Open 8 00:01:01,888 --> 00:01:03,195 Enter O prostitutes 9 00:01:07,777 --> 00:01:09,060 Why I returned my blonde? 10 00:01:11,293 --> 00:01:13,743 Because neither I nor you are going to change prison 11 00:01:14,940 --> 00:01:17,420 But sometimes you have to do what you should do 12 00:01:17,660 --> 00:01:18,940 Let's go to Barbie 13 00:01:29,600 --> 00:01:40,900 (Aymanawny translation) (I wish I could impair translation satisfaction) 14 00:01:56,400 --> 00:01:59,020 (Prison: Season Four Episode 8 and last) (Episode Title: Yellow tide) 15 00:02:08,208 --> 00:02:10,338 Calm down, O (Carlos) simply take it 16 00:02:12,080 --> 00:02:13,930 Those damned bitch 17 00:02:17,719 --> 00:02:20,863 Hello, yes, I am Carlos Sandoval, director of Cruz del Norte prison 18 00:02:21,023 --> 00:02:22,643 Prisoners in rebellion 19 00:02:22,803 --> 00:02:25,420 Yes, yes, they have taken the central wing of the third section 20 00:02:26,912 --> 00:02:29,639 Well, O blonde thank God for coming 21 00:02:29,799 --> 00:02:31,699 We are now curious duo 22 00:02:33,249 --> 00:02:36,629 I am in the clinic I need you to send troops as soon as possible 23 00:02:36,789 --> 00:02:38,100 Immediately 24 00:02:38,750 --> 00:02:39,750 Sandoval 25 00:02:40,140 --> 00:02:42,754 I smell perfume all over prison 26 00:02:42,914 --> 00:02:43,860 And fear 27 00:02:46,820 --> 00:02:48,540 Open the door, my Barbie 28 00:02:48,780 --> 00:02:49,930 It is urgent 29 00:02:51,620 --> 00:02:54,220 Otherwise, I'll pay a lot and the door will break 30 00:02:59,282 --> 00:03:00,677 There is coming army 31 00:03:00,837 --> 00:03:03,780 And the best thing to do is to return You could to Zenzantekn damned 32 00:03:04,020 --> 00:03:06,180 Let's pretend it did not happen anything here, okay 33 00:03:06,644 --> 00:03:08,044 What did not happen? 34 00:03:08,542 --> 00:03:09,980 Did a riot happen? 35 00:03:12,698 --> 00:03:14,900 Pain was my daughter? 36 00:03:17,506 --> 00:03:18,540 Open 37 00:03:26,394 --> 00:03:28,220 Sandoval, open the door 38 00:03:28,883 --> 00:03:30,860 You are in the denial stage, my SANDOVAL 39 00:03:31,324 --> 00:03:33,273 And as a psychiatrist, you should know 40 00:03:33,433 --> 00:03:36,893 The first step is to accept the reality 41 00:03:37,053 --> 00:03:38,353 Valvaq 000 42 00:03:39,100 --> 00:03:40,650 It ended with your order 43 00:03:48,900 --> 00:03:49,700 Zulema 44 00:03:52,111 --> 00:03:54,900 What's up ?, Allen come? - No- 45 00:03:58,355 --> 00:04:01,508 You know when you're in an amazing party and you enjoy it 46 00:04:01,668 --> 00:04:05,113 Because you're thinking of someone you love him so much? 47 00:04:05,273 --> 00:04:07,153 I have no idea what you are talking about a sample 48 00:04:07,350 --> 00:04:07,900 Yup 49 00:04:08,663 --> 00:04:10,905 For this reason you and I are very different 50 00:04:11,065 --> 00:04:12,215 I thank the Lord for that 51 00:05:55,128 --> 00:05:56,628 Sandoval asshole 52 00:06:51,700 --> 00:06:55,126 Damn, president of a bitch prison 53 00:06:55,670 --> 00:06:57,962 I can get you what you want 54 00:06:58,122 --> 00:07:00,420 But Do not do anything to me please 55 00:07:01,615 --> 00:07:02,915 Whatever I want? 56 00:07:04,223 --> 00:07:05,773 Give me the necklace 57 00:07:15,250 --> 00:07:17,200 And earrings also 58 00:07:22,524 --> 00:07:24,620 They are white gold, are you 59 00:07:26,622 --> 00:07:27,922 and what is that? 60 00:07:28,757 --> 00:07:29,740 vshah 61 00:07:30,801 --> 00:07:32,780 scarf? Give it to me 62 00:07:35,965 --> 00:07:37,165 Give me everything 63 00:07:39,582 --> 00:07:40,580 This 000 64 00:07:40,820 --> 00:07:42,570 This has a good taste 65 00:07:43,411 --> 00:07:45,860 If I had the money I used to have a good taste I also 66 00:08:00,552 --> 00:08:01,660 Satchel 67 00:09:21,327 --> 00:09:23,157 Do not Taathrk- on Stndmoa It was so 68 00:09:23,317 --> 00:09:25,279 It will end up in solitary confinement 69 00:09:25,450 --> 00:09:27,444 Well, it will look like a double sauna sexually Aaazizata 70 00:09:27,604 --> 00:09:29,338 If we are not all Nheven, oh girl 71 00:09:29,498 --> 00:09:32,030 This will not end well, my girls 72 00:09:32,190 --> 00:09:34,620 Of course, it will not end well, my PALACIOS 73 00:09:34,860 --> 00:09:36,760 This will end badly as usual 74 00:09:36,900 --> 00:09:39,980 Well, and a reminder of this time is Khtokm- Ogel- 75 00:09:40,220 --> 00:09:42,800 This time it is your fault because Sole is not to touch 76 00:09:43,087 --> 00:09:44,850 I Dharbtona and Sftona 77 00:09:45,010 --> 00:09:46,591 We have nothing to lose 78 00:09:46,751 --> 00:09:48,840 Nothing, now heck you had to think so by 79 00:09:48,980 --> 00:09:50,340 But what do you want? 80 00:09:50,580 --> 00:09:53,540 We want to say goodbye to Sully as the Lord wanted 81 00:09:54,517 --> 00:09:55,620 Terry, Terry, come nearer 82 00:09:55,860 --> 00:09:57,580 You are only able to stop this 83 00:09:57,820 --> 00:09:59,340 Your common sense 84 00:09:59,600 --> 00:10:00,450 PALACIOS 85 00:10:00,600 --> 00:10:02,500 Do you think that this can stop it? 86 00:10:51,257 --> 00:10:53,357 Otstmtaan this, O Zulema? 87 00:10:54,254 --> 00:10:56,206 I just can not stop looking at you 88 00:10:59,137 --> 00:11:00,873 Look at you and wonder 89 00:11:09,213 --> 00:11:11,097 Osokon mentally ill? 90 00:11:11,257 --> 00:11:13,397 What are the psychological symptoms of the patient? 91 00:11:15,286 --> 00:11:16,180 I am attentive to you 92 00:11:18,170 --> 00:11:19,700 How do you see yourself? 93 00:11:20,633 --> 00:11:21,733 Egomania 94 00:11:22,853 --> 00:11:23,853 Right? 95 00:11:25,669 --> 00:11:27,369 Social Behavior 96 00:11:29,828 --> 00:11:31,278 Lack of remorse 97 00:11:34,927 --> 00:11:36,140 Lack of empathy 98 00:11:39,004 --> 00:11:40,054 That's right 99 00:11:40,508 --> 00:11:42,740 We both do not care about others 100 00:11:43,322 --> 00:11:44,522 What else? 101 00:11:46,922 --> 00:11:48,072 Manipulation 102 00:11:52,004 --> 00:11:53,180 Personal charm 103 00:11:55,108 --> 00:11:56,108 Coldness 104 00:11:57,126 --> 00:11:59,126 And the wonderful ability 000 105 00:12:01,101 --> 00:12:03,868 To get what you want from the person you want and when you want 106 00:12:16,746 --> 00:12:18,180 I am mentally ill 107 00:12:19,685 --> 00:12:20,985 All this applies to 108 00:12:24,363 --> 00:12:26,199 But this reminds me of someone 109 00:12:28,471 --> 00:12:30,770 Could it be both patients psychiatrists? 110 00:12:37,800 --> 00:12:39,190 Gentlemen, with me 111 00:12:49,800 --> 00:12:51,400 I know this very well in prison 112 00:12:52,113 --> 00:12:54,859 You can enter the exhibition and five from the ceiling 113 00:12:55,019 --> 00:12:56,020 Not even the Lord will go there 114 00:12:57,380 --> 00:13:00,500 They have been informing me that these prostitutes have Ms. Cruz hostage 115 00:13:00,820 --> 00:13:01,780 And from the hell are you? 116 00:13:03,115 --> 00:13:05,722 Commander MEDINA, Intervention Unit 117 00:13:05,882 --> 00:13:08,260 Is there a spokesman for the prisoners 118 00:13:08,500 --> 00:13:10,778 Otwasalt with any officer? I do not know what they want? 119 00:13:11,040 --> 00:13:12,980 We did not communicate with us one yet 120 00:13:13,220 --> 00:13:15,045 But I know the leaders 121 00:13:15,205 --> 00:13:16,860 I can enter as a speaker 122 00:13:17,600 --> 00:13:19,480 Thank you, dear Inspector 123 00:13:20,070 --> 00:13:23,180 But this process is managed by me ask two special units 124 00:14:11,895 --> 00:14:14,500 Hey girls I Mami 125 00:14:15,005 --> 00:14:16,660 I know a little busy Onken 126 00:14:20,503 --> 00:14:23,053 I want to take this opportunity to talk Mekn 127 00:14:25,589 --> 00:14:28,020 This 00 This will not last long 128 00:14:29,823 --> 00:14:32,060 So it must be faster 129 00:14:32,300 --> 00:14:34,150 Oriedkn be learned 130 00:14:34,983 --> 00:14:37,300 I am very lucky 131 00:14:39,977 --> 00:14:43,180 Maybe this Akhbarakn a little bit about my own life 132 00:14:43,420 --> 00:14:44,970 but this is the truth 133 00:14:46,300 --> 00:14:47,400 I really mean it 134 00:14:47,763 --> 00:14:48,780 Here 000 135 00:14:49,636 --> 00:14:51,555 I have lived the best moments 136 00:14:51,935 --> 00:14:53,885 With each one of you 137 00:14:57,644 --> 00:14:59,211 in prison 138 00:14:59,371 --> 00:15:01,740 I have been much happier and more free 139 00:15:01,980 --> 00:15:03,730 About what you're abroad 140 00:15:06,852 --> 00:15:08,652 And I am the city but 141 00:15:11,649 --> 00:15:12,899 Oh yellow tide 142 00:15:17,450 --> 00:15:19,100 Do not be fooled by my Aftiata 143 00:15:21,534 --> 00:15:22,827 This riot 144 00:15:23,441 --> 00:15:26,241 It is more riots in vain in history 145 00:15:28,036 --> 00:15:32,420 Yes, because when we have to riot to do to improve food 146 00:15:33,084 --> 00:15:35,784 Or to give us a more intimate visits 147 00:15:37,085 --> 00:15:40,185 Or to leave us an extra half hour in the yard 148 00:15:43,339 --> 00:15:44,889 But the riots 000 149 00:15:47,227 --> 00:15:48,927 You are doing for me 150 00:15:53,391 --> 00:15:54,641 I will go 151 00:15:58,020 --> 00:15:59,347 Lknny sazhb 000 152 00:15:59,931 --> 00:16:02,150 I feel very love 153 00:16:05,453 --> 00:16:06,940 What else do I want? 154 00:16:08,937 --> 00:16:09,937 nothing 155 00:16:12,518 --> 00:16:14,618 I also Ohpkin O Aftiata 156 00:16:17,560 --> 00:16:18,560 Bekn 157 00:16:27,768 --> 00:16:30,231 If you help me I can make your life easier 158 00:16:32,454 --> 00:16:34,790 Here I will make the prisoner distinctive 159 00:16:36,161 --> 00:16:37,678 Whatever Streden 160 00:16:38,303 --> 00:16:39,653 what do you want? 161 00:16:42,060 --> 00:16:43,625 Do you want a TV? 162 00:16:47,180 --> 00:16:49,034 A cell alone? 163 00:16:49,194 --> 00:16:52,044 Food, more food, special food 164 00:17:12,557 --> 00:17:13,900 You a beautiful 165 00:17:32,663 --> 00:17:34,729 When the rebellion ends, then what? 166 00:17:37,065 --> 00:17:38,140 Well, I do not know 167 00:17:38,380 --> 00:17:40,630 Maybe I will remain a prisoner for life 168 00:17:41,669 --> 00:17:42,947 But this prison, 000 169 00:17:43,508 --> 00:17:44,808 It will be different 170 00:17:45,555 --> 00:17:46,750 Citrine 171 00:17:50,219 --> 00:17:51,260 Vmaza month? 172 00:18:00,100 --> 00:18:02,740 In all these months I was thousands of things 000 173 00:18:03,957 --> 00:18:05,900 I TRADE drug 174 00:18:07,707 --> 00:18:09,957 I ran away again 175 00:18:11,081 --> 00:18:12,500 I had a relationship, too 176 00:18:13,850 --> 00:18:15,811 And I can say 000 177 00:18:18,683 --> 00:18:20,220 I have been able to forget 178 00:18:24,682 --> 00:18:25,682 But 000 179 00:18:30,243 --> 00:18:31,872 Now I see you 180 00:18:32,447 --> 00:18:34,828 Yeah, the same thing for me - Ogel- 181 00:18:34,988 --> 00:18:36,888 Now I see you 182 00:18:41,819 --> 00:18:42,819 But 000 183 00:18:43,947 --> 00:18:47,497 I think it would be unfair to extend the story, which was 000 184 00:18:48,339 --> 00:18:49,939 mmyzh llghayh 185 00:19:04,150 --> 00:19:06,722 When I told my grandchildren, Sevzon 186 00:19:06,882 --> 00:19:08,579 Any part? - All He- 187 00:19:08,739 --> 00:19:09,989 One more thing, the end 188 00:19:10,737 --> 00:19:13,498 Especially this end, it turn me, oh girl 189 00:19:15,346 --> 00:19:18,119 There is a war abroad and we are here 190 00:19:20,300 --> 00:19:21,100 Here 191 00:19:24,607 --> 00:19:26,309 I will ask you known 192 00:19:27,046 --> 00:19:29,246 The first known, please 193 00:19:30,409 --> 00:19:32,040 Do not Taatjahlaina 194 00:19:32,200 --> 00:19:34,300 Not Ttjnpina when you show me in the show 195 00:19:34,540 --> 00:19:35,540 Okay? 196 00:19:38,985 --> 00:19:40,561 The second known 197 00:19:40,721 --> 00:19:43,471 No one ever tell no one 198 00:19:44,694 --> 00:19:46,744 I am of your leaving 199 00:19:51,902 --> 00:19:53,500 Because I will never leave you 200 00:19:54,893 --> 00:19:55,893 Start 201 00:19:59,192 --> 00:20:01,377 Because it is a very easy love 202 00:20:08,174 --> 00:20:11,423 Before you told you crazy whore 203 00:20:13,326 --> 00:20:16,776 Because you Ngrman individuals without their knowledge 204 00:20:20,438 --> 00:20:22,188 Do you know what I think about it now? 205 00:20:23,335 --> 00:20:24,335 What? 206 00:20:26,309 --> 00:20:29,209 I wish there were more people like you 207 00:20:31,169 --> 00:20:32,169 I hope that 208 00:20:36,866 --> 00:20:38,403 I love you, too Kabila 209 00:20:38,563 --> 00:20:40,563 me too I love you soo much 210 00:20:43,252 --> 00:20:44,252 very 211 00:20:49,146 --> 00:20:52,071 Excuse Dramtkma Province 212 00:20:52,231 --> 00:20:54,425 No I love you more I do not love you more 213 00:20:54,585 --> 00:20:56,313 No, wait 214 00:20:59,749 --> 00:21:00,749 I 000 215 00:21:02,290 --> 00:21:03,990 Rsltny comprehensive llbhs nkma 216 00:21:05,388 --> 00:21:06,944 It is important that the two expressions 217 00:21:12,354 --> 00:21:14,460 Want to deposit her friends 218 00:21:18,298 --> 00:21:19,898 What you are 219 00:21:20,298 --> 00:21:21,900 Pfdila, oh Zulema 220 00:21:23,169 --> 00:21:26,439 You should be Mmtnh- and I? - 221 00:21:26,599 --> 00:21:28,540 In order to thank you for who I am? tell me 222 00:21:32,991 --> 00:21:35,091 Othabayn history books? 223 00:21:36,399 --> 00:21:38,180 I prefer a more horror comic books 224 00:21:39,513 --> 00:21:41,613 I'll tell you a story 225 00:21:42,147 --> 00:21:44,147 For almost a century 226 00:21:45,445 --> 00:21:47,980 Exactly in 1920 227 00:21:49,124 --> 00:21:52,945 Americans are starting to export cod 228 00:21:54,300 --> 00:21:55,957 From Boston Harbor 229 00:21:56,117 --> 00:21:57,767 To Shanghai 230 00:21:59,151 --> 00:22:01,340 They were being transported alive by boat 231 00:22:02,399 --> 00:22:03,795 In some reservoirs 232 00:22:03,955 --> 00:22:06,489 But they found a small problem 233 00:22:07,804 --> 00:22:09,504 When they arrived to China 234 00:22:10,366 --> 00:22:12,166 Was different Tamanm 235 00:22:13,195 --> 00:22:14,706 Different at all 236 00:22:14,866 --> 00:22:17,485 It was like gelatin 237 00:22:18,076 --> 00:22:19,060 No muscles 238 00:22:25,310 --> 00:22:28,060 Why were so small fish? 239 00:22:36,346 --> 00:22:39,679 Do you know why they were so small fish? 240 00:22:39,839 --> 00:22:40,740 Arafni 241 00:22:41,552 --> 00:22:43,378 Because they traveled in the case of calm 242 00:22:44,551 --> 00:22:45,900 Very quietly 243 00:22:47,525 --> 00:22:49,220 But the intelligence of the sea 000 244 00:22:51,182 --> 00:22:53,082 He had a genius idea 245 00:22:54,154 --> 00:22:55,420 He changed the story 246 00:22:58,066 --> 00:23:01,106 I put another type of fish 247 00:23:01,266 --> 00:23:03,745 At the same cod tank 248 00:23:04,506 --> 00:23:05,656 As a threat 249 00:23:06,788 --> 00:23:08,373 catfish 250 00:23:10,466 --> 00:23:14,380 They were in order to do Baqrsm 251 00:23:14,620 --> 00:23:18,200 In order to go down to the bottom of the tank and a catfish on the surface of the tank 252 00:23:20,288 --> 00:23:22,980 And cod fish arrived well is not it? 253 00:23:23,824 --> 00:23:26,500 And it was the same flavor and high quality 254 00:23:28,226 --> 00:23:29,660 Trfyn lmaza? 255 00:23:30,776 --> 00:23:33,146 Because cod needed 256 00:23:33,306 --> 00:23:36,580 The feeling of fear in every second 257 00:23:38,986 --> 00:23:40,500 And you are catfish for us? 258 00:23:42,460 --> 00:23:45,180 Son of a bitch that keeps us at the bottom of the tank, right? 259 00:23:48,683 --> 00:23:49,683 And? 260 00:23:51,500 --> 00:23:52,300 What? 261 00:23:53,620 --> 00:23:54,820 Does not speak for yourself? 262 00:23:58,449 --> 00:23:59,599 Who i am? 263 00:24:03,250 --> 00:24:05,000 Who i am? 264 00:24:07,520 --> 00:24:08,700 tell me 265 00:24:08,940 --> 00:24:10,746 Queen Bee, Zulema 266 00:24:10,906 --> 00:24:13,420 The queen bee in this flock of shit 267 00:24:15,106 --> 00:24:18,388 Without me become a miserable 268 00:24:18,548 --> 00:24:21,892 Like any prisoner of your friends 269 00:24:23,248 --> 00:24:24,248 shut up 270 00:24:30,347 --> 00:24:31,940 Of the mentally ill patient myself 271 00:24:33,310 --> 00:24:34,420 We have forgotten 000 272 00:24:35,399 --> 00:24:37,177 The most important symptoms 273 00:24:40,700 --> 00:24:43,220 The ability to learn from experience 274 00:24:47,911 --> 00:24:49,546 You are bad, oh shouted 275 00:24:49,706 --> 00:24:52,460 And I am even worse because I learn faster 276 00:24:53,036 --> 00:24:55,300 So I will not touch a hair of you 277 00:24:56,342 --> 00:24:59,780 Because there is an ocean of cod 278 00:25:00,817 --> 00:25:02,260 And correct 279 00:25:02,500 --> 00:25:05,420 That your life is on the hands stop, O catfish 280 00:25:08,657 --> 00:25:10,304 To see Ms. Cruz 281 00:25:10,969 --> 00:25:12,700 Lee's feet Fashion Show 282 00:25:13,460 --> 00:25:15,140 Come on, I want to see it 283 00:25:30,266 --> 00:25:31,700 you're hot 284 00:25:32,880 --> 00:25:35,512 Breast Lift, come on come on 285 00:25:40,326 --> 00:25:42,265 Look like your ass 286 00:25:45,217 --> 00:25:46,020 What? 287 00:25:46,910 --> 00:25:48,740 How do you feel about it? 288 00:25:50,924 --> 00:25:52,330 Not Tsamaana? 289 00:25:52,490 --> 00:25:54,580 How do you feel and you're wearing a yellow outfit dreaded? 290 00:25:57,983 --> 00:25:59,078 Ugly 291 00:26:01,103 --> 00:26:02,060 correct answer 292 00:26:02,626 --> 00:26:04,660 You are very ugly 293 00:26:05,723 --> 00:26:07,140 and what else? 294 00:26:07,840 --> 00:26:08,660 Heavy-handed 295 00:26:10,819 --> 00:26:11,819 Slightly 296 00:26:13,998 --> 00:26:15,340 You feel disgusting, right? 297 00:26:17,220 --> 00:26:19,225 Fried, Lady Cruise 298 00:26:20,385 --> 00:26:21,620 I want to hear you 299 00:26:24,100 --> 00:26:27,218 I feel that I unappetising 300 00:26:27,928 --> 00:26:28,928 Come on 301 00:26:32,377 --> 00:26:34,500 I feel that I unappetising 302 00:26:34,740 --> 00:26:35,620 Louder 303 00:26:36,378 --> 00:26:39,060 I feel that I unappetising 304 00:26:44,863 --> 00:26:47,692 So why bring us yellow clothes? 305 00:26:49,346 --> 00:26:51,392 So we feel that we Mgazzzac? 306 00:26:52,175 --> 00:26:53,925 So we feel that we are scum 307 00:26:55,294 --> 00:26:57,460 Because yellow gives a feeling bad 308 00:26:59,522 --> 00:27:01,060 Hehehe lmaza? 309 00:27:04,026 --> 00:27:05,937 Because it was the cheapest 310 00:27:19,620 --> 00:27:20,744 Gorgeous 311 00:27:21,932 --> 00:27:24,171 Yellow was the cheapest 312 00:27:39,026 --> 00:27:41,669 If you knew that the prisoners head of the prison here 313 00:27:43,143 --> 00:27:45,661 They will Bhnqk in the exhibition 314 00:27:51,786 --> 00:27:53,900 lzlk dynamism 315 00:27:54,140 --> 00:27:55,140 We'll go 316 00:27:55,946 --> 00:27:58,300 Thank you, thank you- Come on, O Alhamamh- 317 00:28:10,240 --> 00:28:11,240 MEDINA 318 00:28:12,073 --> 00:28:13,589 Young soldiers here 319 00:28:14,184 --> 00:28:18,171 Is Stomarham Balaguetham or what? - If you do not shut up, I will cast you to Aforeig- 320 00:28:18,331 --> 00:28:21,358 You are risking the lives of 200 people, including Ms. Cruz 321 00:28:21,518 --> 00:28:23,486 Give it Balaguetham at the time of Almnasp- him out here- 322 00:28:23,646 --> 00:28:25,240 You spoil things, oh MEDINA 323 00:28:25,400 --> 00:28:27,610 You spoil things 324 00:28:27,770 --> 00:28:29,270 Damn right Atrcna 325 00:28:29,920 --> 00:28:31,556 I know how to walk on my own 326 00:28:33,143 --> 00:28:35,167 Check the main door Ocean 327 00:28:35,327 --> 00:28:36,665 Do it now 328 00:30:17,103 --> 00:30:18,103 Mami 329 00:30:18,912 --> 00:30:20,180 I'll give you a small injection 330 00:30:21,106 --> 00:30:23,780 Stkhaldan to sleep and will not feel anything 331 00:30:45,036 --> 00:30:46,545 Thank you Aftiata 332 00:30:48,006 --> 00:30:49,101 Saray 333 00:30:50,466 --> 00:30:51,340 Thank you 334 00:30:53,700 --> 00:30:55,220 I think now 335 00:30:55,949 --> 00:30:57,980 I first will leave from here 336 00:30:59,637 --> 00:31:00,660 Oh really 337 00:31:59,991 --> 00:32:02,582 I have learned with you 000 338 00:32:05,906 --> 00:32:09,500 That there is a new 339 00:32:09,740 --> 00:32:14,826 And the emotions of the best 340 00:32:16,380 --> 00:32:18,620 I have learned with you 000 341 00:32:20,180 --> 00:32:25,620 To know a new world of dreams 342 00:32:26,575 --> 00:32:29,460 I learned 000 343 00:32:30,346 --> 00:32:35,020 The week by more than 7 days 344 00:32:37,140 --> 00:32:43,032 To make me more boasting outstanding 345 00:32:43,734 --> 00:32:46,668 To be happy 346 00:32:46,828 --> 00:32:51,500 I have learned with you 347 00:32:52,177 --> 00:32:56,705 I have learned with you 348 00:34:07,962 --> 00:34:09,311 dining room 349 00:34:42,238 --> 00:34:43,238 Move 350 00:35:39,506 --> 00:35:41,220 You think Onken are very smart, is not it? 351 00:35:47,621 --> 00:35:49,340 Strong women and value? 352 00:35:54,020 --> 00:35:55,500 If not stank here? 353 00:35:55,937 --> 00:35:57,700 The scum Onken 354 00:36:00,300 --> 00:36:02,300 The scum Onken 355 00:36:03,053 --> 00:36:05,100 The most vilest at all 356 00:36:09,488 --> 00:36:11,135 Prisoners whores 357 00:36:11,826 --> 00:36:13,585 Dirtiest prisoners 358 00:36:14,598 --> 00:36:16,620 000 prisoners whores 359 00:36:37,615 --> 00:36:38,973 Stank not something Tsaun 360 00:36:39,900 --> 00:36:40,900 Stank not something Tsaun 361 00:36:41,843 --> 00:36:42,780 nothing 362 00:36:43,200 --> 00:36:43,900 nothing 363 00:37:55,316 --> 00:37:56,487 Lady Cruz 364 00:37:57,032 --> 00:38:00,146 I want to ask you one last thing before you leave 365 00:38:00,306 --> 00:38:02,067 Yes, yes, whatever you want 366 00:38:07,224 --> 00:38:08,224 Image Silvi 367 00:38:08,918 --> 00:38:10,018 wa 368 00:38:12,094 --> 00:38:13,544 Come on, my password 369 00:38:15,788 --> 00:38:16,788 Come on 370 00:38:20,723 --> 00:38:21,923 Damn right smiled 371 00:38:25,032 --> 00:38:26,082 How beautiful she is 372 00:38:26,903 --> 00:38:27,903 Stopped 373 00:38:30,300 --> 00:38:31,781 I Achtteftna 374 00:38:31,941 --> 00:38:34,140 But what do you say? I have treated you Kalomirh 375 00:38:34,380 --> 00:38:35,586 Get out of here now 376 00:38:35,746 --> 00:38:37,453 To Nzhb- I did not do any He- 377 00:38:38,154 --> 00:38:39,338 Lady Cruz 378 00:38:41,021 --> 00:38:43,297 It was not the first time that you Temtchin the vagina, right? 379 00:38:43,457 --> 00:38:44,415 Shut up. 380 00:39:11,904 --> 00:39:12,904 Stop 381 00:39:13,761 --> 00:39:15,140 I Magdalena Cruz 382 00:39:15,380 --> 00:39:17,380 Lift up your hands where I can see them 383 00:39:19,560 --> 00:39:22,907 I put your hands Cros- Magdalena where I Raatha- 384 00:39:24,958 --> 00:39:25,958 On your knees 385 00:39:27,000 --> 00:39:27,800 On your knees 386 00:39:30,317 --> 00:39:31,220 Down 387 00:39:32,895 --> 00:39:34,083 do not move 388 00:39:34,243 --> 00:39:35,620 Stay away by 389 00:39:35,860 --> 00:39:37,516 She walked away, Ms. Cruz 390 00:39:37,676 --> 00:39:38,580 Are you fine? 391 00:39:38,820 --> 00:39:41,026 Broke into that place now dreaded 392 00:39:41,186 --> 00:39:42,700 And restart the system to prisons 393 00:42:21,366 --> 00:42:23,231 What I really want 394 00:42:24,459 --> 00:42:25,618 Burned 000 395 00:42:26,579 --> 00:42:30,020 In a very heavy fire 396 00:42:31,603 --> 00:42:32,980 vthmlny lljnh 397 00:42:36,201 --> 00:42:38,222 Such as the fight against the Vikings 398 00:43:43,695 --> 00:43:46,294 12 years ago, we bid farewell to Sully 399 00:43:46,800 --> 00:43:49,162 It did not pass the day without thinking about it 400 00:43:50,039 --> 00:43:51,169 After losing 401 00:43:51,657 --> 00:43:54,098 I thought that everything will stop for me 402 00:43:55,151 --> 00:43:56,869 But life never stop 403 00:43:58,179 --> 00:43:59,219 I 404 00:43:59,379 --> 00:44:02,296 I was expecting that the average age I have limited 405 00:44:02,456 --> 00:44:05,456 But in the end I took off drugs which were rescue 406 00:44:07,244 --> 00:44:08,394 It was not easy 407 00:44:08,954 --> 00:44:12,425 But the presence of these children in my life every day 408 00:44:12,585 --> 00:44:13,585 help my 409 00:44:14,900 --> 00:44:17,498 The truth is that everything in my life changed 410 00:44:17,898 --> 00:44:20,527 Although I did not completely leave, for Cruz del Norte 411 00:44:20,800 --> 00:44:21,400 Hello, Terry 412 00:44:21,923 --> 00:44:25,228 Now I'm a social worker for that reason I come here often 413 00:44:25,388 --> 00:44:27,400 In addition, I still have friends here 414 00:44:27,700 --> 00:44:28,400 Terry? 415 00:44:29,100 --> 00:44:29,800 PALACIOS? 416 00:44:30,200 --> 00:44:31,700 Terry? - PALACIOS? - 417 00:44:32,179 --> 00:44:33,179 come here 418 00:44:35,050 --> 00:44:36,458 I can not cope 419 00:44:36,926 --> 00:44:39,047 I am not a good manager, he is very much on the 420 00:44:39,699 --> 00:44:41,523 They do not treat me with respect 421 00:44:41,683 --> 00:44:42,683 Anhen000 422 00:44:43,526 --> 00:44:46,861 Ask me lots and lots and lots and do nothing Acfhn 000 423 00:44:47,021 --> 00:44:49,018 Never, as usual 424 00:44:49,753 --> 00:44:54,099 To see my PALACIOS, since when became the director here in Cruz del Norte? 425 00:44:54,259 --> 00:44:56,462 Two years ago, even Alan- Hassana- 426 00:44:56,622 --> 00:44:58,665 How many women prisoners who have died? 427 00:44:58,825 --> 00:45:01,419 Well, this lady does not Mataat000-, this death Tabiei- 428 00:45:01,579 --> 00:45:04,030 There is nothing wrong Bzlk- Well, no one- 429 00:45:04,190 --> 00:45:06,706 How many of those who committed suicide? - No, no one- 430 00:45:08,447 --> 00:45:10,643 PALACIOS, see me 431 00:45:10,803 --> 00:45:13,458 Prisoners laugh and go to the workshop 432 00:45:14,290 --> 00:45:16,312 You are a wonderful manager, okay? 433 00:45:16,472 --> 00:45:19,610 You're the best manager for Cruz del Norca- you're like me Ezha- 434 00:45:21,914 --> 00:45:23,964 Cruz del Norte is the same as usual 435 00:45:24,429 --> 00:45:27,220 The yard, the smell of iron, clothes yellow 00 436 00:45:29,152 --> 00:45:31,011 But I do not know it anymore 437 00:45:31,171 --> 00:45:33,716 Friends are given a meaning to this place 438 00:45:33,876 --> 00:45:36,226 Most of my friends are no longer here 439 00:45:36,386 --> 00:45:38,419 Can you allow me a minute? 440 00:45:38,579 --> 00:45:39,818 Of course, in order, for 441 00:45:41,780 --> 00:45:44,547 It seems impossible for me in spite of everything 442 00:45:45,299 --> 00:45:47,841 We were able to survive this hell 443 00:45:48,339 --> 00:45:49,979 Maybe that's why 444 00:45:50,139 --> 00:45:52,639 We got a better life 445 00:45:54,100 --> 00:45:55,180 Luna 000 446 00:45:55,631 --> 00:45:56,956 Working as a host airline 447 00:45:57,116 --> 00:45:59,040 Hello, good evening Do I want more coffee or tea? 448 00:45:59,200 --> 00:46:01,421 It is now usually flies to China 449 00:46:02,599 --> 00:46:05,142 That's funny, in the Cruz del Norte we run away from the Chinese 450 00:46:05,302 --> 00:46:07,860 Now she fell in love with a man from Shanghai 451 00:46:09,139 --> 00:46:10,979 Joya was upgraded 452 00:46:11,139 --> 00:46:14,739 No longer working but became its director in stocks 453 00:46:14,899 --> 00:46:17,075 To see, the curse of the right who left the bottles there? 454 00:46:17,235 --> 00:46:19,994 Who will do this mistake again absorbed vaginally? 455 00:46:20,154 --> 00:46:22,516 The bad thing is that the official uniform of the company yellow color 456 00:46:22,676 --> 00:46:24,460 But the company and will not leave it, right? 457 00:46:26,916 --> 00:46:29,059 Antonia found her career in prison 458 00:46:29,219 --> 00:46:30,825 Bring me the meat sauce 459 00:46:30,985 --> 00:46:32,740 Has always been adept at cooking 460 00:46:33,740 --> 00:46:35,260 I will never give it a Michelin star 461 00:46:35,500 --> 00:46:37,859 Poetry? Well, tell the tell 462 00:46:38,019 --> 00:46:40,804 He can show him coming to the mass of the hair that I have here, go 463 00:46:40,964 --> 00:46:42,625 And they do not need it too 464 00:46:44,701 --> 00:46:47,300 Sarai regained custody of her daughter Estrela 465 00:46:51,013 --> 00:46:52,260 I love your face 466 00:46:52,420 --> 00:46:54,100 Based on her upbringing in her own way 467 00:46:55,540 --> 00:46:56,340 Come here, oh boy 468 00:46:56,580 --> 00:47:00,300 You know what is said in the neighborhood? I was imprisoned for a long time 469 00:47:01,540 --> 00:47:03,700 Well, this Hakiqi- and it is not the mother a best- 470 00:47:04,450 --> 00:47:07,740 She knows the girl called right do not be old-fashioned 471 00:47:08,517 --> 00:47:10,460 Now we are alone 472 00:47:12,220 --> 00:47:14,538 Castillo, his health was bad 473 00:47:15,265 --> 00:47:17,914 Now, for each month of life granted to him 474 00:47:18,074 --> 00:47:19,589 Gets a tattoo 475 00:47:28,500 --> 00:47:29,100 Thank you 476 00:47:38,379 --> 00:47:41,778 Curly entered and came out of prison for years 477 00:47:42,310 --> 00:47:45,019 Theft, drug trafficking and return to the start 478 00:47:45,713 --> 00:47:46,863 For? - Tkulaida- 479 00:47:47,759 --> 00:47:49,309 During two days Stkhrgi 480 00:47:51,619 --> 00:47:52,460 Thank you 481 00:47:52,700 --> 00:47:54,700 You must accept the work submitted to you 482 00:47:54,860 --> 00:47:55,925 No need to complain 483 00:47:56,085 --> 00:47:58,912 For a long time I thought it would do so 484 00:47:59,072 --> 00:48:01,246 But over the years 485 00:48:01,406 --> 00:48:04,620 I realized that more frightening freedom 486 00:48:04,860 --> 00:48:06,310 Stay in prison 487 00:48:07,019 --> 00:48:09,369 Not everyone knows how to take care of themselves 488 00:48:11,400 --> 00:48:11,950 Terry? 489 00:48:13,459 --> 00:48:14,540 What? 490 00:48:14,780 --> 00:48:16,540 Otarafa anything about macarena? 491 00:48:18,412 --> 00:48:19,812 Just what I read in the news 492 00:48:25,023 --> 00:48:26,573 Excuse me, madam 493 00:48:26,733 --> 00:48:29,340 Dog urinated on the ground 494 00:48:31,622 --> 00:48:32,622 Sandoval 495 00:48:33,149 --> 00:48:34,780 How many times have I told you not to do so 496 00:48:36,037 --> 00:48:37,401 Do not do this shit again 497 00:48:37,561 --> 00:48:38,629 Bad dog 498 00:48:38,789 --> 00:48:41,380 I do not understand the passion of women really jewelery 499 00:48:41,620 --> 00:48:44,885 But if everyone loves these stones that cost a fortune of money 500 00:48:45,045 --> 00:48:46,081 There is nothing wrong with me 501 00:48:46,241 --> 00:48:47,655 We have a lot 502 00:48:48,897 --> 00:48:50,321 Are you ready, O blonde? 503 00:48:53,454 --> 00:48:54,927 Sorry for the dog peed 504 00:48:55,087 --> 00:48:58,219 If you move any one I'm going to blow up his head 505 00:48:58,379 --> 00:48:59,529 Is that clear? 33518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.