Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,760
I have a plan for you to take me out of here -
And who will kidnap him -
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,360
Someone who cares so much about Sandoval
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,640
His former sweetheart
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,960
Open the doors and do not cry
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,880
I will not lose the new prison contract
6
00:00:11,040 --> 00:00:13,040
Because of a Mexican woman we laughed at
7
00:00:13,280 --> 00:00:15,200
I can assure you
Until Altagrasia returns to prison
8
00:00:15,440 --> 00:00:17,400
(Cruz del Norte)
It would be worse than the Guantanamo prison
9
00:00:17,720 --> 00:00:20,520
The oldest but Fatima
The new prisoner who just entered
10
00:00:20,760 --> 00:00:22,160
Son of Zulima Zaher
11
00:00:22,960 --> 00:00:25,720
When you see her daughter suffering she will have to negotiate
You will have to tell us
12
00:00:25,960 --> 00:00:27,280
Place Altagracia
13
00:00:27,520 --> 00:00:29,960
I congratulate you, gypsy
I was the only one who knew I had a daughter
14
00:00:30,200 --> 00:00:32,680
Do you know when I'll talk to you again?
The day we bury our fatwas
15
00:00:32,840 --> 00:00:33,760
both of us
16
00:00:34,240 --> 00:00:36,720
Why I took drugs from the show?
Give it to me
17
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
Do you want to be my partner?
We agreed-
18
00:00:39,960 --> 00:00:41,720
Listen to what I will say to you
19
00:00:41,960 --> 00:00:45,840
You have to choose the most frightening prey that you fear
All the prisoners and spend them in a while
20
00:00:46,080 --> 00:00:47,560
And the most important thing to be in front of everyone
21
00:00:47,720 --> 00:00:50,640
If you are scared, smell your fear
Your order will end
22
00:00:54,680 --> 00:00:55,560
Do not breathe
23
00:00:55,920 --> 00:00:58,920
Zolima vs. your former wife
This is the agreement
24
00:00:59,160 --> 00:01:01,160
I do not want a listening device or a weapon with him
25
00:01:01,320 --> 00:01:04,400
I do not want any police behind Zulima
26
00:01:04,640 --> 00:01:06,080
Zolima-
I am free-
27
00:01:07,800 --> 00:01:10,320
Get out of the car
Lift your hands where I see them
28
00:01:10,560 --> 00:01:12,520
You did not respect the rules, Sandoval
Sorry
29
00:01:14,760 --> 00:01:15,620
No
30
00:01:16,960 --> 00:01:17,920
No
31
00:01:39,960 --> 00:01:41,680
I do not believe in the Lord
32
00:01:44,880 --> 00:01:46,280
I do not think Sandra
33
00:01:46,760 --> 00:01:48,560
They are in a better place
34
00:01:49,080 --> 00:01:53,120
Because for her there was no better place
Not to be next to her daughters
35
00:01:55,200 --> 00:01:56,800
I do not believe that eye to eye
36
00:01:59,760 --> 00:02:02,320
I do not believe in violence without justification
37
00:02:06,280 --> 00:02:08,080
I do not believe in forgiveness
38
00:02:13,040 --> 00:02:15,400
I do not believe in granting second chances
39
00:02:18,040 --> 00:02:20,360
I do not even believe
That this farce
40
00:02:20,600 --> 00:02:23,120
It will make us feel better
41
00:02:26,880 --> 00:02:28,320
Quite the opposite
42
00:02:30,280 --> 00:02:32,200
Our feelings are ruined
43
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
Suffering
44
00:02:39,280 --> 00:02:40,280
And unity
45
00:02:45,440 --> 00:02:46,520
And silence
46
00:02:59,540 --> 00:03:00,520
Sorry
47
00:03:12,440 --> 00:03:13,560
Lady Cruise
48
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
Hierro
49
00:03:15,760 --> 00:03:18,520
This situation is out of our control
50
00:03:18,760 --> 00:03:20,600
There are many individuals suffering
51
00:03:21,080 --> 00:03:23,600
You and I must make sure
That will not happen again
52
00:03:24,840 --> 00:03:26,400
Bring me Zulima Zaher
53
00:03:40,840 --> 00:03:50,000
(aymanawny translation)
(I hope that the translation gets your satisfaction)
54
00:04:09,940 --> 00:04:11,360
(Prison: Season 4 Episode 5)
(Episode Title: Betrayal)
55
00:04:19,360 --> 00:04:20,400
Shut up
56
00:04:31,560 --> 00:04:33,560
1,2,3
1,2,3
57
00:04:40,880 --> 00:04:42,080
I loved the music band
58
00:04:44,280 --> 00:04:45,640
That's fine
To be all together
59
00:04:45,840 --> 00:04:49,820
They make us sing those old songs
Which I do not know
60
00:04:54,520 --> 00:04:57,960
In fact, I initially felt distracted
61
00:04:58,120 --> 00:05:01,040
But then I felt how great this was
I have a 5 pm training with the band
62
00:05:01,200 --> 00:05:03,640
Which at times I have been waiting heavily for
63
00:05:30,400 --> 00:05:32,720
Girls, come here please
64
00:05:32,880 --> 00:05:35,480
What's the matter, Palacios?
I have some news -
65
00:05:35,720 --> 00:05:37,200
The first is good and the second is bad
66
00:05:37,360 --> 00:05:39,920
The good thing is that the prison administration
67
00:05:40,080 --> 00:05:43,440
She gave us permission to go to sing
In a nursing home
68
00:05:44,980 --> 00:05:45,640
This is wonderful Palacios
69
00:05:48,280 --> 00:05:51,360
As for the bad news it is
You can not all come
70
00:05:51,600 --> 00:05:53,440
why not?-
Why?-
71
00:05:53,680 --> 00:05:56,720
Because those who caused the problems
Or those with more than 10 years' imprisonment
72
00:05:56,880 --> 00:05:57,880
They can not come
73
00:05:58,120 --> 00:06:01,000
If caused by a problem you can not sing -
I can not believe it -
74
00:06:01,160 --> 00:06:03,280
But Palacios, Solly is a saint
75
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
I know this, but the decision has already been made, Terry-
But why do we punish Palacios?
76
00:06:05,760 --> 00:06:07,520
It has been one day for a long time
77
00:06:08,560 --> 00:06:10,320
Luna, there is a list of who can go
78
00:06:10,560 --> 00:06:11,360
Sorry
79
00:06:11,520 --> 00:06:15,200
Go and see if they are right
80
00:06:15,360 --> 00:06:17,840
There could be an error-
Looking for my name-
81
00:06:18,080 --> 00:06:19,760
Is it present or not?
82
00:06:19,920 --> 00:06:21,440
come with me
83
00:06:22,280 --> 00:06:23,680
I have a question
84
00:06:24,840 --> 00:06:27,360
What is the only place in the world
Where you can find
85
00:06:27,520 --> 00:06:29,840
Morphine and codeine
Barbiturates and amphetamines
86
00:06:30,000 --> 00:06:31,360
In the same room?
87
00:06:32,800 --> 00:06:34,960
I do not know? I did not go to school much
88
00:06:36,160 --> 00:06:37,720
In the elderly home
89
00:06:41,280 --> 00:06:43,800
There are a lot more drugs
Of which are found in the nightclub
90
00:06:44,520 --> 00:06:46,040
You are smart
You are smart
91
00:06:46,520 --> 00:06:47,240
Really smart
92
00:06:47,600 --> 00:06:49,320
Did you understand that or not, Joya?
93
00:06:53,280 --> 00:06:55,280
I've always wanted to be a mother
94
00:06:55,880 --> 00:06:58,360
When I was pregnant with Luca
95
00:06:58,960 --> 00:07:00,440
We were very happy
96
00:07:02,600 --> 00:07:04,120
But he died during his mother
97
00:07:05,440 --> 00:07:07,360
They told us they had problems with the heart
98
00:07:08,600 --> 00:07:11,560
There was not enough blood to reach the lungs
99
00:07:11,720 --> 00:07:13,440
The delivery took 15 hours
100
00:07:14,040 --> 00:07:17,320
Did not expand the size of the uterus, and anesthesia
Did not work with me
101
00:07:17,480 --> 00:07:20,000
In the end, the vagina was done at 17 points
102
00:07:21,640 --> 00:07:23,480
But it was worth all the hardship
103
00:07:23,640 --> 00:07:25,920
To see his face even for a few seconds
104
00:07:29,000 --> 00:07:31,240
We both have fixed jobs
105
00:07:31,640 --> 00:07:33,720
I have applied for a vacation with the girl
106
00:07:33,880 --> 00:07:35,200
It will not lack anything
107
00:07:35,360 --> 00:07:37,160
We thought about moving to the hospital
108
00:07:37,320 --> 00:07:39,280
Yes, well we can continue to treat
Estrella
109
00:07:39,440 --> 00:07:40,960
Its room is ready
110
00:07:41,120 --> 00:07:43,400
It is green and beautiful
111
00:07:46,040 --> 00:07:47,560
Why do not you say something?
112
00:07:49,440 --> 00:07:51,560
Damn my life
113
00:07:51,720 --> 00:07:53,520
And my dreaded world
114
00:07:53,680 --> 00:07:55,960
And curse the mother who carried you
115
00:07:56,600 --> 00:07:58,160
how beautiful you are
116
00:07:59,120 --> 00:08:01,280
Clean and lucky
117
00:08:02,640 --> 00:08:05,120
Heck, the girls speculate the assets in an ad
Colonies
118
00:08:07,600 --> 00:08:10,400
If you agree to give us your child
For adoption
119
00:08:11,560 --> 00:08:13,720
You must sign the application
120
00:08:57,160 --> 00:08:58,600
Anti-inflammatory
121
00:08:59,400 --> 00:09:01,880
Put it on you
His two tattoos are more than me
122
00:09:03,760 --> 00:09:05,000
I was right
123
00:09:06,200 --> 00:09:07,920
To become as strong as you are
124
00:09:08,560 --> 00:09:10,960
Mother, friend, friendly
125
00:09:11,920 --> 00:09:13,520
And to the prison
126
00:09:15,480 --> 00:09:17,480
Relationships are not my favorite thing
127
00:09:18,120 --> 00:09:19,880
I'm just good as an enemy
128
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Best
129
00:09:22,040 --> 00:09:23,640
But this is not good
130
00:09:24,160 --> 00:09:25,560
383
Come with me out
131
00:09:29,000 --> 00:09:30,360
Hierro
132
00:09:30,840 --> 00:09:32,520
Can you put me an ointment?
133
00:09:32,920 --> 00:09:34,360
Your order has ended, Zulema
134
00:09:35,680 --> 00:09:38,240
A woman died because of your desire to escape
135
00:09:39,440 --> 00:09:40,880
I have exceeded all limits
136
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
I wear this
137
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
Wear it
138
00:09:50,240 --> 00:09:51,480
Now we are at Guantanamo
139
00:09:53,320 --> 00:09:56,560
I have been hoping to be one
Of the guards who beat me
140
00:09:57,280 --> 00:09:58,800
I have misunderstood this is not a typo
141
00:09:59,040 --> 00:10:02,240
At the Cruz del Sur they were not
To say the same, you have killed a victim
142
00:10:02,480 --> 00:10:03,960
No, I fell off the stairs
143
00:10:04,120 --> 00:10:05,840
اخرسي بحق The curse -
Who covered it?
144
00:10:06,080 --> 00:10:07,640
Shut up-
Sandoval-
145
00:10:07,800 --> 00:10:09,240
This explains why he took you under his wing
146
00:10:13,800 --> 00:10:15,120
You must wear this
147
00:10:16,880 --> 00:10:18,240
please
148
00:10:26,040 --> 00:10:27,520
Hierro, you're in worse shape than me
149
00:10:33,660 --> 00:10:36,260
Take the opportunity now
150
00:10:36,500 --> 00:10:40,020
Come on, girls, there are swimwear
151
00:10:40,780 --> 00:10:42,780
Come see what we have
152
00:10:42,940 --> 00:10:45,740
We have it all
Come and see
153
00:10:46,340 --> 00:10:47,580
Do you have everything?
154
00:10:49,340 --> 00:10:52,220
Do you have information about where that bitch is?
155
00:10:53,220 --> 00:10:54,700
Investigator Castillo
156
00:10:55,220 --> 00:10:57,540
What did you and Zolima talk about in prison?
157
00:10:58,500 --> 00:11:00,860
Do not get it wrong
Detective Castillo
158
00:11:01,020 --> 00:11:03,900
I went to visit only to see my friends
159
00:11:04,060 --> 00:11:06,780
For my old friends
Nothing else
160
00:11:07,940 --> 00:11:10,860
I will follow a new diet next year
Damn right
161
00:11:11,740 --> 00:11:13,900
Antonia, do not bother me
I'm not a beginner, we have a guide
162
00:11:14,980 --> 00:11:18,540
You are acting as a messenger
Between Altagracia and Zolima
163
00:11:18,700 --> 00:11:20,740
You have two options
164
00:11:20,980 --> 00:11:24,500
Return to prison with a dilute sentence in order
Cooperation with justice
165
00:11:24,740 --> 00:11:28,260
Or return as an accomplice in kidnapping and murder
166
00:11:30,900 --> 00:11:34,020
I swear to you, Inspector Castillo
I do not know anything
167
00:11:34,940 --> 00:11:36,700
You know I'm not a murderer
168
00:11:36,940 --> 00:11:38,620
I'm a good gypsy
169
00:11:38,640 --> 00:11:39,520
Antonia
170
00:11:40,900 --> 00:11:42,820
You are arrested as a
Complicit in the kidnapping
171
00:11:43,060 --> 00:11:45,940
I swear I did not know they
They will kidnap Sandoval's wife
172
00:11:46,180 --> 00:11:48,220
I swear by my life and my children
173
00:11:48,460 --> 00:11:50,500
I did not know they would
174
00:11:52,180 --> 00:11:55,060
I was out of Antonia prison and I was completely out of the picture
175
00:11:55,220 --> 00:11:56,860
I've been free you stupid
176
00:11:57,020 --> 00:11:58,020
Come on
177
00:11:58,820 --> 00:11:59,780
Really move the fuck
178
00:12:07,020 --> 00:12:08,020
Vargas
179
00:12:11,420 --> 00:12:14,060
Is very important
180
00:12:15,300 --> 00:12:16,380
My daughter
181
00:12:17,060 --> 00:12:18,580
My daughter is Gypsy
182
00:12:20,340 --> 00:12:22,340
This you should know
183
00:12:22,500 --> 00:12:24,180
You should be proud of it
184
00:12:25,060 --> 00:12:26,340
Okay?
185
00:12:28,500 --> 00:12:30,140
And another thing I have to say
186
00:12:30,300 --> 00:12:32,700
My daughter will not put her in a private school
187
00:12:32,860 --> 00:12:35,500
Where they wore their own uniforms
188
00:12:35,740 --> 00:12:38,060
Or at a private university for nuns
189
00:12:38,700 --> 00:12:41,540
You will put my daughter in public schools
190
00:12:42,220 --> 00:12:46,140
With Chinese children
Muslims, Gypsies and Romans
191
00:12:47,140 --> 00:12:49,380
So you will really learn
192
00:12:54,500 --> 00:12:55,820
And music
193
00:12:56,740 --> 00:12:59,260
Put Carmen please
194
00:13:00,020 --> 00:13:02,460
And Nina de los Pines, remember that
195
00:13:03,660 --> 00:13:05,220
And Enrique Moriente
196
00:13:05,380 --> 00:13:09,460
They can hear what you want
Then damn right whatever
197
00:13:15,140 --> 00:13:16,620
Damn my damned life
198
00:13:33,640 --> 00:13:34,420
Yup
199
00:13:34,780 --> 00:13:36,140
Alta, this is Antonia
200
00:13:36,900 --> 00:13:38,180
We must meet, my structure
201
00:13:39,260 --> 00:13:41,580
Castillo, came to see me in a market
Used purposes
202
00:13:42,860 --> 00:13:43,940
Why?
203
00:13:44,100 --> 00:13:45,220
What would you think?
204
00:13:46,340 --> 00:13:48,140
He asked me about you
205
00:13:49,100 --> 00:13:51,060
They are looking for you because of
Murder
206
00:13:51,700 --> 00:13:53,820
But do not worry
I did not tell them anything
207
00:13:57,220 --> 00:13:58,580
Listen, my son
208
00:13:58,940 --> 00:14:01,900
See you tonight at eight
In the place you know
209
00:14:02,460 --> 00:14:04,540
I have a bus going to Morocco
210
00:14:04,940 --> 00:14:05,980
trusted
211
00:14:08,100 --> 00:14:11,780
Yesterday you do not have a room to hide
And today you have a bus?
212
00:14:15,380 --> 00:14:16,660
Listen, Antonia
213
00:14:17,420 --> 00:14:18,740
Give me Castello
214
00:14:18,900 --> 00:14:21,060
To see if he can explain it to me
215
00:14:25,100 --> 00:14:25,960
Altagracia
216
00:14:27,020 --> 00:14:29,740
It does not matter where you hide because we will find you
217
00:14:30,700 --> 00:14:32,700
Well, this call will not happen
218
00:14:33,700 --> 00:14:37,100
My phone can not be traced
So do not make an effort
219
00:14:41,260 --> 00:14:43,060
O old man
220
00:14:44,180 --> 00:14:45,780
Do you still think you will find me?
221
00:14:47,380 --> 00:14:49,500
If there is no one left to help you
222
00:14:50,700 --> 00:14:52,260
Do you know what the problem is?
223
00:14:52,420 --> 00:14:55,260
Your phone signal is too weak
224
00:14:55,420 --> 00:14:56,460
this means
225
00:14:56,700 --> 00:14:59,620
You are hiding like a mouse in a garage
226
00:15:00,340 --> 00:15:01,660
In the southern region
227
00:15:01,820 --> 00:15:04,020
Close to the highway
228
00:15:04,660 --> 00:15:05,940
I bet you're in Getafe
229
00:15:06,100 --> 00:15:08,420
Sleeping in the car Eat cold food
230
00:15:08,580 --> 00:15:10,500
Hide from the lowest sounds
231
00:15:10,660 --> 00:15:12,180
You alone, my dear
232
00:15:12,900 --> 00:15:14,340
You have killed an innocent woman
233
00:15:14,820 --> 00:15:16,460
They left two children without their mother
234
00:15:18,220 --> 00:15:20,100
I listen to what I will say
235
00:15:20,580 --> 00:15:22,820
I swear I will take you
236
00:15:23,580 --> 00:15:25,380
To see if this is true
237
00:15:32,500 --> 00:15:35,680
Well, to me isolation is 00
238
00:15:36,000 --> 00:15:36,580
What is that?
239
00:15:36,820 --> 00:15:40,380
A very complex word they say
When they take you to the dreaded street
240
00:15:40,620 --> 00:15:42,260
I do not know why they abuse 000
241
00:15:42,500 --> 00:15:44,260
Do not joke at the damn, I hope I will not be exposed
To abuse anymore you know?
242
00:15:44,500 --> 00:15:46,340
It will be the same, you know?
243
00:15:46,500 --> 00:15:48,900
Because of drugs if I hold
Or something else
244
00:15:49,140 --> 00:15:50,900
In fact I'm better here at home
About life abroad
245
00:15:51,140 --> 00:15:52,700
We Roma in prison or abroad
246
00:15:52,940 --> 00:15:54,500
When we go to look for work
247
00:15:54,660 --> 00:15:56,340
It's impossible to get a job
248
00:15:56,500 --> 00:15:59,700
so, what are we going to do?
We will commit most crimes, will not we?
249
00:15:59,940 --> 00:16:01,740
This stays with us, okay
250
00:16:01,980 --> 00:16:04,940
Curly I think she is addicted to the love of imprisonment
251
00:16:05,180 --> 00:16:06,780
When a female prisoner is discharged
252
00:16:06,940 --> 00:16:09,940
Back to the same miserable life that I had left
While entering prison
253
00:16:10,180 --> 00:16:11,460
Do not hope to wait for you
Something good outside
254
00:16:11,700 --> 00:16:12,740
Are we finished?
255
00:16:15,900 --> 00:16:17,600
Kibuti
256
00:16:18,420 --> 00:16:19,980
I won a point
257
00:16:21,100 --> 00:16:22,180
Road
258
00:16:22,900 --> 00:16:23,980
Erection
259
00:16:24,980 --> 00:16:26,180
Oncology
260
00:16:28,700 --> 00:16:30,220
Hey squid, come here
261
00:16:32,580 --> 00:16:33,660
Come on to us, you whore
262
00:16:37,060 --> 00:16:38,700
Joya stops
263
00:16:38,940 --> 00:16:40,900
Call her and like, she is with me
264
00:16:41,580 --> 00:16:44,660
From today you will not touch her or do anything to her
265
00:16:44,700 --> 00:16:45,980
Okay?
266
00:16:46,220 --> 00:16:47,420
Well, my partner?
267
00:16:47,820 --> 00:16:48,320
Okay
268
00:16:54,380 --> 00:16:56,580
I think now I am your city
269
00:16:58,940 --> 00:17:00,660
You are not a city to me
270
00:17:01,640 --> 00:17:02,740
No-
No-
271
00:17:05,500 --> 00:17:06,700
all that is
272
00:17:07,700 --> 00:17:09,300
You are scared
273
00:17:09,460 --> 00:17:11,300
And with me you will feel safe
274
00:17:11,540 --> 00:17:13,300
How do you know what I feel?
275
00:17:41,380 --> 00:17:42,500
What is the matter?
276
00:17:44,300 --> 00:17:45,420
A date with a prostitute
277
00:17:47,900 --> 00:17:50,500
Please, a little good treatment
278
00:17:50,660 --> 00:17:53,380
They are my guests. Unscrew these handcuffs
279
00:17:54,380 --> 00:17:57,140
I apologize for the way you bring me home
280
00:17:57,300 --> 00:17:58,700
But this was necessary
281
00:17:59,780 --> 00:18:01,420
You do not know me
282
00:18:01,940 --> 00:18:03,860
My name is Magdalena Cruz
283
00:18:04,700 --> 00:18:06,780
Owner of Cruze prisons
284
00:18:07,820 --> 00:18:11,260
My father was the first director of a prison in 1950
285
00:18:11,420 --> 00:18:13,460
With a budget of 5,000 pesetas
286
00:18:14,420 --> 00:18:17,540
Now I am running a budget of 800 million euros a year
287
00:18:18,180 --> 00:18:19,620
We have 7,500 prisoners
288
00:18:19,780 --> 00:18:21,620
More than 200 policemen
289
00:18:21,860 --> 00:18:25,060
And held millions with management
290
00:18:28,220 --> 00:18:29,380
Why are we here?
291
00:18:30,820 --> 00:18:32,860
Because I am a businesswoman, Zolima
292
00:18:33,700 --> 00:18:36,980
My work depends on quiet imprisonment
293
00:18:37,140 --> 00:18:40,260
This calm depends on leaders among the prisons
294
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
you are
295
00:18:42,180 --> 00:18:44,340
This would be too expensive, my old lady
296
00:18:45,660 --> 00:18:46,660
What will you do?
297
00:18:47,740 --> 00:18:48,820
Take us down the street
298
00:18:50,220 --> 00:18:52,700
The prisoners were not released or the period was reduced
Judgment of them
299
00:18:53,340 --> 00:18:56,900
I am not a judge but I can
To make your life easier
300
00:18:59,980 --> 00:19:01,380
What do you want?
301
00:19:03,300 --> 00:19:06,300
I want a cell of my own
And eggs the way I love them
302
00:19:07,020 --> 00:19:08,900
With a large TV
303
00:19:10,100 --> 00:19:13,540
And prepare me prostitutes
In intimate visits
304
00:19:13,700 --> 00:19:15,340
As much as possible
305
00:19:15,580 --> 00:19:17,180
If I do not have sex, I will get nervous
306
00:19:17,860 --> 00:19:19,020
good
307
00:19:19,180 --> 00:19:20,780
I want a steroid hormone
308
00:19:21,020 --> 00:19:23,460
And good food in the dreaded prison
309
00:19:24,660 --> 00:19:27,580
You can write everything you want, Cayman
310
00:19:27,820 --> 00:19:30,540
Imagine it as a speech to the wise
311
00:19:38,060 --> 00:19:39,580
And you, Zolima
312
00:19:39,740 --> 00:19:40,900
what do you want?
313
00:19:44,260 --> 00:19:46,660
I honestly do not know why they took Terry and did not take me
314
00:19:46,820 --> 00:19:48,140
I sing better than she does
315
00:19:48,300 --> 00:19:49,980
It does not have a good layer of sound
Or singing or anything
316
00:19:50,140 --> 00:19:51,220
Oh really
317
00:19:51,380 --> 00:19:54,140
O my structure these are the orders of the administration
318
00:19:54,300 --> 00:19:55,580
We can not do anything
319
00:19:56,100 --> 00:19:58,220
In fact, I was training well with the girls
320
00:19:59,020 --> 00:20:02,460
Well, but with my beautiful voice
Resulting from a hormonal
321
00:20:02,560 --> 00:20:04,080
Why did not they take me?
Beautiful?
322
00:20:04,240 --> 00:20:07,580
Your voice is like the sound of a duck
The best thing you've stayed with me here
323
00:20:08,060 --> 00:20:10,380
The voice of the duck? Take this for me
How bad are you, Solly
324
00:20:11,100 --> 00:20:12,220
How beautiful you are
325
00:20:12,380 --> 00:20:14,580
My mother always said
I have a wonderful voice
326
00:20:14,820 --> 00:20:17,700
My mother keeps tapes of me
During my adolescence
327
00:20:17,860 --> 00:20:19,660
Where I borrowed Isabel Jimio in 000
328
00:20:19,900 --> 00:20:20,900
I will never forget you
329
00:20:21,060 --> 00:20:22,100
My voice was awesome
330
00:20:22,260 --> 00:20:24,580
Well, but I love more no lobby
331
00:20:24,820 --> 00:20:26,420
From?-
No lobby -
332
00:20:26,940 --> 00:20:28,420
Do not you know no lobby?
No-
333
00:20:28,580 --> 00:20:30,740
She is a Cuban singer who was crazy
334
00:20:30,900 --> 00:20:34,020
Be so enthusiastic that she is
Beat musicians and piano performers
335
00:20:36,860 --> 00:20:38,460
Her character is bad but her voice is wonderful
336
00:20:38,700 --> 00:20:39,900
What do you do, Solly?
337
00:20:40,820 --> 00:20:42,020
I change my clothes
338
00:20:42,260 --> 00:20:43,140
Why?
339
00:20:43,740 --> 00:20:44,940
To lie on the bed
340
00:20:48,500 --> 00:20:50,940
But it's 12:30 PM, my dear
341
00:20:53,500 --> 00:20:55,340
It's the 12 and a half-
Yup-
342
00:20:55,900 --> 00:20:58,980
How stupid I am, how this
343
00:20:59,180 --> 00:21:01,340
I did not think it was this time
344
00:21:02,500 --> 00:21:04,580
Do not worry, this is happening to all of us
345
00:21:05,850 --> 00:21:07,380
Yup-
Yes of course-
346
00:21:24,980 --> 00:21:27,580
Antonia, beautiful
347
00:21:28,580 --> 00:21:29,700
O Roma
348
00:21:30,540 --> 00:21:32,180
I came again
349
00:21:34,060 --> 00:21:35,100
what happened?
350
00:21:35,580 --> 00:21:36,580
Hey pretty
351
00:21:43,220 --> 00:21:44,540
Am I here again?
352
00:21:45,180 --> 00:21:47,660
I have invited you not to see your face here again
353
00:21:49,860 --> 00:21:52,500
It seems my call was not responding
They did not listen to me in heaven
354
00:21:53,980 --> 00:21:55,540
Rise up to my damned life
355
00:21:57,180 --> 00:21:57,840
There is nothing wrong
356
00:21:57,900 --> 00:21:59,460
I have returned to your home Antonia
357
00:22:00,020 --> 00:22:01,260
Come on, Antonia
358
00:22:08,660 --> 00:22:11,540
Hey girls, get ready we'll arrive after 5 minutes
359
00:22:19,900 --> 00:22:20,860
Go there
360
00:22:23,700 --> 00:22:24,660
Okay
361
00:22:25,060 --> 00:22:26,380
Is everything clear?
362
00:22:26,560 --> 00:22:27,680
Yes, remember
363
00:22:33,220 --> 00:22:34,220
We will enter through the main door
364
00:22:37,020 --> 00:22:39,260
They will take us through the corridor to the dining room
365
00:22:40,260 --> 00:22:43,740
Before the change in band venues
Joya will advance to the front row
366
00:22:43,980 --> 00:22:45,580
I'll cover you-
I will be back-
367
00:22:51,940 --> 00:22:54,220
Terry will go from behind the stage
368
00:22:54,380 --> 00:22:56,620
The pharmacy for the elderly on the same floor
369
00:22:58,900 --> 00:23:01,420
Do not know which door to be
But if you look at the map
370
00:23:01,580 --> 00:23:02,740
You'll find the place
371
00:23:05,260 --> 00:23:07,780
You have 5 minutes until the song ends
372
00:23:08,020 --> 00:23:10,100
You have to run -
There is not much time -
373
00:23:45,220 --> 00:23:46,100
Thank you
374
00:23:56,340 --> 00:23:57,900
Why do not you eat, Zolima?
375
00:24:00,220 --> 00:24:01,260
Of your dish
376
00:24:10,740 --> 00:24:13,260
What do you want, Zolima?
What is your price?
377
00:24:15,900 --> 00:24:17,460
You have nothing to interest me
378
00:24:17,700 --> 00:24:19,220
We all want something
379
00:24:22,780 --> 00:24:23,940
you are right
380
00:24:24,100 --> 00:24:26,700
It would not be bad to stop
Time and get back to the past
381
00:24:27,780 --> 00:24:30,740
I can not do that
But what I can do
382
00:24:30,900 --> 00:24:34,340
Is to transfer your daughter Fatima to her former prison
383
00:24:40,740 --> 00:24:43,140
there is a problem
I do not make agreements
384
00:24:44,500 --> 00:24:46,380
So we say good evening
385
00:24:46,940 --> 00:24:49,620
Every word we say is an agreement
386
00:24:49,860 --> 00:24:51,100
I'm not negotiating
387
00:24:52,260 --> 00:24:53,580
You can not buy me
388
00:24:56,540 --> 00:24:58,900
I really admire you, Zolima
389
00:24:59,340 --> 00:25:00,460
We are alike
390
00:25:03,660 --> 00:25:06,460
But you still have a lot to know
about yourself
391
00:25:12,940 --> 00:25:14,620
I can not do it like this
392
00:25:14,780 --> 00:25:17,340
All in all I can not
Do so wait for me again
393
00:25:17,500 --> 00:25:18,500
Milan
394
00:25:19,500 --> 00:25:21,340
Must touch-
this is forbidden-
395
00:25:21,500 --> 00:25:22,700
Yes I know this
396
00:25:22,860 --> 00:25:24,940
But I will give them my daughter for 13 years
397
00:25:26,140 --> 00:25:29,820
How will I do that without
So that the touch once?
398
00:25:30,060 --> 00:25:31,620
It is about touching the skin
399
00:25:31,780 --> 00:25:33,700
Vargas knows that it is not possible
400
00:25:34,460 --> 00:25:37,620
Not possible because here there are many rules
And you are very strict
401
00:25:37,780 --> 00:25:40,340
But that woman will take care of my child
402
00:25:40,500 --> 00:25:42,740
She will tell her stories
And give her kisses
403
00:25:42,900 --> 00:25:46,060
This man will take it
In his arms when they are scared
404
00:25:46,220 --> 00:25:48,500
How can I do this without touching them?
405
00:25:49,740 --> 00:25:52,700
How do I know they are good people?
Without touching them?
406
00:25:54,500 --> 00:25:55,900
Little humanity
407
00:25:57,420 --> 00:25:58,460
please
408
00:26:04,020 --> 00:26:05,460
open the door
409
00:27:14,140 --> 00:27:16,260
Laughing tablets and sleeping tablets
410
00:27:16,660 --> 00:27:19,020
They are red and yellow
411
00:27:23,660 --> 00:27:25,380
You will not tell the guards, right?
412
00:27:25,620 --> 00:27:28,780
Morphine tablets in the showcase
413
00:27:37,180 --> 00:27:38,460
You are great
414
00:28:03,260 --> 00:28:04,460
what do you want?
415
00:28:08,220 --> 00:28:10,900
Did not you bring a family to take care of your daughter?
416
00:28:12,460 --> 00:28:14,300
So that the wicked will not win
417
00:28:17,180 --> 00:28:19,420
The farthest from here and away from you
418
00:28:19,580 --> 00:28:21,420
And that no one will use it to hurt me
419
00:28:21,580 --> 00:28:23,580
Because I love her more than my life
420
00:28:23,740 --> 00:28:24,580
He chose what I wanted
421
00:28:32,420 --> 00:28:35,540
You've made the most difficult decision in your life
422
00:28:36,380 --> 00:28:37,900
And also the best
423
00:28:38,060 --> 00:28:39,940
What do you want, give me a treat?
424
00:28:42,700 --> 00:28:45,540
You have done what you have to do
425
00:28:46,100 --> 00:28:47,900
You do not have another choice
426
00:28:49,380 --> 00:28:50,820
Look at our case Sarai
427
00:28:52,740 --> 00:28:54,060
They are poisoned
428
00:28:55,540 --> 00:28:58,500
As viruses, everything we touch becomes infected
429
00:28:59,300 --> 00:29:01,300
Stop this nonsense, Sandoval
430
00:29:01,460 --> 00:29:03,180
Because here in prison
431
00:29:03,340 --> 00:29:05,820
The only damn fool I know is you
432
00:29:08,380 --> 00:29:09,980
I have a gift for you
433
00:29:13,540 --> 00:29:16,620
To give up your daughter as you should
434
00:29:17,940 --> 00:29:20,980
They took her to my office
You have 15 minutes before they take it
435
00:29:21,140 --> 00:29:22,300
Go
436
00:30:43,900 --> 00:30:46,340
If Suraya come to me for work
What do you want me to do?
437
00:30:46,500 --> 00:30:48,580
Suraya, Elena and Sonia as well
438
00:30:48,740 --> 00:30:50,420
The command remains as I am just thinking of you
439
00:30:50,580 --> 00:30:51,900
GIVE me your hand-
Stop-
440
00:30:52,060 --> 00:30:54,180
You do not know what you want, Nacho
You have a stupid idiot
441
00:30:57,180 --> 00:31:00,060
Put your hand behind your back or you'll break your head
442
00:31:01,300 --> 00:31:04,860
MALDO, the visit to this scoundrel has ended
443
00:31:11,820 --> 00:31:12,820
let's go
444
00:31:17,940 --> 00:31:19,740
Is this your asshole friend?
445
00:31:19,900 --> 00:31:21,380
Yeah, sort of
446
00:31:22,100 --> 00:31:23,940
That was what our relationship depended on
447
00:31:24,660 --> 00:31:27,220
Hits me and I put cosmetics -
open the door-
448
00:31:30,420 --> 00:31:33,540
I hear you are not your father but I choose someone better
449
00:31:33,700 --> 00:31:36,460
But he loves me, Hierro loves me very much
450
00:31:37,250 --> 00:31:37,960
Look at me
451
00:31:39,140 --> 00:31:41,540
You did not fall in love with
Someone is not so good
452
00:31:41,700 --> 00:31:45,020
Which harms you and diminishes your business
Yet remain with him
453
00:31:45,820 --> 00:31:46,820
Come on
454
00:31:47,460 --> 00:31:49,780
I know that our relationship will end badly
455
00:31:50,740 --> 00:31:52,180
I'm stupid, right?
456
00:31:56,540 --> 00:31:57,860
The words were wrong
457
00:31:58,020 --> 00:31:59,260
But sound
458
00:31:59,420 --> 00:32:01,580
Your voice is eye but you have possibilities
459
00:32:02,140 --> 00:32:04,020
Did you sing well -
Yup-
460
00:32:05,820 --> 00:32:07,500
You have to do something
461
00:32:07,660 --> 00:32:08,980
Palacios
462
00:32:09,140 --> 00:32:11,060
To play a musical
463
00:32:11,220 --> 00:32:12,620
I will have the main role
464
00:32:34,020 --> 00:32:35,020
Curse
465
00:32:43,020 --> 00:32:44,420
is there a problem?
466
00:33:03,980 --> 00:33:07,220
We're in really trouble -
no no no-
467
00:33:07,940 --> 00:33:09,220
Louis, you can go out now
468
00:33:14,740 --> 00:33:16,500
Oh girls, listen to me well
469
00:33:17,620 --> 00:33:19,660
We'll check the usual drug
470
00:33:19,900 --> 00:33:22,460
You will come down one by one
When the appeal to you
471
00:33:22,620 --> 00:33:23,780
Okay?
472
00:33:24,020 --> 00:33:25,020
Salazar Come with me
473
00:33:31,420 --> 00:33:32,220
Heredia
474
00:33:32,460 --> 00:33:34,660
Curly What to do?
We throw them on the ground
475
00:33:34,900 --> 00:33:37,820
No, not on earth because if they find it
Here we will all go to solitary confinement
476
00:33:38,380 --> 00:33:40,100
No, I will not go to solitary confinement
477
00:33:40,340 --> 00:33:41,620
Salinase
478
00:33:44,700 --> 00:33:46,340
Bercio-
Take this -
479
00:33:47,260 --> 00:33:48,740
What do you do, Joya?
480
00:33:49,380 --> 00:33:50,900
Sponges Put it in your underwear, come on
481
00:33:51,340 --> 00:33:52,500
Well Well
482
00:34:00,940 --> 00:34:02,900
If you tell them about me, I will kill you
483
00:34:07,380 --> 00:34:08,380
Girimaya
484
00:34:10,140 --> 00:34:11,260
what should I do?
485
00:34:11,420 --> 00:34:13,220
What will I do, curly?
486
00:34:13,780 --> 00:34:14,780
Surescu
487
00:34:15,100 --> 00:34:15,980
Fatema
488
00:34:16,700 --> 00:34:19,660
I really love you but you are new
You must do this
489
00:34:19,900 --> 00:34:21,340
Because this is how things are done here
490
00:34:21,580 --> 00:34:22,580
Kabila
491
00:34:23,020 --> 00:34:24,140
I am very sorry
492
00:34:25,420 --> 00:34:26,580
curly
493
00:34:37,420 --> 00:34:38,420
Merino
494
00:34:45,980 --> 00:34:46,980
Joya
495
00:35:03,420 --> 00:35:04,420
Fatema
496
00:35:11,340 --> 00:35:12,820
Something going on
497
00:35:13,340 --> 00:35:14,720
Fatema
498
00:35:21,040 --> 00:35:21,520
Fatema
499
00:35:23,640 --> 00:35:24,100
Fatema
500
00:35:29,220 --> 00:35:30,660
I'll get on the bus, Palacios
501
00:35:36,500 --> 00:35:37,500
What is your small sermon?
502
00:36:28,690 --> 00:36:30,010
Watch out for the head
503
00:36:30,610 --> 00:36:32,570
No-
So take it -
504
00:36:34,930 --> 00:36:36,690
I'm just a bad mother
505
00:36:37,330 --> 00:36:38,650
Both of us
506
00:36:39,290 --> 00:36:41,050
But we try to be better
507
00:36:44,410 --> 00:36:46,690
Today I will give it to the family that will adopt it
508
00:36:49,170 --> 00:36:50,690
Am I wrong?
509
00:36:53,250 --> 00:36:54,370
Am I wrong?
510
00:36:55,730 --> 00:36:57,530
You did the right thing, Gypsy
511
00:36:58,130 --> 00:36:59,530
Even if you hurt this
512
00:37:03,570 --> 00:37:04,970
she is similar to you
513
00:37:05,930 --> 00:37:07,090
I thank my God
514
00:37:09,810 --> 00:37:13,530
I said we would not talk
Again to bury our daughters
515
00:37:14,130 --> 00:37:15,410
Do you remember this?
516
00:37:20,170 --> 00:37:21,650
Life smiled at us
517
00:37:23,210 --> 00:37:25,010
We've met before
518
00:37:26,050 --> 00:37:27,450
I love you, gypsy
519
00:37:28,930 --> 00:37:30,450
I will not leave you again
520
00:37:35,170 --> 00:37:36,290
me too
521
00:38:09,850 --> 00:38:11,050
I cry
522
00:38:12,730 --> 00:38:14,050
Good crying
523
00:38:14,210 --> 00:38:15,930
I cry, this will make you better
524
00:38:16,850 --> 00:38:18,850
Take out all this guilt
525
00:38:19,010 --> 00:38:20,250
Where did you come from?
526
00:38:24,050 --> 00:38:26,010
Oh God, make me happy
527
00:38:26,690 --> 00:38:28,210
I will not do anything for you
528
00:38:30,810 --> 00:38:31,970
The order is quite clear
529
00:38:35,010 --> 00:38:36,450
You are the newcomer
530
00:38:36,690 --> 00:38:38,610
They forced you to keep it, right?
531
00:38:41,370 --> 00:38:43,490
What a whore
532
00:38:45,210 --> 00:38:47,370
What a whore
533
00:38:47,610 --> 00:38:50,490
Yes, I know, my dear
534
00:38:51,530 --> 00:38:54,010
I also know you do not have to be here
535
00:38:54,250 --> 00:38:55,890
This is not your world
536
00:38:59,330 --> 00:39:02,050
I will help you but besides
I will tell you something
537
00:39:03,730 --> 00:39:06,530
From now on, I am not the manager
538
00:39:06,970 --> 00:39:08,250
And I'm not a doctor
539
00:39:09,330 --> 00:39:10,250
And I'm not Sandoval
540
00:39:12,330 --> 00:39:14,010
For you I am Carlos
541
00:39:15,130 --> 00:39:16,330
Uncle Carlos
542
00:39:17,640 --> 00:39:18,349
Okay
543
00:39:19,370 --> 00:39:21,090
Uncle Carlos will help you
544
00:39:22,930 --> 00:39:24,890
Well, can you trust me?
545
00:39:25,930 --> 00:39:28,050
That's what I love
That's what I love
546
00:39:29,770 --> 00:39:31,930
This is what I love, my kingdom
547
00:39:32,170 --> 00:39:33,170
I was satisfied
548
00:39:34,370 --> 00:39:35,370
I was satisfied
549
00:39:37,530 --> 00:39:38,530
I was satisfied
550
00:39:42,250 --> 00:39:43,530
Look at them well
551
00:39:44,570 --> 00:39:45,850
Your friends
552
00:39:46,970 --> 00:39:49,170
Did you think they were your friends?
553
00:39:50,250 --> 00:39:52,930
Here is the law of survival only
Someone told me this
554
00:39:55,370 --> 00:39:57,850
Who gave you medicines?
555
00:40:00,530 --> 00:40:02,010
You do not need a name
556
00:40:02,810 --> 00:40:04,970
Just touch her shoulder
557
00:40:06,410 --> 00:40:08,170
Come boldly
558
00:41:02,330 --> 00:41:04,330
Fernandez, take Kabila for solitary confinement
559
00:41:05,530 --> 00:41:07,490
Oh girls, enter one by one
560
00:41:08,530 --> 00:41:10,290
What a disappointment, Kabila
561
00:41:12,730 --> 00:41:15,410
Do not worry I've done what you have to do
562
00:41:15,570 --> 00:41:16,570
Oh really
563
00:41:17,810 --> 00:41:21,130
I can assure you that you will find Santa Claus
564
00:41:22,970 --> 00:41:25,410
I and you will become my best friends
565
00:41:30,070 --> 00:41:32,410
In the next episode
566
00:41:32,970 --> 00:41:34,510
No, no
567
00:41:39,170 --> 00:41:42,210
You will not be bothered anymore
568
00:41:45,650 --> 00:41:47,010
my house
569
00:41:55,150 --> 00:41:58,410
But you have to understand one thing
Solly, sick
570
00:41:58,650 --> 00:42:00,246
Life can become ever worse
571
00:42:11,150 --> 00:42:12,150
What will you do with Fatima?
572
00:42:12,650 --> 00:42:14,360
It will be the last card to destroy it
573
00:42:19,650 --> 00:42:20,378
O fat one
574
00:42:22,250 --> 00:42:22,878
Stupid
575
00:42:23,047 --> 00:42:24,931
Do not speak so with your daughter
576
00:42:25,167 --> 00:42:36,831
(aymanawny translation)
(I hope that the translation gets your satisfaction)
577
00:42:39,367 --> 00:42:40,831
Sorry it was not personal
38219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.