All language subtitles for Locked Up 405

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,760 I have a plan for you to take me out of here - And who will kidnap him - 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,360 Someone who cares so much about Sandoval 3 00:00:05,600 --> 00:00:06,640 His former sweetheart 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,960 Open the doors and do not cry 5 00:00:09,320 --> 00:00:10,880 I will not lose the new prison contract 6 00:00:11,040 --> 00:00:13,040 Because of a Mexican woman we laughed at 7 00:00:13,280 --> 00:00:15,200 I can assure you Until Altagrasia returns to prison 8 00:00:15,440 --> 00:00:17,400 (Cruz del Norte) It would be worse than the Guantanamo prison 9 00:00:17,720 --> 00:00:20,520 The oldest but Fatima The new prisoner who just entered 10 00:00:20,760 --> 00:00:22,160 Son of Zulima Zaher 11 00:00:22,960 --> 00:00:25,720 When you see her daughter suffering she will have to negotiate You will have to tell us 12 00:00:25,960 --> 00:00:27,280 Place Altagracia 13 00:00:27,520 --> 00:00:29,960 I congratulate you, gypsy I was the only one who knew I had a daughter 14 00:00:30,200 --> 00:00:32,680 Do you know when I'll talk to you again? The day we bury our fatwas 15 00:00:32,840 --> 00:00:33,760 both of us 16 00:00:34,240 --> 00:00:36,720 Why I took drugs from the show? Give it to me 17 00:00:36,960 --> 00:00:38,960 Do you want to be my partner? We agreed- 18 00:00:39,960 --> 00:00:41,720 Listen to what I will say to you 19 00:00:41,960 --> 00:00:45,840 You have to choose the most frightening prey that you fear All the prisoners and spend them in a while 20 00:00:46,080 --> 00:00:47,560 And the most important thing to be in front of everyone 21 00:00:47,720 --> 00:00:50,640 If you are scared, smell your fear Your order will end 22 00:00:54,680 --> 00:00:55,560 Do not breathe 23 00:00:55,920 --> 00:00:58,920 Zolima vs. your former wife This is the agreement 24 00:00:59,160 --> 00:01:01,160 I do not want a listening device or a weapon with him 25 00:01:01,320 --> 00:01:04,400 I do not want any police behind Zulima 26 00:01:04,640 --> 00:01:06,080 Zolima- I am free- 27 00:01:07,800 --> 00:01:10,320 Get out of the car Lift your hands where I see them 28 00:01:10,560 --> 00:01:12,520 You did not respect the rules, Sandoval Sorry 29 00:01:14,760 --> 00:01:15,620 No 30 00:01:16,960 --> 00:01:17,920 No 31 00:01:39,960 --> 00:01:41,680 I do not believe in the Lord 32 00:01:44,880 --> 00:01:46,280 I do not think Sandra 33 00:01:46,760 --> 00:01:48,560 They are in a better place 34 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 Because for her there was no better place Not to be next to her daughters 35 00:01:55,200 --> 00:01:56,800 I do not believe that eye to eye 36 00:01:59,760 --> 00:02:02,320 I do not believe in violence without justification 37 00:02:06,280 --> 00:02:08,080 I do not believe in forgiveness 38 00:02:13,040 --> 00:02:15,400 I do not believe in granting second chances 39 00:02:18,040 --> 00:02:20,360 I do not even believe That this farce 40 00:02:20,600 --> 00:02:23,120 It will make us feel better 41 00:02:26,880 --> 00:02:28,320 Quite the opposite 42 00:02:30,280 --> 00:02:32,200 Our feelings are ruined 43 00:02:35,000 --> 00:02:36,600 Suffering 44 00:02:39,280 --> 00:02:40,280 And unity 45 00:02:45,440 --> 00:02:46,520 And silence 46 00:02:59,540 --> 00:03:00,520 Sorry 47 00:03:12,440 --> 00:03:13,560 Lady Cruise 48 00:03:14,440 --> 00:03:15,440 Hierro 49 00:03:15,760 --> 00:03:18,520 This situation is out of our control 50 00:03:18,760 --> 00:03:20,600 There are many individuals suffering 51 00:03:21,080 --> 00:03:23,600 You and I must make sure That will not happen again 52 00:03:24,840 --> 00:03:26,400 Bring me Zulima Zaher 53 00:03:40,840 --> 00:03:50,000 (aymanawny translation) (I hope that the translation gets your satisfaction) 54 00:04:09,940 --> 00:04:11,360 (Prison: Season 4 Episode 5) (Episode Title: Betrayal) 55 00:04:19,360 --> 00:04:20,400 Shut up 56 00:04:31,560 --> 00:04:33,560 1,2,3 1,2,3 57 00:04:40,880 --> 00:04:42,080 I loved the music band 58 00:04:44,280 --> 00:04:45,640 That's fine To be all together 59 00:04:45,840 --> 00:04:49,820 They make us sing those old songs Which I do not know 60 00:04:54,520 --> 00:04:57,960 In fact, I initially felt distracted 61 00:04:58,120 --> 00:05:01,040 But then I felt how great this was I have a 5 pm training with the band 62 00:05:01,200 --> 00:05:03,640 Which at times I have been waiting heavily for 63 00:05:30,400 --> 00:05:32,720 Girls, come here please 64 00:05:32,880 --> 00:05:35,480 What's the matter, Palacios? I have some news - 65 00:05:35,720 --> 00:05:37,200 The first is good and the second is bad 66 00:05:37,360 --> 00:05:39,920 The good thing is that the prison administration 67 00:05:40,080 --> 00:05:43,440 She gave us permission to go to sing In a nursing home 68 00:05:44,980 --> 00:05:45,640 This is wonderful Palacios 69 00:05:48,280 --> 00:05:51,360 As for the bad news it is You can not all come 70 00:05:51,600 --> 00:05:53,440 why not?- Why?- 71 00:05:53,680 --> 00:05:56,720 Because those who caused the problems Or those with more than 10 years' imprisonment 72 00:05:56,880 --> 00:05:57,880 They can not come 73 00:05:58,120 --> 00:06:01,000 If caused by a problem you can not sing - I can not believe it - 74 00:06:01,160 --> 00:06:03,280 But Palacios, Solly is a saint 75 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 I know this, but the decision has already been made, Terry- But why do we punish Palacios? 76 00:06:05,760 --> 00:06:07,520 It has been one day for a long time 77 00:06:08,560 --> 00:06:10,320 Luna, there is a list of who can go 78 00:06:10,560 --> 00:06:11,360 Sorry 79 00:06:11,520 --> 00:06:15,200 Go and see if they are right 80 00:06:15,360 --> 00:06:17,840 There could be an error- Looking for my name- 81 00:06:18,080 --> 00:06:19,760 Is it present or not? 82 00:06:19,920 --> 00:06:21,440 come with me 83 00:06:22,280 --> 00:06:23,680 I have a question 84 00:06:24,840 --> 00:06:27,360 What is the only place in the world Where you can find 85 00:06:27,520 --> 00:06:29,840 Morphine and codeine Barbiturates and amphetamines 86 00:06:30,000 --> 00:06:31,360 In the same room? 87 00:06:32,800 --> 00:06:34,960 I do not know? I did not go to school much 88 00:06:36,160 --> 00:06:37,720 In the elderly home 89 00:06:41,280 --> 00:06:43,800 There are a lot more drugs Of which are found in the nightclub 90 00:06:44,520 --> 00:06:46,040 You are smart You are smart 91 00:06:46,520 --> 00:06:47,240 Really smart 92 00:06:47,600 --> 00:06:49,320 Did you understand that or not, Joya? 93 00:06:53,280 --> 00:06:55,280 I've always wanted to be a mother 94 00:06:55,880 --> 00:06:58,360 When I was pregnant with Luca 95 00:06:58,960 --> 00:07:00,440 We were very happy 96 00:07:02,600 --> 00:07:04,120 But he died during his mother 97 00:07:05,440 --> 00:07:07,360 They told us they had problems with the heart 98 00:07:08,600 --> 00:07:11,560 There was not enough blood to reach the lungs 99 00:07:11,720 --> 00:07:13,440 The delivery took 15 hours 100 00:07:14,040 --> 00:07:17,320 Did not expand the size of the uterus, and anesthesia Did not work with me 101 00:07:17,480 --> 00:07:20,000 In the end, the vagina was done at 17 points 102 00:07:21,640 --> 00:07:23,480 But it was worth all the hardship 103 00:07:23,640 --> 00:07:25,920 To see his face even for a few seconds 104 00:07:29,000 --> 00:07:31,240 We both have fixed jobs 105 00:07:31,640 --> 00:07:33,720 I have applied for a vacation with the girl 106 00:07:33,880 --> 00:07:35,200 It will not lack anything 107 00:07:35,360 --> 00:07:37,160 We thought about moving to the hospital 108 00:07:37,320 --> 00:07:39,280 Yes, well we can continue to treat Estrella 109 00:07:39,440 --> 00:07:40,960 Its room is ready 110 00:07:41,120 --> 00:07:43,400 It is green and beautiful 111 00:07:46,040 --> 00:07:47,560 Why do not you say something? 112 00:07:49,440 --> 00:07:51,560 Damn my life 113 00:07:51,720 --> 00:07:53,520 And my dreaded world 114 00:07:53,680 --> 00:07:55,960 And curse the mother who carried you 115 00:07:56,600 --> 00:07:58,160 how beautiful you are 116 00:07:59,120 --> 00:08:01,280 Clean and lucky 117 00:08:02,640 --> 00:08:05,120 Heck, the girls speculate the assets in an ad Colonies 118 00:08:07,600 --> 00:08:10,400 If you agree to give us your child For adoption 119 00:08:11,560 --> 00:08:13,720 You must sign the application 120 00:08:57,160 --> 00:08:58,600 Anti-inflammatory 121 00:08:59,400 --> 00:09:01,880 Put it on you His two tattoos are more than me 122 00:09:03,760 --> 00:09:05,000 I was right 123 00:09:06,200 --> 00:09:07,920 To become as strong as you are 124 00:09:08,560 --> 00:09:10,960 Mother, friend, friendly 125 00:09:11,920 --> 00:09:13,520 And to the prison 126 00:09:15,480 --> 00:09:17,480 Relationships are not my favorite thing 127 00:09:18,120 --> 00:09:19,880 I'm just good as an enemy 128 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Best 129 00:09:22,040 --> 00:09:23,640 But this is not good 130 00:09:24,160 --> 00:09:25,560 383 Come with me out 131 00:09:29,000 --> 00:09:30,360 Hierro 132 00:09:30,840 --> 00:09:32,520 Can you put me an ointment? 133 00:09:32,920 --> 00:09:34,360 Your order has ended, Zulema 134 00:09:35,680 --> 00:09:38,240 A woman died because of your desire to escape 135 00:09:39,440 --> 00:09:40,880 I have exceeded all limits 136 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 I wear this 137 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 Wear it 138 00:09:50,240 --> 00:09:51,480 Now we are at Guantanamo 139 00:09:53,320 --> 00:09:56,560 I have been hoping to be one Of the guards who beat me 140 00:09:57,280 --> 00:09:58,800 I have misunderstood this is not a typo 141 00:09:59,040 --> 00:10:02,240 At the Cruz del Sur they were not To say the same, you have killed a victim 142 00:10:02,480 --> 00:10:03,960 No, I fell off the stairs 143 00:10:04,120 --> 00:10:05,840 اخرسي بحق The curse - Who covered it? 144 00:10:06,080 --> 00:10:07,640 Shut up- Sandoval- 145 00:10:07,800 --> 00:10:09,240 This explains why he took you under his wing 146 00:10:13,800 --> 00:10:15,120 You must wear this 147 00:10:16,880 --> 00:10:18,240 please 148 00:10:26,040 --> 00:10:27,520 Hierro, you're in worse shape than me 149 00:10:33,660 --> 00:10:36,260 Take the opportunity now 150 00:10:36,500 --> 00:10:40,020 Come on, girls, there are swimwear 151 00:10:40,780 --> 00:10:42,780 Come see what we have 152 00:10:42,940 --> 00:10:45,740 We have it all Come and see 153 00:10:46,340 --> 00:10:47,580 Do you have everything? 154 00:10:49,340 --> 00:10:52,220 Do you have information about where that bitch is? 155 00:10:53,220 --> 00:10:54,700 Investigator Castillo 156 00:10:55,220 --> 00:10:57,540 What did you and Zolima talk about in prison? 157 00:10:58,500 --> 00:11:00,860 Do not get it wrong Detective Castillo 158 00:11:01,020 --> 00:11:03,900 I went to visit only to see my friends 159 00:11:04,060 --> 00:11:06,780 For my old friends Nothing else 160 00:11:07,940 --> 00:11:10,860 I will follow a new diet next year Damn right 161 00:11:11,740 --> 00:11:13,900 Antonia, do not bother me I'm not a beginner, we have a guide 162 00:11:14,980 --> 00:11:18,540 You are acting as a messenger Between Altagracia and Zolima 163 00:11:18,700 --> 00:11:20,740 You have two options 164 00:11:20,980 --> 00:11:24,500 Return to prison with a dilute sentence in order Cooperation with justice 165 00:11:24,740 --> 00:11:28,260 Or return as an accomplice in kidnapping and murder 166 00:11:30,900 --> 00:11:34,020 I swear to you, Inspector Castillo I do not know anything 167 00:11:34,940 --> 00:11:36,700 You know I'm not a murderer 168 00:11:36,940 --> 00:11:38,620 I'm a good gypsy 169 00:11:38,640 --> 00:11:39,520 Antonia 170 00:11:40,900 --> 00:11:42,820 You are arrested as a Complicit in the kidnapping 171 00:11:43,060 --> 00:11:45,940 I swear I did not know they They will kidnap Sandoval's wife 172 00:11:46,180 --> 00:11:48,220 I swear by my life and my children 173 00:11:48,460 --> 00:11:50,500 I did not know they would 174 00:11:52,180 --> 00:11:55,060 I was out of Antonia prison and I was completely out of the picture 175 00:11:55,220 --> 00:11:56,860 I've been free you stupid 176 00:11:57,020 --> 00:11:58,020 Come on 177 00:11:58,820 --> 00:11:59,780 Really move the fuck 178 00:12:07,020 --> 00:12:08,020 Vargas 179 00:12:11,420 --> 00:12:14,060 Is very important 180 00:12:15,300 --> 00:12:16,380 My daughter 181 00:12:17,060 --> 00:12:18,580 My daughter is Gypsy 182 00:12:20,340 --> 00:12:22,340 This you should know 183 00:12:22,500 --> 00:12:24,180 You should be proud of it 184 00:12:25,060 --> 00:12:26,340 Okay? 185 00:12:28,500 --> 00:12:30,140 And another thing I have to say 186 00:12:30,300 --> 00:12:32,700 My daughter will not put her in a private school 187 00:12:32,860 --> 00:12:35,500 Where they wore their own uniforms 188 00:12:35,740 --> 00:12:38,060 Or at a private university for nuns 189 00:12:38,700 --> 00:12:41,540 You will put my daughter in public schools 190 00:12:42,220 --> 00:12:46,140 With Chinese children Muslims, Gypsies and Romans 191 00:12:47,140 --> 00:12:49,380 So you will really learn 192 00:12:54,500 --> 00:12:55,820 And music 193 00:12:56,740 --> 00:12:59,260 Put Carmen please 194 00:13:00,020 --> 00:13:02,460 And Nina de los Pines, remember that 195 00:13:03,660 --> 00:13:05,220 And Enrique Moriente 196 00:13:05,380 --> 00:13:09,460 They can hear what you want Then damn right whatever 197 00:13:15,140 --> 00:13:16,620 Damn my damned life 198 00:13:33,640 --> 00:13:34,420 Yup 199 00:13:34,780 --> 00:13:36,140 Alta, this is Antonia 200 00:13:36,900 --> 00:13:38,180 We must meet, my structure 201 00:13:39,260 --> 00:13:41,580 Castillo, came to see me in a market Used purposes 202 00:13:42,860 --> 00:13:43,940 Why? 203 00:13:44,100 --> 00:13:45,220 What would you think? 204 00:13:46,340 --> 00:13:48,140 He asked me about you 205 00:13:49,100 --> 00:13:51,060 They are looking for you because of Murder 206 00:13:51,700 --> 00:13:53,820 But do not worry I did not tell them anything 207 00:13:57,220 --> 00:13:58,580 Listen, my son 208 00:13:58,940 --> 00:14:01,900 See you tonight at eight In the place you know 209 00:14:02,460 --> 00:14:04,540 I have a bus going to Morocco 210 00:14:04,940 --> 00:14:05,980 trusted 211 00:14:08,100 --> 00:14:11,780 Yesterday you do not have a room to hide And today you have a bus? 212 00:14:15,380 --> 00:14:16,660 Listen, Antonia 213 00:14:17,420 --> 00:14:18,740 Give me Castello 214 00:14:18,900 --> 00:14:21,060 To see if he can explain it to me 215 00:14:25,100 --> 00:14:25,960 Altagracia 216 00:14:27,020 --> 00:14:29,740 It does not matter where you hide because we will find you 217 00:14:30,700 --> 00:14:32,700 Well, this call will not happen 218 00:14:33,700 --> 00:14:37,100 My phone can not be traced So do not make an effort 219 00:14:41,260 --> 00:14:43,060 O old man 220 00:14:44,180 --> 00:14:45,780 Do you still think you will find me? 221 00:14:47,380 --> 00:14:49,500 If there is no one left to help you 222 00:14:50,700 --> 00:14:52,260 Do you know what the problem is? 223 00:14:52,420 --> 00:14:55,260 Your phone signal is too weak 224 00:14:55,420 --> 00:14:56,460 this means 225 00:14:56,700 --> 00:14:59,620 You are hiding like a mouse in a garage 226 00:15:00,340 --> 00:15:01,660 In the southern region 227 00:15:01,820 --> 00:15:04,020 Close to the highway 228 00:15:04,660 --> 00:15:05,940 I bet you're in Getafe 229 00:15:06,100 --> 00:15:08,420 Sleeping in the car Eat cold food 230 00:15:08,580 --> 00:15:10,500 Hide from the lowest sounds 231 00:15:10,660 --> 00:15:12,180 You alone, my dear 232 00:15:12,900 --> 00:15:14,340 You have killed an innocent woman 233 00:15:14,820 --> 00:15:16,460 They left two children without their mother 234 00:15:18,220 --> 00:15:20,100 I listen to what I will say 235 00:15:20,580 --> 00:15:22,820 I swear I will take you 236 00:15:23,580 --> 00:15:25,380 To see if this is true 237 00:15:32,500 --> 00:15:35,680 Well, to me isolation is 00 238 00:15:36,000 --> 00:15:36,580 What is that? 239 00:15:36,820 --> 00:15:40,380 A very complex word they say When they take you to the dreaded street 240 00:15:40,620 --> 00:15:42,260 I do not know why they abuse 000 241 00:15:42,500 --> 00:15:44,260 Do not joke at the damn, I hope I will not be exposed To abuse anymore you know? 242 00:15:44,500 --> 00:15:46,340 It will be the same, you know? 243 00:15:46,500 --> 00:15:48,900 Because of drugs if I hold Or something else 244 00:15:49,140 --> 00:15:50,900 In fact I'm better here at home About life abroad 245 00:15:51,140 --> 00:15:52,700 We Roma in prison or abroad 246 00:15:52,940 --> 00:15:54,500 When we go to look for work 247 00:15:54,660 --> 00:15:56,340 It's impossible to get a job 248 00:15:56,500 --> 00:15:59,700 so, what are we going to do? We will commit most crimes, will not we? 249 00:15:59,940 --> 00:16:01,740 This stays with us, okay 250 00:16:01,980 --> 00:16:04,940 Curly I think she is addicted to the love of imprisonment 251 00:16:05,180 --> 00:16:06,780 When a female prisoner is discharged 252 00:16:06,940 --> 00:16:09,940 Back to the same miserable life that I had left While entering prison 253 00:16:10,180 --> 00:16:11,460 Do not hope to wait for you Something good outside 254 00:16:11,700 --> 00:16:12,740 Are we finished? 255 00:16:15,900 --> 00:16:17,600 Kibuti 256 00:16:18,420 --> 00:16:19,980 I won a point 257 00:16:21,100 --> 00:16:22,180 Road 258 00:16:22,900 --> 00:16:23,980 Erection 259 00:16:24,980 --> 00:16:26,180 Oncology 260 00:16:28,700 --> 00:16:30,220 Hey squid, come here 261 00:16:32,580 --> 00:16:33,660 Come on to us, you whore 262 00:16:37,060 --> 00:16:38,700 Joya stops 263 00:16:38,940 --> 00:16:40,900 Call her and like, she is with me 264 00:16:41,580 --> 00:16:44,660 From today you will not touch her or do anything to her 265 00:16:44,700 --> 00:16:45,980 Okay? 266 00:16:46,220 --> 00:16:47,420 Well, my partner? 267 00:16:47,820 --> 00:16:48,320 Okay 268 00:16:54,380 --> 00:16:56,580 I think now I am your city 269 00:16:58,940 --> 00:17:00,660 You are not a city to me 270 00:17:01,640 --> 00:17:02,740 No- No- 271 00:17:05,500 --> 00:17:06,700 all that is 272 00:17:07,700 --> 00:17:09,300 You are scared 273 00:17:09,460 --> 00:17:11,300 And with me you will feel safe 274 00:17:11,540 --> 00:17:13,300 How do you know what I feel? 275 00:17:41,380 --> 00:17:42,500 What is the matter? 276 00:17:44,300 --> 00:17:45,420 A date with a prostitute 277 00:17:47,900 --> 00:17:50,500 Please, a little good treatment 278 00:17:50,660 --> 00:17:53,380 They are my guests. Unscrew these handcuffs 279 00:17:54,380 --> 00:17:57,140 I apologize for the way you bring me home 280 00:17:57,300 --> 00:17:58,700 But this was necessary 281 00:17:59,780 --> 00:18:01,420 You do not know me 282 00:18:01,940 --> 00:18:03,860 My name is Magdalena Cruz 283 00:18:04,700 --> 00:18:06,780 Owner of Cruze prisons 284 00:18:07,820 --> 00:18:11,260 My father was the first director of a prison in 1950 285 00:18:11,420 --> 00:18:13,460 With a budget of 5,000 pesetas 286 00:18:14,420 --> 00:18:17,540 Now I am running a budget of 800 million euros a year 287 00:18:18,180 --> 00:18:19,620 We have 7,500 prisoners 288 00:18:19,780 --> 00:18:21,620 More than 200 policemen 289 00:18:21,860 --> 00:18:25,060 And held millions with management 290 00:18:28,220 --> 00:18:29,380 Why are we here? 291 00:18:30,820 --> 00:18:32,860 Because I am a businesswoman, Zolima 292 00:18:33,700 --> 00:18:36,980 My work depends on quiet imprisonment 293 00:18:37,140 --> 00:18:40,260 This calm depends on leaders among the prisons 294 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 you are 295 00:18:42,180 --> 00:18:44,340 This would be too expensive, my old lady 296 00:18:45,660 --> 00:18:46,660 What will you do? 297 00:18:47,740 --> 00:18:48,820 Take us down the street 298 00:18:50,220 --> 00:18:52,700 The prisoners were not released or the period was reduced Judgment of them 299 00:18:53,340 --> 00:18:56,900 I am not a judge but I can To make your life easier 300 00:18:59,980 --> 00:19:01,380 What do you want? 301 00:19:03,300 --> 00:19:06,300 I want a cell of my own And eggs the way I love them 302 00:19:07,020 --> 00:19:08,900 With a large TV 303 00:19:10,100 --> 00:19:13,540 And prepare me prostitutes In intimate visits 304 00:19:13,700 --> 00:19:15,340 As much as possible 305 00:19:15,580 --> 00:19:17,180 If I do not have sex, I will get nervous 306 00:19:17,860 --> 00:19:19,020 good 307 00:19:19,180 --> 00:19:20,780 I want a steroid hormone 308 00:19:21,020 --> 00:19:23,460 And good food in the dreaded prison 309 00:19:24,660 --> 00:19:27,580 You can write everything you want, Cayman 310 00:19:27,820 --> 00:19:30,540 Imagine it as a speech to the wise 311 00:19:38,060 --> 00:19:39,580 And you, Zolima 312 00:19:39,740 --> 00:19:40,900 what do you want? 313 00:19:44,260 --> 00:19:46,660 I honestly do not know why they took Terry and did not take me 314 00:19:46,820 --> 00:19:48,140 I sing better than she does 315 00:19:48,300 --> 00:19:49,980 It does not have a good layer of sound Or singing or anything 316 00:19:50,140 --> 00:19:51,220 Oh really 317 00:19:51,380 --> 00:19:54,140 O my structure these are the orders of the administration 318 00:19:54,300 --> 00:19:55,580 We can not do anything 319 00:19:56,100 --> 00:19:58,220 In fact, I was training well with the girls 320 00:19:59,020 --> 00:20:02,460 Well, but with my beautiful voice Resulting from a hormonal 321 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 Why did not they take me? Beautiful? 322 00:20:04,240 --> 00:20:07,580 Your voice is like the sound of a duck The best thing you've stayed with me here 323 00:20:08,060 --> 00:20:10,380 The voice of the duck? Take this for me How bad are you, Solly 324 00:20:11,100 --> 00:20:12,220 How beautiful you are 325 00:20:12,380 --> 00:20:14,580 My mother always said I have a wonderful voice 326 00:20:14,820 --> 00:20:17,700 My mother keeps tapes of me During my adolescence 327 00:20:17,860 --> 00:20:19,660 Where I borrowed Isabel Jimio in 000 328 00:20:19,900 --> 00:20:20,900 I will never forget you 329 00:20:21,060 --> 00:20:22,100 My voice was awesome 330 00:20:22,260 --> 00:20:24,580 Well, but I love more no lobby 331 00:20:24,820 --> 00:20:26,420 From?- No lobby - 332 00:20:26,940 --> 00:20:28,420 Do not you know no lobby? No- 333 00:20:28,580 --> 00:20:30,740 She is a Cuban singer who was crazy 334 00:20:30,900 --> 00:20:34,020 Be so enthusiastic that she is Beat musicians and piano performers 335 00:20:36,860 --> 00:20:38,460 Her character is bad but her voice is wonderful 336 00:20:38,700 --> 00:20:39,900 What do you do, Solly? 337 00:20:40,820 --> 00:20:42,020 I change my clothes 338 00:20:42,260 --> 00:20:43,140 Why? 339 00:20:43,740 --> 00:20:44,940 To lie on the bed 340 00:20:48,500 --> 00:20:50,940 But it's 12:30 PM, my dear 341 00:20:53,500 --> 00:20:55,340 It's the 12 and a half- Yup- 342 00:20:55,900 --> 00:20:58,980 How stupid I am, how this 343 00:20:59,180 --> 00:21:01,340 I did not think it was this time 344 00:21:02,500 --> 00:21:04,580 Do not worry, this is happening to all of us 345 00:21:05,850 --> 00:21:07,380 Yup- Yes of course- 346 00:21:24,980 --> 00:21:27,580 Antonia, beautiful 347 00:21:28,580 --> 00:21:29,700 O Roma 348 00:21:30,540 --> 00:21:32,180 I came again 349 00:21:34,060 --> 00:21:35,100 what happened? 350 00:21:35,580 --> 00:21:36,580 Hey pretty 351 00:21:43,220 --> 00:21:44,540 Am I here again? 352 00:21:45,180 --> 00:21:47,660 I have invited you not to see your face here again 353 00:21:49,860 --> 00:21:52,500 It seems my call was not responding They did not listen to me in heaven 354 00:21:53,980 --> 00:21:55,540 Rise up to my damned life 355 00:21:57,180 --> 00:21:57,840 There is nothing wrong 356 00:21:57,900 --> 00:21:59,460 I have returned to your home Antonia 357 00:22:00,020 --> 00:22:01,260 Come on, Antonia 358 00:22:08,660 --> 00:22:11,540 Hey girls, get ready we'll arrive after 5 minutes 359 00:22:19,900 --> 00:22:20,860 Go there 360 00:22:23,700 --> 00:22:24,660 Okay 361 00:22:25,060 --> 00:22:26,380 Is everything clear? 362 00:22:26,560 --> 00:22:27,680 Yes, remember 363 00:22:33,220 --> 00:22:34,220 We will enter through the main door 364 00:22:37,020 --> 00:22:39,260 They will take us through the corridor to the dining room 365 00:22:40,260 --> 00:22:43,740 Before the change in band venues Joya will advance to the front row 366 00:22:43,980 --> 00:22:45,580 I'll cover you- I will be back- 367 00:22:51,940 --> 00:22:54,220 Terry will go from behind the stage 368 00:22:54,380 --> 00:22:56,620 The pharmacy for the elderly on the same floor 369 00:22:58,900 --> 00:23:01,420 Do not know which door to be But if you look at the map 370 00:23:01,580 --> 00:23:02,740 You'll find the place 371 00:23:05,260 --> 00:23:07,780 You have 5 minutes until the song ends 372 00:23:08,020 --> 00:23:10,100 You have to run - There is not much time - 373 00:23:45,220 --> 00:23:46,100 Thank you 374 00:23:56,340 --> 00:23:57,900 Why do not you eat, Zolima? 375 00:24:00,220 --> 00:24:01,260 Of your dish 376 00:24:10,740 --> 00:24:13,260 What do you want, Zolima? What is your price? 377 00:24:15,900 --> 00:24:17,460 You have nothing to interest me 378 00:24:17,700 --> 00:24:19,220 We all want something 379 00:24:22,780 --> 00:24:23,940 you are right 380 00:24:24,100 --> 00:24:26,700 It would not be bad to stop Time and get back to the past 381 00:24:27,780 --> 00:24:30,740 I can not do that But what I can do 382 00:24:30,900 --> 00:24:34,340 Is to transfer your daughter Fatima to her former prison 383 00:24:40,740 --> 00:24:43,140 there is a problem I do not make agreements 384 00:24:44,500 --> 00:24:46,380 So we say good evening 385 00:24:46,940 --> 00:24:49,620 Every word we say is an agreement 386 00:24:49,860 --> 00:24:51,100 I'm not negotiating 387 00:24:52,260 --> 00:24:53,580 You can not buy me 388 00:24:56,540 --> 00:24:58,900 I really admire you, Zolima 389 00:24:59,340 --> 00:25:00,460 We are alike 390 00:25:03,660 --> 00:25:06,460 But you still have a lot to know about yourself 391 00:25:12,940 --> 00:25:14,620 I can not do it like this 392 00:25:14,780 --> 00:25:17,340 All in all I can not Do so wait for me again 393 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 Milan 394 00:25:19,500 --> 00:25:21,340 Must touch- this is forbidden- 395 00:25:21,500 --> 00:25:22,700 Yes I know this 396 00:25:22,860 --> 00:25:24,940 But I will give them my daughter for 13 years 397 00:25:26,140 --> 00:25:29,820 How will I do that without So that the touch once? 398 00:25:30,060 --> 00:25:31,620 It is about touching the skin 399 00:25:31,780 --> 00:25:33,700 Vargas knows that it is not possible 400 00:25:34,460 --> 00:25:37,620 Not possible because here there are many rules And you are very strict 401 00:25:37,780 --> 00:25:40,340 But that woman will take care of my child 402 00:25:40,500 --> 00:25:42,740 She will tell her stories And give her kisses 403 00:25:42,900 --> 00:25:46,060 This man will take it In his arms when they are scared 404 00:25:46,220 --> 00:25:48,500 How can I do this without touching them? 405 00:25:49,740 --> 00:25:52,700 How do I know they are good people? Without touching them? 406 00:25:54,500 --> 00:25:55,900 Little humanity 407 00:25:57,420 --> 00:25:58,460 please 408 00:26:04,020 --> 00:26:05,460 open the door 409 00:27:14,140 --> 00:27:16,260 Laughing tablets and sleeping tablets 410 00:27:16,660 --> 00:27:19,020 They are red and yellow 411 00:27:23,660 --> 00:27:25,380 You will not tell the guards, right? 412 00:27:25,620 --> 00:27:28,780 Morphine tablets in the showcase 413 00:27:37,180 --> 00:27:38,460 You are great 414 00:28:03,260 --> 00:28:04,460 what do you want? 415 00:28:08,220 --> 00:28:10,900 Did not you bring a family to take care of your daughter? 416 00:28:12,460 --> 00:28:14,300 So that the wicked will not win 417 00:28:17,180 --> 00:28:19,420 The farthest from here and away from you 418 00:28:19,580 --> 00:28:21,420 And that no one will use it to hurt me 419 00:28:21,580 --> 00:28:23,580 Because I love her more than my life 420 00:28:23,740 --> 00:28:24,580 He chose what I wanted 421 00:28:32,420 --> 00:28:35,540 You've made the most difficult decision in your life 422 00:28:36,380 --> 00:28:37,900 And also the best 423 00:28:38,060 --> 00:28:39,940 What do you want, give me a treat? 424 00:28:42,700 --> 00:28:45,540 You have done what you have to do 425 00:28:46,100 --> 00:28:47,900 You do not have another choice 426 00:28:49,380 --> 00:28:50,820 Look at our case Sarai 427 00:28:52,740 --> 00:28:54,060 They are poisoned 428 00:28:55,540 --> 00:28:58,500 As viruses, everything we touch becomes infected 429 00:28:59,300 --> 00:29:01,300 Stop this nonsense, Sandoval 430 00:29:01,460 --> 00:29:03,180 Because here in prison 431 00:29:03,340 --> 00:29:05,820 The only damn fool I know is you 432 00:29:08,380 --> 00:29:09,980 I have a gift for you 433 00:29:13,540 --> 00:29:16,620 To give up your daughter as you should 434 00:29:17,940 --> 00:29:20,980 They took her to my office You have 15 minutes before they take it 435 00:29:21,140 --> 00:29:22,300 Go 436 00:30:43,900 --> 00:30:46,340 If Suraya come to me for work What do you want me to do? 437 00:30:46,500 --> 00:30:48,580 Suraya, Elena and Sonia as well 438 00:30:48,740 --> 00:30:50,420 The command remains as I am just thinking of you 439 00:30:50,580 --> 00:30:51,900 GIVE me your hand- Stop- 440 00:30:52,060 --> 00:30:54,180 You do not know what you want, Nacho You have a stupid idiot 441 00:30:57,180 --> 00:31:00,060 Put your hand behind your back or you'll break your head 442 00:31:01,300 --> 00:31:04,860 MALDO, the visit to this scoundrel has ended 443 00:31:11,820 --> 00:31:12,820 let's go 444 00:31:17,940 --> 00:31:19,740 Is this your asshole friend? 445 00:31:19,900 --> 00:31:21,380 Yeah, sort of 446 00:31:22,100 --> 00:31:23,940 That was what our relationship depended on 447 00:31:24,660 --> 00:31:27,220 Hits me and I put cosmetics - open the door- 448 00:31:30,420 --> 00:31:33,540 I hear you are not your father but I choose someone better 449 00:31:33,700 --> 00:31:36,460 But he loves me, Hierro loves me very much 450 00:31:37,250 --> 00:31:37,960 Look at me 451 00:31:39,140 --> 00:31:41,540 You did not fall in love with Someone is not so good 452 00:31:41,700 --> 00:31:45,020 Which harms you and diminishes your business Yet remain with him 453 00:31:45,820 --> 00:31:46,820 Come on 454 00:31:47,460 --> 00:31:49,780 I know that our relationship will end badly 455 00:31:50,740 --> 00:31:52,180 I'm stupid, right? 456 00:31:56,540 --> 00:31:57,860 The words were wrong 457 00:31:58,020 --> 00:31:59,260 But sound 458 00:31:59,420 --> 00:32:01,580 Your voice is eye but you have possibilities 459 00:32:02,140 --> 00:32:04,020 Did you sing well - Yup- 460 00:32:05,820 --> 00:32:07,500 You have to do something 461 00:32:07,660 --> 00:32:08,980 Palacios 462 00:32:09,140 --> 00:32:11,060 To play a musical 463 00:32:11,220 --> 00:32:12,620 I will have the main role 464 00:32:34,020 --> 00:32:35,020 Curse 465 00:32:43,020 --> 00:32:44,420 is there a problem? 466 00:33:03,980 --> 00:33:07,220 We're in really trouble - no no no- 467 00:33:07,940 --> 00:33:09,220 Louis, you can go out now 468 00:33:14,740 --> 00:33:16,500 Oh girls, listen to me well 469 00:33:17,620 --> 00:33:19,660 We'll check the usual drug 470 00:33:19,900 --> 00:33:22,460 You will come down one by one When the appeal to you 471 00:33:22,620 --> 00:33:23,780 Okay? 472 00:33:24,020 --> 00:33:25,020 Salazar Come with me 473 00:33:31,420 --> 00:33:32,220 Heredia 474 00:33:32,460 --> 00:33:34,660 Curly What to do? We throw them on the ground 475 00:33:34,900 --> 00:33:37,820 No, not on earth because if they find it Here we will all go to solitary confinement 476 00:33:38,380 --> 00:33:40,100 No, I will not go to solitary confinement 477 00:33:40,340 --> 00:33:41,620 Salinase 478 00:33:44,700 --> 00:33:46,340 Bercio- Take this - 479 00:33:47,260 --> 00:33:48,740 What do you do, Joya? 480 00:33:49,380 --> 00:33:50,900 Sponges Put it in your underwear, come on 481 00:33:51,340 --> 00:33:52,500 Well Well 482 00:34:00,940 --> 00:34:02,900 If you tell them about me, I will kill you 483 00:34:07,380 --> 00:34:08,380 Girimaya 484 00:34:10,140 --> 00:34:11,260 what should I do? 485 00:34:11,420 --> 00:34:13,220 What will I do, curly? 486 00:34:13,780 --> 00:34:14,780 Surescu 487 00:34:15,100 --> 00:34:15,980 Fatema 488 00:34:16,700 --> 00:34:19,660 I really love you but you are new You must do this 489 00:34:19,900 --> 00:34:21,340 Because this is how things are done here 490 00:34:21,580 --> 00:34:22,580 Kabila 491 00:34:23,020 --> 00:34:24,140 I am very sorry 492 00:34:25,420 --> 00:34:26,580 curly 493 00:34:37,420 --> 00:34:38,420 Merino 494 00:34:45,980 --> 00:34:46,980 Joya 495 00:35:03,420 --> 00:35:04,420 Fatema 496 00:35:11,340 --> 00:35:12,820 Something going on 497 00:35:13,340 --> 00:35:14,720 Fatema 498 00:35:21,040 --> 00:35:21,520 Fatema 499 00:35:23,640 --> 00:35:24,100 Fatema 500 00:35:29,220 --> 00:35:30,660 I'll get on the bus, Palacios 501 00:35:36,500 --> 00:35:37,500 What is your small sermon? 502 00:36:28,690 --> 00:36:30,010 Watch out for the head 503 00:36:30,610 --> 00:36:32,570 No- So take it - 504 00:36:34,930 --> 00:36:36,690 I'm just a bad mother 505 00:36:37,330 --> 00:36:38,650 Both of us 506 00:36:39,290 --> 00:36:41,050 But we try to be better 507 00:36:44,410 --> 00:36:46,690 Today I will give it to the family that will adopt it 508 00:36:49,170 --> 00:36:50,690 Am I wrong? 509 00:36:53,250 --> 00:36:54,370 Am I wrong? 510 00:36:55,730 --> 00:36:57,530 You did the right thing, Gypsy 511 00:36:58,130 --> 00:36:59,530 Even if you hurt this 512 00:37:03,570 --> 00:37:04,970 she is similar to you 513 00:37:05,930 --> 00:37:07,090 I thank my God 514 00:37:09,810 --> 00:37:13,530 I said we would not talk Again to bury our daughters 515 00:37:14,130 --> 00:37:15,410 Do you remember this? 516 00:37:20,170 --> 00:37:21,650 Life smiled at us 517 00:37:23,210 --> 00:37:25,010 We've met before 518 00:37:26,050 --> 00:37:27,450 I love you, gypsy 519 00:37:28,930 --> 00:37:30,450 I will not leave you again 520 00:37:35,170 --> 00:37:36,290 me too 521 00:38:09,850 --> 00:38:11,050 I cry 522 00:38:12,730 --> 00:38:14,050 Good crying 523 00:38:14,210 --> 00:38:15,930 I cry, this will make you better 524 00:38:16,850 --> 00:38:18,850 Take out all this guilt 525 00:38:19,010 --> 00:38:20,250 Where did you come from? 526 00:38:24,050 --> 00:38:26,010 Oh God, make me happy 527 00:38:26,690 --> 00:38:28,210 I will not do anything for you 528 00:38:30,810 --> 00:38:31,970 The order is quite clear 529 00:38:35,010 --> 00:38:36,450 You are the newcomer 530 00:38:36,690 --> 00:38:38,610 They forced you to keep it, right? 531 00:38:41,370 --> 00:38:43,490 What a whore 532 00:38:45,210 --> 00:38:47,370 What a whore 533 00:38:47,610 --> 00:38:50,490 Yes, I know, my dear 534 00:38:51,530 --> 00:38:54,010 I also know you do not have to be here 535 00:38:54,250 --> 00:38:55,890 This is not your world 536 00:38:59,330 --> 00:39:02,050 I will help you but besides I will tell you something 537 00:39:03,730 --> 00:39:06,530 From now on, I am not the manager 538 00:39:06,970 --> 00:39:08,250 And I'm not a doctor 539 00:39:09,330 --> 00:39:10,250 And I'm not Sandoval 540 00:39:12,330 --> 00:39:14,010 For you I am Carlos 541 00:39:15,130 --> 00:39:16,330 Uncle Carlos 542 00:39:17,640 --> 00:39:18,349 Okay 543 00:39:19,370 --> 00:39:21,090 Uncle Carlos will help you 544 00:39:22,930 --> 00:39:24,890 Well, can you trust me? 545 00:39:25,930 --> 00:39:28,050 That's what I love That's what I love 546 00:39:29,770 --> 00:39:31,930 This is what I love, my kingdom 547 00:39:32,170 --> 00:39:33,170 I was satisfied 548 00:39:34,370 --> 00:39:35,370 I was satisfied 549 00:39:37,530 --> 00:39:38,530 I was satisfied 550 00:39:42,250 --> 00:39:43,530 Look at them well 551 00:39:44,570 --> 00:39:45,850 Your friends 552 00:39:46,970 --> 00:39:49,170 Did you think they were your friends? 553 00:39:50,250 --> 00:39:52,930 Here is the law of survival only Someone told me this 554 00:39:55,370 --> 00:39:57,850 Who gave you medicines? 555 00:40:00,530 --> 00:40:02,010 You do not need a name 556 00:40:02,810 --> 00:40:04,970 Just touch her shoulder 557 00:40:06,410 --> 00:40:08,170 Come boldly 558 00:41:02,330 --> 00:41:04,330 Fernandez, take Kabila for solitary confinement 559 00:41:05,530 --> 00:41:07,490 Oh girls, enter one by one 560 00:41:08,530 --> 00:41:10,290 What a disappointment, Kabila 561 00:41:12,730 --> 00:41:15,410 Do not worry I've done what you have to do 562 00:41:15,570 --> 00:41:16,570 Oh really 563 00:41:17,810 --> 00:41:21,130 I can assure you that you will find Santa Claus 564 00:41:22,970 --> 00:41:25,410 I and you will become my best friends 565 00:41:30,070 --> 00:41:32,410 In the next episode 566 00:41:32,970 --> 00:41:34,510 No, no 567 00:41:39,170 --> 00:41:42,210 You will not be bothered anymore 568 00:41:45,650 --> 00:41:47,010 my house 569 00:41:55,150 --> 00:41:58,410 But you have to understand one thing Solly, sick 570 00:41:58,650 --> 00:42:00,246 Life can become ever worse 571 00:42:11,150 --> 00:42:12,150 What will you do with Fatima? 572 00:42:12,650 --> 00:42:14,360 It will be the last card to destroy it 573 00:42:19,650 --> 00:42:20,378 O fat one 574 00:42:22,250 --> 00:42:22,878 Stupid 575 00:42:23,047 --> 00:42:24,931 Do not speak so with your daughter 576 00:42:25,167 --> 00:42:36,831 (aymanawny translation) (I hope that the translation gets your satisfaction) 577 00:42:39,367 --> 00:42:40,831 Sorry it was not personal 38219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.