All language subtitles for Lena.and.Snowball.2021.DVDRip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,235 --> 00:00:25,235 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:16,585 --> 00:01:18,253 I don't like the swamp! I don't like the swamp! 3 00:01:21,555 --> 00:01:23,424 - Don't shush me! - I'm not shushing you. 4 00:01:23,457 --> 00:01:25,393 I'm shushing that thing in there. 5 00:01:25,427 --> 00:01:27,229 Can't wait till we can get rid of that thing inside there, 6 00:01:27,261 --> 00:01:28,630 and then we're going to get paid! 7 00:01:35,603 --> 00:01:36,671 What'd you do?! What'd you do?! 8 00:01:37,772 --> 00:01:38,907 - Huh? - What'd you do?! 9 00:01:38,939 --> 00:01:40,742 I don't know. We hit something. 10 00:01:40,775 --> 00:01:44,580 I... I bet there's a stick or something stuck in the propeller. 11 00:01:44,612 --> 00:01:46,814 Hey, don't come back here! No, no, no! You just stay right there! 12 00:01:57,424 --> 00:02:00,728 Steve, you fool! 13 00:02:00,761 --> 00:02:02,965 You were going to knock that thing in the water! 14 00:02:02,998 --> 00:02:07,703 And then you decided that you were going to throw us in, too?! 15 00:02:11,805 --> 00:02:12,774 Gators! 16 00:02:17,512 --> 00:02:19,581 Dude, my feet are sloshing wet! 17 00:02:19,613 --> 00:02:21,282 This ain't even worth it for the money. 18 00:02:21,316 --> 00:02:23,919 All right now, you listen to me, Steven. 19 00:02:23,952 --> 00:02:27,990 Mr. Percy will not take no for an answer. He won't! 20 00:02:28,023 --> 00:02:32,328 He's going to put us in cages and throw the cages out there. 21 00:02:33,428 --> 00:02:35,231 I see the boat. 22 00:02:39,733 --> 00:02:42,337 - Yeah, the boat! We found the boat! - Oh, no! 23 00:02:42,369 --> 00:02:44,706 - Oh, no! - Oh, no. 24 00:02:44,738 --> 00:02:46,807 - No! No! - No, no, no, no, no! 25 00:02:46,840 --> 00:02:49,844 - No, no, no! - No, no, no! 26 00:02:49,877 --> 00:02:52,280 That little fluffy lion, 27 00:02:52,314 --> 00:02:54,316 he's probably gator bait by now. 28 00:02:54,349 --> 00:02:57,018 Oh, no, no. We-we-we got to split up. 29 00:02:57,052 --> 00:02:59,453 - We got to get the hell out of town. - Split up? Get out of town? 30 00:02:59,487 --> 00:03:01,323 Where am I supposed to go? Where? 31 00:03:01,356 --> 00:03:03,458 - Well, you go to your mother's, and you just... - My mother?! 32 00:03:03,490 --> 00:03:05,559 ...chill out there till everything cools down. 33 00:03:05,593 --> 00:03:06,862 What are you talking about, my mother? 34 00:03:06,894 --> 00:03:09,530 You got me into this, sir! 35 00:03:18,606 --> 00:03:21,376 Oh... 36 00:03:21,409 --> 00:03:25,047 I think, Steve, soul brother, we are back in business. 37 00:03:25,079 --> 00:03:26,281 Yeah. 38 00:03:36,825 --> 00:03:39,394 Lena! Lena, breakfast is ready! 39 00:03:44,099 --> 00:03:45,966 Come on, honey. I'm gonna be late. 40 00:03:46,000 --> 00:03:50,806 He always says that, and he's never late. 41 00:03:50,839 --> 00:03:52,007 Right, Smitty? 42 00:03:54,843 --> 00:03:56,612 Come on, buddy. 43 00:04:03,952 --> 00:04:06,088 - Good morning, kiddo. - Good morning, Dad. 44 00:04:07,888 --> 00:04:09,624 Wh... Where are you going? 45 00:04:09,656 --> 00:04:11,959 Into the office. I got a client call. 46 00:04:11,993 --> 00:04:15,831 - On a S-S-Saturday? - Sorry, kiddo. 47 00:04:15,863 --> 00:04:18,632 The servers don't check with me before they break down. 48 00:04:18,666 --> 00:04:22,704 Uh, I gotta get out there and give them a report in... now. 49 00:04:25,038 --> 00:04:28,106 Now there's leftovers in the fridge, 50 00:04:28,108 --> 00:04:31,046 and I'll be back in time for dinner. 51 00:04:31,079 --> 00:04:32,781 Okay. 52 00:04:32,813 --> 00:04:34,615 Well... 53 00:04:34,649 --> 00:04:36,851 - I'm gonna try to be, okay? - Okay. 54 00:04:36,885 --> 00:04:38,721 - Okay, I'll see you later. Bye. - Bye. 55 00:06:19,620 --> 00:06:23,959 - Hey, Lena. What are you... - doing? 56 00:06:23,991 --> 00:06:26,127 N... Nothing. 57 00:06:27,728 --> 00:06:29,663 Looks like you found some cool stuff today, Lena. 58 00:06:29,697 --> 00:06:30,732 What you making? 59 00:06:31,865 --> 00:06:35,036 J-just some art. 60 00:06:35,069 --> 00:06:37,105 Just some art? 61 00:06:37,137 --> 00:06:38,507 Speak English, nerd. 62 00:06:43,711 --> 00:06:46,047 - Whoops! - Sorry. 63 00:06:50,551 --> 00:06:52,220 Come on, Jake, let her pick up her own trash. 64 00:07:09,803 --> 00:07:13,274 Stupid jerks. I hate Georgia. 65 00:07:13,308 --> 00:07:15,944 I hate Fitzgerald. I hate everyone in this town. 66 00:07:19,180 --> 00:07:21,083 No, wait! Smitty, come back! 67 00:07:47,341 --> 00:07:50,945 That's too small to be a gator. 68 00:07:53,981 --> 00:07:56,885 Come on out. It's okay. I won't hurt you. 69 00:07:58,885 --> 00:08:01,589 What are you doing out here all by yourself? 70 00:08:02,656 --> 00:08:04,159 Are you by yourself? 71 00:08:09,096 --> 00:08:11,166 What a strong roar you have! 72 00:08:14,801 --> 00:08:16,337 Do you like wagon rides? 73 00:08:30,752 --> 00:08:32,320 Where did you come from? 74 00:08:35,956 --> 00:08:37,692 Who do you belong to? 75 00:08:40,862 --> 00:08:42,930 Oh, no! Dad. 76 00:08:46,834 --> 00:08:48,169 You smell that right there? Huh? 77 00:08:48,201 --> 00:08:49,671 - I see it. I see it. - All right, yeah. 78 00:08:49,704 --> 00:08:53,074 - I see it. - Yeah. 79 00:08:53,107 --> 00:08:56,044 Man, we've been doing this all day! 80 00:08:57,744 --> 00:08:59,346 All day we've been doing this thing! 81 00:08:59,379 --> 00:09:01,382 You know, I don't know why... What are you doing? 82 00:09:01,416 --> 00:09:03,251 Looking for a signal. 83 00:09:03,283 --> 00:09:05,386 Hey, what is that? Right there? 84 00:09:05,420 --> 00:09:08,289 Oh, that's a bike track. It looks like a wagon, 85 00:09:08,321 --> 00:09:09,890 or a trailer, or something behind it. 86 00:09:09,924 --> 00:09:11,292 - Well, who rides... - A bicycle track. 87 00:09:11,325 --> 00:09:15,030 Who rides a bicycle with a wagon on it? 88 00:09:15,063 --> 00:09:16,998 Hey, I got a signal! Got a signal. 89 00:09:17,031 --> 00:09:19,667 I'm going to call... I'm going to call Percy now. Hold on. 90 00:09:23,871 --> 00:09:25,373 You're late. 91 00:09:25,406 --> 00:09:28,108 Oh, I know. Well, you know, we-we ran into some, uh, 92 00:09:28,142 --> 00:09:30,377 unforeseen circumstances, sir. 93 00:09:30,411 --> 00:09:32,747 My merchandise, is it ready? Yes or no? 94 00:09:32,780 --> 00:09:36,284 Well, yes. We-we have it, but we, you know, got boat trouble. 95 00:09:36,316 --> 00:09:39,887 You know, we gotta... Once we patch that, we'll get it to you ASAP. 96 00:09:39,921 --> 00:09:43,123 I'm paying you for discretion and speed, Vincent. 97 00:09:43,156 --> 00:09:45,026 You got 20... No, 40... 98 00:09:45,059 --> 00:09:46,795 You know what? Be generous, Ben. 99 00:09:46,828 --> 00:09:48,730 You got three days. 100 00:09:48,762 --> 00:09:50,699 After that, things will get tense. 101 00:09:50,732 --> 00:09:53,134 Oh, three days is enough. Mr. Percy, we're... 102 00:09:54,401 --> 00:09:55,970 Maybe... 103 00:09:58,839 --> 00:10:00,240 Steve, he hung up. 104 00:10:00,273 --> 00:10:02,910 So, change in plans? 105 00:10:04,311 --> 00:10:06,847 This is a business based on reputation, Mike. 106 00:10:06,881 --> 00:10:09,918 And I, for one, am a man of my word. 107 00:10:09,950 --> 00:10:13,921 Seventy-two hours or a statement must be made. 108 00:10:13,954 --> 00:10:16,458 Steve, if we don't get that lion cub to Mr. Percy, 109 00:10:16,491 --> 00:10:19,828 he's going to turn us into his new stuffed animals, 110 00:10:19,860 --> 00:10:22,830 hang us on his wall over his fireplace! 111 00:10:22,863 --> 00:10:26,800 Dude, don't worry. Look, look, look, look. 112 00:10:26,834 --> 00:10:28,902 Wagon tracks, right? 113 00:10:28,935 --> 00:10:32,440 We followed the paw tracks right up to there, 114 00:10:32,473 --> 00:10:34,275 and all of a sudden, there's wagon tracks. 115 00:10:34,307 --> 00:10:36,043 If we follow these wagon tracks, 116 00:10:36,076 --> 00:10:38,145 we're going to be right back into business, okay? 117 00:10:38,179 --> 00:10:42,083 Then we can get that thing, and we can get paid. 118 00:10:42,116 --> 00:10:43,852 Follow me. 119 00:10:59,065 --> 00:11:01,769 So I say to them, 120 00:11:01,802 --> 00:11:05,038 "Of course hackers cracked your source code. 121 00:11:05,071 --> 00:11:08,842 You decided against the server security upgrade to save money." 122 00:11:08,876 --> 00:11:10,245 Mm-hmm. 123 00:11:10,277 --> 00:11:14,849 So now I have to spend my entire weekend working 124 00:11:14,882 --> 00:11:16,917 because they didn't listen to me in the first place. 125 00:11:23,089 --> 00:11:24,024 Hey... 126 00:11:26,093 --> 00:11:28,128 I'm sorry I'm not gonna be here tomorrow 127 00:11:28,161 --> 00:11:30,098 to hang out with you, kiddo. 128 00:11:30,131 --> 00:11:32,200 But I'm here now. 129 00:11:32,233 --> 00:11:35,469 So what do you want to do? 130 00:11:35,502 --> 00:11:40,208 Uh, nothing. I'm cool. 131 00:11:40,241 --> 00:11:42,210 Come on. Let's, um... 132 00:11:42,243 --> 00:11:44,179 How about we go for a nighttime bike ride? 133 00:11:44,211 --> 00:11:48,048 I already rode today. I'm cool, Dad. 134 00:11:48,081 --> 00:11:50,117 Oh, no! I know. Let's go find 135 00:11:50,151 --> 00:11:52,252 some of those famous wild chickens of Fitzgerald. 136 00:11:52,286 --> 00:11:54,189 - Dad... - They're from Burma. 137 00:11:54,222 --> 00:11:57,458 - I'm good. - Oh, I know! 138 00:11:57,491 --> 00:12:00,295 No, we'll go to the garage, and you can show me what you're working on. 139 00:12:00,328 --> 00:12:04,966 Uh, no-no. It's not quite, uh, ready yet. 140 00:12:04,998 --> 00:12:06,401 - Oh, okay. - Okay? 141 00:12:06,434 --> 00:12:08,937 Okay. No problem. 142 00:12:08,969 --> 00:12:10,338 You just-just let me know 143 00:12:10,371 --> 00:12:13,241 when the big grand opening is for your gallery, 144 00:12:13,273 --> 00:12:16,074 and I will be there. 145 00:12:17,978 --> 00:12:21,049 I know Mom was in charge of weekend activities, 146 00:12:21,081 --> 00:12:23,617 but you're doing a great job. 147 00:12:25,419 --> 00:12:28,957 Have you... heard from Mom? 148 00:12:30,491 --> 00:12:32,327 No. 149 00:12:32,359 --> 00:12:35,897 She's got her hands full, I'm sure, you know, 150 00:12:35,930 --> 00:12:39,566 with her new baby and Mark and all. 151 00:12:39,599 --> 00:12:43,103 - She'll call when she can. - Yeah. 152 00:12:47,141 --> 00:12:48,844 It's amazing. 153 00:12:50,511 --> 00:12:51,379 What? 154 00:12:53,180 --> 00:12:57,151 Um, your stutter always goes away whenever you talk about Mom. 155 00:13:00,121 --> 00:13:01,523 You want to call her? 156 00:13:03,357 --> 00:13:06,127 No, it's okay. 157 00:13:08,161 --> 00:13:10,464 Hey, how's it going with the "making friends" quest? 158 00:13:10,498 --> 00:13:11,666 Have you found a... 159 00:13:14,200 --> 00:13:16,904 - What was that? - Uh... it's a piece I'm working on. 160 00:13:16,938 --> 00:13:18,573 It's just not quite stable. 161 00:13:18,605 --> 00:13:23,543 Two pieces that I'm working on. They're not quite there yet. 162 00:13:23,576 --> 00:13:25,679 You know what? I'm-I'm gonna go, um... 163 00:13:25,713 --> 00:13:28,116 I'm gonna go finish working on them, okay? 164 00:13:28,148 --> 00:13:29,017 Okay. 165 00:13:30,951 --> 00:13:32,553 - Love you. - Love you, too. 166 00:13:39,093 --> 00:13:41,029 Smitty, hush! 167 00:13:44,131 --> 00:13:46,434 You were supposed to keep an eye on things. 168 00:13:46,467 --> 00:13:47,936 Where did he go? 169 00:13:51,137 --> 00:13:53,273 Okay, come on out. I know you're in here. 170 00:13:53,306 --> 00:13:54,441 The doors are still closed. 171 00:13:55,642 --> 00:13:58,178 Okay, you want to play hardball? 172 00:13:58,211 --> 00:13:59,413 I know what you want. 173 00:14:06,252 --> 00:14:07,454 Come on. 174 00:14:13,326 --> 00:14:15,262 Come on. I know you're hungry. 175 00:14:24,271 --> 00:14:26,141 What should I call you? 176 00:14:28,475 --> 00:14:29,476 Kimba? 177 00:14:29,509 --> 00:14:31,278 Google it. 178 00:14:33,214 --> 00:14:35,749 Okay, let's skip that one. Hm. 179 00:14:35,782 --> 00:14:39,954 You are just like the cutest little snowball. 180 00:14:43,491 --> 00:14:46,594 Hey, that's what I'll call you. 181 00:14:46,627 --> 00:14:47,963 Snowball. 182 00:15:01,675 --> 00:15:04,078 I bet I know what else you'd like. 183 00:15:06,714 --> 00:15:09,416 Come on, Snowball, show that string who's boss. 184 00:15:33,741 --> 00:15:35,776 Morning. 185 00:15:35,810 --> 00:15:38,345 You go camping last night? 186 00:15:38,378 --> 00:15:39,680 Same clothes. 187 00:15:40,815 --> 00:15:43,050 Oh, uh, yeah. 188 00:15:43,084 --> 00:15:46,186 I-I was... I was really into a painting. 189 00:15:46,219 --> 00:15:48,589 I guess I lost track of time and f-fell asleep. 190 00:15:48,622 --> 00:15:51,492 Um... weren't you supposed to be at work? 191 00:15:51,525 --> 00:15:55,663 Oh, yeah. And hopefully, I'll be back by dinner tonight, all right? 192 00:15:55,695 --> 00:15:57,498 Here, kiddo. 193 00:15:57,531 --> 00:15:59,200 Go into town, buy some groceries, 194 00:15:59,233 --> 00:16:00,700 whatever you want, all right? 195 00:16:00,733 --> 00:16:03,570 Uh... but... 196 00:16:08,175 --> 00:16:09,644 You're 13 now. 197 00:16:09,676 --> 00:16:11,646 Basically, a grown woman. 198 00:16:11,679 --> 00:16:15,483 Um... And, uh... 199 00:16:15,516 --> 00:16:17,452 since your mom's not here... 200 00:16:17,484 --> 00:16:21,723 uh, I need to talk to you about boys. 201 00:16:23,523 --> 00:16:28,662 - Uh... Dad, I'm fine. - No, no, no. 202 00:16:28,695 --> 00:16:32,466 Part of growing up means a lot of change, mm? 203 00:16:32,499 --> 00:16:34,801 And, uh, I don't know, 204 00:16:34,834 --> 00:16:38,638 there's-there's something very important I need to tell you. 205 00:16:38,671 --> 00:16:40,808 - Dad... - Milkshakes. 206 00:16:42,542 --> 00:16:44,377 I need you to bring home milkshakes, 207 00:16:44,411 --> 00:16:46,613 but watch out... 208 00:16:46,647 --> 00:16:49,249 'cause if you're not careful... 209 00:16:49,282 --> 00:16:53,286 - they'll bring all the boys to the yard! - Oh, my God! Stop! 210 00:16:53,320 --> 00:16:55,223 Aren't you gonna be late to work? 211 00:16:55,256 --> 00:16:56,524 Yeah, yeah, yeah. I'm going. I'm going. 212 00:16:56,556 --> 00:16:58,658 But seriously, milkshakes. 213 00:16:58,691 --> 00:16:59,893 Espresso chip for me. 214 00:16:59,926 --> 00:17:02,229 God help you if it's mint chip. 215 00:17:02,262 --> 00:17:03,831 Do not disappoint me, child. 216 00:17:03,863 --> 00:17:05,100 - Bye. - Love you, kid. 217 00:17:06,167 --> 00:17:07,168 Love you, too. 218 00:17:21,347 --> 00:17:23,250 Hey! 219 00:17:23,284 --> 00:17:24,919 - Hey! - Hey! 220 00:17:24,951 --> 00:17:26,186 Are you guys okay? 221 00:17:26,219 --> 00:17:28,355 Thank you, Lord! Thank you, Lord! 222 00:17:28,389 --> 00:17:31,325 We got lost fishing. Can you point us toward the town, please? 223 00:17:31,357 --> 00:17:33,326 Yeah, sure. It's just 15 minutes back that way. 224 00:17:33,360 --> 00:17:36,564 Terrific. You know, we lost a pet. 225 00:17:36,596 --> 00:17:38,331 It's kind of an exotic pet. 226 00:17:38,364 --> 00:17:39,834 Uh, have you seen anything, like, running around town 227 00:17:39,866 --> 00:17:41,301 or anything that's kind of strange? 228 00:17:41,334 --> 00:17:44,538 - What kind of pet? - A lion. 229 00:17:46,973 --> 00:17:50,210 This guy, man, he's always making jokes! 230 00:17:50,244 --> 00:17:51,679 You crazy guy! 231 00:17:51,711 --> 00:17:52,813 Okay, then. 232 00:17:52,845 --> 00:17:56,383 Uh, best of luck. Watch your hands. 233 00:17:56,417 --> 00:17:58,186 - Best of luck. - Best of luck. 234 00:17:58,219 --> 00:18:00,720 - What were you laughing at? - You said lion, man! 235 00:18:00,754 --> 00:18:01,956 That's what it is. It's a lion. 236 00:18:01,988 --> 00:18:03,690 Yeah, but you're not supposed to say it! 237 00:18:09,796 --> 00:18:12,866 Hi, I was wondering if the zoo had lost any animals recently. 238 00:18:14,867 --> 00:18:16,870 A little white lion cub. 239 00:18:19,739 --> 00:18:21,808 Okay. Okay. Thank you. 240 00:18:24,777 --> 00:18:27,614 Hey, don't get mad at me. 241 00:18:27,648 --> 00:18:29,851 I'm just trying to figure out where you came from to get you home. 242 00:18:34,455 --> 00:18:36,691 Hi, uh, is this the animal sanctuary? 243 00:18:38,392 --> 00:18:40,795 By any chance, did you guys lose a white lion cub? 244 00:18:43,697 --> 00:18:44,699 Thank you. 245 00:18:53,039 --> 00:18:54,808 Snowball! Smitty! 246 00:19:10,490 --> 00:19:11,593 Snowball, no! 247 00:19:15,929 --> 00:19:17,698 You guys are fast. 248 00:19:20,834 --> 00:19:23,638 Oh, no. You ate all the deli meat? 249 00:19:24,938 --> 00:19:27,440 Now I have to go grocery shopping again. 250 00:19:27,473 --> 00:19:29,576 You need to stay in my room. 251 00:19:30,744 --> 00:19:31,879 You too, Smitty. 252 00:19:43,423 --> 00:19:45,992 - Hey, what are you doing? - I'm calling Mr. Percy. 253 00:19:46,026 --> 00:19:47,628 - Why? - Because I'm stalling. 254 00:19:47,661 --> 00:19:49,563 I'd rather him waiting to hear from us 255 00:19:49,595 --> 00:19:51,498 than sending guys out looking for us. 256 00:19:57,970 --> 00:19:59,707 You have my merchandise? 257 00:19:59,739 --> 00:20:02,509 We're stuck in the swamp. We're having boat trouble. 258 00:20:02,543 --> 00:20:06,613 I'm not interested in excuses, Vince. 259 00:20:06,646 --> 00:20:10,350 You're wasting one of your three days. 260 00:20:10,383 --> 00:20:13,753 Well, we're working on it. We're working on it. 261 00:20:13,786 --> 00:20:15,656 I don't like repeating myself, Vince. 262 00:20:17,623 --> 00:20:21,594 If you don't have delivery within the timeframe agreed upon, 263 00:20:21,628 --> 00:20:23,898 our deal is off. 264 00:20:23,930 --> 00:20:28,902 Well, with respect, sir, we don't give refunds, even with legitimate receipts. 265 00:20:30,437 --> 00:20:32,540 I'm not interested in a refund, Vincent. 266 00:20:33,774 --> 00:20:36,776 I am interested in my reputation. 267 00:20:36,809 --> 00:20:38,546 So are we, sir. 268 00:20:40,046 --> 00:20:42,083 I'm not a man of patience, Vince. 269 00:20:43,584 --> 00:20:46,687 If I don't have delivery within 48 hours, 270 00:20:46,719 --> 00:20:50,924 there's gonna be two new specimens for my collection! 271 00:20:50,958 --> 00:20:51,892 Am I understood? 272 00:20:53,494 --> 00:20:57,031 Yes, sir. Yes, sir, you're... Yes, sir. 273 00:21:19,686 --> 00:21:21,789 I'm so tired, I could sleep for a week. 274 00:21:21,822 --> 00:21:23,858 No time for sleeping. If we don't deliver that cub, 275 00:21:23,891 --> 00:21:25,360 we're gonna be sleeping forever. 276 00:21:26,160 --> 00:21:27,728 Why? 277 00:21:27,760 --> 00:21:29,729 Mr. Percy is the kind of guy 278 00:21:29,763 --> 00:21:32,900 who hunts apex predators for fun. 279 00:21:35,902 --> 00:21:39,006 Mm, he killed a bear with a bow and arrow, 280 00:21:39,038 --> 00:21:40,941 a tiger with a spear. 281 00:21:49,816 --> 00:21:52,519 - And you know why? - Why? 282 00:21:55,189 --> 00:21:59,927 To prove that he is the apex predator, 283 00:21:59,959 --> 00:22:02,396 king of the jungle. 284 00:22:05,065 --> 00:22:07,133 This is a tiny town. 285 00:22:07,167 --> 00:22:10,138 If anyone sees a white lion, they're gonna tell. 286 00:22:16,209 --> 00:22:18,478 - Oh, and Steve? - Yeah? 287 00:22:18,511 --> 00:22:23,049 If I ever come to you with a job and say it's easy money, 288 00:22:23,083 --> 00:22:27,188 promise that you'll punch me in the head, 289 00:22:27,220 --> 00:22:30,891 over and over and over, 290 00:22:30,923 --> 00:22:32,892 real, real hard. 291 00:22:38,865 --> 00:22:41,000 All right, Smitty, you're the man of the house. 292 00:22:41,034 --> 00:22:43,204 Thank you for keeping an eye on things. 293 00:22:43,237 --> 00:22:46,606 I'm gonna bring you back an extra juicy bone. 294 00:22:49,042 --> 00:22:50,478 Behave, Snowball. 295 00:23:24,611 --> 00:23:26,080 Okay. 296 00:23:26,113 --> 00:23:29,217 Espresso chip. Espresso chip. Espresso chip. 297 00:24:07,219 --> 00:24:08,322 Hey, Lena. 298 00:24:08,354 --> 00:24:10,257 M... Move. 299 00:24:10,289 --> 00:24:12,825 Make me, freak. 300 00:24:12,859 --> 00:24:14,929 I said, move! 301 00:24:16,162 --> 00:24:17,597 Are you nuts? 302 00:24:18,598 --> 00:24:20,066 Look what you just did! 303 00:24:23,103 --> 00:24:26,974 Th-those were for-for my dad! 304 00:24:27,007 --> 00:24:29,209 Hey, man. I'm bored. 305 00:24:29,241 --> 00:24:31,045 Let's go get a pizza or something. 306 00:24:33,279 --> 00:24:35,982 Are you really gonna have a fight in the middle of the street with a girl? 307 00:24:39,119 --> 00:24:40,888 You're lucky your boyfriend was here. 308 00:24:45,292 --> 00:24:49,030 - Are you all right? - Yeah. Wh-whatever. 309 00:25:22,863 --> 00:25:24,030 Oh, no. 310 00:25:29,268 --> 00:25:30,770 Oh, my God. 311 00:25:38,411 --> 00:25:40,180 Snowball, what did you do? 312 00:25:41,782 --> 00:25:43,851 Come on, Snowball, let's get you cleaned up. 313 00:25:47,219 --> 00:25:49,055 I'm glad I found you, buddy. 314 00:25:51,290 --> 00:25:53,760 What were you even doing out in that swamp? 315 00:25:55,094 --> 00:25:56,697 Were you running away? 316 00:25:57,698 --> 00:25:59,800 Oh, speaking of... 317 00:25:59,833 --> 00:26:03,070 this, so you don't run away. 318 00:26:10,043 --> 00:26:11,679 I'll tell you a secret. 319 00:26:13,345 --> 00:26:16,916 I've been thinking about running away, too. 320 00:26:16,950 --> 00:26:20,353 I love my dad, and he's been great since Mom left, 321 00:26:20,386 --> 00:26:23,657 but I hate it here. 322 00:26:24,990 --> 00:26:27,026 We moved to Fitzgerald for a fresh start, 323 00:26:27,059 --> 00:26:31,731 but the kids, they're so m... mean. 324 00:26:35,869 --> 00:26:37,271 At least you don't think I'm weird. 325 00:26:41,507 --> 00:26:43,911 Dad! 326 00:26:43,943 --> 00:26:45,245 We gotta get you to the studio. 327 00:26:53,754 --> 00:26:55,089 Dad, I can explain. 328 00:26:55,122 --> 00:26:57,224 What on earth happened in here? 329 00:26:57,257 --> 00:26:58,392 Look at this pla... 330 00:27:00,760 --> 00:27:02,962 Pee... Is that pee on my floor? 331 00:27:04,096 --> 00:27:05,932 I'm... sorry. It's my fault. 332 00:27:10,370 --> 00:27:12,973 When I went into town, Smitty was asleep, and... 333 00:27:13,006 --> 00:27:16,477 I guess he got stuck inside and got a little carried away. 334 00:27:16,509 --> 00:27:19,113 Sorry. 335 00:27:20,146 --> 00:27:22,181 Wait, wait. Smitty did this? 336 00:27:22,215 --> 00:27:24,451 Because that doesn't seem like him at all, 337 00:27:24,484 --> 00:27:26,286 or like you to forget about him. 338 00:27:26,318 --> 00:27:29,989 Look, I said I'm sorry. It's been a rough day. 339 00:27:31,557 --> 00:27:34,127 Look, Lena, I know. 340 00:27:34,161 --> 00:27:36,263 All right, I know you didn't ask 341 00:27:36,296 --> 00:27:39,165 for it to be just the two of us, but look, kid... 342 00:27:40,499 --> 00:27:42,035 you got to put yourself out there 343 00:27:42,067 --> 00:27:43,302 and start making some friends. 344 00:27:43,335 --> 00:27:44,337 Dad! 345 00:27:44,371 --> 00:27:46,373 Let's just... 346 00:27:46,405 --> 00:27:47,774 Let's just clean this up, okay? 347 00:27:53,180 --> 00:27:54,381 Bad dog. 348 00:28:01,188 --> 00:28:03,190 Good evening, Mr. Bickle. Is Lena home? 349 00:28:08,894 --> 00:28:10,029 Yeah, sure. Come on in. 350 00:28:16,836 --> 00:28:18,404 Jake. 351 00:28:19,940 --> 00:28:22,042 Uh, I saw you dropped these earlier. 352 00:28:22,075 --> 00:28:24,210 That was very thoughtful of you! 353 00:28:24,244 --> 00:28:25,379 Are you gonna introduce us? 354 00:28:26,379 --> 00:28:28,482 Uh, Dad, this is Jake. 355 00:28:28,515 --> 00:28:32,253 We have class together. Jake, my dad. 356 00:28:33,253 --> 00:28:34,855 Call me Rob. 357 00:28:34,888 --> 00:28:36,356 You live right down the street, right? 358 00:28:36,389 --> 00:28:39,226 Yes, sir. Me, my mom and little brother. 359 00:28:39,258 --> 00:28:41,161 Sir, huh? 360 00:28:41,193 --> 00:28:43,563 I, uh, bought you fresh milkshakes. 361 00:28:43,596 --> 00:28:45,833 I didn't really know what flavor, so I just got chocolate mint. 362 00:28:45,865 --> 00:28:47,467 You know, why don't you guys have them? 363 00:28:47,499 --> 00:28:49,603 I'm... Jake, I'm so sorry, 364 00:28:49,635 --> 00:28:52,405 but it seems like our dog went a little nuts in here. 365 00:28:52,439 --> 00:28:54,274 Ah... you know, Lena, 366 00:28:54,306 --> 00:28:56,209 why don't you show him your studio while I clean up? 367 00:28:56,242 --> 00:28:58,277 It-it's not ready yet. 368 00:28:58,311 --> 00:29:00,447 We don't want to be rude to our guest. 369 00:29:17,930 --> 00:29:19,432 I'm sorry. 370 00:29:19,466 --> 00:29:21,301 Sorry for showing up like this. 371 00:29:21,334 --> 00:29:23,402 Sorry about Ron and the guys. 372 00:29:23,436 --> 00:29:25,572 I should've said something sooner. 373 00:29:25,604 --> 00:29:28,575 Why do you hang out with those guys? 374 00:29:28,607 --> 00:29:30,276 I've known them my entire life. 375 00:29:30,309 --> 00:29:33,379 So that makes it okay to be a part of that? 376 00:29:33,412 --> 00:29:36,616 No, but they're the baseball team, 377 00:29:36,650 --> 00:29:38,451 the basketball team, and the football team, 378 00:29:38,485 --> 00:29:40,087 so if you can't beat them... 379 00:29:40,120 --> 00:29:41,955 Help them beat up someone else? 380 00:29:41,988 --> 00:29:43,356 No, I would never let them hurt you. 381 00:29:43,390 --> 00:29:45,292 They've been hurting me since we moved here! 382 00:29:45,325 --> 00:29:46,660 You've been watching them do it! 383 00:29:46,692 --> 00:29:48,561 You think you can just show up 384 00:29:48,594 --> 00:29:50,264 and we're gonna be best friends? 385 00:29:52,097 --> 00:29:54,367 - What was that? - The dog. 386 00:29:56,436 --> 00:29:58,239 The dog's right next to you. 387 00:30:02,575 --> 00:30:05,245 - Jake? - Look, I get it. 388 00:30:05,277 --> 00:30:08,015 You got no reason to trust me, but I am trying to be your friend. 389 00:30:09,248 --> 00:30:10,617 Promise me you won't say anything. 390 00:30:12,117 --> 00:30:15,021 - Promise! - Okay, I promise. 391 00:30:19,659 --> 00:30:21,395 This is so cool. 392 00:30:21,428 --> 00:30:24,197 Snowball. Snowball. 393 00:30:24,229 --> 00:30:25,565 Come on out, buddy. 394 00:30:26,598 --> 00:30:28,000 You're really a great artist. 395 00:30:28,034 --> 00:30:29,937 Thanks. 396 00:30:29,969 --> 00:30:31,604 I guess you're the only person other than my dad 397 00:30:31,638 --> 00:30:33,173 to ever come in here. 398 00:30:35,275 --> 00:30:38,144 Speaking of secrets, is that a baby lion? 399 00:30:38,178 --> 00:30:40,347 Shh. Don't scare him. 400 00:30:40,380 --> 00:30:42,049 I don't know if he likes people yet. 401 00:30:42,082 --> 00:30:44,418 - Well, does he like you? - Well, yeah, of course. 402 00:30:44,450 --> 00:30:46,085 I mean, other people. 403 00:30:46,119 --> 00:30:48,355 He doesn't like your dad? 404 00:30:48,388 --> 00:30:51,091 Dad doesn't know about him yet. 405 00:30:51,123 --> 00:30:54,094 Okay, so you have a baby white lion in your garage, 406 00:30:54,126 --> 00:30:56,329 and your dad doesn't know? 407 00:30:56,363 --> 00:30:57,398 Awesome! 408 00:31:01,167 --> 00:31:04,204 - I think he likes you. - I'm glad someone does. 409 00:31:04,237 --> 00:31:06,139 Stop that. 410 00:31:06,171 --> 00:31:08,541 You've been upgraded to a nice-leaning neutral. 411 00:31:08,575 --> 00:31:09,977 So there's hope for me yet, huh? 412 00:31:11,311 --> 00:31:12,713 Snowball, hey. 413 00:31:35,101 --> 00:31:38,305 - Where's your phone? - In my room? 414 00:31:38,337 --> 00:31:40,440 I don't know. Somewhere. 415 00:31:40,472 --> 00:31:42,341 What kind of kid doesn't know where her phone is? 416 00:31:42,374 --> 00:31:43,542 This one. 417 00:31:43,575 --> 00:31:45,411 Nobody ever sends me anything important, 418 00:31:45,444 --> 00:31:46,679 and I'd rather be working on my art 419 00:31:46,712 --> 00:31:48,982 than typing away like a zombie. 420 00:31:50,049 --> 00:31:51,283 Where'd you find him? 421 00:31:51,316 --> 00:31:53,353 I found him in the swamp yesterday. 422 00:31:53,385 --> 00:31:56,489 - There's no lions in the swamp. - There was at least one. 423 00:31:58,557 --> 00:32:01,193 Well, what if he escaped from a zoo or something? 424 00:32:01,227 --> 00:32:02,461 I'm sure someone's looking for him. 425 00:32:02,495 --> 00:32:05,733 Yeah, I checked. No missing lions. 426 00:32:07,834 --> 00:32:09,536 He's my secret. 427 00:32:11,438 --> 00:32:13,239 I mean it. 428 00:32:13,273 --> 00:32:15,709 If you tell anyone, they'll come and take him away. 429 00:32:15,741 --> 00:32:18,077 - Who? - I don't know. 430 00:32:18,111 --> 00:32:20,680 The cops? Animal control? 431 00:32:22,148 --> 00:32:23,717 Look, someone brought him out to the swamp, 432 00:32:23,749 --> 00:32:24,751 I'm sure they're worried sick. 433 00:32:25,751 --> 00:32:28,220 Okay, okay. Tomorrow. 434 00:32:28,254 --> 00:32:30,657 I'll check tomorrow, I promise. 435 00:32:30,690 --> 00:32:32,825 All right, well, it's getting pretty late. 436 00:32:32,859 --> 00:32:35,362 I think we stalled your dad long enough. 437 00:32:35,394 --> 00:32:37,296 He probably left the peeps and poops for me. 438 00:32:37,330 --> 00:32:38,832 Peeps and poos? What are you, 80? 439 00:32:38,864 --> 00:32:41,233 - Let's go! - All right, I'm going. 440 00:32:41,267 --> 00:32:42,503 I'm going, I'm going. 441 00:32:49,142 --> 00:32:51,378 You can just get him to... I don't know, just tell him... 442 00:32:51,411 --> 00:32:53,380 - Bye, Mr. Bickle. - Oh, hold on a second. 443 00:32:53,412 --> 00:32:54,647 Good night, Jake. It was a pleasure meeting you. 444 00:32:54,680 --> 00:32:56,450 You too, sir. 445 00:32:56,482 --> 00:32:58,818 Hey, uh, do you think I could come by again 446 00:32:58,852 --> 00:33:00,219 and see you tomorrow? 447 00:33:00,253 --> 00:33:02,556 You mean, see Snowball? 448 00:33:05,458 --> 00:33:07,261 Yeah, obviously. 449 00:33:08,260 --> 00:33:09,296 Sure. 450 00:33:15,501 --> 00:33:16,502 Good night, Jake. 451 00:33:26,613 --> 00:33:29,115 Yeah, I told him if he went with optical, 452 00:33:29,149 --> 00:33:31,819 he-he wouldn't be having this problem. 453 00:33:57,343 --> 00:34:00,214 Apparently, I'm supposed to be feeding you whole milk... 454 00:34:01,613 --> 00:34:04,785 from a bottle. 455 00:34:06,486 --> 00:34:09,790 You're a long way from home, aren't you, buddy? 456 00:34:12,892 --> 00:34:15,696 But nobody's gonna hurt you ever again. 457 00:34:28,707 --> 00:34:31,277 You got this, Lena. You got this. 458 00:34:37,283 --> 00:34:40,554 Hi... Mr. Van Norman. 459 00:34:40,587 --> 00:34:42,489 Hello there, Lena. 460 00:34:42,522 --> 00:34:44,790 Hey, Lena. Did you come for a mint chip? 461 00:34:44,823 --> 00:34:46,492 Hi, J-Jake. 462 00:34:49,462 --> 00:34:51,898 So what can I do for you today, young lady? 463 00:34:51,931 --> 00:34:53,834 I was... 464 00:34:56,636 --> 00:35:00,907 wondering if you had any old milk bottles I could have? 465 00:35:00,939 --> 00:35:03,609 It's for her art. She makes amazing stuff. 466 00:35:06,478 --> 00:35:09,315 Yeah, uh, I'm just trying to make some extra money. 467 00:35:09,348 --> 00:35:11,651 I've got a growing furball at home I need to feed. 468 00:35:11,683 --> 00:35:13,285 Is that so? 469 00:35:13,319 --> 00:35:14,688 Well then, yes. 470 00:35:14,721 --> 00:35:17,290 I'm sure I have some stuff in the back you can use. 471 00:35:17,323 --> 00:35:18,959 On one condition. 472 00:35:18,991 --> 00:35:23,629 - Yes, sir? - You make me something special. 473 00:35:23,663 --> 00:35:25,232 I'll pay you for it, of course, 474 00:35:25,265 --> 00:35:26,799 but I want something that I could put 475 00:35:26,832 --> 00:35:28,468 right here on this counter. 476 00:35:28,500 --> 00:35:30,736 Deal. Thanks, Mr. Van Norman. 477 00:35:38,578 --> 00:35:39,613 How's the furball? 478 00:35:42,314 --> 00:35:44,683 He's fine. 479 00:35:44,716 --> 00:35:46,585 It was fun hanging out with you yesterday. 480 00:35:46,618 --> 00:35:48,588 Yeah, it was. 481 00:35:50,022 --> 00:35:52,424 I was going to text this, but I never got your number. 482 00:35:52,457 --> 00:35:54,593 Well, I mean, I'm on the school portal, 483 00:35:54,627 --> 00:35:55,795 but I'm kind of old school. 484 00:35:55,828 --> 00:35:58,364 Uh, text me what? 485 00:36:01,933 --> 00:36:03,702 Jake, don't show that to anyone. 486 00:36:03,736 --> 00:36:06,373 Well, I just wanted to show you. 487 00:36:06,406 --> 00:36:07,873 Here you are, Lena. 488 00:36:09,841 --> 00:36:11,777 Hup... Create a masterpiece. 489 00:36:11,810 --> 00:36:14,314 I will. Thank you, Mr. Van Norman. 490 00:36:16,716 --> 00:36:17,884 Please delete it. 491 00:36:20,018 --> 00:36:21,821 Can I get your number? 492 00:36:23,756 --> 00:36:25,658 I'll delete it if you give me your number. 493 00:36:28,593 --> 00:36:29,996 You're good. 494 00:36:32,397 --> 00:36:33,700 Consider it deleted. 495 00:36:38,971 --> 00:36:41,308 What is that thing she's feeding? 496 00:36:41,341 --> 00:36:44,710 - No, give me that back! - It's so... fluffy. 497 00:36:44,743 --> 00:36:47,747 - Is that a bear cub? - No, stop being dumb. 498 00:36:47,779 --> 00:36:49,515 Dude, you're acting as weird as she is. 499 00:36:49,549 --> 00:36:51,651 Maybe he bought it for his girlfriend. 500 00:36:51,683 --> 00:36:55,455 Well, she couldn't be that far. I'll just go ask her. 501 00:36:55,488 --> 00:36:56,723 No. No, you can't. 502 00:36:56,756 --> 00:36:58,558 So she is your girlfriend? 503 00:37:00,460 --> 00:37:03,930 I'm just over seeing you guys pick on her. It's not cool. 504 00:37:03,962 --> 00:37:07,466 Well, either you're going to tell me or she is. 505 00:37:09,835 --> 00:37:13,006 Fine. Fine, okay? But you can't tell anyone. 506 00:37:15,741 --> 00:37:17,576 It's a baby white lion cub. 507 00:37:17,609 --> 00:37:19,979 - Bull. - Then what did she name it? 508 00:37:21,013 --> 00:37:22,482 Snowball. 509 00:37:22,515 --> 00:37:24,417 Snowball? 510 00:37:24,450 --> 00:37:25,884 What's so funny? 511 00:37:25,917 --> 00:37:27,720 This guy's got a girlfriend 512 00:37:27,754 --> 00:37:30,589 - whose cat's name's Snowball. - Dude! 513 00:37:30,622 --> 00:37:32,658 You're going to take us over there to meet Snowball. 514 00:37:32,692 --> 00:37:33,960 I'm not. 515 00:37:33,993 --> 00:37:36,063 You're going to take us over there... 516 00:37:37,596 --> 00:37:40,366 or I'll tell everyone what she's hiding. 517 00:37:40,399 --> 00:37:42,868 I don't think your girlfriend would like that. 518 00:37:42,902 --> 00:37:44,938 Do you? 519 00:37:44,971 --> 00:37:46,873 Personally, I don't care... 520 00:37:46,906 --> 00:37:48,808 but I think she does. 521 00:37:48,841 --> 00:37:50,777 It's up to you, buddy. 522 00:37:50,810 --> 00:37:54,748 The school could use another loser on Romeo and Juliet. 523 00:38:08,627 --> 00:38:10,763 Oh, man. That sandwich smells good. Air smells good. 524 00:38:10,797 --> 00:38:12,432 I really can get used to this town, bro. 525 00:38:12,464 --> 00:38:14,533 Well, you can move here after this nightmare is over. 526 00:38:14,567 --> 00:38:15,902 Oh, I just might. 527 00:38:17,837 --> 00:38:20,607 Okay. 528 00:38:20,640 --> 00:38:21,775 Hey, hey, hey, look. Look, look, look. 529 00:38:21,808 --> 00:38:22,876 A wagon and bike tracks. 530 00:38:22,908 --> 00:38:24,611 Oh! Hey, we're back in business! 531 00:38:24,643 --> 00:38:25,844 Come on, let's start the car! 532 00:38:25,877 --> 00:38:27,479 Hey, hey, hurry up! Hurry up! 533 00:38:27,513 --> 00:38:29,748 - She won't start! - Wait, wait, wait. Relax. 534 00:38:29,781 --> 00:38:31,651 Let's jump it. Got any cables? 535 00:39:09,522 --> 00:39:12,459 - I'm sorry. - What? 536 00:39:12,491 --> 00:39:16,028 Hey, Lena. Where's Snowball? 537 00:39:16,062 --> 00:39:19,998 You guys can't be here. 538 00:39:20,031 --> 00:39:21,533 My dad's not home. 539 00:39:21,567 --> 00:39:24,571 Where is Snowball? 540 00:39:26,772 --> 00:39:29,007 Oh, suck it up, buttercup. 541 00:39:29,040 --> 00:39:32,178 - Where is the... - lion cub? 542 00:39:32,210 --> 00:39:33,613 Hey, man. Back off! 543 00:39:35,214 --> 00:39:37,584 You trying to act all tough for your girlfriend? 544 00:39:37,616 --> 00:39:38,752 Stop! 545 00:39:41,687 --> 00:39:43,756 I'll take you to where Snowball is. 546 00:39:43,788 --> 00:39:44,924 Lena, no. 547 00:39:47,192 --> 00:39:49,595 You're lucky your girlfriend's smarter than you, dork. 548 00:39:58,638 --> 00:40:02,107 Don't come inside. I-I don't want him to bite you guys. 549 00:40:02,140 --> 00:40:05,110 Whatever. If it hasn't eaten you, it's not going to eat me. 550 00:40:16,087 --> 00:40:17,556 Snowball... 551 00:40:21,560 --> 00:40:22,928 Snowball... 552 00:40:28,200 --> 00:40:29,669 No way. 553 00:40:38,710 --> 00:40:41,580 So you're telling me the white thing in the picture was just a little dog? 554 00:40:41,614 --> 00:40:43,750 Real funny, Jake. 555 00:40:43,783 --> 00:40:45,817 You wait until everybody at school hears about this. 556 00:40:45,850 --> 00:40:48,622 You two losers deserve each other. 557 00:40:55,160 --> 00:40:57,095 Dog treats? 558 00:40:57,129 --> 00:41:00,567 I was gonna try and lure out Smitty, trick those guys. 559 00:41:00,600 --> 00:41:03,770 - Why did you even bring them here? - I had to. 560 00:41:03,803 --> 00:41:06,138 - They said if didn't, they would tell everyone... - I trusted you! 561 00:41:06,172 --> 00:41:07,206 You said you were my friend. 562 00:41:07,239 --> 00:41:09,609 You promised not to show anyone! 563 00:41:09,642 --> 00:41:12,111 I am, okay? I'm sorry, I-I had to. 564 00:41:12,143 --> 00:41:13,745 You know what? Save it, I don't care. 565 00:41:13,779 --> 00:41:15,614 Just get out and don't come back. 566 00:41:15,647 --> 00:41:17,115 Lena... 567 00:41:17,149 --> 00:41:20,819 I said... get out. 568 00:41:46,812 --> 00:41:47,814 I'm home! 569 00:41:49,281 --> 00:41:50,951 Lena? 570 00:41:52,384 --> 00:41:55,055 - Honey, you here? - I'm in here, Dad! 571 00:41:58,390 --> 00:41:59,593 Get in, Snowball. 572 00:42:01,393 --> 00:42:03,029 Get in, Snowball. 573 00:42:16,776 --> 00:42:18,111 Hey. 574 00:42:20,046 --> 00:42:22,681 - Something wrong, honey? - No. 575 00:42:25,116 --> 00:42:27,285 Come on downstairs. I'll make some cocoa, marshmallows. 576 00:42:27,319 --> 00:42:28,654 Yeah? 577 00:42:30,955 --> 00:42:32,892 Ah... come on, kiddo. 578 00:42:34,026 --> 00:42:35,661 Look, I try to give you your space, 579 00:42:35,694 --> 00:42:38,797 but I'm not just gonna let my baby girl sit here 580 00:42:38,830 --> 00:42:40,432 and cry in her room all alone, okay? 581 00:42:40,466 --> 00:42:45,103 So, we can either do cocoa, or I can come in, 582 00:42:45,136 --> 00:42:47,806 and we can paint each other's toenails. 583 00:42:47,839 --> 00:42:49,374 It was hot pink last time, wasn't it? 584 00:42:49,408 --> 00:42:52,377 I got so many compliments at the gym. 585 00:42:58,451 --> 00:43:00,719 Okay, uh, marshmallows. 586 00:43:00,752 --> 00:43:02,187 I'll take it with marshmallows. 587 00:43:02,221 --> 00:43:04,857 All right. Whenever you're ready, kiddo. 588 00:43:04,890 --> 00:43:06,026 I'll see you downstairs. 589 00:43:09,761 --> 00:43:11,196 Behave, you two! 590 00:43:14,033 --> 00:43:15,268 I'll be right downstairs. 591 00:43:33,152 --> 00:43:34,688 - Thanks. - Mm. 592 00:43:39,792 --> 00:43:41,027 I'm sorry, kiddo. 593 00:43:42,227 --> 00:43:43,363 Sorry for what? 594 00:43:45,364 --> 00:43:48,034 All of it. 595 00:43:51,002 --> 00:43:52,905 I know this isn't what you wanted. 596 00:43:54,939 --> 00:43:56,108 If I'm being honest with you, 597 00:43:56,142 --> 00:43:58,477 it's not what I expected either. 598 00:44:02,314 --> 00:44:06,118 I already feel like I failed with your mom. 599 00:44:06,152 --> 00:44:08,188 Now I feel like I'm failing you too. 600 00:44:10,823 --> 00:44:14,060 I see you struggling, honey. I'd do anything to help. 601 00:44:14,093 --> 00:44:15,895 I know. 602 00:44:18,297 --> 00:44:19,733 How are things with Jake? 603 00:44:21,132 --> 00:44:22,435 They're fine. 604 00:44:24,270 --> 00:44:26,005 Well, they're not fine. 605 00:44:27,006 --> 00:44:28,308 It's whatever. 606 00:44:30,075 --> 00:44:32,444 I shouldn't have pushed you like that. 607 00:44:32,477 --> 00:44:34,980 I was just so happy to think that you'd made a... 608 00:44:35,013 --> 00:44:37,282 It's these guys. 609 00:44:37,315 --> 00:44:40,986 They're jerks, and he hangs out with them, 610 00:44:41,020 --> 00:44:43,222 which is why I didn't want him to come here. 611 00:44:43,254 --> 00:44:45,357 I have some classes with Jake, 612 00:44:45,390 --> 00:44:49,128 and when he's not around them, he's different. 613 00:44:50,462 --> 00:44:53,333 He's so sweet. 614 00:44:55,100 --> 00:44:59,471 He listens. He's so nice. 615 00:44:59,504 --> 00:45:02,941 It's like... he's a different person. 616 00:45:02,975 --> 00:45:04,810 He can't be himself. 617 00:45:04,843 --> 00:45:07,913 Yeah. Yeah, well, 618 00:45:07,946 --> 00:45:11,316 I can speak with some authority when I say... 619 00:45:13,118 --> 00:45:14,253 boys are dumb. 620 00:45:14,285 --> 00:45:16,889 So dumb. 621 00:45:20,459 --> 00:45:25,832 Hey, I don't mean to be an old tired movie cliché or anything, 622 00:45:25,864 --> 00:45:29,167 but do you need my help? 623 00:45:29,201 --> 00:45:31,070 Do you want me to say something to someone? 624 00:45:31,102 --> 00:45:33,505 'Cause so help me, I will call their parents. 625 00:45:35,406 --> 00:45:37,142 No, not really. 626 00:45:37,176 --> 00:45:40,212 I mean, it's not against the law to be jerks. 627 00:45:40,245 --> 00:45:41,547 I just... 628 00:45:43,482 --> 00:45:45,151 I don't know what to do. 629 00:45:52,924 --> 00:45:56,062 I fix things for a living. 630 00:45:56,094 --> 00:45:59,098 I spent the last year not being able to fix what matters most. 631 00:45:59,131 --> 00:46:02,969 Hey, just knowing you tried is all I care about. 632 00:46:04,602 --> 00:46:06,872 I love you. 633 00:46:08,506 --> 00:46:10,508 I love you too, kiddo. 634 00:46:10,542 --> 00:46:14,180 You just got to keep putting one foot in front of the other. 635 00:46:15,413 --> 00:46:19,953 Just know I've always got your back. 636 00:46:20,953 --> 00:46:22,088 Thanks, Dad. 637 00:46:26,125 --> 00:46:29,395 Actually I have a piece I'm working on for Mr. Van Norman, so... 638 00:46:29,428 --> 00:46:31,063 - Yeah. - ...I think I'm gonna go finish that. 639 00:46:31,096 --> 00:46:34,433 Yeah, you know, you can make a pretty good career 640 00:46:34,466 --> 00:46:37,236 out of being an artist commissioning work. 641 00:46:37,268 --> 00:46:38,337 Just saying. 642 00:46:38,370 --> 00:46:40,540 - Bye. - Bye. 643 00:46:50,248 --> 00:46:52,951 - What are you doing? - Looking for stray cats. 644 00:46:52,984 --> 00:46:54,386 For what? 645 00:46:54,419 --> 00:46:57,255 - A lion cub is a cat, right? - Yeah. Right. 646 00:46:57,288 --> 00:46:59,658 So if a little cat finds this kind of comfortable, 647 00:46:59,692 --> 00:47:01,494 then a big cat's gonna find this comfortable. 648 00:47:01,527 --> 00:47:03,329 Hey, that's not a bad idea. 649 00:47:05,564 --> 00:47:07,232 Oh, hold on. 650 00:47:09,000 --> 00:47:10,969 - There's Mr. Percy. - Answer it. 651 00:47:11,002 --> 00:47:12,604 Ooh. Hi, Mr. Percy. 652 00:47:12,638 --> 00:47:15,174 - Vincent. - We're closing in. 653 00:47:15,207 --> 00:47:16,442 We're closing in. 654 00:47:16,475 --> 00:47:18,678 On? 655 00:47:18,710 --> 00:47:20,346 Oh, the lion cub, you know, 656 00:47:20,379 --> 00:47:22,515 we've got it and we-we're... we're gonna... 657 00:47:22,547 --> 00:47:25,151 we're gonna deliver it to you as promised. 658 00:47:25,183 --> 00:47:28,653 Yes, you did promise delivery tomorrow, Vincent, 659 00:47:28,687 --> 00:47:30,723 and you're being paid to keep that promise. 660 00:47:30,756 --> 00:47:33,158 Well, you know, we might not quite be able 661 00:47:33,192 --> 00:47:35,695 to get it to you by tomorrow, but it's possible. 662 00:47:37,228 --> 00:47:39,665 You know, I'm not unreasonable, Vincent, 663 00:47:39,698 --> 00:47:45,004 and I-I realize how you and Steven have done the best you can. 664 00:47:45,036 --> 00:47:48,341 - Really? - No. Not really. 665 00:47:48,373 --> 00:47:52,511 I need you to understand how important it is for your health 666 00:47:52,544 --> 00:47:55,580 to fulfill your end of our deal. 667 00:47:55,614 --> 00:47:58,417 Yeah, yes, sir. 668 00:47:58,450 --> 00:48:00,053 Excellent. 669 00:48:09,460 --> 00:48:11,296 We got it, huh? We got... 670 00:48:12,330 --> 00:48:13,432 We broke the phone. 671 00:48:14,433 --> 00:48:15,701 All right. 672 00:48:15,734 --> 00:48:18,069 No more games. No more games. 673 00:48:18,102 --> 00:48:19,671 - Okay. - We're gonna get that girl. 674 00:48:49,567 --> 00:48:51,403 This place looks nice. 675 00:48:55,174 --> 00:48:57,109 What do you think? 676 00:49:02,247 --> 00:49:05,250 If we don't find where you came from, 677 00:49:05,283 --> 00:49:08,253 maybe this can be where you're going. 678 00:49:09,654 --> 00:49:13,359 I wish we could stay together forever. 679 00:49:13,392 --> 00:49:16,062 But one day, you're gonna weigh, like, 400 pounds, 680 00:49:16,094 --> 00:49:17,629 and you're gonna wanna stretch out. 681 00:49:22,600 --> 00:49:24,636 It's like the perfect home for you. 682 00:49:30,776 --> 00:49:32,779 I got your back, buddy. 683 00:49:45,690 --> 00:49:48,259 - Lena! - Good morning. 684 00:49:49,294 --> 00:49:51,564 I have something for you. 685 00:49:51,596 --> 00:49:53,598 That sure was fast! 686 00:49:53,631 --> 00:49:55,500 I might be able to do more with what you gave me, 687 00:49:55,533 --> 00:49:57,069 but this is what I saw first. 688 00:49:58,337 --> 00:50:00,139 What do you mean, what you saw? 689 00:50:01,640 --> 00:50:04,176 It's like that quote by Michelangelo: 690 00:50:04,209 --> 00:50:06,578 "I saw the angel in the marble 691 00:50:06,611 --> 00:50:09,414 and carved until I set him free." 692 00:50:09,448 --> 00:50:14,120 Hm. The only Michelangelo I've ever quoted was a Ninja Turtle. 693 00:50:16,154 --> 00:50:20,625 Wow! These are gorgeous. 694 00:50:24,596 --> 00:50:27,666 Okay. How much do I owe you? 695 00:50:27,698 --> 00:50:30,468 I-I don't know. I've never sold a piece before. 696 00:50:30,502 --> 00:50:33,404 How about $20 each? 697 00:50:33,437 --> 00:50:35,840 Oh, I couldn't. That's too m-much. 698 00:50:35,873 --> 00:50:39,844 I insist. These are going to be very valuable one day. 699 00:50:39,877 --> 00:50:42,881 Yes, we are! 700 00:50:42,915 --> 00:50:45,918 A Lena Bickle original. 701 00:50:45,951 --> 00:50:47,453 Cowabunga. 702 00:50:47,486 --> 00:50:49,489 Have a good day. 703 00:50:52,524 --> 00:50:53,759 What are you doing here? 704 00:50:53,792 --> 00:50:55,161 Yeah, I thought you'd be off 705 00:50:55,194 --> 00:50:57,462 practicing for the circus, lion tamer. 706 00:50:57,495 --> 00:51:00,331 Yeah, you and your clown boyfriend. 707 00:51:00,364 --> 00:51:01,866 Jake's not a clown. 708 00:51:01,899 --> 00:51:04,402 But he is your boyfriend, right, lion tamer? 709 00:51:04,435 --> 00:51:06,905 That's it. I've heard enough. 710 00:51:06,939 --> 00:51:10,276 Back off, you three. 711 00:51:10,308 --> 00:51:11,810 Because if you don't act like you've got some sense, 712 00:51:11,843 --> 00:51:13,645 you're not gonna be welcome here. 713 00:51:13,678 --> 00:51:16,348 You think you're the only ones who can ruin someone's day? 714 00:51:17,915 --> 00:51:20,318 Do you feel like big men now? 715 00:51:23,355 --> 00:51:24,290 Huh? 716 00:52:02,727 --> 00:52:06,931 Hey! Why you running off so fast, darling? 717 00:52:06,964 --> 00:52:09,234 What's up, kid? Somebody bothering you? 718 00:52:17,308 --> 00:52:19,978 Have fun making more of your ugly art! 719 00:52:20,011 --> 00:52:22,981 And say hello to your clown boyfriend for us. 720 00:52:23,015 --> 00:52:26,585 By the way, nice lion cub, freak! 721 00:52:32,457 --> 00:52:34,759 Oh, so you're the tough guy in town, huh? 722 00:52:34,792 --> 00:52:35,995 You like picking on little girls? 723 00:52:37,596 --> 00:52:39,398 Little helpless girls, you like that, huh? 724 00:52:39,431 --> 00:52:41,834 Hey. How about picking on me? 725 00:52:41,866 --> 00:52:43,901 You want to pick on somebody, pick on me. 726 00:52:43,935 --> 00:52:45,837 Pick on me. You know what? 727 00:52:45,870 --> 00:52:48,573 I've dealt with punks like you my whole life. 728 00:52:48,607 --> 00:52:51,977 Want to be "king of the hill"? Want to be "top of the heap," huh? 729 00:52:52,009 --> 00:52:55,580 You wanna... You wanna take a shot at the crown? Come on. Come on. 730 00:52:55,614 --> 00:52:57,683 - Give me one. Right here! Come on! - What? 731 00:52:57,716 --> 00:53:00,551 Now I want you to tell me where that girl with the bike and the trailer lives. 732 00:53:00,585 --> 00:53:03,622 - Tell me right now. - What's it to you? She's nuts. 733 00:53:03,654 --> 00:53:04,957 She's a crazy artist chick. 734 00:53:04,989 --> 00:53:07,493 She says she has a lion, but it's a lie. 735 00:53:07,526 --> 00:53:09,328 Oh, is that so? 736 00:53:09,361 --> 00:53:11,430 All right, boys! 737 00:53:11,462 --> 00:53:13,498 We wanna know where she lives. 738 00:53:13,531 --> 00:53:15,867 Someone's going to tell us. Who's going to tell us, huh? 739 00:53:15,901 --> 00:53:18,370 Yeah, um, she's, like, two miles that way. 740 00:53:18,402 --> 00:53:19,937 White house, artsy sign in the front. 741 00:53:19,971 --> 00:53:21,306 You can't miss it. 742 00:53:25,410 --> 00:53:27,812 Hey, you feel that heavy weight in your gut? 743 00:53:29,614 --> 00:53:33,686 Like a heavy rock, hot and cold at the same time. 744 00:53:33,718 --> 00:53:35,953 You know what that is? 745 00:53:35,986 --> 00:53:37,956 That's fear, son. 746 00:53:39,558 --> 00:53:42,494 Cold, hot fear. 747 00:53:42,527 --> 00:53:43,863 What's your name? 748 00:53:44,863 --> 00:53:46,598 What's your name?! 749 00:53:46,631 --> 00:53:48,033 Ronnie. 750 00:53:48,065 --> 00:53:49,935 All right then, Ronnie. 751 00:53:49,968 --> 00:53:53,071 I'm gonna be keeping an eye on you. 752 00:53:53,105 --> 00:53:58,544 And if I ever hear about you picking on people again, 753 00:53:58,576 --> 00:54:01,446 then we're gonna have a real problem. 754 00:54:02,781 --> 00:54:04,984 A real problem. 755 00:54:06,551 --> 00:54:07,620 Capisce? 756 00:54:09,855 --> 00:54:12,491 Come on, kid. All right, come on up! 757 00:54:56,902 --> 00:55:00,072 Dad, please don't be mad, 758 00:55:00,105 --> 00:55:02,808 but I need to leave for a while. 759 00:55:02,841 --> 00:55:06,879 I'm trying to fit in, but things are just too tough here. 760 00:55:12,817 --> 00:55:15,921 But I did make a friend. 761 00:55:16,922 --> 00:55:17,923 Meow! 762 00:55:20,058 --> 00:55:22,395 A friend who needs my help. 763 00:55:24,663 --> 00:55:26,165 Meow! 764 00:55:26,198 --> 00:55:27,732 - I'll be back. - Meow! 765 00:55:27,765 --> 00:55:29,801 But I'm not sure when. 766 00:55:44,216 --> 00:55:46,084 I love you. 767 00:55:46,116 --> 00:55:47,185 Lena. 768 00:56:03,167 --> 00:56:06,671 You again. Can-can I help you? 769 00:56:06,705 --> 00:56:08,973 Well, I don't mean to alarm you, young lady, 770 00:56:09,006 --> 00:56:12,710 but, well, actually, I'm in town from Animal Control, 771 00:56:12,743 --> 00:56:15,647 and there's a-a dangerous beast on the loose. 772 00:56:16,814 --> 00:56:19,017 Wh-what kind of dangerous animal? 773 00:56:19,049 --> 00:56:21,553 Well, uh-uh... Well, I don't mean to... 774 00:56:21,585 --> 00:56:23,522 I don't mean to cause a panic, but I-I... 775 00:56:23,555 --> 00:56:24,623 Just let me speak to your father. 776 00:56:24,656 --> 00:56:27,092 No, he's sleeping. 777 00:56:27,125 --> 00:56:30,596 He works nights. He's a... cop. 778 00:56:33,163 --> 00:56:35,100 Oh, yeah? 779 00:56:35,132 --> 00:56:36,801 He might be able to help. 780 00:56:39,638 --> 00:56:42,174 Meow? Meow! 781 00:56:48,078 --> 00:56:51,015 Meow! 782 00:56:53,084 --> 00:56:57,723 There's a lion been spotted in the area. 783 00:56:57,756 --> 00:57:01,692 Unfortunately, the locals have been told to shoot it on sight, 784 00:57:01,725 --> 00:57:04,896 but it's my plan to capture it safely 785 00:57:04,930 --> 00:57:07,966 and return it home before anything bad happens. 786 00:57:07,998 --> 00:57:11,602 I'm sure your father can confirm this. 787 00:57:11,636 --> 00:57:12,538 Oh... 788 00:57:14,038 --> 00:57:16,908 My name's Vince. What's yours? 789 00:57:16,942 --> 00:57:18,911 Lena. 790 00:57:19,977 --> 00:57:22,881 Lena. Pleasure to meet you. 791 00:57:31,922 --> 00:57:33,859 Meow! 792 00:57:38,763 --> 00:57:40,132 Hold it, now. 793 00:57:40,165 --> 00:57:43,235 There's brave, and then there's stupid, kid. 794 00:57:43,268 --> 00:57:45,170 I'm trying to be nice here... 795 00:57:45,203 --> 00:57:46,905 - Let go of me! - ...but you're trying my patience, 796 00:57:46,937 --> 00:57:48,773 so, listen, just let me give you one warning. 797 00:57:48,806 --> 00:57:51,042 Just behave, please. Behave! 798 00:57:52,810 --> 00:57:55,180 Meow? 799 00:57:55,212 --> 00:57:57,214 Meow. 800 00:57:57,247 --> 00:58:00,885 - Dude, dude, I saw it. - Saw what? 801 00:58:00,919 --> 00:58:02,654 The lion! The lion cub! 802 00:58:02,687 --> 00:58:05,223 That was just a rumor I made up to impress a boy! 803 00:58:05,256 --> 00:58:07,192 - Oh, was it now? - Ooh. 804 00:58:08,627 --> 00:58:11,596 Yeah, I-I photoshopped a picture of my dog. 805 00:58:11,629 --> 00:58:15,267 - Oh. Artistic type, look at this. - Ooh! 806 00:58:15,299 --> 00:58:16,901 Is that your tile work there? 807 00:58:16,935 --> 00:58:18,670 - That is beautiful tile work. - That is nice. 808 00:58:18,703 --> 00:58:22,040 - Did you do... That is beautiful. - What is this? 809 00:58:22,073 --> 00:58:24,710 I don't wanna have to break this thing. I want to know, where is the lion cub? 810 00:58:25,944 --> 00:58:27,980 Smash it, Steve. 811 00:58:28,013 --> 00:58:30,915 - Oh! Oh! - Oh, ain't that too bad. 812 00:58:30,948 --> 00:58:33,618 That was really beautiful. Hey, is there any other original work? 813 00:58:33,652 --> 00:58:35,187 - Yes. Oh, look at that. - Anything for sale in here? 814 00:58:35,219 --> 00:58:37,922 Look at that beautiful green expressionistic... 815 00:58:37,955 --> 00:58:39,325 Oh! 816 00:58:41,192 --> 00:58:43,962 Oh, now. 817 00:58:43,995 --> 00:58:45,698 You wanna say anything, kid? Huh? 818 00:58:59,877 --> 00:59:01,379 Leave him alone! 819 00:59:01,413 --> 00:59:03,115 Hey, shut up, kid. 820 00:59:03,147 --> 00:59:04,950 He was our lion to begin with. 821 00:59:04,982 --> 00:59:06,283 - Yeah, you should've stayed in school. - What? 822 00:59:06,317 --> 00:59:10,022 Learn something. No lions in the swamp. 823 00:59:10,055 --> 00:59:12,658 - Go ahead and call him. - My phone's broke, remember? 824 00:59:12,690 --> 00:59:14,225 Go and use the phone in the house! 825 00:59:14,259 --> 00:59:17,228 What do you want me to do, leave a note for the police 826 00:59:17,261 --> 00:59:18,997 where we're going to be, dummy? 827 00:59:19,029 --> 00:59:21,399 We'll use a phone along the way. 828 00:59:23,100 --> 00:59:24,969 Go get him. 829 00:59:25,002 --> 00:59:26,303 Go on, get him. 830 00:59:26,337 --> 00:59:27,806 Come on, scaredy-cat. Go and get him. 831 00:59:27,839 --> 00:59:28,940 I'm not a scaredy-cat. 832 00:59:37,348 --> 00:59:39,250 What are you gonna do with him? 833 00:59:39,283 --> 00:59:40,818 What am I going to do with him? I don't know. 834 00:59:40,852 --> 00:59:42,187 I'm going to give him back to his original owner. 835 00:59:42,219 --> 00:59:43,888 Know what I mean? And, uh, you know, 836 00:59:43,922 --> 00:59:45,724 maybe we're gonna make a nice furry coat out of it. 837 00:59:45,756 --> 00:59:47,024 And then maybe we're going to go ahead 838 00:59:47,058 --> 00:59:48,760 and teach it how to fight an alligator. 839 00:59:48,792 --> 00:59:50,028 I don't know. Not my call. 840 00:59:52,230 --> 00:59:54,733 Help! 841 00:59:54,765 --> 00:59:57,802 All right. If you're gonna make this difficult, 842 00:59:57,835 --> 00:59:59,971 I guess we're gonna have to do it the hard way. 843 01:00:46,451 --> 01:00:47,453 Lena? 844 01:00:48,819 --> 01:00:49,988 Lena, you in there? 845 01:00:51,055 --> 01:00:53,158 Please, I-I just wanna talk. 846 01:01:11,341 --> 01:01:12,376 Lena? 847 01:01:36,835 --> 01:01:38,370 Lena? 848 01:01:49,247 --> 01:01:51,450 - Lena! - Jake! Jake! 849 01:02:05,296 --> 01:02:06,799 Thank you. 850 01:02:08,433 --> 01:02:11,102 Wait. Wh-what are you doing here? 851 01:02:11,134 --> 01:02:12,303 A peace offering. 852 01:02:12,337 --> 01:02:14,539 Th-that's sweet, but these-these guys 853 01:02:14,571 --> 01:02:16,040 kidnapped Snowball. I have to go get him. 854 01:02:16,073 --> 01:02:18,107 Kidnapped? Lena, we need to call the cops. 855 01:02:18,109 --> 01:02:20,344 There's no time for that. Because of your stupid photo! 856 01:02:24,882 --> 01:02:26,618 It wasn't my picture, okay? 857 01:02:26,651 --> 01:02:29,221 I mean, it was, but Ronnie took it off my phone. 858 01:02:29,254 --> 01:02:31,022 The picture doesn't matter. 859 01:02:31,055 --> 01:02:32,457 I'm not letting you go off alone after some guys. 860 01:02:32,489 --> 01:02:34,892 Stay out of my way, Jake. 861 01:02:34,926 --> 01:02:36,527 You don't want my help, fine. 862 01:02:36,560 --> 01:02:39,029 Which way are you gonna go? 863 01:02:39,062 --> 01:02:41,465 Make the wrong turn and Snowball's gone forever. 864 01:02:43,301 --> 01:02:44,469 What did they look like? 865 01:02:45,602 --> 01:02:47,271 There was... there was two of them. 866 01:02:47,305 --> 01:02:49,573 One of them, I think his-his name was Steve. 867 01:02:49,607 --> 01:02:53,011 He was tall, he had a mullet. The other guy was bald. 868 01:02:53,044 --> 01:02:55,113 They said they were going to take Snowball back to his owner, 869 01:02:55,145 --> 01:02:57,582 and just do awful things to him. 870 01:02:58,982 --> 01:03:00,218 I think they were driving an old pickup. 871 01:03:01,551 --> 01:03:03,921 An old pickup? I think I saw those guys 872 01:03:03,955 --> 01:03:05,290 when I was heading over here. 873 01:03:05,323 --> 01:03:06,491 They went that way. 874 01:03:08,026 --> 01:03:09,995 They could be anywhere by now. 875 01:03:10,027 --> 01:03:12,464 They had to use a phone, but they wouldn't use my house phone. 876 01:03:12,497 --> 01:03:15,000 They wanna call from a public place. 877 01:03:15,033 --> 01:03:16,368 Let's go try and find them. 878 01:03:16,401 --> 01:03:19,571 - Jake, you don't have to. - I know. 879 01:03:47,230 --> 01:03:49,133 - What? - Nothing. 880 01:03:49,167 --> 01:03:50,669 Dude, are you sniveling, man? 881 01:03:50,701 --> 01:03:52,337 I'm not sniveling. 882 01:03:52,370 --> 01:03:53,638 You're sniveling. Don't snivel. 883 01:03:53,671 --> 01:03:55,674 I'm not sniveling, but I just... 884 01:03:55,707 --> 01:03:58,209 Don't you think we were a little too hard on that girl? I mean, come on. 885 01:03:58,241 --> 01:04:01,712 All those... all those jerk boys are already picking on her, 886 01:04:01,745 --> 01:04:04,950 giving her... giving her a hard time, making her life miserable, 887 01:04:04,982 --> 01:04:07,618 and then we just bust in and steal her best friend. 888 01:04:07,652 --> 01:04:09,688 - Her best friend? - Yeah. 889 01:04:09,721 --> 01:04:12,925 Dude, we have a job to do. 890 01:04:14,292 --> 01:04:17,062 You saved her life. 891 01:04:17,094 --> 01:04:18,497 You saved her face. 892 01:04:19,696 --> 01:04:21,498 You know? That cat... 893 01:04:21,531 --> 01:04:23,500 All over her face, would've ripped it out. 894 01:04:23,533 --> 01:04:26,370 - I know. It's a kitten, and they do scratch, man. - Okay? 895 01:04:26,404 --> 01:04:29,474 You don't think it was gonna just live in that garage all its life, do you? 896 01:04:29,506 --> 01:04:32,109 - No, he'd get too big. You can't keep it... - That's right! 897 01:04:32,143 --> 01:04:34,012 I-I just know how it is, you know? 898 01:04:34,044 --> 01:04:36,380 I got picked on, too. 899 01:04:36,413 --> 01:04:39,616 And I... I thought this was going to be an easy, 900 01:04:39,649 --> 01:04:42,219 easy as pie gig, and... 901 01:04:42,252 --> 01:04:45,589 How did we turn into bad guys? 902 01:04:45,622 --> 01:04:48,225 I don't want... I don't like being a bad guy. 903 01:04:48,259 --> 01:04:52,163 I appreciate you opening up to me, okay? 904 01:04:52,196 --> 01:04:54,199 Bro love, mano a mano. 905 01:04:54,232 --> 01:04:56,067 I got that, but hey, you know what? 906 01:04:56,100 --> 01:04:57,602 We got the cops behind us. 907 01:04:57,634 --> 01:04:59,571 We got Mr. Percy out in front of us, 908 01:04:59,603 --> 01:05:01,705 and we gotta finish this thing up, okay? 909 01:05:01,739 --> 01:05:03,575 And when this is over, 910 01:05:03,607 --> 01:05:05,310 you can go ahead and open up to me, 911 01:05:05,343 --> 01:05:07,411 and get it off your chest, get it out of your boots. 912 01:05:07,444 --> 01:05:09,381 But right now, I want to get paid! 913 01:05:10,747 --> 01:05:13,317 You know, you're right, Steve. You're so right. 914 01:05:13,350 --> 01:05:14,651 You know, you always bring me right back 915 01:05:14,685 --> 01:05:17,723 to what really matters in life, and that's money. 916 01:05:19,056 --> 01:05:22,160 - Call the boss. - Call the boss. 917 01:05:22,192 --> 01:05:23,560 - Right, let's call the boss. - All right. 918 01:05:23,593 --> 01:05:25,462 First things first. Come on, let's go. 919 01:05:25,495 --> 01:05:27,464 - Come on. - And you gotta support me in this. 920 01:05:27,497 --> 01:05:29,133 You gotta be right there with me. 921 01:05:29,167 --> 01:05:30,235 Don't ever snivel. 922 01:05:33,236 --> 01:05:35,339 There! That's the truck! 923 01:05:35,372 --> 01:05:37,408 Yep. That's the one I saw. 924 01:05:37,442 --> 01:05:38,710 Let's go. 925 01:05:43,214 --> 01:05:46,451 - Après vous, monsieur. - Merci beaucoup. 926 01:05:46,484 --> 01:05:48,053 Merci. People are different. 927 01:05:48,085 --> 01:05:50,321 Steve, I know they are, and remember that. 928 01:06:00,230 --> 01:06:01,433 I think I hear him. 929 01:06:10,841 --> 01:06:12,576 Snowball, it's me! 930 01:06:12,609 --> 01:06:14,245 We're going to get you out of here. 931 01:06:17,114 --> 01:06:18,415 It's locked. 932 01:06:18,448 --> 01:06:19,817 Well, can we just move the entire thing? 933 01:06:28,392 --> 01:06:30,261 Okay, we're gonna get you out of here, buddy. 934 01:06:30,294 --> 01:06:32,330 Jake, can you find us a saw or something? 935 01:06:35,665 --> 01:06:37,401 There's nothing. 936 01:06:37,435 --> 01:06:39,103 Okay, all right, I'm going to go look over there, 937 01:06:39,136 --> 01:06:40,772 and you stay here and hide in the bushes 938 01:06:40,805 --> 01:06:43,774 - in case they come back. - No! I'm not leaving him. 939 01:06:44,841 --> 01:06:46,277 Okay. 940 01:06:48,812 --> 01:06:52,249 Hey, buddy. We're gonna get you out of there, okay? 941 01:06:52,283 --> 01:06:53,485 Hey, hi there, darling. 942 01:06:53,518 --> 01:06:55,720 Can I... Can I use your phone for a second? 943 01:06:55,752 --> 01:06:57,287 Oh, thank you so very much. 944 01:06:57,321 --> 01:06:59,123 All right. 945 01:07:14,605 --> 01:07:17,342 Uh, hi there, Mr. Percy. Uh, it's Vince. 946 01:07:18,643 --> 01:07:21,713 We have your delivery ready, sir. 947 01:07:21,745 --> 01:07:23,780 Excellent. 948 01:07:23,814 --> 01:07:26,183 Intact and unharmed, I trust? 949 01:07:26,216 --> 01:07:30,187 Oh, your delivery is "purr-fect," sir. 950 01:07:30,221 --> 01:07:31,723 Beautiful. 951 01:07:31,756 --> 01:07:35,826 Like a snowball, white fluffy piece of cotton. 952 01:07:35,859 --> 01:07:37,728 All right, get it here. Now. 953 01:07:37,761 --> 01:07:40,265 Unless you don't care about the rest of your payment. 954 01:07:40,297 --> 01:07:43,267 Oh. Oh, no. We're on our way, sir. 955 01:07:43,301 --> 01:07:45,937 We're rolling in the truck now. See you soon. 956 01:07:45,969 --> 01:07:47,772 We'll be ready when you get here. 957 01:07:47,805 --> 01:07:49,573 Thank you, sir. Thank you very much. 958 01:07:50,575 --> 01:07:52,643 Me-ow. 959 01:08:01,986 --> 01:08:03,654 - I missed you, buddy. - I found something! 960 01:08:12,830 --> 01:08:14,732 They're on the way. 961 01:08:14,765 --> 01:08:17,702 Get the bags ready and prepare the weights, Mike. 962 01:08:17,734 --> 01:08:19,437 Yes, sir, Mr. Percy. 963 01:08:21,671 --> 01:08:24,741 "Be extremely subtle, 964 01:08:24,774 --> 01:08:26,743 even to the point of formlessness. 965 01:08:26,777 --> 01:08:29,214 Be extremely mysterious, 966 01:08:29,246 --> 01:08:32,382 even to the point of soundlessness. 967 01:08:32,416 --> 01:08:36,520 Thereby you can be the director of the opponent's fate." 968 01:08:37,854 --> 01:08:38,956 Sir? 969 01:08:43,527 --> 01:08:44,663 It's Sun-Tzu. 970 01:08:46,429 --> 01:08:47,831 Art of War? 971 01:08:48,832 --> 01:08:49,768 No? 972 01:08:51,602 --> 01:08:53,938 You gotta read more, my friend. 973 01:08:53,970 --> 01:08:55,773 There's a reason why it's a classic. 974 01:09:22,433 --> 01:09:24,801 Let's get our money, son! 975 01:09:24,835 --> 01:09:26,671 Cash money for us, let's go. 976 01:09:26,703 --> 01:09:28,339 - Money? - Half for you, half for me. 977 01:09:28,371 --> 01:09:29,340 Let's go. 978 01:09:31,007 --> 01:09:33,611 It's too dull. It'll take forever. 979 01:09:33,644 --> 01:09:36,514 Well, I don't really have cell service out here to call Home Depot. 980 01:09:36,546 --> 01:09:37,982 We're on our own. 981 01:09:38,014 --> 01:09:39,349 I'm gona buy something. I'm gonna buy... 982 01:09:39,382 --> 01:09:40,952 I was thinking about buying a new car. 983 01:09:40,984 --> 01:09:43,054 Hey, listen to me. We got two hours, two hours... 984 01:09:43,086 --> 01:09:44,656 - Oh, my God. They're coming. - We have to go. 985 01:09:44,688 --> 01:09:46,890 You go. Tell my dad what happened. 986 01:09:46,924 --> 01:09:48,593 I'm not leaving him here with those guys. 987 01:09:48,626 --> 01:09:49,761 This is crazy! 988 01:09:56,767 --> 01:09:59,336 Okay, you're not leaving him, but I'm not leaving you. 989 01:09:59,370 --> 01:10:00,805 - Of course. - Gonna leave this life behind... 990 01:10:00,837 --> 01:10:01,906 ...in the rearview mirror. 991 01:10:01,938 --> 01:10:02,873 Okay? 992 01:10:04,742 --> 01:10:07,378 So whatcha gonna do with your money? 993 01:10:07,411 --> 01:10:10,614 Oh, I don't know... I think I might buy myself a nice El Camino. 994 01:10:10,648 --> 01:10:12,717 - It's hard to tell these days. - King of the jungle. 995 01:10:12,750 --> 01:10:15,587 - All right, come on. Get that cash money. - All right, here we go! 996 01:10:16,854 --> 01:10:18,923 Cash money, honey. 997 01:10:25,462 --> 01:10:27,864 Hey, what do you say to some pizza tonight? 998 01:10:27,898 --> 01:10:32,804 Like, maybe a Hawaiian or something of the like? 999 01:10:32,836 --> 01:10:34,038 Lena? 1000 01:11:05,403 --> 01:11:07,472 911. What's the emergency, please? 1001 01:11:07,505 --> 01:11:10,608 Uh... it's-it's my daughter, I... 1002 01:11:11,776 --> 01:11:13,345 I think she might be missing. 1003 01:11:21,986 --> 01:11:24,389 - Jake, do you have your phone? - Yeah. 1004 01:11:26,857 --> 01:11:27,959 Okay. 1005 01:11:30,693 --> 01:11:32,863 - 911. What's your emergency? - Hello, this is Lena Pickle. 1006 01:11:32,897 --> 01:11:35,899 We're in a car with criminals. We've been kidnapped. 1007 01:11:35,933 --> 01:11:38,536 Hello? 1008 01:11:40,438 --> 01:11:41,639 I lost service. 1009 01:11:42,672 --> 01:11:43,741 How's it coming? 1010 01:11:43,773 --> 01:11:45,442 Almost there. 1011 01:11:46,876 --> 01:11:48,845 I say if we get the cage open, once they stop, 1012 01:11:48,879 --> 01:11:50,948 we grab Snowball and make a run for the woods. 1013 01:11:53,983 --> 01:11:56,853 ♪ We got the lion, baby, we got the lion! ♪ 1014 01:11:56,886 --> 01:12:00,056 - ♪ We're going to Mr. Percy's now! ♪ - We got the lion! Yeah! 1015 01:12:00,090 --> 01:12:03,395 We're going to get paid, man! We're going to get paid! 1016 01:12:04,562 --> 01:12:06,697 Every mile behind us 1017 01:12:06,729 --> 01:12:09,733 is a mile closer to our new lives. 1018 01:12:09,767 --> 01:12:12,769 A mile closer is one less mile 1019 01:12:12,803 --> 01:12:15,439 that we got to go to get there. 1020 01:12:15,473 --> 01:12:16,841 I-I got it! 1021 01:12:20,644 --> 01:12:22,447 Steve, stop! 1022 01:12:29,487 --> 01:12:31,756 Did you see that alligator? 1023 01:12:31,788 --> 01:12:34,224 Jumped right out in front of us, man. I could've hit it! 1024 01:12:34,257 --> 01:12:35,760 I could've hit it, and then... 1025 01:12:46,170 --> 01:12:48,473 Man! I can't... 1026 01:12:48,505 --> 01:12:50,173 I can't get it, man. I can't get it! 1027 01:12:50,206 --> 01:12:51,776 We gotta get out and get us out of here. 1028 01:12:51,809 --> 01:12:53,811 We're stuck! Now get out. We gotta fix it. 1029 01:12:53,844 --> 01:12:56,781 Swamp? You want me to go... go out there in the swamp? 1030 01:12:56,813 --> 01:12:58,114 Go in the swamp. 1031 01:12:58,148 --> 01:13:00,084 I can't do swamp anymore, man. 1032 01:13:00,117 --> 01:13:02,854 It's getting in my head. I can't do swamp anymore. 1033 01:13:02,886 --> 01:13:05,857 We got a job to do, and it means getting in the swamp, 1034 01:13:05,889 --> 01:13:07,591 so get in the swamp. 1035 01:13:14,898 --> 01:13:16,733 It's a new life. You get in the swamp, 1036 01:13:16,767 --> 01:13:20,004 you get us out of here, heads us right to our new life. 1037 01:13:20,037 --> 01:13:23,174 Golden sunrises, golden sunsets, 1038 01:13:23,206 --> 01:13:26,776 gold bullion at the end of the road. 1039 01:13:26,809 --> 01:13:29,780 Get in the swamp, please. Come on, man! 1040 01:13:35,318 --> 01:13:38,956 - Man, we are really stuck. - Get us out, man! 1041 01:13:39,956 --> 01:13:41,124 Shh. 1042 01:13:43,126 --> 01:13:44,228 Hey, how you doing? 1043 01:13:45,729 --> 01:13:47,632 I'm gonna lay some board underneath the tire. 1044 01:14:08,285 --> 01:14:10,787 - You want me to help you? - I got it. 1045 01:14:10,821 --> 01:14:11,889 You got it? You ready? 1046 01:14:11,921 --> 01:14:13,123 You need a hand? 1047 01:14:13,157 --> 01:14:15,593 No, Mr. Swamp. Stay right there. 1048 01:14:25,368 --> 01:14:26,638 Put on the collar. 1049 01:14:28,104 --> 01:14:29,873 All right. 1050 01:14:33,777 --> 01:14:34,812 Are you ready? 1051 01:14:35,813 --> 01:14:37,648 Okay, man. Punch it. 1052 01:14:40,050 --> 01:14:41,319 Whoo-hoo! Yeah! 1053 01:14:42,952 --> 01:14:44,287 Whoo-hoo! 1054 01:14:44,321 --> 01:14:46,623 Whoo! 1055 01:14:46,657 --> 01:14:48,192 We are back in business! 1056 01:14:48,224 --> 01:14:49,727 Yeah, baby! Get on the road, baby! 1057 01:14:49,760 --> 01:14:51,062 I put on the brake in this thing. 1058 01:14:51,095 --> 01:14:52,763 I got it. 1059 01:14:52,795 --> 01:14:54,664 - I got it. I got it. I got it. - All right. 1060 01:14:54,697 --> 01:14:57,100 We got... 1061 01:15:05,675 --> 01:15:07,644 Jake, once they realize he's not on the back of the truck, 1062 01:15:07,678 --> 01:15:09,113 they're gonna come back. 1063 01:15:09,145 --> 01:15:11,782 That's why we gotta go faster. Get to a landline. 1064 01:15:11,814 --> 01:15:13,651 I'm saying, they're gonna be on the road. 1065 01:15:13,684 --> 01:15:14,619 We're on the road. 1066 01:15:15,919 --> 01:15:17,955 This is not gonna be fun. 1067 01:15:17,987 --> 01:15:20,790 Look, if he can make it through the swamp, then so can we. 1068 01:15:20,823 --> 01:15:22,759 Yeah, well, you're the one who got him out of the swamp. 1069 01:15:22,792 --> 01:15:24,795 See? We're already ahead of the game. 1070 01:15:34,904 --> 01:15:36,873 When we get our money, man. 1071 01:15:36,907 --> 01:15:39,077 We're gonna get our money. Yeah. 1072 01:15:41,310 --> 01:15:42,712 Gentlemen. 1073 01:15:42,746 --> 01:15:44,915 Welcome to my manor, 1074 01:15:44,947 --> 01:15:47,951 although I guess it's become a bit of a hunting lodge for me. 1075 01:15:47,984 --> 01:15:50,321 Mr. Percy, I'm Vince. 1076 01:15:50,354 --> 01:15:51,656 It's a pleasure to meet you, sir. 1077 01:15:51,688 --> 01:15:53,189 No, it's Ben to my friends. 1078 01:15:53,223 --> 01:15:54,759 Okay, then, Ben. 1079 01:15:54,791 --> 01:15:56,794 No, that's Mr. Percy to you. Where is it? 1080 01:15:56,827 --> 01:15:59,664 Oh, Mr. Percy. The prize awaits you, sir. 1081 01:16:00,764 --> 01:16:01,766 How you doing? 1082 01:16:07,904 --> 01:16:11,041 Well... where is it? 1083 01:16:20,416 --> 01:16:22,819 Whoa, whoa, gun. Gun! Gun! 1084 01:16:22,853 --> 01:16:24,355 Forgive me. Wait, okay? 1085 01:16:26,023 --> 01:16:27,158 There's gotta be an explanation for this. 1086 01:16:27,190 --> 01:16:28,259 Yes, there's an explanation for this 1087 01:16:28,291 --> 01:16:30,260 because I saw it was right there, 1088 01:16:30,294 --> 01:16:33,130 and that was the truth, and you locked it up. 1089 01:16:33,162 --> 01:16:34,931 Remember? You locked it up, and then... 1090 01:16:34,965 --> 01:16:36,300 It was... It was that kid. 1091 01:16:36,332 --> 01:16:38,102 - Kid? - Kid? 1092 01:16:38,135 --> 01:16:39,970 Yeah, the... the kid's the only one 1093 01:16:40,002 --> 01:16:41,706 that knew there was a lion in the back of the truck. 1094 01:16:41,738 --> 01:16:43,373 What kid? 1095 01:16:43,407 --> 01:16:45,910 Well, Mr. Percy, there was a kid who had the lion. 1096 01:16:45,943 --> 01:16:47,244 But we tracked her down and got it back. 1097 01:16:47,277 --> 01:16:48,913 Yeah, she must've got out somehow. 1098 01:16:48,946 --> 01:16:50,948 Somebody must've come home. She got it out of the truck. 1099 01:16:50,980 --> 01:16:52,750 - How'd she get it out of the truck? - I don't know, 1100 01:16:52,782 --> 01:16:55,118 maybe she ran off with the lion when we stopped? 1101 01:16:55,152 --> 01:16:56,252 Stopped? 1102 01:16:56,286 --> 01:16:58,255 Well, there was an alligator, 1103 01:16:58,287 --> 01:17:00,357 and he didn't wanna hurt the alligator, and it was, like, well, you know... 1104 01:17:00,389 --> 01:17:01,959 Well, you know... I didn't wanna hit the alligator, 1105 01:17:01,992 --> 01:17:04,028 we swerved, we ended up in a ditch, 1106 01:17:04,060 --> 01:17:06,263 and she must've gotten out with the lion and ran away. 1107 01:17:06,295 --> 01:17:08,131 It was only three miles back or so. 1108 01:17:08,165 --> 01:17:09,300 They couldn't have gone far. 1109 01:17:13,237 --> 01:17:14,105 Shh. 1110 01:17:15,272 --> 01:17:17,308 You have done quite enough. 1111 01:17:17,340 --> 01:17:19,142 Mike will take it from here. 1112 01:17:19,175 --> 01:17:21,277 Whoa, wait, wait, wait. Michael's never been to the swamp, sir. 1113 01:17:21,310 --> 01:17:23,214 He's never been in the swamp. We are swamp people, 1114 01:17:23,246 --> 01:17:24,514 and we'll take care of it. Okay? 1115 01:17:24,547 --> 01:17:26,718 We gotta go. We gotta go. We gotta go. 1116 01:17:29,185 --> 01:17:31,121 - So sorry. We'll find it. - That's right, no problem! 1117 01:17:32,989 --> 01:17:35,193 Take the SUV and follow them. 1118 01:17:38,461 --> 01:17:41,165 If these amateurs can lead a kid to my doorstep, 1119 01:17:41,197 --> 01:17:42,465 who knows who else is on the way? 1120 01:17:42,498 --> 01:17:43,901 Go get my lion! 1121 01:17:43,934 --> 01:17:45,303 Make sure they don't come back. 1122 01:18:28,111 --> 01:18:32,149 - Shh. Don't move. - Why? 1123 01:18:36,153 --> 01:18:37,355 Oh, no. 1124 01:18:42,992 --> 01:18:44,894 We gotta find it, dude. 1125 01:18:44,928 --> 01:18:47,131 He had a gun. That guy had a gun. 1126 01:18:47,163 --> 01:18:49,267 Go slow! Go slow, Steve! I can't see anything. 1127 01:18:50,466 --> 01:18:52,303 - Ho! - There it is, right here. 1128 01:18:52,336 --> 01:18:53,470 It was right here. 1129 01:18:53,502 --> 01:18:54,839 Pull over. Pull over. 1130 01:19:03,045 --> 01:19:04,381 This is it. 1131 01:19:08,385 --> 01:19:11,222 Okay, all right. Quietly, go back to the road. 1132 01:19:11,255 --> 01:19:12,355 I'll distract it. 1133 01:19:12,389 --> 01:19:14,391 No. No, I'm not leaving you. 1134 01:19:19,563 --> 01:19:20,931 Snowball! 1135 01:19:24,468 --> 01:19:25,603 Got you. 1136 01:19:29,105 --> 01:19:31,309 - Snowball! Wait! - Snowball! 1137 01:19:33,343 --> 01:19:34,312 Jake! 1138 01:19:42,152 --> 01:19:43,855 Snowball! 1139 01:19:45,188 --> 01:19:47,190 Which way did he go? 1140 01:19:47,224 --> 01:19:48,893 How you doing, kid?! 1141 01:19:50,359 --> 01:19:53,897 - Huh, how are you? - Let her go! Let her go! 1142 01:19:53,930 --> 01:19:57,901 - Hey, where's the cub, kid? - He's g-gone! 1143 01:19:57,934 --> 01:19:59,636 You'll never f-find him! 1144 01:19:59,670 --> 01:20:01,906 We don't hurt kids. Just give us the cub, 1145 01:20:01,938 --> 01:20:03,539 then you can go home to your mommies, okay? 1146 01:20:03,572 --> 01:20:04,941 Yeah, yeah, we're not gonna hurt you. 1147 01:20:04,974 --> 01:20:06,175 We just gotta have that lion cub 1148 01:20:06,209 --> 01:20:07,310 or we're dead. 1149 01:20:07,344 --> 01:20:08,511 There's just one problem. 1150 01:20:10,147 --> 01:20:11,649 You already are. 1151 01:20:11,681 --> 01:20:13,483 Oh... 1152 01:20:13,517 --> 01:20:14,350 He's got a gun. 1153 01:20:14,384 --> 01:20:15,618 Hey, come on, now. 1154 01:20:15,652 --> 01:20:17,354 There's no need for that firearm. 1155 01:20:17,386 --> 01:20:19,055 No, we got the situation under control here. 1156 01:20:19,089 --> 01:20:21,058 Don't worry, sir. Don't worry. 1157 01:20:21,090 --> 01:20:24,428 - We can work this out with words. - Yeah. 1158 01:20:24,461 --> 01:20:27,464 - Where's the merchandise? - Well, you know, we had it... 1159 01:20:27,496 --> 01:20:29,532 But the girl, they let it go. 1160 01:20:29,565 --> 01:20:31,501 You know, it hadn't gone far. Just around here. 1161 01:20:31,535 --> 01:20:33,604 - It's just a little fluffy thing. - Yeah. Yeah, fluffy. 1162 01:20:33,636 --> 01:20:36,139 And with your help, we'll get it in no time. 1163 01:20:36,172 --> 01:20:38,709 Help us help you. You help us, we help you. 1164 01:20:38,742 --> 01:20:39,911 That's right. 1165 01:20:45,181 --> 01:20:46,483 Hey, why don't you get the lion out of... 1166 01:20:46,515 --> 01:20:48,385 Let's go! 1167 01:20:53,090 --> 01:20:56,160 Hey, now, we'll find that thing. I'm sure it's not gone far. 1168 01:20:56,193 --> 01:20:58,128 - What is that? - Where? 1169 01:20:58,161 --> 01:20:59,697 - Right over there. - Mike, I think I see it. 1170 01:20:59,729 --> 01:21:01,230 - Where? - Over there, near the road! 1171 01:21:01,264 --> 01:21:03,634 Look, there it is, right there by the truck! 1172 01:21:03,666 --> 01:21:05,268 I think that's it! There! Right there! Look! 1173 01:21:05,301 --> 01:21:06,402 - Where?! - Look, look! Right there! 1174 01:21:08,572 --> 01:21:11,108 Run, kids, run! 1175 01:21:11,140 --> 01:21:13,143 I got it! I got it! 1176 01:21:14,544 --> 01:21:16,046 I got it! 1177 01:21:23,420 --> 01:21:25,221 Come on! Come on! 1178 01:21:25,255 --> 01:21:28,058 Come on! Come on! Come on! 1179 01:21:28,090 --> 01:21:29,325 Over here! 1180 01:21:43,206 --> 01:21:44,175 Lena! 1181 01:21:45,175 --> 01:21:46,477 Are you all right? 1182 01:21:50,514 --> 01:21:52,181 I'm so happy to see you, sir! 1183 01:21:52,215 --> 01:21:55,386 - Are you hurt? - Uh, no. We're not hurt. 1184 01:21:55,419 --> 01:21:56,754 Uh, they're in there, though. 1185 01:21:56,787 --> 01:21:58,289 Be careful, because one of them has a gun. 1186 01:22:03,193 --> 01:22:04,395 Freeze! 1187 01:22:12,135 --> 01:22:13,337 I'm sorry. 1188 01:22:41,797 --> 01:22:44,100 How did you find us, Dad? 1189 01:22:44,134 --> 01:22:45,669 They were able to track the location 1190 01:22:45,702 --> 01:22:47,471 of Jake's phone after your call. 1191 01:22:49,706 --> 01:22:52,309 I found your letter. 1192 01:22:52,341 --> 01:22:55,112 I had no idea you were so unhappy, Lena. 1193 01:22:56,145 --> 01:22:58,748 I'm sorry, Daddy. 1194 01:22:58,782 --> 01:23:00,684 We're going to figure this out, okay? 1195 01:23:02,751 --> 01:23:04,554 And, Jake, I know you needed my daughter's help, 1196 01:23:04,587 --> 01:23:06,756 but dragging her out here in the middle of nowhere was... 1197 01:23:06,790 --> 01:23:09,126 No, Dad, it wasn't Jake. 1198 01:23:11,327 --> 01:23:13,163 He actually helped me. 1199 01:23:14,730 --> 01:23:18,734 Well, who were you talking about in the letter, then? 1200 01:23:18,768 --> 01:23:21,738 I was trying to save Snowball. 1201 01:23:21,770 --> 01:23:23,273 Who's Snowball? 1202 01:23:24,741 --> 01:23:27,178 He's my friend. 1203 01:23:28,812 --> 01:23:31,215 A baby lion. 1204 01:23:31,247 --> 01:23:33,384 A-a what? 1205 01:23:50,267 --> 01:23:53,537 It looks like they didn't find Snowball, honey. 1206 01:23:53,569 --> 01:23:56,672 I'm sorry, kiddo, but we gotta go, okay? 1207 01:23:56,706 --> 01:23:58,409 Are you okay? 1208 01:24:23,233 --> 01:24:25,402 Snowball! Come here! 1209 01:24:56,700 --> 01:24:58,769 Hey. You want this? 1210 01:25:12,881 --> 01:25:16,187 Officer Ivy? I'm here for the baby lion. 1211 01:25:20,456 --> 01:25:22,593 I know it's hard, Lena, 1212 01:25:22,626 --> 01:25:24,695 but it's the right thing for Snowball. 1213 01:25:24,728 --> 01:25:28,332 Dad, we can make it work keeping him in the house. 1214 01:25:28,364 --> 01:25:30,567 He can play and run around outside 1215 01:25:30,599 --> 01:25:32,335 and I'll walk him every day. 1216 01:25:32,368 --> 01:25:34,404 I know you would, honey. 1217 01:25:35,505 --> 01:25:37,541 Hey. 1218 01:25:37,573 --> 01:25:39,475 Remember that sanctuary we saw? 1219 01:25:42,444 --> 01:25:43,947 He's going to take you there. 1220 01:25:43,979 --> 01:25:46,282 You're gonna be able to play all day, 1221 01:25:46,315 --> 01:25:49,452 and you're going to get so big. 1222 01:25:49,486 --> 01:25:51,488 They know how to take care of you. 1223 01:25:55,524 --> 01:25:57,460 I'm so happy we met. 1224 01:26:01,630 --> 01:26:05,935 Lena, you'll be able to come visit Snowball anytime you like. 1225 01:26:07,037 --> 01:26:08,739 You hear that, buddy? 1226 01:26:13,410 --> 01:26:14,979 I love you, Snowball. 1227 01:26:26,322 --> 01:26:27,323 Wait! 1228 01:26:34,898 --> 01:26:36,900 This is for him. 1229 01:26:40,370 --> 01:26:42,872 Okay. 1230 01:26:42,906 --> 01:26:44,475 Bye, Snowball. 1231 01:26:56,685 --> 01:26:57,621 Hey! 1232 01:26:58,822 --> 01:27:01,458 No cages, okay? He hates cages. 1233 01:27:02,524 --> 01:27:04,961 No cages. Promise. 1234 01:27:11,867 --> 01:27:13,669 I'll be fine. 1235 01:27:13,702 --> 01:27:17,774 I have new friends now. Well, at least one. 1236 01:27:20,076 --> 01:27:21,912 If you had told me four days ago 1237 01:27:21,944 --> 01:27:24,880 that life in this town would become that adventurous, 1238 01:27:24,913 --> 01:27:26,983 I would never have believed you. 1239 01:27:27,015 --> 01:27:30,620 My life in Fitzgerald used to be quiet and reclusive, 1240 01:27:30,653 --> 01:27:32,622 but when Snowball came into my world, 1241 01:27:32,654 --> 01:27:34,590 he turned it upside down. 1242 01:27:37,861 --> 01:27:40,863 Mike was sentenced to several years in prison. 1243 01:27:40,897 --> 01:27:44,535 He's become a model prisoner and is teaching a class on The Art of War. 1244 01:27:46,169 --> 01:27:50,040 Steve and Vince were sentenced to several months in prison. 1245 01:27:50,072 --> 01:27:51,874 They were released for good behavior, 1246 01:27:51,907 --> 01:27:53,843 deciding to leave the smuggling business for good, 1247 01:27:53,876 --> 01:27:55,611 and they started a new ventur. 1248 01:27:55,644 --> 01:27:57,947 They're now producing moonshine in the swamps. 1249 01:28:00,149 --> 01:28:03,553 Ben Percy, the guy behind the entire animal trafficking ring, 1250 01:28:03,586 --> 01:28:05,022 thought he got away. 1251 01:28:23,639 --> 01:28:25,475 But he didn't. 1252 01:28:28,644 --> 01:28:31,080 Mr. Percy's collection of animals was seized, 1253 01:28:31,113 --> 01:28:33,916 and is now on display in several museums around the world. 1254 01:28:36,853 --> 01:28:39,623 My social problems cleared up. 1255 01:28:39,656 --> 01:28:40,724 Thank you. 1256 01:28:40,756 --> 01:28:42,459 Apparently, owning a lion cub 1257 01:28:42,492 --> 01:28:43,860 and fighting poachers and smugglers 1258 01:28:43,893 --> 01:28:45,895 does wonders for street cred. 1259 01:28:45,929 --> 01:28:47,797 Fitzgerald's a great place to live now. 1260 01:28:47,831 --> 01:28:50,734 Do you want mine? 1261 01:28:50,767 --> 01:28:53,569 Yeah. That's new. 1262 01:28:53,603 --> 01:28:55,538 But good. 1263 01:29:00,876 --> 01:29:03,546 And, of course, Snowball. 1264 01:29:03,580 --> 01:29:07,184 He loves the sanctuary, and he's found other lions to play with. 1265 01:29:07,216 --> 01:29:09,618 I go visit my friend all the time. 1266 01:29:09,652 --> 01:29:11,855 Well, three times a week to be exact. 1267 01:29:11,888 --> 01:29:14,757 We play, and he's as happy as can be. 1268 01:29:14,791 --> 01:29:16,092 So am I. 1269 01:29:18,178 --> 01:29:23,178 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 92695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.