Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,235 --> 00:00:25,235
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:01:16,585 --> 00:01:18,253
I don't like the swamp!
I don't like the swamp!
3
00:01:21,555 --> 00:01:23,424
- Don't shush me!
- I'm not shushing you.
4
00:01:23,457 --> 00:01:25,393
I'm shushing that thing
in there.
5
00:01:25,427 --> 00:01:27,229
Can't wait till we can get rid
of that thing inside there,
6
00:01:27,261 --> 00:01:28,630
and then we're
going to get paid!
7
00:01:35,603 --> 00:01:36,671
What'd you do?!
What'd you do?!
8
00:01:37,772 --> 00:01:38,907
- Huh?
- What'd you do?!
9
00:01:38,939 --> 00:01:40,742
I don't know.
We hit something.
10
00:01:40,775 --> 00:01:44,580
I... I bet there's a stick or
something stuck in the propeller.
11
00:01:44,612 --> 00:01:46,814
Hey, don't come back here! No, no, no!
You just stay right there!
12
00:01:57,424 --> 00:02:00,728
Steve, you fool!
13
00:02:00,761 --> 00:02:02,965
You were going to knock
that thing in the water!
14
00:02:02,998 --> 00:02:07,703
And then you decided that you
were going to throw us in, too?!
15
00:02:11,805 --> 00:02:12,774
Gators!
16
00:02:17,512 --> 00:02:19,581
Dude, my feet
are sloshing wet!
17
00:02:19,613 --> 00:02:21,282
This ain't even worth it
for the money.
18
00:02:21,316 --> 00:02:23,919
All right now,
you listen to me, Steven.
19
00:02:23,952 --> 00:02:27,990
Mr. Percy will not take no
for an answer. He won't!
20
00:02:28,023 --> 00:02:32,328
He's going to put us in cages
and throw the cages out there.
21
00:02:33,428 --> 00:02:35,231
I see the boat.
22
00:02:39,733 --> 00:02:42,337
- Yeah, the boat! We found the boat!
- Oh, no!
23
00:02:42,369 --> 00:02:44,706
- Oh, no!
- Oh, no.
24
00:02:44,738 --> 00:02:46,807
- No! No!
- No, no, no, no, no!
25
00:02:46,840 --> 00:02:49,844
- No, no, no!
- No, no, no!
26
00:02:49,877 --> 00:02:52,280
That little fluffy lion,
27
00:02:52,314 --> 00:02:54,316
he's probably
gator bait by now.
28
00:02:54,349 --> 00:02:57,018
Oh, no, no.
We-we-we got to split up.
29
00:02:57,052 --> 00:02:59,453
- We got to get the hell out of town.
- Split up? Get out of town?
30
00:02:59,487 --> 00:03:01,323
Where am I supposed
to go? Where?
31
00:03:01,356 --> 00:03:03,458
- Well, you go to your mother's, and you just...
- My mother?!
32
00:03:03,490 --> 00:03:05,559
...chill out there
till everything cools down.
33
00:03:05,593 --> 00:03:06,862
What are you talking about,
my mother?
34
00:03:06,894 --> 00:03:09,530
You got me into this, sir!
35
00:03:18,606 --> 00:03:21,376
Oh...
36
00:03:21,409 --> 00:03:25,047
I think, Steve, soul brother,
we are back in business.
37
00:03:25,079 --> 00:03:26,281
Yeah.
38
00:03:36,825 --> 00:03:39,394
Lena! Lena,
breakfast is ready!
39
00:03:44,099 --> 00:03:45,966
Come on, honey.
I'm gonna be late.
40
00:03:46,000 --> 00:03:50,806
He always says that,
and he's never late.
41
00:03:50,839 --> 00:03:52,007
Right, Smitty?
42
00:03:54,843 --> 00:03:56,612
Come on, buddy.
43
00:04:03,952 --> 00:04:06,088
- Good morning, kiddo.
- Good morning, Dad.
44
00:04:07,888 --> 00:04:09,624
Wh... Where are you going?
45
00:04:09,656 --> 00:04:11,959
Into the office.
I got a client call.
46
00:04:11,993 --> 00:04:15,831
- On a S-S-Saturday?
- Sorry, kiddo.
47
00:04:15,863 --> 00:04:18,632
The servers don't check with me
before they break down.
48
00:04:18,666 --> 00:04:22,704
Uh, I gotta get out there and
give them a report in... now.
49
00:04:25,038 --> 00:04:28,106
Now there's leftovers
in the fridge,
50
00:04:28,108 --> 00:04:31,046
and I'll be back
in time for dinner.
51
00:04:31,079 --> 00:04:32,781
Okay.
52
00:04:32,813 --> 00:04:34,615
Well...
53
00:04:34,649 --> 00:04:36,851
- I'm gonna try to be, okay?
- Okay.
54
00:04:36,885 --> 00:04:38,721
- Okay, I'll see you later. Bye.
- Bye.
55
00:06:19,620 --> 00:06:23,959
- Hey, Lena. What are you...
- doing?
56
00:06:23,991 --> 00:06:26,127
N... Nothing.
57
00:06:27,728 --> 00:06:29,663
Looks like you found
some cool stuff today, Lena.
58
00:06:29,697 --> 00:06:30,732
What you making?
59
00:06:31,865 --> 00:06:35,036
J-just some art.
60
00:06:35,069 --> 00:06:37,105
Just some art?
61
00:06:37,137 --> 00:06:38,507
Speak English, nerd.
62
00:06:43,711 --> 00:06:46,047
- Whoops!
- Sorry.
63
00:06:50,551 --> 00:06:52,220
Come on, Jake,
let her pick up her own trash.
64
00:07:09,803 --> 00:07:13,274
Stupid jerks.
I hate Georgia.
65
00:07:13,308 --> 00:07:15,944
I hate Fitzgerald.
I hate everyone in this town.
66
00:07:19,180 --> 00:07:21,083
No, wait!
Smitty, come back!
67
00:07:47,341 --> 00:07:50,945
That's too small
to be a gator.
68
00:07:53,981 --> 00:07:56,885
Come on out. It's okay.
I won't hurt you.
69
00:07:58,885 --> 00:08:01,589
What are you doing
out here all by yourself?
70
00:08:02,656 --> 00:08:04,159
Are you by yourself?
71
00:08:09,096 --> 00:08:11,166
What a strong roar you have!
72
00:08:14,801 --> 00:08:16,337
Do you like wagon rides?
73
00:08:30,752 --> 00:08:32,320
Where did you come from?
74
00:08:35,956 --> 00:08:37,692
Who do you belong to?
75
00:08:40,862 --> 00:08:42,930
Oh, no! Dad.
76
00:08:46,834 --> 00:08:48,169
You smell that
right there? Huh?
77
00:08:48,201 --> 00:08:49,671
- I see it. I see it.
- All right, yeah.
78
00:08:49,704 --> 00:08:53,074
- I see it.
- Yeah.
79
00:08:53,107 --> 00:08:56,044
Man, we've been
doing this all day!
80
00:08:57,744 --> 00:08:59,346
All day we've been
doing this thing!
81
00:08:59,379 --> 00:09:01,382
You know, I don't know why...
What are you doing?
82
00:09:01,416 --> 00:09:03,251
Looking for a signal.
83
00:09:03,283 --> 00:09:05,386
Hey, what is that?
Right there?
84
00:09:05,420 --> 00:09:08,289
Oh, that's a bike track.
It looks like a wagon,
85
00:09:08,321 --> 00:09:09,890
or a trailer,
or something behind it.
86
00:09:09,924 --> 00:09:11,292
- Well, who rides...
- A bicycle track.
87
00:09:11,325 --> 00:09:15,030
Who rides a bicycle
with a wagon on it?
88
00:09:15,063 --> 00:09:16,998
Hey, I got a signal! Got a signal.
89
00:09:17,031 --> 00:09:19,667
I'm going to call...
I'm going to call Percy now. Hold on.
90
00:09:23,871 --> 00:09:25,373
You're late.
91
00:09:25,406 --> 00:09:28,108
Oh, I know. Well, you know,
we-we ran into some, uh,
92
00:09:28,142 --> 00:09:30,377
unforeseen circumstances, sir.
93
00:09:30,411 --> 00:09:32,747
My merchandise, is it ready?
Yes or no?
94
00:09:32,780 --> 00:09:36,284
Well, yes. We-we have it, but
we, you know, got boat trouble.
95
00:09:36,316 --> 00:09:39,887
You know, we gotta... Once we patch
that, we'll get it to you ASAP.
96
00:09:39,921 --> 00:09:43,123
I'm paying you for discretion
and speed, Vincent.
97
00:09:43,156 --> 00:09:45,026
You got 20... No, 40...
98
00:09:45,059 --> 00:09:46,795
You know what?
Be generous, Ben.
99
00:09:46,828 --> 00:09:48,730
You got three days.
100
00:09:48,762 --> 00:09:50,699
After that,
things will get tense.
101
00:09:50,732 --> 00:09:53,134
Oh, three days is enough.
Mr. Percy, we're...
102
00:09:54,401 --> 00:09:55,970
Maybe...
103
00:09:58,839 --> 00:10:00,240
Steve, he hung up.
104
00:10:00,273 --> 00:10:02,910
So, change in plans?
105
00:10:04,311 --> 00:10:06,847
This is a business
based on reputation, Mike.
106
00:10:06,881 --> 00:10:09,918
And I, for one,
am a man of my word.
107
00:10:09,950 --> 00:10:13,921
Seventy-two hours
or a statement must be made.
108
00:10:13,954 --> 00:10:16,458
Steve, if we don't get
that lion cub to Mr. Percy,
109
00:10:16,491 --> 00:10:19,828
he's going to turn us
into his new stuffed animals,
110
00:10:19,860 --> 00:10:22,830
hang us on his wall
over his fireplace!
111
00:10:22,863 --> 00:10:26,800
Dude, don't worry.
Look, look, look, look.
112
00:10:26,834 --> 00:10:28,902
Wagon tracks, right?
113
00:10:28,935 --> 00:10:32,440
We followed the paw tracks
right up to there,
114
00:10:32,473 --> 00:10:34,275
and all of a sudden,
there's wagon tracks.
115
00:10:34,307 --> 00:10:36,043
If we follow
these wagon tracks,
116
00:10:36,076 --> 00:10:38,145
we're going to be right back
into business, okay?
117
00:10:38,179 --> 00:10:42,083
Then we can get that thing,
and we can get paid.
118
00:10:42,116 --> 00:10:43,852
Follow me.
119
00:10:59,065 --> 00:11:01,769
So I say to them,
120
00:11:01,802 --> 00:11:05,038
"Of course hackers
cracked your source code.
121
00:11:05,071 --> 00:11:08,842
You decided against the server
security upgrade to save money."
122
00:11:08,876 --> 00:11:10,245
Mm-hmm.
123
00:11:10,277 --> 00:11:14,849
So now I have to spend
my entire weekend working
124
00:11:14,882 --> 00:11:16,917
because they didn't listen
to me in the first place.
125
00:11:23,089 --> 00:11:24,024
Hey...
126
00:11:26,093 --> 00:11:28,128
I'm sorry I'm not
gonna be here tomorrow
127
00:11:28,161 --> 00:11:30,098
to hang out with you, kiddo.
128
00:11:30,131 --> 00:11:32,200
But I'm here now.
129
00:11:32,233 --> 00:11:35,469
So what do you want to do?
130
00:11:35,502 --> 00:11:40,208
Uh, nothing. I'm cool.
131
00:11:40,241 --> 00:11:42,210
Come on. Let's, um...
132
00:11:42,243 --> 00:11:44,179
How about we go
for a nighttime bike ride?
133
00:11:44,211 --> 00:11:48,048
I already rode today.
I'm cool, Dad.
134
00:11:48,081 --> 00:11:50,117
Oh, no! I know.
Let's go find
135
00:11:50,151 --> 00:11:52,252
some of those famous wild
chickens of Fitzgerald.
136
00:11:52,286 --> 00:11:54,189
- Dad...
- They're from Burma.
137
00:11:54,222 --> 00:11:57,458
- I'm good.
- Oh, I know!
138
00:11:57,491 --> 00:12:00,295
No, we'll go to the garage, and you
can show me what you're working on.
139
00:12:00,328 --> 00:12:04,966
Uh, no-no.
It's not quite, uh, ready yet.
140
00:12:04,998 --> 00:12:06,401
- Oh, okay.
- Okay?
141
00:12:06,434 --> 00:12:08,937
Okay. No problem.
142
00:12:08,969 --> 00:12:10,338
You just-just let me know
143
00:12:10,371 --> 00:12:13,241
when the big grand opening
is for your gallery,
144
00:12:13,273 --> 00:12:16,074
and I will be there.
145
00:12:17,978 --> 00:12:21,049
I know Mom was in charge
of weekend activities,
146
00:12:21,081 --> 00:12:23,617
but you're doing a great job.
147
00:12:25,419 --> 00:12:28,957
Have you...
heard from Mom?
148
00:12:30,491 --> 00:12:32,327
No.
149
00:12:32,359 --> 00:12:35,897
She's got her hands full,
I'm sure, you know,
150
00:12:35,930 --> 00:12:39,566
with her new baby
and Mark and all.
151
00:12:39,599 --> 00:12:43,103
- She'll call when she can.
- Yeah.
152
00:12:47,141 --> 00:12:48,844
It's amazing.
153
00:12:50,511 --> 00:12:51,379
What?
154
00:12:53,180 --> 00:12:57,151
Um, your stutter always goes
away whenever you talk about Mom.
155
00:13:00,121 --> 00:13:01,523
You want to call her?
156
00:13:03,357 --> 00:13:06,127
No, it's okay.
157
00:13:08,161 --> 00:13:10,464
Hey, how's it going
with the "making friends" quest?
158
00:13:10,498 --> 00:13:11,666
Have you found a...
159
00:13:14,200 --> 00:13:16,904
- What was that?
- Uh... it's a piece I'm working on.
160
00:13:16,938 --> 00:13:18,573
It's just not quite stable.
161
00:13:18,605 --> 00:13:23,543
Two pieces that I'm working on.
They're not quite there yet.
162
00:13:23,576 --> 00:13:25,679
You know what?
I'm-I'm gonna go, um...
163
00:13:25,713 --> 00:13:28,116
I'm gonna go finish
working on them, okay?
164
00:13:28,148 --> 00:13:29,017
Okay.
165
00:13:30,951 --> 00:13:32,553
- Love you.
- Love you, too.
166
00:13:39,093 --> 00:13:41,029
Smitty, hush!
167
00:13:44,131 --> 00:13:46,434
You were supposed
to keep an eye on things.
168
00:13:46,467 --> 00:13:47,936
Where did he go?
169
00:13:51,137 --> 00:13:53,273
Okay, come on out.
I know you're in here.
170
00:13:53,306 --> 00:13:54,441
The doors are still closed.
171
00:13:55,642 --> 00:13:58,178
Okay, you want
to play hardball?
172
00:13:58,211 --> 00:13:59,413
I know what you want.
173
00:14:06,252 --> 00:14:07,454
Come on.
174
00:14:13,326 --> 00:14:15,262
Come on.
I know you're hungry.
175
00:14:24,271 --> 00:14:26,141
What should I call you?
176
00:14:28,475 --> 00:14:29,476
Kimba?
177
00:14:29,509 --> 00:14:31,278
Google it.
178
00:14:33,214 --> 00:14:35,749
Okay, let's skip that one. Hm.
179
00:14:35,782 --> 00:14:39,954
You are just like
the cutest little snowball.
180
00:14:43,491 --> 00:14:46,594
Hey, that's what
I'll call you.
181
00:14:46,627 --> 00:14:47,963
Snowball.
182
00:15:01,675 --> 00:15:04,078
I bet I know
what else you'd like.
183
00:15:06,714 --> 00:15:09,416
Come on, Snowball,
show that string who's boss.
184
00:15:33,741 --> 00:15:35,776
Morning.
185
00:15:35,810 --> 00:15:38,345
You go camping last night?
186
00:15:38,378 --> 00:15:39,680
Same clothes.
187
00:15:40,815 --> 00:15:43,050
Oh, uh, yeah.
188
00:15:43,084 --> 00:15:46,186
I-I was...
I was really into a painting.
189
00:15:46,219 --> 00:15:48,589
I guess I lost track of time
and f-fell asleep.
190
00:15:48,622 --> 00:15:51,492
Um... weren't you
supposed to be at work?
191
00:15:51,525 --> 00:15:55,663
Oh, yeah. And hopefully,
I'll be back by dinner tonight, all right?
192
00:15:55,695 --> 00:15:57,498
Here, kiddo.
193
00:15:57,531 --> 00:15:59,200
Go into town,
buy some groceries,
194
00:15:59,233 --> 00:16:00,700
whatever you want,
all right?
195
00:16:00,733 --> 00:16:03,570
Uh... but...
196
00:16:08,175 --> 00:16:09,644
You're 13 now.
197
00:16:09,676 --> 00:16:11,646
Basically, a grown woman.
198
00:16:11,679 --> 00:16:15,483
Um...
And, uh...
199
00:16:15,516 --> 00:16:17,452
since your mom's not here...
200
00:16:17,484 --> 00:16:21,723
uh, I need to talk to you
about boys.
201
00:16:23,523 --> 00:16:28,662
- Uh... Dad, I'm fine.
- No, no, no.
202
00:16:28,695 --> 00:16:32,466
Part of growing up
means a lot of change, mm?
203
00:16:32,499 --> 00:16:34,801
And, uh, I don't know,
204
00:16:34,834 --> 00:16:38,638
there's-there's something very
important I need to tell you.
205
00:16:38,671 --> 00:16:40,808
- Dad...
- Milkshakes.
206
00:16:42,542 --> 00:16:44,377
I need you
to bring home milkshakes,
207
00:16:44,411 --> 00:16:46,613
but watch out...
208
00:16:46,647 --> 00:16:49,249
'cause if you're not
careful...
209
00:16:49,282 --> 00:16:53,286
- they'll bring all the boys to the yard!
- Oh, my God! Stop!
210
00:16:53,320 --> 00:16:55,223
Aren't you gonna be
late to work?
211
00:16:55,256 --> 00:16:56,524
Yeah, yeah, yeah.
I'm going. I'm going.
212
00:16:56,556 --> 00:16:58,658
But seriously, milkshakes.
213
00:16:58,691 --> 00:16:59,893
Espresso chip for me.
214
00:16:59,926 --> 00:17:02,229
God help you
if it's mint chip.
215
00:17:02,262 --> 00:17:03,831
Do not disappoint me, child.
216
00:17:03,863 --> 00:17:05,100
- Bye.
- Love you, kid.
217
00:17:06,167 --> 00:17:07,168
Love you, too.
218
00:17:21,347 --> 00:17:23,250
Hey!
219
00:17:23,284 --> 00:17:24,919
- Hey!
- Hey!
220
00:17:24,951 --> 00:17:26,186
Are you guys okay?
221
00:17:26,219 --> 00:17:28,355
Thank you, Lord!
Thank you, Lord!
222
00:17:28,389 --> 00:17:31,325
We got lost fishing.
Can you point us toward the town, please?
223
00:17:31,357 --> 00:17:33,326
Yeah, sure.
It's just 15 minutes back that way.
224
00:17:33,360 --> 00:17:36,564
Terrific. You know,
we lost a pet.
225
00:17:36,596 --> 00:17:38,331
It's kind of an exotic pet.
226
00:17:38,364 --> 00:17:39,834
Uh, have you seen anything,
like, running around town
227
00:17:39,866 --> 00:17:41,301
or anything
that's kind of strange?
228
00:17:41,334 --> 00:17:44,538
- What kind of pet?
- A lion.
229
00:17:46,973 --> 00:17:50,210
This guy, man,
he's always making jokes!
230
00:17:50,244 --> 00:17:51,679
You crazy guy!
231
00:17:51,711 --> 00:17:52,813
Okay, then.
232
00:17:52,845 --> 00:17:56,383
Uh, best of luck.
Watch your hands.
233
00:17:56,417 --> 00:17:58,186
- Best of luck.
- Best of luck.
234
00:17:58,219 --> 00:18:00,720
- What were you laughing at?
- You said lion, man!
235
00:18:00,754 --> 00:18:01,956
That's what it is.
It's a lion.
236
00:18:01,988 --> 00:18:03,690
Yeah, but you're not
supposed to say it!
237
00:18:09,796 --> 00:18:12,866
Hi, I was wondering if the
zoo had lost any animals recently.
238
00:18:14,867 --> 00:18:16,870
A little white lion cub.
239
00:18:19,739 --> 00:18:21,808
Okay. Okay.
Thank you.
240
00:18:24,777 --> 00:18:27,614
Hey, don't get mad at me.
241
00:18:27,648 --> 00:18:29,851
I'm just trying to figure out where
you came from to get you home.
242
00:18:34,455 --> 00:18:36,691
Hi, uh, is this
the animal sanctuary?
243
00:18:38,392 --> 00:18:40,795
By any chance, did you guys
lose a white lion cub?
244
00:18:43,697 --> 00:18:44,699
Thank you.
245
00:18:53,039 --> 00:18:54,808
Snowball! Smitty!
246
00:19:10,490 --> 00:19:11,593
Snowball, no!
247
00:19:15,929 --> 00:19:17,698
You guys are fast.
248
00:19:20,834 --> 00:19:23,638
Oh, no. You ate
all the deli meat?
249
00:19:24,938 --> 00:19:27,440
Now I have to go
grocery shopping again.
250
00:19:27,473 --> 00:19:29,576
You need to stay in my room.
251
00:19:30,744 --> 00:19:31,879
You too, Smitty.
252
00:19:43,423 --> 00:19:45,992
- Hey, what are you doing?
- I'm calling Mr. Percy.
253
00:19:46,026 --> 00:19:47,628
- Why?
- Because I'm stalling.
254
00:19:47,661 --> 00:19:49,563
I'd rather him
waiting to hear from us
255
00:19:49,595 --> 00:19:51,498
than sending guys
out looking for us.
256
00:19:57,970 --> 00:19:59,707
You have my merchandise?
257
00:19:59,739 --> 00:20:02,509
We're stuck in the swamp.
We're having boat trouble.
258
00:20:02,543 --> 00:20:06,613
I'm not interested
in excuses, Vince.
259
00:20:06,646 --> 00:20:10,350
You're wasting one
of your three days.
260
00:20:10,383 --> 00:20:13,753
Well, we're working on it.
We're working on it.
261
00:20:13,786 --> 00:20:15,656
I don't like
repeating myself, Vince.
262
00:20:17,623 --> 00:20:21,594
If you don't have delivery
within the timeframe agreed upon,
263
00:20:21,628 --> 00:20:23,898
our deal is off.
264
00:20:23,930 --> 00:20:28,902
Well, with respect, sir, we don't give
refunds, even with legitimate receipts.
265
00:20:30,437 --> 00:20:32,540
I'm not interested
in a refund, Vincent.
266
00:20:33,774 --> 00:20:36,776
I am interested
in my reputation.
267
00:20:36,809 --> 00:20:38,546
So are we, sir.
268
00:20:40,046 --> 00:20:42,083
I'm not a man of patience,
Vince.
269
00:20:43,584 --> 00:20:46,687
If I don't have delivery
within 48 hours,
270
00:20:46,719 --> 00:20:50,924
there's gonna be two new
specimens for my collection!
271
00:20:50,958 --> 00:20:51,892
Am I understood?
272
00:20:53,494 --> 00:20:57,031
Yes, sir. Yes, sir,
you're... Yes, sir.
273
00:21:19,686 --> 00:21:21,789
I'm so tired,
I could sleep for a week.
274
00:21:21,822 --> 00:21:23,858
No time for sleeping.
If we don't deliver that cub,
275
00:21:23,891 --> 00:21:25,360
we're gonna be
sleeping forever.
276
00:21:26,160 --> 00:21:27,728
Why?
277
00:21:27,760 --> 00:21:29,729
Mr. Percy
is the kind of guy
278
00:21:29,763 --> 00:21:32,900
who hunts apex predators
for fun.
279
00:21:35,902 --> 00:21:39,006
Mm, he killed a bear
with a bow and arrow,
280
00:21:39,038 --> 00:21:40,941
a tiger with a spear.
281
00:21:49,816 --> 00:21:52,519
- And you know why?
- Why?
282
00:21:55,189 --> 00:21:59,927
To prove that he
is the apex predator,
283
00:21:59,959 --> 00:22:02,396
king of the jungle.
284
00:22:05,065 --> 00:22:07,133
This is a tiny town.
285
00:22:07,167 --> 00:22:10,138
If anyone sees a white lion,
they're gonna tell.
286
00:22:16,209 --> 00:22:18,478
- Oh, and Steve?
- Yeah?
287
00:22:18,511 --> 00:22:23,049
If I ever come to you with a job
and say it's easy money,
288
00:22:23,083 --> 00:22:27,188
promise that you'll
punch me in the head,
289
00:22:27,220 --> 00:22:30,891
over and over and over,
290
00:22:30,923 --> 00:22:32,892
real, real hard.
291
00:22:38,865 --> 00:22:41,000
All right, Smitty,
you're the man of the house.
292
00:22:41,034 --> 00:22:43,204
Thank you for keeping
an eye on things.
293
00:22:43,237 --> 00:22:46,606
I'm gonna bring you back an
extra juicy bone.
294
00:22:49,042 --> 00:22:50,478
Behave, Snowball.
295
00:23:24,611 --> 00:23:26,080
Okay.
296
00:23:26,113 --> 00:23:29,217
Espresso chip.
Espresso chip. Espresso chip.
297
00:24:07,219 --> 00:24:08,322
Hey, Lena.
298
00:24:08,354 --> 00:24:10,257
M... Move.
299
00:24:10,289 --> 00:24:12,825
Make me, freak.
300
00:24:12,859 --> 00:24:14,929
I said, move!
301
00:24:16,162 --> 00:24:17,597
Are you nuts?
302
00:24:18,598 --> 00:24:20,066
Look what you just did!
303
00:24:23,103 --> 00:24:26,974
Th-those were for-for my dad!
304
00:24:27,007 --> 00:24:29,209
Hey, man. I'm bored.
305
00:24:29,241 --> 00:24:31,045
Let's go get
a pizza or something.
306
00:24:33,279 --> 00:24:35,982
Are you really gonna have a fight in
the middle of the street with a girl?
307
00:24:39,119 --> 00:24:40,888
You're lucky
your boyfriend was here.
308
00:24:45,292 --> 00:24:49,030
- Are you all right?
- Yeah. Wh-whatever.
309
00:25:22,863 --> 00:25:24,030
Oh, no.
310
00:25:29,268 --> 00:25:30,770
Oh, my God.
311
00:25:38,411 --> 00:25:40,180
Snowball, what did you do?
312
00:25:41,782 --> 00:25:43,851
Come on, Snowball,
let's get you cleaned up.
313
00:25:47,219 --> 00:25:49,055
I'm glad
I found you, buddy.
314
00:25:51,290 --> 00:25:53,760
What were you even doing
out in that swamp?
315
00:25:55,094 --> 00:25:56,697
Were you running away?
316
00:25:57,698 --> 00:25:59,800
Oh, speaking of...
317
00:25:59,833 --> 00:26:03,070
this, so you don't run away.
318
00:26:10,043 --> 00:26:11,679
I'll tell you a secret.
319
00:26:13,345 --> 00:26:16,916
I've been thinking about
running away, too.
320
00:26:16,950 --> 00:26:20,353
I love my dad,
and he's been great since Mom left,
321
00:26:20,386 --> 00:26:23,657
but I hate it here.
322
00:26:24,990 --> 00:26:27,026
We moved to Fitzgerald
for a fresh start,
323
00:26:27,059 --> 00:26:31,731
but the kids,
they're so m... mean.
324
00:26:35,869 --> 00:26:37,271
At least you don't think
I'm weird.
325
00:26:41,507 --> 00:26:43,911
Dad!
326
00:26:43,943 --> 00:26:45,245
We gotta get you
to the studio.
327
00:26:53,754 --> 00:26:55,089
Dad, I can explain.
328
00:26:55,122 --> 00:26:57,224
What on earth
happened in here?
329
00:26:57,257 --> 00:26:58,392
Look at this pla...
330
00:27:00,760 --> 00:27:02,962
Pee...
Is that pee on my floor?
331
00:27:04,096 --> 00:27:05,932
I'm... sorry.
It's my fault.
332
00:27:10,370 --> 00:27:12,973
When I went into town,
Smitty was asleep, and...
333
00:27:13,006 --> 00:27:16,477
I guess he got stuck inside
and got a little carried away.
334
00:27:16,509 --> 00:27:19,113
Sorry.
335
00:27:20,146 --> 00:27:22,181
Wait, wait.
Smitty did this?
336
00:27:22,215 --> 00:27:24,451
Because that doesn't
seem like him at all,
337
00:27:24,484 --> 00:27:26,286
or like you
to forget about him.
338
00:27:26,318 --> 00:27:29,989
Look, I said I'm sorry.
It's been a rough day.
339
00:27:31,557 --> 00:27:34,127
Look, Lena, I know.
340
00:27:34,161 --> 00:27:36,263
All right, I know
you didn't ask
341
00:27:36,296 --> 00:27:39,165
for it to be just the two of
us, but look, kid...
342
00:27:40,499 --> 00:27:42,035
you got to put yourself
out there
343
00:27:42,067 --> 00:27:43,302
and start making
some friends.
344
00:27:43,335 --> 00:27:44,337
Dad!
345
00:27:44,371 --> 00:27:46,373
Let's just...
346
00:27:46,405 --> 00:27:47,774
Let's just
clean this up, okay?
347
00:27:53,180 --> 00:27:54,381
Bad dog.
348
00:28:01,188 --> 00:28:03,190
Good evening, Mr. Bickle.
Is Lena home?
349
00:28:08,894 --> 00:28:10,029
Yeah, sure. Come on in.
350
00:28:16,836 --> 00:28:18,404
Jake.
351
00:28:19,940 --> 00:28:22,042
Uh, I saw you
dropped these earlier.
352
00:28:22,075 --> 00:28:24,210
That was
very thoughtful of you!
353
00:28:24,244 --> 00:28:25,379
Are you gonna introduce us?
354
00:28:26,379 --> 00:28:28,482
Uh, Dad, this is Jake.
355
00:28:28,515 --> 00:28:32,253
We have class together.
Jake, my dad.
356
00:28:33,253 --> 00:28:34,855
Call me Rob.
357
00:28:34,888 --> 00:28:36,356
You live right
down the street, right?
358
00:28:36,389 --> 00:28:39,226
Yes, sir. Me, my mom
and little brother.
359
00:28:39,258 --> 00:28:41,161
Sir, huh?
360
00:28:41,193 --> 00:28:43,563
I, uh, bought you
fresh milkshakes.
361
00:28:43,596 --> 00:28:45,833
I didn't really know what flavor,
so I just got chocolate mint.
362
00:28:45,865 --> 00:28:47,467
You know, why don't you guys
have them?
363
00:28:47,499 --> 00:28:49,603
I'm... Jake, I'm so sorry,
364
00:28:49,635 --> 00:28:52,405
but it seems like our dog
went a little nuts in here.
365
00:28:52,439 --> 00:28:54,274
Ah... you know, Lena,
366
00:28:54,306 --> 00:28:56,209
why don't you show him
your studio while I clean up?
367
00:28:56,242 --> 00:28:58,277
It-it's not ready yet.
368
00:28:58,311 --> 00:29:00,447
We don't want to be
rude to our guest.
369
00:29:17,930 --> 00:29:19,432
I'm sorry.
370
00:29:19,466 --> 00:29:21,301
Sorry for showing up
like this.
371
00:29:21,334 --> 00:29:23,402
Sorry about Ron
and the guys.
372
00:29:23,436 --> 00:29:25,572
I should've said
something sooner.
373
00:29:25,604 --> 00:29:28,575
Why do you hang out
with those guys?
374
00:29:28,607 --> 00:29:30,276
I've known them
my entire life.
375
00:29:30,309 --> 00:29:33,379
So that makes it okay
to be a part of that?
376
00:29:33,412 --> 00:29:36,616
No, but they're
the baseball team,
377
00:29:36,650 --> 00:29:38,451
the basketball team,
and the football team,
378
00:29:38,485 --> 00:29:40,087
so if you can't
beat them...
379
00:29:40,120 --> 00:29:41,955
Help them beat up
someone else?
380
00:29:41,988 --> 00:29:43,356
No, I would never
let them hurt you.
381
00:29:43,390 --> 00:29:45,292
They've been hurting me
since we moved here!
382
00:29:45,325 --> 00:29:46,660
You've been
watching them do it!
383
00:29:46,692 --> 00:29:48,561
You think
you can just show up
384
00:29:48,594 --> 00:29:50,264
and we're gonna be
best friends?
385
00:29:52,097 --> 00:29:54,367
- What was that?
- The dog.
386
00:29:56,436 --> 00:29:58,239
The dog's
right next to you.
387
00:30:02,575 --> 00:30:05,245
- Jake?
- Look, I get it.
388
00:30:05,277 --> 00:30:08,015
You got no reason to trust me,
but I am trying to be your friend.
389
00:30:09,248 --> 00:30:10,617
Promise me
you won't say anything.
390
00:30:12,117 --> 00:30:15,021
- Promise!
- Okay, I promise.
391
00:30:19,659 --> 00:30:21,395
This is so cool.
392
00:30:21,428 --> 00:30:24,197
Snowball. Snowball.
393
00:30:24,229 --> 00:30:25,565
Come on out, buddy.
394
00:30:26,598 --> 00:30:28,000
You're really
a great artist.
395
00:30:28,034 --> 00:30:29,937
Thanks.
396
00:30:29,969 --> 00:30:31,604
I guess you're the only person
other than my dad
397
00:30:31,638 --> 00:30:33,173
to ever come in here.
398
00:30:35,275 --> 00:30:38,144
Speaking of secrets,
is that a baby lion?
399
00:30:38,178 --> 00:30:40,347
Shh. Don't scare him.
400
00:30:40,380 --> 00:30:42,049
I don't know
if he likes people yet.
401
00:30:42,082 --> 00:30:44,418
- Well, does he like you?
- Well, yeah, of course.
402
00:30:44,450 --> 00:30:46,085
I mean, other people.
403
00:30:46,119 --> 00:30:48,355
He doesn't like
your dad?
404
00:30:48,388 --> 00:30:51,091
Dad doesn't know
about him yet.
405
00:30:51,123 --> 00:30:54,094
Okay, so you have a baby
white lion in your garage,
406
00:30:54,126 --> 00:30:56,329
and your dad
doesn't know?
407
00:30:56,363 --> 00:30:57,398
Awesome!
408
00:31:01,167 --> 00:31:04,204
- I think he likes you.
- I'm glad someone does.
409
00:31:04,237 --> 00:31:06,139
Stop that.
410
00:31:06,171 --> 00:31:08,541
You've been upgraded
to a nice-leaning neutral.
411
00:31:08,575 --> 00:31:09,977
So there's hope
for me yet, huh?
412
00:31:11,311 --> 00:31:12,713
Snowball, hey.
413
00:31:35,101 --> 00:31:38,305
- Where's your phone?
- In my room?
414
00:31:38,337 --> 00:31:40,440
I don't know. Somewhere.
415
00:31:40,472 --> 00:31:42,341
What kind of kid doesn't
know where her phone is?
416
00:31:42,374 --> 00:31:43,542
This one.
417
00:31:43,575 --> 00:31:45,411
Nobody ever sends me
anything important,
418
00:31:45,444 --> 00:31:46,679
and I'd rather be
working on my art
419
00:31:46,712 --> 00:31:48,982
than typing away
like a zombie.
420
00:31:50,049 --> 00:31:51,283
Where'd you find him?
421
00:31:51,316 --> 00:31:53,353
I found him
in the swamp yesterday.
422
00:31:53,385 --> 00:31:56,489
- There's no lions in the swamp.
- There was at least one.
423
00:31:58,557 --> 00:32:01,193
Well, what if he escaped
from a zoo or something?
424
00:32:01,227 --> 00:32:02,461
I'm sure someone's
looking for him.
425
00:32:02,495 --> 00:32:05,733
Yeah, I checked.
No missing lions.
426
00:32:07,834 --> 00:32:09,536
He's my secret.
427
00:32:11,438 --> 00:32:13,239
I mean it.
428
00:32:13,273 --> 00:32:15,709
If you tell anyone,
they'll come and take him away.
429
00:32:15,741 --> 00:32:18,077
- Who?
- I don't know.
430
00:32:18,111 --> 00:32:20,680
The cops?
Animal control?
431
00:32:22,148 --> 00:32:23,717
Look, someone brought him
out to the swamp,
432
00:32:23,749 --> 00:32:24,751
I'm sure
they're worried sick.
433
00:32:25,751 --> 00:32:28,220
Okay, okay. Tomorrow.
434
00:32:28,254 --> 00:32:30,657
I'll check tomorrow,
I promise.
435
00:32:30,690 --> 00:32:32,825
All right, well,
it's getting pretty late.
436
00:32:32,859 --> 00:32:35,362
I think we stalled
your dad long enough.
437
00:32:35,394 --> 00:32:37,296
He probably left
the peeps and poops for me.
438
00:32:37,330 --> 00:32:38,832
Peeps and poos?
What are you, 80?
439
00:32:38,864 --> 00:32:41,233
- Let's go!
- All right, I'm going.
440
00:32:41,267 --> 00:32:42,503
I'm going, I'm going.
441
00:32:49,142 --> 00:32:51,378
You can just get him to...
I don't know, just tell him...
442
00:32:51,411 --> 00:32:53,380
- Bye, Mr. Bickle.
- Oh, hold on a second.
443
00:32:53,412 --> 00:32:54,647
Good night, Jake.
It was a pleasure meeting you.
444
00:32:54,680 --> 00:32:56,450
You too, sir.
445
00:32:56,482 --> 00:32:58,818
Hey, uh, do you think
I could come by again
446
00:32:58,852 --> 00:33:00,219
and see you tomorrow?
447
00:33:00,253 --> 00:33:02,556
You mean,
see Snowball?
448
00:33:05,458 --> 00:33:07,261
Yeah, obviously.
449
00:33:08,260 --> 00:33:09,296
Sure.
450
00:33:15,501 --> 00:33:16,502
Good night, Jake.
451
00:33:26,613 --> 00:33:29,115
Yeah, I told him
if he went with optical,
452
00:33:29,149 --> 00:33:31,819
he-he wouldn't be
having this problem.
453
00:33:57,343 --> 00:34:00,214
Apparently, I'm supposed to be
feeding you whole milk...
454
00:34:01,613 --> 00:34:04,785
from a bottle.
455
00:34:06,486 --> 00:34:09,790
You're a long way from home,
aren't you, buddy?
456
00:34:12,892 --> 00:34:15,696
But nobody's gonna
hurt you ever again.
457
00:34:28,707 --> 00:34:31,277
You got this, Lena.
You got this.
458
00:34:37,283 --> 00:34:40,554
Hi...
Mr. Van Norman.
459
00:34:40,587 --> 00:34:42,489
Hello there, Lena.
460
00:34:42,522 --> 00:34:44,790
Hey, Lena.
Did you come for a mint chip?
461
00:34:44,823 --> 00:34:46,492
Hi, J-Jake.
462
00:34:49,462 --> 00:34:51,898
So what can I do for you
today, young lady?
463
00:34:51,931 --> 00:34:53,834
I was...
464
00:34:56,636 --> 00:35:00,907
wondering if you had any old
milk bottles I could have?
465
00:35:00,939 --> 00:35:03,609
It's for her art.
She makes amazing stuff.
466
00:35:06,478 --> 00:35:09,315
Yeah, uh, I'm just trying
to make some extra money.
467
00:35:09,348 --> 00:35:11,651
I've got a growing furball
at home I need to feed.
468
00:35:11,683 --> 00:35:13,285
Is that so?
469
00:35:13,319 --> 00:35:14,688
Well then, yes.
470
00:35:14,721 --> 00:35:17,290
I'm sure I have some stuff
in the back you can use.
471
00:35:17,323 --> 00:35:18,959
On one condition.
472
00:35:18,991 --> 00:35:23,629
- Yes, sir?
- You make me something special.
473
00:35:23,663 --> 00:35:25,232
I'll pay you for it,
of course,
474
00:35:25,265 --> 00:35:26,799
but I want something
that I could put
475
00:35:26,832 --> 00:35:28,468
right here on this counter.
476
00:35:28,500 --> 00:35:30,736
Deal. Thanks,
Mr. Van Norman.
477
00:35:38,578 --> 00:35:39,613
How's the furball?
478
00:35:42,314 --> 00:35:44,683
He's fine.
479
00:35:44,716 --> 00:35:46,585
It was fun hanging out
with you yesterday.
480
00:35:46,618 --> 00:35:48,588
Yeah, it was.
481
00:35:50,022 --> 00:35:52,424
I was going to text this,
but I never got your number.
482
00:35:52,457 --> 00:35:54,593
Well, I mean,
I'm on the school portal,
483
00:35:54,627 --> 00:35:55,795
but I'm kind of old school.
484
00:35:55,828 --> 00:35:58,364
Uh, text me what?
485
00:36:01,933 --> 00:36:03,702
Jake, don't show that
to anyone.
486
00:36:03,736 --> 00:36:06,373
Well, I just wanted
to show you.
487
00:36:06,406 --> 00:36:07,873
Here you are, Lena.
488
00:36:09,841 --> 00:36:11,777
Hup... Create a masterpiece.
489
00:36:11,810 --> 00:36:14,314
I will. Thank you,
Mr. Van Norman.
490
00:36:16,716 --> 00:36:17,884
Please delete it.
491
00:36:20,018 --> 00:36:21,821
Can I get your number?
492
00:36:23,756 --> 00:36:25,658
I'll delete it
if you give me your number.
493
00:36:28,593 --> 00:36:29,996
You're good.
494
00:36:32,397 --> 00:36:33,700
Consider it deleted.
495
00:36:38,971 --> 00:36:41,308
What is that thing
she's feeding?
496
00:36:41,341 --> 00:36:44,710
- No, give me that back!
- It's so... fluffy.
497
00:36:44,743 --> 00:36:47,747
- Is that a bear cub?
- No, stop being dumb.
498
00:36:47,779 --> 00:36:49,515
Dude, you're acting
as weird as she is.
499
00:36:49,549 --> 00:36:51,651
Maybe he bought it
for his girlfriend.
500
00:36:51,683 --> 00:36:55,455
Well, she couldn't be that far.
I'll just go ask her.
501
00:36:55,488 --> 00:36:56,723
No. No, you can't.
502
00:36:56,756 --> 00:36:58,558
So she is
your girlfriend?
503
00:37:00,460 --> 00:37:03,930
I'm just over seeing you guys pick on her.
It's not cool.
504
00:37:03,962 --> 00:37:07,466
Well, either you're going
to tell me or she is.
505
00:37:09,835 --> 00:37:13,006
Fine. Fine, okay?
But you can't tell anyone.
506
00:37:15,741 --> 00:37:17,576
It's a baby white lion cub.
507
00:37:17,609 --> 00:37:19,979
- Bull.
- Then what did she name it?
508
00:37:21,013 --> 00:37:22,482
Snowball.
509
00:37:22,515 --> 00:37:24,417
Snowball?
510
00:37:24,450 --> 00:37:25,884
What's so funny?
511
00:37:25,917 --> 00:37:27,720
This guy's got a girlfriend
512
00:37:27,754 --> 00:37:30,589
- whose cat's name's Snowball.
- Dude!
513
00:37:30,622 --> 00:37:32,658
You're going to take us
over there to meet Snowball.
514
00:37:32,692 --> 00:37:33,960
I'm not.
515
00:37:33,993 --> 00:37:36,063
You're going to take
us over there...
516
00:37:37,596 --> 00:37:40,366
or I'll tell everyone
what she's hiding.
517
00:37:40,399 --> 00:37:42,868
I don't think your
girlfriend would like that.
518
00:37:42,902 --> 00:37:44,938
Do you?
519
00:37:44,971 --> 00:37:46,873
Personally,
I don't care...
520
00:37:46,906 --> 00:37:48,808
but I think she does.
521
00:37:48,841 --> 00:37:50,777
It's up to you, buddy.
522
00:37:50,810 --> 00:37:54,748
The school could use another
loser on Romeo and Juliet.
523
00:38:08,627 --> 00:38:10,763
Oh, man. That sandwich smells good.
Air smells good.
524
00:38:10,797 --> 00:38:12,432
I really can get used
to this town, bro.
525
00:38:12,464 --> 00:38:14,533
Well, you can move here
after this nightmare is over.
526
00:38:14,567 --> 00:38:15,902
Oh, I just might.
527
00:38:17,837 --> 00:38:20,607
Okay.
528
00:38:20,640 --> 00:38:21,775
Hey, hey, hey, look.
Look, look, look.
529
00:38:21,808 --> 00:38:22,876
A wagon and bike tracks.
530
00:38:22,908 --> 00:38:24,611
Oh! Hey, we're back in business!
531
00:38:24,643 --> 00:38:25,844
Come on, let's start the car!
532
00:38:25,877 --> 00:38:27,479
Hey, hey, hurry up!
Hurry up!
533
00:38:27,513 --> 00:38:29,748
- She won't start!
- Wait, wait, wait. Relax.
534
00:38:29,781 --> 00:38:31,651
Let's jump it.
Got any cables?
535
00:39:09,522 --> 00:39:12,459
- I'm sorry.
- What?
536
00:39:12,491 --> 00:39:16,028
Hey, Lena.
Where's Snowball?
537
00:39:16,062 --> 00:39:19,998
You guys can't be here.
538
00:39:20,031 --> 00:39:21,533
My dad's not home.
539
00:39:21,567 --> 00:39:24,571
Where is Snowball?
540
00:39:26,772 --> 00:39:29,007
Oh, suck it up, buttercup.
541
00:39:29,040 --> 00:39:32,178
- Where is the...
- lion cub?
542
00:39:32,210 --> 00:39:33,613
Hey, man. Back off!
543
00:39:35,214 --> 00:39:37,584
You trying to act all tough
for your girlfriend?
544
00:39:37,616 --> 00:39:38,752
Stop!
545
00:39:41,687 --> 00:39:43,756
I'll take you
to where Snowball is.
546
00:39:43,788 --> 00:39:44,924
Lena, no.
547
00:39:47,192 --> 00:39:49,595
You're lucky your girlfriend's
smarter than you, dork.
548
00:39:58,638 --> 00:40:02,107
Don't come inside.
I-I don't want him to bite you guys.
549
00:40:02,140 --> 00:40:05,110
Whatever. If it hasn't eaten
you, it's not going to eat me.
550
00:40:16,087 --> 00:40:17,556
Snowball...
551
00:40:21,560 --> 00:40:22,928
Snowball...
552
00:40:28,200 --> 00:40:29,669
No way.
553
00:40:38,710 --> 00:40:41,580
So you're telling me the white thing
in the picture was just a little dog?
554
00:40:41,614 --> 00:40:43,750
Real funny, Jake.
555
00:40:43,783 --> 00:40:45,817
You wait until everybody
at school hears about this.
556
00:40:45,850 --> 00:40:48,622
You two losers
deserve each other.
557
00:40:55,160 --> 00:40:57,095
Dog treats?
558
00:40:57,129 --> 00:41:00,567
I was gonna try and lure out
Smitty, trick those guys.
559
00:41:00,600 --> 00:41:03,770
- Why did you even bring them here?
- I had to.
560
00:41:03,803 --> 00:41:06,138
- They said if didn't, they would tell everyone...
- I trusted you!
561
00:41:06,172 --> 00:41:07,206
You said you were my friend.
562
00:41:07,239 --> 00:41:09,609
You promised
not to show anyone!
563
00:41:09,642 --> 00:41:12,111
I am, okay?
I'm sorry, I-I had to.
564
00:41:12,143 --> 00:41:13,745
You know what? Save it,
I don't care.
565
00:41:13,779 --> 00:41:15,614
Just get out
and don't come back.
566
00:41:15,647 --> 00:41:17,115
Lena...
567
00:41:17,149 --> 00:41:20,819
I said...
get out.
568
00:41:46,812 --> 00:41:47,814
I'm home!
569
00:41:49,281 --> 00:41:50,951
Lena?
570
00:41:52,384 --> 00:41:55,055
- Honey, you here?
- I'm in here, Dad!
571
00:41:58,390 --> 00:41:59,593
Get in, Snowball.
572
00:42:01,393 --> 00:42:03,029
Get in, Snowball.
573
00:42:16,776 --> 00:42:18,111
Hey.
574
00:42:20,046 --> 00:42:22,681
- Something wrong, honey?
- No.
575
00:42:25,116 --> 00:42:27,285
Come on downstairs.
I'll make some cocoa, marshmallows.
576
00:42:27,319 --> 00:42:28,654
Yeah?
577
00:42:30,955 --> 00:42:32,892
Ah... come on,
kiddo.
578
00:42:34,026 --> 00:42:35,661
Look, I try
to give you your space,
579
00:42:35,694 --> 00:42:38,797
but I'm not just gonna let
my baby girl sit here
580
00:42:38,830 --> 00:42:40,432
and cry in her room
all alone, okay?
581
00:42:40,466 --> 00:42:45,103
So, we can either do cocoa,
or I can come in,
582
00:42:45,136 --> 00:42:47,806
and we can paint
each other's toenails.
583
00:42:47,839 --> 00:42:49,374
It was hot pink last time,
wasn't it?
584
00:42:49,408 --> 00:42:52,377
I got so many compliments
at the gym.
585
00:42:58,451 --> 00:43:00,719
Okay, uh, marshmallows.
586
00:43:00,752 --> 00:43:02,187
I'll take it
with marshmallows.
587
00:43:02,221 --> 00:43:04,857
All right.
Whenever you're ready, kiddo.
588
00:43:04,890 --> 00:43:06,026
I'll see you downstairs.
589
00:43:09,761 --> 00:43:11,196
Behave, you two!
590
00:43:14,033 --> 00:43:15,268
I'll be right downstairs.
591
00:43:33,152 --> 00:43:34,688
- Thanks.
- Mm.
592
00:43:39,792 --> 00:43:41,027
I'm sorry, kiddo.
593
00:43:42,227 --> 00:43:43,363
Sorry for what?
594
00:43:45,364 --> 00:43:48,034
All of it.
595
00:43:51,002 --> 00:43:52,905
I know this
isn't what you wanted.
596
00:43:54,939 --> 00:43:56,108
If I'm being honest
with you,
597
00:43:56,142 --> 00:43:58,477
it's not what I
expected either.
598
00:44:02,314 --> 00:44:06,118
I already feel like
I failed with your mom.
599
00:44:06,152 --> 00:44:08,188
Now I feel like
I'm failing you too.
600
00:44:10,823 --> 00:44:14,060
I see you struggling, honey.
I'd do anything to help.
601
00:44:14,093 --> 00:44:15,895
I know.
602
00:44:18,297 --> 00:44:19,733
How are things
with Jake?
603
00:44:21,132 --> 00:44:22,435
They're fine.
604
00:44:24,270 --> 00:44:26,005
Well, they're not fine.
605
00:44:27,006 --> 00:44:28,308
It's whatever.
606
00:44:30,075 --> 00:44:32,444
I shouldn't have
pushed you like that.
607
00:44:32,477 --> 00:44:34,980
I was just so happy
to think that you'd made a...
608
00:44:35,013 --> 00:44:37,282
It's these guys.
609
00:44:37,315 --> 00:44:40,986
They're jerks,
and he hangs out with them,
610
00:44:41,020 --> 00:44:43,222
which is why I didn't
want him to come here.
611
00:44:43,254 --> 00:44:45,357
I have some classes
with Jake,
612
00:44:45,390 --> 00:44:49,128
and when he's not around them,
he's different.
613
00:44:50,462 --> 00:44:53,333
He's so sweet.
614
00:44:55,100 --> 00:44:59,471
He listens.
He's so nice.
615
00:44:59,504 --> 00:45:02,941
It's like... he's
a different person.
616
00:45:02,975 --> 00:45:04,810
He can't be himself.
617
00:45:04,843 --> 00:45:07,913
Yeah. Yeah, well,
618
00:45:07,946 --> 00:45:11,316
I can speak with some
authority when I say...
619
00:45:13,118 --> 00:45:14,253
boys are dumb.
620
00:45:14,285 --> 00:45:16,889
So dumb.
621
00:45:20,459 --> 00:45:25,832
Hey, I don't mean to be an old
tired movie cliché or anything,
622
00:45:25,864 --> 00:45:29,167
but do you need my help?
623
00:45:29,201 --> 00:45:31,070
Do you want me to say
something to someone?
624
00:45:31,102 --> 00:45:33,505
'Cause so help me,
I will call their parents.
625
00:45:35,406 --> 00:45:37,142
No, not really.
626
00:45:37,176 --> 00:45:40,212
I mean, it's not against
the law to be jerks.
627
00:45:40,245 --> 00:45:41,547
I just...
628
00:45:43,482 --> 00:45:45,151
I don't know what to do.
629
00:45:52,924 --> 00:45:56,062
I fix things for a living.
630
00:45:56,094 --> 00:45:59,098
I spent the last year not being
able to fix what matters most.
631
00:45:59,131 --> 00:46:02,969
Hey, just knowing you tried
is all I care about.
632
00:46:04,602 --> 00:46:06,872
I love you.
633
00:46:08,506 --> 00:46:10,508
I love you too, kiddo.
634
00:46:10,542 --> 00:46:14,180
You just got to keep putting
one foot in front of the other.
635
00:46:15,413 --> 00:46:19,953
Just know I've always
got your back.
636
00:46:20,953 --> 00:46:22,088
Thanks, Dad.
637
00:46:26,125 --> 00:46:29,395
Actually I have a piece I'm working
on for Mr. Van Norman, so...
638
00:46:29,428 --> 00:46:31,063
- Yeah.
- ...I think I'm gonna go finish that.
639
00:46:31,096 --> 00:46:34,433
Yeah, you know, you can make
a pretty good career
640
00:46:34,466 --> 00:46:37,236
out of being an artist
commissioning work.
641
00:46:37,268 --> 00:46:38,337
Just saying.
642
00:46:38,370 --> 00:46:40,540
- Bye.
- Bye.
643
00:46:50,248 --> 00:46:52,951
- What are you doing?
- Looking for stray cats.
644
00:46:52,984 --> 00:46:54,386
For what?
645
00:46:54,419 --> 00:46:57,255
- A lion cub is a cat, right?
- Yeah. Right.
646
00:46:57,288 --> 00:46:59,658
So if a little cat finds
this kind of comfortable,
647
00:46:59,692 --> 00:47:01,494
then a big cat's gonna
find this comfortable.
648
00:47:01,527 --> 00:47:03,329
Hey, that's not
a bad idea.
649
00:47:05,564 --> 00:47:07,232
Oh, hold on.
650
00:47:09,000 --> 00:47:10,969
- There's Mr. Percy.
- Answer it.
651
00:47:11,002 --> 00:47:12,604
Ooh. Hi, Mr. Percy.
652
00:47:12,638 --> 00:47:15,174
- Vincent.
- We're closing in.
653
00:47:15,207 --> 00:47:16,442
We're closing in.
654
00:47:16,475 --> 00:47:18,678
On?
655
00:47:18,710 --> 00:47:20,346
Oh, the lion cub,
you know,
656
00:47:20,379 --> 00:47:22,515
we've got it and we-we're...
we're gonna...
657
00:47:22,547 --> 00:47:25,151
we're gonna deliver it
to you as promised.
658
00:47:25,183 --> 00:47:28,653
Yes, you did promise delivery
tomorrow, Vincent,
659
00:47:28,687 --> 00:47:30,723
and you're being paid
to keep that promise.
660
00:47:30,756 --> 00:47:33,158
Well, you know,
we might not quite be able
661
00:47:33,192 --> 00:47:35,695
to get it to you by
tomorrow, but it's possible.
662
00:47:37,228 --> 00:47:39,665
You know, I'm not
unreasonable, Vincent,
663
00:47:39,698 --> 00:47:45,004
and I-I realize how you and
Steven have done the best you can.
664
00:47:45,036 --> 00:47:48,341
- Really?
- No. Not really.
665
00:47:48,373 --> 00:47:52,511
I need you to understand how
important it is for your health
666
00:47:52,544 --> 00:47:55,580
to fulfill
your end of our deal.
667
00:47:55,614 --> 00:47:58,417
Yeah, yes, sir.
668
00:47:58,450 --> 00:48:00,053
Excellent.
669
00:48:09,460 --> 00:48:11,296
We got it, huh?
We got...
670
00:48:12,330 --> 00:48:13,432
We broke the phone.
671
00:48:14,433 --> 00:48:15,701
All right.
672
00:48:15,734 --> 00:48:18,069
No more games.
No more games.
673
00:48:18,102 --> 00:48:19,671
- Okay.
- We're gonna get that girl.
674
00:48:49,567 --> 00:48:51,403
This place looks nice.
675
00:48:55,174 --> 00:48:57,109
What do you think?
676
00:49:02,247 --> 00:49:05,250
If we don't find
where you came from,
677
00:49:05,283 --> 00:49:08,253
maybe this can be
where you're going.
678
00:49:09,654 --> 00:49:13,359
I wish we could
stay together forever.
679
00:49:13,392 --> 00:49:16,062
But one day, you're gonna
weigh, like, 400 pounds,
680
00:49:16,094 --> 00:49:17,629
and you're gonna
wanna stretch out.
681
00:49:22,600 --> 00:49:24,636
It's like the perfect
home for you.
682
00:49:30,776 --> 00:49:32,779
I got your back, buddy.
683
00:49:45,690 --> 00:49:48,259
- Lena!
- Good morning.
684
00:49:49,294 --> 00:49:51,564
I have something for you.
685
00:49:51,596 --> 00:49:53,598
That sure was fast!
686
00:49:53,631 --> 00:49:55,500
I might be able to do more
with what you gave me,
687
00:49:55,533 --> 00:49:57,069
but this is
what I saw first.
688
00:49:58,337 --> 00:50:00,139
What do you mean,
what you saw?
689
00:50:01,640 --> 00:50:04,176
It's like that quote
by Michelangelo:
690
00:50:04,209 --> 00:50:06,578
"I saw the angel
in the marble
691
00:50:06,611 --> 00:50:09,414
and carved until
I set him free."
692
00:50:09,448 --> 00:50:14,120
Hm. The only Michelangelo I've
ever quoted was a Ninja Turtle.
693
00:50:16,154 --> 00:50:20,625
Wow!
These are gorgeous.
694
00:50:24,596 --> 00:50:27,666
Okay. How much
do I owe you?
695
00:50:27,698 --> 00:50:30,468
I-I don't know.
I've never sold a piece before.
696
00:50:30,502 --> 00:50:33,404
How about $20 each?
697
00:50:33,437 --> 00:50:35,840
Oh, I couldn't.
That's too m-much.
698
00:50:35,873 --> 00:50:39,844
I insist. These are going
to be very valuable one day.
699
00:50:39,877 --> 00:50:42,881
Yes, we are!
700
00:50:42,915 --> 00:50:45,918
A Lena Bickle original.
701
00:50:45,951 --> 00:50:47,453
Cowabunga.
702
00:50:47,486 --> 00:50:49,489
Have a good day.
703
00:50:52,524 --> 00:50:53,759
What are you doing here?
704
00:50:53,792 --> 00:50:55,161
Yeah, I thought
you'd be off
705
00:50:55,194 --> 00:50:57,462
practicing for the circus,
lion tamer.
706
00:50:57,495 --> 00:51:00,331
Yeah, you
and your clown boyfriend.
707
00:51:00,364 --> 00:51:01,866
Jake's not a clown.
708
00:51:01,899 --> 00:51:04,402
But he is your boyfriend,
right, lion tamer?
709
00:51:04,435 --> 00:51:06,905
That's it.
I've heard enough.
710
00:51:06,939 --> 00:51:10,276
Back off, you three.
711
00:51:10,308 --> 00:51:11,810
Because if you don't act
like you've got some sense,
712
00:51:11,843 --> 00:51:13,645
you're not gonna be
welcome here.
713
00:51:13,678 --> 00:51:16,348
You think you're the only ones
who can ruin someone's day?
714
00:51:17,915 --> 00:51:20,318
Do you feel like big men now?
715
00:51:23,355 --> 00:51:24,290
Huh?
716
00:52:02,727 --> 00:52:06,931
Hey! Why you running off
so fast, darling?
717
00:52:06,964 --> 00:52:09,234
What's up, kid?
Somebody bothering you?
718
00:52:17,308 --> 00:52:19,978
Have fun making more
of your ugly art!
719
00:52:20,011 --> 00:52:22,981
And say hello to your
clown boyfriend for us.
720
00:52:23,015 --> 00:52:26,585
By the way,
nice lion cub, freak!
721
00:52:32,457 --> 00:52:34,759
Oh, so you're the
tough guy in town, huh?
722
00:52:34,792 --> 00:52:35,995
You like picking on
little girls?
723
00:52:37,596 --> 00:52:39,398
Little helpless girls,
you like that, huh?
724
00:52:39,431 --> 00:52:41,834
Hey. How about
picking on me?
725
00:52:41,866 --> 00:52:43,901
You want to pick on
somebody, pick on me.
726
00:52:43,935 --> 00:52:45,837
Pick on me. You know what?
727
00:52:45,870 --> 00:52:48,573
I've dealt with punks
like you my whole life.
728
00:52:48,607 --> 00:52:51,977
Want to be "king of the hill"?
Want to be "top of the heap," huh?
729
00:52:52,009 --> 00:52:55,580
You wanna... You wanna take a shot
at the crown? Come on. Come on.
730
00:52:55,614 --> 00:52:57,683
- Give me one. Right here! Come on!
- What?
731
00:52:57,716 --> 00:53:00,551
Now I want you to tell me where that
girl with the bike and the trailer lives.
732
00:53:00,585 --> 00:53:03,622
- Tell me right now.
- What's it to you? She's nuts.
733
00:53:03,654 --> 00:53:04,957
She's a crazy artist chick.
734
00:53:04,989 --> 00:53:07,493
She says she has a lion,
but it's a lie.
735
00:53:07,526 --> 00:53:09,328
Oh, is that so?
736
00:53:09,361 --> 00:53:11,430
All right, boys!
737
00:53:11,462 --> 00:53:13,498
We wanna know
where she lives.
738
00:53:13,531 --> 00:53:15,867
Someone's going to tell us.
Who's going to tell us, huh?
739
00:53:15,901 --> 00:53:18,370
Yeah, um, she's, like,
two miles that way.
740
00:53:18,402 --> 00:53:19,937
White house,
artsy sign in the front.
741
00:53:19,971 --> 00:53:21,306
You can't miss it.
742
00:53:25,410 --> 00:53:27,812
Hey, you feel that heavy
weight in your gut?
743
00:53:29,614 --> 00:53:33,686
Like a heavy rock,
hot and cold at the same time.
744
00:53:33,718 --> 00:53:35,953
You know what that is?
745
00:53:35,986 --> 00:53:37,956
That's fear, son.
746
00:53:39,558 --> 00:53:42,494
Cold, hot fear.
747
00:53:42,527 --> 00:53:43,863
What's your name?
748
00:53:44,863 --> 00:53:46,598
What's your name?!
749
00:53:46,631 --> 00:53:48,033
Ronnie.
750
00:53:48,065 --> 00:53:49,935
All right then, Ronnie.
751
00:53:49,968 --> 00:53:53,071
I'm gonna be
keeping an eye on you.
752
00:53:53,105 --> 00:53:58,544
And if I ever hear about you
picking on people again,
753
00:53:58,576 --> 00:54:01,446
then we're gonna have
a real problem.
754
00:54:02,781 --> 00:54:04,984
A real problem.
755
00:54:06,551 --> 00:54:07,620
Capisce?
756
00:54:09,855 --> 00:54:12,491
Come on, kid.
All right, come on up!
757
00:54:56,902 --> 00:55:00,072
Dad, please
don't be mad,
758
00:55:00,105 --> 00:55:02,808
but I need to leave
for a while.
759
00:55:02,841 --> 00:55:06,879
I'm trying to fit in,
but things are just too tough here.
760
00:55:12,817 --> 00:55:15,921
But I did make a friend.
761
00:55:16,922 --> 00:55:17,923
Meow!
762
00:55:20,058 --> 00:55:22,395
A friend who needs my help.
763
00:55:24,663 --> 00:55:26,165
Meow!
764
00:55:26,198 --> 00:55:27,732
- I'll be back.
- Meow!
765
00:55:27,765 --> 00:55:29,801
But I'm not sure when.
766
00:55:44,216 --> 00:55:46,084
I love you.
767
00:55:46,116 --> 00:55:47,185
Lena.
768
00:56:03,167 --> 00:56:06,671
You again.
Can-can I help you?
769
00:56:06,705 --> 00:56:08,973
Well, I don't mean to alarm
you, young lady,
770
00:56:09,006 --> 00:56:12,710
but, well, actually,
I'm in town from Animal Control,
771
00:56:12,743 --> 00:56:15,647
and there's a-a dangerous
beast on the loose.
772
00:56:16,814 --> 00:56:19,017
Wh-what kind
of dangerous animal?
773
00:56:19,049 --> 00:56:21,553
Well, uh-uh...
Well, I don't mean to...
774
00:56:21,585 --> 00:56:23,522
I don't mean to cause a panic,
but I-I...
775
00:56:23,555 --> 00:56:24,623
Just let me
speak to your father.
776
00:56:24,656 --> 00:56:27,092
No, he's sleeping.
777
00:56:27,125 --> 00:56:30,596
He works nights.
He's a... cop.
778
00:56:33,163 --> 00:56:35,100
Oh, yeah?
779
00:56:35,132 --> 00:56:36,801
He might be able to help.
780
00:56:39,638 --> 00:56:42,174
Meow? Meow!
781
00:56:48,078 --> 00:56:51,015
Meow!
782
00:56:53,084 --> 00:56:57,723
There's a lion
been spotted in the area.
783
00:56:57,756 --> 00:57:01,692
Unfortunately, the locals have
been told to shoot it on sight,
784
00:57:01,725 --> 00:57:04,896
but it's my plan
to capture it safely
785
00:57:04,930 --> 00:57:07,966
and return it home
before anything bad happens.
786
00:57:07,998 --> 00:57:11,602
I'm sure your father
can confirm this.
787
00:57:11,636 --> 00:57:12,538
Oh...
788
00:57:14,038 --> 00:57:16,908
My name's Vince.
What's yours?
789
00:57:16,942 --> 00:57:18,911
Lena.
790
00:57:19,977 --> 00:57:22,881
Lena.
Pleasure to meet you.
791
00:57:31,922 --> 00:57:33,859
Meow!
792
00:57:38,763 --> 00:57:40,132
Hold it, now.
793
00:57:40,165 --> 00:57:43,235
There's brave,
and then there's stupid, kid.
794
00:57:43,268 --> 00:57:45,170
I'm trying to be nice here...
795
00:57:45,203 --> 00:57:46,905
- Let go of me!
- ...but you're trying my patience,
796
00:57:46,937 --> 00:57:48,773
so, listen, just let me
give you one warning.
797
00:57:48,806 --> 00:57:51,042
Just behave, please.
Behave!
798
00:57:52,810 --> 00:57:55,180
Meow?
799
00:57:55,212 --> 00:57:57,214
Meow.
800
00:57:57,247 --> 00:58:00,885
- Dude, dude, I saw it.
- Saw what?
801
00:58:00,919 --> 00:58:02,654
The lion!
The lion cub!
802
00:58:02,687 --> 00:58:05,223
That was just a rumor
I made up to impress a boy!
803
00:58:05,256 --> 00:58:07,192
- Oh, was it now?
- Ooh.
804
00:58:08,627 --> 00:58:11,596
Yeah, I-I photoshopped
a picture of my dog.
805
00:58:11,629 --> 00:58:15,267
- Oh. Artistic type, look at this.
- Ooh!
806
00:58:15,299 --> 00:58:16,901
Is that your tile work there?
807
00:58:16,935 --> 00:58:18,670
- That is beautiful tile work.
- That is nice.
808
00:58:18,703 --> 00:58:22,040
- Did you do... That is beautiful.
- What is this?
809
00:58:22,073 --> 00:58:24,710
I don't wanna have to break this thing.
I want to know, where is the lion cub?
810
00:58:25,944 --> 00:58:27,980
Smash it, Steve.
811
00:58:28,013 --> 00:58:30,915
- Oh! Oh!
- Oh, ain't that too bad.
812
00:58:30,948 --> 00:58:33,618
That was really beautiful.
Hey, is there any other original work?
813
00:58:33,652 --> 00:58:35,187
- Yes. Oh, look at that.
- Anything for sale in here?
814
00:58:35,219 --> 00:58:37,922
Look at that beautiful
green expressionistic...
815
00:58:37,955 --> 00:58:39,325
Oh!
816
00:58:41,192 --> 00:58:43,962
Oh, now.
817
00:58:43,995 --> 00:58:45,698
You wanna say
anything, kid? Huh?
818
00:58:59,877 --> 00:59:01,379
Leave him alone!
819
00:59:01,413 --> 00:59:03,115
Hey, shut up, kid.
820
00:59:03,147 --> 00:59:04,950
He was our lion
to begin with.
821
00:59:04,982 --> 00:59:06,283
- Yeah, you should've stayed in school.
- What?
822
00:59:06,317 --> 00:59:10,022
Learn something.
No lions in the swamp.
823
00:59:10,055 --> 00:59:12,658
- Go ahead and call him.
- My phone's broke, remember?
824
00:59:12,690 --> 00:59:14,225
Go and use the phone
in the house!
825
00:59:14,259 --> 00:59:17,228
What do you want me to do,
leave a note for the police
826
00:59:17,261 --> 00:59:18,997
where we're going
to be, dummy?
827
00:59:19,029 --> 00:59:21,399
We'll use a phone
along the way.
828
00:59:23,100 --> 00:59:24,969
Go get him.
829
00:59:25,002 --> 00:59:26,303
Go on, get him.
830
00:59:26,337 --> 00:59:27,806
Come on, scaredy-cat.
Go and get him.
831
00:59:27,839 --> 00:59:28,940
I'm not a scaredy-cat.
832
00:59:37,348 --> 00:59:39,250
What are you
gonna do with him?
833
00:59:39,283 --> 00:59:40,818
What am I going to do with him?
I don't know.
834
00:59:40,852 --> 00:59:42,187
I'm going to give him
back to his original owner.
835
00:59:42,219 --> 00:59:43,888
Know what I mean?
And, uh, you know,
836
00:59:43,922 --> 00:59:45,724
maybe we're gonna make
a nice furry coat out of it.
837
00:59:45,756 --> 00:59:47,024
And then maybe
we're going to go ahead
838
00:59:47,058 --> 00:59:48,760
and teach it
how to fight an alligator.
839
00:59:48,792 --> 00:59:50,028
I don't know.
Not my call.
840
00:59:52,230 --> 00:59:54,733
Help!
841
00:59:54,765 --> 00:59:57,802
All right. If you're gonna
make this difficult,
842
00:59:57,835 --> 00:59:59,971
I guess we're gonna have
to do it the hard way.
843
01:00:46,451 --> 01:00:47,453
Lena?
844
01:00:48,819 --> 01:00:49,988
Lena, you in there?
845
01:00:51,055 --> 01:00:53,158
Please, I-I just wanna talk.
846
01:01:11,341 --> 01:01:12,376
Lena?
847
01:01:36,835 --> 01:01:38,370
Lena?
848
01:01:49,247 --> 01:01:51,450
- Lena!
- Jake! Jake!
849
01:02:05,296 --> 01:02:06,799
Thank you.
850
01:02:08,433 --> 01:02:11,102
Wait. Wh-what are you
doing here?
851
01:02:11,134 --> 01:02:12,303
A peace offering.
852
01:02:12,337 --> 01:02:14,539
Th-that's sweet,
but these-these guys
853
01:02:14,571 --> 01:02:16,040
kidnapped Snowball.
I have to go get him.
854
01:02:16,073 --> 01:02:18,107
Kidnapped? Lena, we need
to call the cops.
855
01:02:18,109 --> 01:02:20,344
There's no time for that.
Because of your stupid photo!
856
01:02:24,882 --> 01:02:26,618
It wasn't my picture, okay?
857
01:02:26,651 --> 01:02:29,221
I mean, it was,
but Ronnie took it off my phone.
858
01:02:29,254 --> 01:02:31,022
The picture
doesn't matter.
859
01:02:31,055 --> 01:02:32,457
I'm not letting you go
off alone after some guys.
860
01:02:32,489 --> 01:02:34,892
Stay out
of my way, Jake.
861
01:02:34,926 --> 01:02:36,527
You don't want
my help, fine.
862
01:02:36,560 --> 01:02:39,029
Which way are you
gonna go?
863
01:02:39,062 --> 01:02:41,465
Make the wrong turn
and Snowball's gone forever.
864
01:02:43,301 --> 01:02:44,469
What did they look like?
865
01:02:45,602 --> 01:02:47,271
There was...
there was two of them.
866
01:02:47,305 --> 01:02:49,573
One of them,
I think his-his name was Steve.
867
01:02:49,607 --> 01:02:53,011
He was tall, he had a mullet.
The other guy was bald.
868
01:02:53,044 --> 01:02:55,113
They said they were going to
take Snowball back to his owner,
869
01:02:55,145 --> 01:02:57,582
and just do
awful things to him.
870
01:02:58,982 --> 01:03:00,218
I think they were
driving an old pickup.
871
01:03:01,551 --> 01:03:03,921
An old pickup?
I think I saw those guys
872
01:03:03,955 --> 01:03:05,290
when I was
heading over here.
873
01:03:05,323 --> 01:03:06,491
They went that way.
874
01:03:08,026 --> 01:03:09,995
They could be
anywhere by now.
875
01:03:10,027 --> 01:03:12,464
They had to use a phone,
but they wouldn't use my house phone.
876
01:03:12,497 --> 01:03:15,000
They wanna call
from a public place.
877
01:03:15,033 --> 01:03:16,368
Let's go try and find them.
878
01:03:16,401 --> 01:03:19,571
- Jake, you don't have to.
- I know.
879
01:03:47,230 --> 01:03:49,133
- What?
- Nothing.
880
01:03:49,167 --> 01:03:50,669
Dude, are you sniveling, man?
881
01:03:50,701 --> 01:03:52,337
I'm not sniveling.
882
01:03:52,370 --> 01:03:53,638
You're sniveling.
Don't snivel.
883
01:03:53,671 --> 01:03:55,674
I'm not sniveling,
but I just...
884
01:03:55,707 --> 01:03:58,209
Don't you think we were a little too
hard on that girl? I mean, come on.
885
01:03:58,241 --> 01:04:01,712
All those... all those jerk boys
are already picking on her,
886
01:04:01,745 --> 01:04:04,950
giving her... giving her a hard
time, making her life miserable,
887
01:04:04,982 --> 01:04:07,618
and then we just bust in
and steal her best friend.
888
01:04:07,652 --> 01:04:09,688
- Her best friend?
- Yeah.
889
01:04:09,721 --> 01:04:12,925
Dude, we have a job to do.
890
01:04:14,292 --> 01:04:17,062
You saved her life.
891
01:04:17,094 --> 01:04:18,497
You saved her face.
892
01:04:19,696 --> 01:04:21,498
You know? That cat...
893
01:04:21,531 --> 01:04:23,500
All over her face,
would've ripped it out.
894
01:04:23,533 --> 01:04:26,370
- I know. It's a kitten, and they do scratch, man.
- Okay?
895
01:04:26,404 --> 01:04:29,474
You don't think it was gonna just live
in that garage all its life, do you?
896
01:04:29,506 --> 01:04:32,109
- No, he'd get too big. You can't keep it...
- That's right!
897
01:04:32,143 --> 01:04:34,012
I-I just know how it is,
you know?
898
01:04:34,044 --> 01:04:36,380
I got picked on, too.
899
01:04:36,413 --> 01:04:39,616
And I... I thought this
was going to be an easy,
900
01:04:39,649 --> 01:04:42,219
easy as pie gig, and...
901
01:04:42,252 --> 01:04:45,589
How did we
turn into bad guys?
902
01:04:45,622 --> 01:04:48,225
I don't want...
I don't like being a bad guy.
903
01:04:48,259 --> 01:04:52,163
I appreciate you
opening up to me, okay?
904
01:04:52,196 --> 01:04:54,199
Bro love, mano a mano.
905
01:04:54,232 --> 01:04:56,067
I got that, but hey,
you know what?
906
01:04:56,100 --> 01:04:57,602
We got the cops behind us.
907
01:04:57,634 --> 01:04:59,571
We got Mr. Percy
out in front of us,
908
01:04:59,603 --> 01:05:01,705
and we gotta finish
this thing up, okay?
909
01:05:01,739 --> 01:05:03,575
And when this is over,
910
01:05:03,607 --> 01:05:05,310
you can go ahead
and open up to me,
911
01:05:05,343 --> 01:05:07,411
and get it off your chest,
get it out of your boots.
912
01:05:07,444 --> 01:05:09,381
But right now,
I want to get paid!
913
01:05:10,747 --> 01:05:13,317
You know, you're right, Steve.
You're so right.
914
01:05:13,350 --> 01:05:14,651
You know, you always
bring me right back
915
01:05:14,685 --> 01:05:17,723
to what really matters
in life, and that's money.
916
01:05:19,056 --> 01:05:22,160
- Call the boss.
- Call the boss.
917
01:05:22,192 --> 01:05:23,560
- Right, let's call the boss.
- All right.
918
01:05:23,593 --> 01:05:25,462
First things first.
Come on, let's go.
919
01:05:25,495 --> 01:05:27,464
- Come on.
- And you gotta support me in this.
920
01:05:27,497 --> 01:05:29,133
You gotta be
right there with me.
921
01:05:29,167 --> 01:05:30,235
Don't ever snivel.
922
01:05:33,236 --> 01:05:35,339
There!
That's the truck!
923
01:05:35,372 --> 01:05:37,408
Yep.
That's the one I saw.
924
01:05:37,442 --> 01:05:38,710
Let's go.
925
01:05:43,214 --> 01:05:46,451
- Après vous, monsieur.
- Merci beaucoup.
926
01:05:46,484 --> 01:05:48,053
Merci.
People are different.
927
01:05:48,085 --> 01:05:50,321
Steve, I know they are,
and remember that.
928
01:06:00,230 --> 01:06:01,433
I think I hear him.
929
01:06:10,841 --> 01:06:12,576
Snowball, it's me!
930
01:06:12,609 --> 01:06:14,245
We're going to
get you out of here.
931
01:06:17,114 --> 01:06:18,415
It's locked.
932
01:06:18,448 --> 01:06:19,817
Well, can we just move
the entire thing?
933
01:06:28,392 --> 01:06:30,261
Okay, we're gonna
get you out of here, buddy.
934
01:06:30,294 --> 01:06:32,330
Jake, can you find us
a saw or something?
935
01:06:35,665 --> 01:06:37,401
There's nothing.
936
01:06:37,435 --> 01:06:39,103
Okay, all right,
I'm going to go look over there,
937
01:06:39,136 --> 01:06:40,772
and you stay here
and hide in the bushes
938
01:06:40,805 --> 01:06:43,774
- in case they come back.
- No! I'm not leaving him.
939
01:06:44,841 --> 01:06:46,277
Okay.
940
01:06:48,812 --> 01:06:52,249
Hey, buddy. We're gonna
get you out of there, okay?
941
01:06:52,283 --> 01:06:53,485
Hey, hi there, darling.
942
01:06:53,518 --> 01:06:55,720
Can I... Can I use
your phone for a second?
943
01:06:55,752 --> 01:06:57,287
Oh, thank you so very much.
944
01:06:57,321 --> 01:06:59,123
All right.
945
01:07:14,605 --> 01:07:17,342
Uh, hi there, Mr. Percy.
Uh, it's Vince.
946
01:07:18,643 --> 01:07:21,713
We have your delivery
ready, sir.
947
01:07:21,745 --> 01:07:23,780
Excellent.
948
01:07:23,814 --> 01:07:26,183
Intact and unharmed,
I trust?
949
01:07:26,216 --> 01:07:30,187
Oh, your delivery
is "purr-fect," sir.
950
01:07:30,221 --> 01:07:31,723
Beautiful.
951
01:07:31,756 --> 01:07:35,826
Like a snowball,
white fluffy piece of cotton.
952
01:07:35,859 --> 01:07:37,728
All right,
get it here. Now.
953
01:07:37,761 --> 01:07:40,265
Unless you don't care about
the rest of your payment.
954
01:07:40,297 --> 01:07:43,267
Oh. Oh, no.
We're on our way, sir.
955
01:07:43,301 --> 01:07:45,937
We're rolling in the truck now.
See you soon.
956
01:07:45,969 --> 01:07:47,772
We'll be ready
when you get here.
957
01:07:47,805 --> 01:07:49,573
Thank you, sir.
Thank you very much.
958
01:07:50,575 --> 01:07:52,643
Me-ow.
959
01:08:01,986 --> 01:08:03,654
- I missed you, buddy.
- I found something!
960
01:08:12,830 --> 01:08:14,732
They're on the way.
961
01:08:14,765 --> 01:08:17,702
Get the bags ready
and prepare the weights, Mike.
962
01:08:17,734 --> 01:08:19,437
Yes, sir, Mr. Percy.
963
01:08:21,671 --> 01:08:24,741
"Be extremely subtle,
964
01:08:24,774 --> 01:08:26,743
even to the point
of formlessness.
965
01:08:26,777 --> 01:08:29,214
Be extremely mysterious,
966
01:08:29,246 --> 01:08:32,382
even to the point
of soundlessness.
967
01:08:32,416 --> 01:08:36,520
Thereby you can be the director
of the opponent's fate."
968
01:08:37,854 --> 01:08:38,956
Sir?
969
01:08:43,527 --> 01:08:44,663
It's Sun-Tzu.
970
01:08:46,429 --> 01:08:47,831
Art of War?
971
01:08:48,832 --> 01:08:49,768
No?
972
01:08:51,602 --> 01:08:53,938
You gotta read more,
my friend.
973
01:08:53,970 --> 01:08:55,773
There's a reason
why it's a classic.
974
01:09:22,433 --> 01:09:24,801
Let's get
our money, son!
975
01:09:24,835 --> 01:09:26,671
Cash money for us,
let's go.
976
01:09:26,703 --> 01:09:28,339
- Money?
- Half for you, half for me.
977
01:09:28,371 --> 01:09:29,340
Let's go.
978
01:09:31,007 --> 01:09:33,611
It's too dull.
It'll take forever.
979
01:09:33,644 --> 01:09:36,514
Well, I don't really have cell
service out here to call Home Depot.
980
01:09:36,546 --> 01:09:37,982
We're on our own.
981
01:09:38,014 --> 01:09:39,349
I'm gona buy something.
I'm gonna buy...
982
01:09:39,382 --> 01:09:40,952
I was thinking
about buying a new car.
983
01:09:40,984 --> 01:09:43,054
Hey, listen to me.
We got two hours, two hours...
984
01:09:43,086 --> 01:09:44,656
- Oh, my God. They're coming.
- We have to go.
985
01:09:44,688 --> 01:09:46,890
You go. Tell my dad
what happened.
986
01:09:46,924 --> 01:09:48,593
I'm not leaving him
here with those guys.
987
01:09:48,626 --> 01:09:49,761
This is crazy!
988
01:09:56,767 --> 01:09:59,336
Okay, you're not leaving him,
but I'm not leaving you.
989
01:09:59,370 --> 01:10:00,805
- Of course.
- Gonna leave this life behind...
990
01:10:00,837 --> 01:10:01,906
...in the rearview mirror.
991
01:10:01,938 --> 01:10:02,873
Okay?
992
01:10:04,742 --> 01:10:07,378
So whatcha gonna
do with your money?
993
01:10:07,411 --> 01:10:10,614
Oh, I don't know... I think I
might buy myself a nice El Camino.
994
01:10:10,648 --> 01:10:12,717
- It's hard to tell these days.
- King of the jungle.
995
01:10:12,750 --> 01:10:15,587
- All right, come on. Get that cash money.
- All right, here we go!
996
01:10:16,854 --> 01:10:18,923
Cash money, honey.
997
01:10:25,462 --> 01:10:27,864
Hey, what do you say
to some pizza tonight?
998
01:10:27,898 --> 01:10:32,804
Like, maybe a Hawaiian
or something of the like?
999
01:10:32,836 --> 01:10:34,038
Lena?
1000
01:11:05,403 --> 01:11:07,472
911.
What's the emergency, please?
1001
01:11:07,505 --> 01:11:10,608
Uh... it's-it's
my daughter, I...
1002
01:11:11,776 --> 01:11:13,345
I think she might be missing.
1003
01:11:21,986 --> 01:11:24,389
- Jake, do you have your phone?
- Yeah.
1004
01:11:26,857 --> 01:11:27,959
Okay.
1005
01:11:30,693 --> 01:11:32,863
- 911. What's your emergency?
- Hello, this is Lena Pickle.
1006
01:11:32,897 --> 01:11:35,899
We're in a car with criminals.
We've been kidnapped.
1007
01:11:35,933 --> 01:11:38,536
Hello?
1008
01:11:40,438 --> 01:11:41,639
I lost service.
1009
01:11:42,672 --> 01:11:43,741
How's it coming?
1010
01:11:43,773 --> 01:11:45,442
Almost there.
1011
01:11:46,876 --> 01:11:48,845
I say if we get the cage open,
once they stop,
1012
01:11:48,879 --> 01:11:50,948
we grab Snowball
and make a run for the woods.
1013
01:11:53,983 --> 01:11:56,853
♪ We got the lion, baby,
we got the lion! ♪
1014
01:11:56,886 --> 01:12:00,056
- ♪ We're going to Mr. Percy's now! ♪
- We got the lion! Yeah!
1015
01:12:00,090 --> 01:12:03,395
We're going to get paid, man!
We're going to get paid!
1016
01:12:04,562 --> 01:12:06,697
Every mile behind us
1017
01:12:06,729 --> 01:12:09,733
is a mile closer
to our new lives.
1018
01:12:09,767 --> 01:12:12,769
A mile closer
is one less mile
1019
01:12:12,803 --> 01:12:15,439
that we got to go
to get there.
1020
01:12:15,473 --> 01:12:16,841
I-I got it!
1021
01:12:20,644 --> 01:12:22,447
Steve, stop!
1022
01:12:29,487 --> 01:12:31,756
Did you see
that alligator?
1023
01:12:31,788 --> 01:12:34,224
Jumped right out in front of us, man.
I could've hit it!
1024
01:12:34,257 --> 01:12:35,760
I could've hit it,
and then...
1025
01:12:46,170 --> 01:12:48,473
Man! I can't...
1026
01:12:48,505 --> 01:12:50,173
I can't get it, man.
I can't get it!
1027
01:12:50,206 --> 01:12:51,776
We gotta get out
and get us out of here.
1028
01:12:51,809 --> 01:12:53,811
We're stuck! Now get out.
We gotta fix it.
1029
01:12:53,844 --> 01:12:56,781
Swamp? You want me to go...
go out there in the swamp?
1030
01:12:56,813 --> 01:12:58,114
Go in the swamp.
1031
01:12:58,148 --> 01:13:00,084
I can't do swamp
anymore, man.
1032
01:13:00,117 --> 01:13:02,854
It's getting in my head.
I can't do swamp anymore.
1033
01:13:02,886 --> 01:13:05,857
We got a job to do,
and it means getting in the swamp,
1034
01:13:05,889 --> 01:13:07,591
so get in the swamp.
1035
01:13:14,898 --> 01:13:16,733
It's a new life.
You get in the swamp,
1036
01:13:16,767 --> 01:13:20,004
you get us out of here,
heads us right to our new life.
1037
01:13:20,037 --> 01:13:23,174
Golden sunrises,
golden sunsets,
1038
01:13:23,206 --> 01:13:26,776
gold bullion
at the end of the road.
1039
01:13:26,809 --> 01:13:29,780
Get in the swamp, please.
Come on, man!
1040
01:13:35,318 --> 01:13:38,956
- Man, we are really stuck.
- Get us out, man!
1041
01:13:39,956 --> 01:13:41,124
Shh.
1042
01:13:43,126 --> 01:13:44,228
Hey, how you doing?
1043
01:13:45,729 --> 01:13:47,632
I'm gonna lay some board
underneath the tire.
1044
01:14:08,285 --> 01:14:10,787
- You want me to help you?
- I got it.
1045
01:14:10,821 --> 01:14:11,889
You got it? You ready?
1046
01:14:11,921 --> 01:14:13,123
You need a hand?
1047
01:14:13,157 --> 01:14:15,593
No, Mr. Swamp.
Stay right there.
1048
01:14:25,368 --> 01:14:26,638
Put on the collar.
1049
01:14:28,104 --> 01:14:29,873
All right.
1050
01:14:33,777 --> 01:14:34,812
Are you ready?
1051
01:14:35,813 --> 01:14:37,648
Okay, man. Punch it.
1052
01:14:40,050 --> 01:14:41,319
Whoo-hoo! Yeah!
1053
01:14:42,952 --> 01:14:44,287
Whoo-hoo!
1054
01:14:44,321 --> 01:14:46,623
Whoo!
1055
01:14:46,657 --> 01:14:48,192
We are back in business!
1056
01:14:48,224 --> 01:14:49,727
Yeah, baby!
Get on the road, baby!
1057
01:14:49,760 --> 01:14:51,062
I put on the brake
in this thing.
1058
01:14:51,095 --> 01:14:52,763
I got it.
1059
01:14:52,795 --> 01:14:54,664
- I got it. I got it. I got it.
- All right.
1060
01:14:54,697 --> 01:14:57,100
We got...
1061
01:15:05,675 --> 01:15:07,644
Jake, once they realize he's
not on the back of the truck,
1062
01:15:07,678 --> 01:15:09,113
they're gonna come back.
1063
01:15:09,145 --> 01:15:11,782
That's why we gotta go faster.
Get to a landline.
1064
01:15:11,814 --> 01:15:13,651
I'm saying, they're
gonna be on the road.
1065
01:15:13,684 --> 01:15:14,619
We're on the road.
1066
01:15:15,919 --> 01:15:17,955
This is not gonna be fun.
1067
01:15:17,987 --> 01:15:20,790
Look, if he can make it through the
swamp, then so can we.
1068
01:15:20,823 --> 01:15:22,759
Yeah, well, you're the one
who got him out of the swamp.
1069
01:15:22,792 --> 01:15:24,795
See? We're already
ahead of the game.
1070
01:15:34,904 --> 01:15:36,873
When we get our money, man.
1071
01:15:36,907 --> 01:15:39,077
We're gonna get
our money. Yeah.
1072
01:15:41,310 --> 01:15:42,712
Gentlemen.
1073
01:15:42,746 --> 01:15:44,915
Welcome to my manor,
1074
01:15:44,947 --> 01:15:47,951
although I guess it's become a
bit of a hunting lodge for me.
1075
01:15:47,984 --> 01:15:50,321
Mr. Percy, I'm Vince.
1076
01:15:50,354 --> 01:15:51,656
It's a pleasure
to meet you, sir.
1077
01:15:51,688 --> 01:15:53,189
No, it's Ben to my friends.
1078
01:15:53,223 --> 01:15:54,759
Okay, then, Ben.
1079
01:15:54,791 --> 01:15:56,794
No, that's Mr. Percy
to you. Where is it?
1080
01:15:56,827 --> 01:15:59,664
Oh, Mr. Percy.
The prize awaits you, sir.
1081
01:16:00,764 --> 01:16:01,766
How you doing?
1082
01:16:07,904 --> 01:16:11,041
Well... where is it?
1083
01:16:20,416 --> 01:16:22,819
Whoa, whoa, gun. Gun!
Gun!
1084
01:16:22,853 --> 01:16:24,355
Forgive me.
Wait, okay?
1085
01:16:26,023 --> 01:16:27,158
There's gotta be
an explanation for this.
1086
01:16:27,190 --> 01:16:28,259
Yes, there's
an explanation for this
1087
01:16:28,291 --> 01:16:30,260
because I saw
it was right there,
1088
01:16:30,294 --> 01:16:33,130
and that was the truth,
and you locked it up.
1089
01:16:33,162 --> 01:16:34,931
Remember?
You locked it up, and then...
1090
01:16:34,965 --> 01:16:36,300
It was...
It was that kid.
1091
01:16:36,332 --> 01:16:38,102
- Kid?
- Kid?
1092
01:16:38,135 --> 01:16:39,970
Yeah, the...
the kid's the only one
1093
01:16:40,002 --> 01:16:41,706
that knew there was a lion
in the back of the truck.
1094
01:16:41,738 --> 01:16:43,373
What kid?
1095
01:16:43,407 --> 01:16:45,910
Well, Mr. Percy,
there was a kid who had the lion.
1096
01:16:45,943 --> 01:16:47,244
But we tracked her down
and got it back.
1097
01:16:47,277 --> 01:16:48,913
Yeah, she must've
got out somehow.
1098
01:16:48,946 --> 01:16:50,948
Somebody must've come home.
She got it out of the truck.
1099
01:16:50,980 --> 01:16:52,750
- How'd she get it out of the truck?
- I don't know,
1100
01:16:52,782 --> 01:16:55,118
maybe she ran off with
the lion when we stopped?
1101
01:16:55,152 --> 01:16:56,252
Stopped?
1102
01:16:56,286 --> 01:16:58,255
Well, there was an alligator,
1103
01:16:58,287 --> 01:17:00,357
and he didn't wanna hurt the alligator,
and it was, like, well, you know...
1104
01:17:00,389 --> 01:17:01,959
Well, you know...
I didn't wanna hit the alligator,
1105
01:17:01,992 --> 01:17:04,028
we swerved,
we ended up in a ditch,
1106
01:17:04,060 --> 01:17:06,263
and she must've gotten out
with the lion and ran away.
1107
01:17:06,295 --> 01:17:08,131
It was only three miles
back or so.
1108
01:17:08,165 --> 01:17:09,300
They couldn't have gone far.
1109
01:17:13,237 --> 01:17:14,105
Shh.
1110
01:17:15,272 --> 01:17:17,308
You have done quite enough.
1111
01:17:17,340 --> 01:17:19,142
Mike will take it from here.
1112
01:17:19,175 --> 01:17:21,277
Whoa, wait, wait, wait.
Michael's never been to the swamp, sir.
1113
01:17:21,310 --> 01:17:23,214
He's never been in the swamp.
We are swamp people,
1114
01:17:23,246 --> 01:17:24,514
and we'll take care
of it. Okay?
1115
01:17:24,547 --> 01:17:26,718
We gotta go. We gotta go.
We gotta go.
1116
01:17:29,185 --> 01:17:31,121
- So sorry. We'll find it.
- That's right, no problem!
1117
01:17:32,989 --> 01:17:35,193
Take the SUV and follow them.
1118
01:17:38,461 --> 01:17:41,165
If these amateurs can
lead a kid to my doorstep,
1119
01:17:41,197 --> 01:17:42,465
who knows who else
is on the way?
1120
01:17:42,498 --> 01:17:43,901
Go get my lion!
1121
01:17:43,934 --> 01:17:45,303
Make sure
they don't come back.
1122
01:18:28,111 --> 01:18:32,149
- Shh. Don't move.
- Why?
1123
01:18:36,153 --> 01:18:37,355
Oh, no.
1124
01:18:42,992 --> 01:18:44,894
We gotta find it, dude.
1125
01:18:44,928 --> 01:18:47,131
He had a gun.
That guy had a gun.
1126
01:18:47,163 --> 01:18:49,267
Go slow! Go slow, Steve!
I can't see anything.
1127
01:18:50,466 --> 01:18:52,303
- Ho!
- There it is, right here.
1128
01:18:52,336 --> 01:18:53,470
It was right here.
1129
01:18:53,502 --> 01:18:54,839
Pull over.
Pull over.
1130
01:19:03,045 --> 01:19:04,381
This is it.
1131
01:19:08,385 --> 01:19:11,222
Okay, all right.
Quietly, go back to the road.
1132
01:19:11,255 --> 01:19:12,355
I'll distract it.
1133
01:19:12,389 --> 01:19:14,391
No. No, I'm not
leaving you.
1134
01:19:19,563 --> 01:19:20,931
Snowball!
1135
01:19:24,468 --> 01:19:25,603
Got you.
1136
01:19:29,105 --> 01:19:31,309
- Snowball! Wait!
- Snowball!
1137
01:19:33,343 --> 01:19:34,312
Jake!
1138
01:19:42,152 --> 01:19:43,855
Snowball!
1139
01:19:45,188 --> 01:19:47,190
Which way did he go?
1140
01:19:47,224 --> 01:19:48,893
How you doing, kid?!
1141
01:19:50,359 --> 01:19:53,897
- Huh, how are you?
- Let her go! Let her go!
1142
01:19:53,930 --> 01:19:57,901
- Hey, where's the cub, kid?
- He's g-gone!
1143
01:19:57,934 --> 01:19:59,636
You'll never f-find him!
1144
01:19:59,670 --> 01:20:01,906
We don't hurt kids.
Just give us the cub,
1145
01:20:01,938 --> 01:20:03,539
then you can go home
to your mommies, okay?
1146
01:20:03,572 --> 01:20:04,941
Yeah, yeah,
we're not gonna hurt you.
1147
01:20:04,974 --> 01:20:06,175
We just gotta have
that lion cub
1148
01:20:06,209 --> 01:20:07,310
or we're dead.
1149
01:20:07,344 --> 01:20:08,511
There's just one problem.
1150
01:20:10,147 --> 01:20:11,649
You already are.
1151
01:20:11,681 --> 01:20:13,483
Oh...
1152
01:20:13,517 --> 01:20:14,350
He's got a gun.
1153
01:20:14,384 --> 01:20:15,618
Hey, come on, now.
1154
01:20:15,652 --> 01:20:17,354
There's no need
for that firearm.
1155
01:20:17,386 --> 01:20:19,055
No, we got the situation
under control here.
1156
01:20:19,089 --> 01:20:21,058
Don't worry, sir.
Don't worry.
1157
01:20:21,090 --> 01:20:24,428
- We can work this out with words.
- Yeah.
1158
01:20:24,461 --> 01:20:27,464
- Where's the merchandise?
- Well, you know, we had it...
1159
01:20:27,496 --> 01:20:29,532
But the girl, they let it go.
1160
01:20:29,565 --> 01:20:31,501
You know, it hadn't gone far.
Just around here.
1161
01:20:31,535 --> 01:20:33,604
- It's just a little fluffy thing.
- Yeah. Yeah, fluffy.
1162
01:20:33,636 --> 01:20:36,139
And with your help,
we'll get it in no time.
1163
01:20:36,172 --> 01:20:38,709
Help us help you.
You help us, we help you.
1164
01:20:38,742 --> 01:20:39,911
That's right.
1165
01:20:45,181 --> 01:20:46,483
Hey, why don't you
get the lion out of...
1166
01:20:46,515 --> 01:20:48,385
Let's go!
1167
01:20:53,090 --> 01:20:56,160
Hey, now, we'll find that thing.
I'm sure it's not gone far.
1168
01:20:56,193 --> 01:20:58,128
- What is that?
- Where?
1169
01:20:58,161 --> 01:20:59,697
- Right over there.
- Mike, I think I see it.
1170
01:20:59,729 --> 01:21:01,230
- Where?
- Over there, near the road!
1171
01:21:01,264 --> 01:21:03,634
Look, there it is,
right there by the truck!
1172
01:21:03,666 --> 01:21:05,268
I think that's it!
There! Right there! Look!
1173
01:21:05,301 --> 01:21:06,402
- Where?!
- Look, look! Right there!
1174
01:21:08,572 --> 01:21:11,108
Run, kids, run!
1175
01:21:11,140 --> 01:21:13,143
I got it! I got it!
1176
01:21:14,544 --> 01:21:16,046
I got it!
1177
01:21:23,420 --> 01:21:25,221
Come on! Come on!
1178
01:21:25,255 --> 01:21:28,058
Come on! Come on!
Come on!
1179
01:21:28,090 --> 01:21:29,325
Over here!
1180
01:21:43,206 --> 01:21:44,175
Lena!
1181
01:21:45,175 --> 01:21:46,477
Are you all right?
1182
01:21:50,514 --> 01:21:52,181
I'm so happy
to see you, sir!
1183
01:21:52,215 --> 01:21:55,386
- Are you hurt?
- Uh, no. We're not hurt.
1184
01:21:55,419 --> 01:21:56,754
Uh, they're in there, though.
1185
01:21:56,787 --> 01:21:58,289
Be careful, because
one of them has a gun.
1186
01:22:03,193 --> 01:22:04,395
Freeze!
1187
01:22:12,135 --> 01:22:13,337
I'm sorry.
1188
01:22:41,797 --> 01:22:44,100
How did you find us, Dad?
1189
01:22:44,134 --> 01:22:45,669
They were able
to track the location
1190
01:22:45,702 --> 01:22:47,471
of Jake's phone
after your call.
1191
01:22:49,706 --> 01:22:52,309
I found your letter.
1192
01:22:52,341 --> 01:22:55,112
I had no idea
you were so unhappy, Lena.
1193
01:22:56,145 --> 01:22:58,748
I'm sorry, Daddy.
1194
01:22:58,782 --> 01:23:00,684
We're going to
figure this out, okay?
1195
01:23:02,751 --> 01:23:04,554
And, Jake, I know you
needed my daughter's help,
1196
01:23:04,587 --> 01:23:06,756
but dragging her out here
in the middle of nowhere was...
1197
01:23:06,790 --> 01:23:09,126
No, Dad,
it wasn't Jake.
1198
01:23:11,327 --> 01:23:13,163
He actually helped me.
1199
01:23:14,730 --> 01:23:18,734
Well, who were you talking
about in the letter, then?
1200
01:23:18,768 --> 01:23:21,738
I was trying
to save Snowball.
1201
01:23:21,770 --> 01:23:23,273
Who's Snowball?
1202
01:23:24,741 --> 01:23:27,178
He's my friend.
1203
01:23:28,812 --> 01:23:31,215
A baby lion.
1204
01:23:31,247 --> 01:23:33,384
A-a what?
1205
01:23:50,267 --> 01:23:53,537
It looks like they
didn't find Snowball, honey.
1206
01:23:53,569 --> 01:23:56,672
I'm sorry, kiddo,
but we gotta go, okay?
1207
01:23:56,706 --> 01:23:58,409
Are you okay?
1208
01:24:23,233 --> 01:24:25,402
Snowball!
Come here!
1209
01:24:56,700 --> 01:24:58,769
Hey. You want this?
1210
01:25:12,881 --> 01:25:16,187
Officer Ivy? I'm here
for the baby lion.
1211
01:25:20,456 --> 01:25:22,593
I know it's hard, Lena,
1212
01:25:22,626 --> 01:25:24,695
but it's the right thing
for Snowball.
1213
01:25:24,728 --> 01:25:28,332
Dad, we can make it work
keeping him in the house.
1214
01:25:28,364 --> 01:25:30,567
He can play and run
around outside
1215
01:25:30,599 --> 01:25:32,335
and I'll walk him every day.
1216
01:25:32,368 --> 01:25:34,404
I know you would, honey.
1217
01:25:35,505 --> 01:25:37,541
Hey.
1218
01:25:37,573 --> 01:25:39,475
Remember that sanctuary
we saw?
1219
01:25:42,444 --> 01:25:43,947
He's going to take you there.
1220
01:25:43,979 --> 01:25:46,282
You're gonna be able
to play all day,
1221
01:25:46,315 --> 01:25:49,452
and you're going to get so big.
1222
01:25:49,486 --> 01:25:51,488
They know how
to take care of you.
1223
01:25:55,524 --> 01:25:57,460
I'm so happy we met.
1224
01:26:01,630 --> 01:26:05,935
Lena, you'll be able to come
visit Snowball anytime you like.
1225
01:26:07,037 --> 01:26:08,739
You hear that, buddy?
1226
01:26:13,410 --> 01:26:14,979
I love you, Snowball.
1227
01:26:26,322 --> 01:26:27,323
Wait!
1228
01:26:34,898 --> 01:26:36,900
This is for him.
1229
01:26:40,370 --> 01:26:42,872
Okay.
1230
01:26:42,906 --> 01:26:44,475
Bye, Snowball.
1231
01:26:56,685 --> 01:26:57,621
Hey!
1232
01:26:58,822 --> 01:27:01,458
No cages, okay?
He hates cages.
1233
01:27:02,524 --> 01:27:04,961
No cages. Promise.
1234
01:27:11,867 --> 01:27:13,669
I'll be fine.
1235
01:27:13,702 --> 01:27:17,774
I have new friends now.
Well, at least one.
1236
01:27:20,076 --> 01:27:21,912
If you had told me
four days ago
1237
01:27:21,944 --> 01:27:24,880
that life in this town
would become that adventurous,
1238
01:27:24,913 --> 01:27:26,983
I would never
have believed you.
1239
01:27:27,015 --> 01:27:30,620
My life in Fitzgerald
used to be quiet and reclusive,
1240
01:27:30,653 --> 01:27:32,622
but when Snowball
came into my world,
1241
01:27:32,654 --> 01:27:34,590
he turned it upside down.
1242
01:27:37,861 --> 01:27:40,863
Mike was sentenced
to several years in prison.
1243
01:27:40,897 --> 01:27:44,535
He's become a model prisoner and is
teaching a class on The Art of War.
1244
01:27:46,169 --> 01:27:50,040
Steve and Vince were sentenced
to several months in prison.
1245
01:27:50,072 --> 01:27:51,874
They were released
for good behavior,
1246
01:27:51,907 --> 01:27:53,843
deciding to leave the
smuggling business for good,
1247
01:27:53,876 --> 01:27:55,611
and they started a new ventur.
1248
01:27:55,644 --> 01:27:57,947
They're now producing
moonshine in the swamps.
1249
01:28:00,149 --> 01:28:03,553
Ben Percy, the guy behind the
entire animal trafficking ring,
1250
01:28:03,586 --> 01:28:05,022
thought he got away.
1251
01:28:23,639 --> 01:28:25,475
But he didn't.
1252
01:28:28,644 --> 01:28:31,080
Mr. Percy's collection
of animals was seized,
1253
01:28:31,113 --> 01:28:33,916
and is now on display in several
museums around the world.
1254
01:28:36,853 --> 01:28:39,623
My social problems cleared up.
1255
01:28:39,656 --> 01:28:40,724
Thank you.
1256
01:28:40,756 --> 01:28:42,459
Apparently, owning a lion cub
1257
01:28:42,492 --> 01:28:43,860
and fighting poachers
and smugglers
1258
01:28:43,893 --> 01:28:45,895
does wonders for street cred.
1259
01:28:45,929 --> 01:28:47,797
Fitzgerald's a great place
to live now.
1260
01:28:47,831 --> 01:28:50,734
Do you want mine?
1261
01:28:50,767 --> 01:28:53,569
Yeah. That's new.
1262
01:28:53,603 --> 01:28:55,538
But good.
1263
01:29:00,876 --> 01:29:03,546
And, of course, Snowball.
1264
01:29:03,580 --> 01:29:07,184
He loves the sanctuary,
and he's found other lions to play with.
1265
01:29:07,216 --> 01:29:09,618
I go visit my friend
all the time.
1266
01:29:09,652 --> 01:29:11,855
Well, three times a week
to be exact.
1267
01:29:11,888 --> 01:29:14,757
We play,
and he's as happy as can be.
1268
01:29:14,791 --> 01:29:16,092
So am I.
1269
01:29:18,178 --> 01:29:23,178
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
92695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.