Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,818 --> 00:00:31,028
WAITING ROOM 2
2
00:00:38,997 --> 00:00:40,037
{\an8}LEE TAE-LEE, 1993-12-25
3
00:00:40,123 --> 00:00:41,833
{\an8}CHARGE: BUYING A COMPETITOR'S PRODUCT
4
00:00:41,916 --> 00:00:43,496
{\an8}AND UPLOADING THE PROOF OF PURCHASE
5
00:00:43,585 --> 00:00:45,205
{\an8}ON THE CAMPAIGN NOTICE BOARD
6
00:00:45,295 --> 00:00:46,295
{\an8}JOO YUN-SU, 1992-11-30
7
00:00:46,379 --> 00:00:50,009
{\an8}CHARGE: UNINTENTIONAL WHISTLEBLOWING
8
00:00:51,092 --> 00:00:52,222
{\an8}GA YEOL-CHAN, 1986-03-14
9
00:00:52,302 --> 00:00:54,802
{\an8}CHARGE: BAD MANAGEMENT
10
00:00:54,888 --> 00:00:57,218
{\an8}OF HIS SUBORDINATES
11
00:01:01,686 --> 00:01:03,646
{\an8}Open this door right now!
12
00:01:03,730 --> 00:01:06,150
{\an8}Darn it, you people shouldn't do this.
13
00:01:06,232 --> 00:01:08,282
{\an8}Do you know who I am?
14
00:01:08,359 --> 00:01:09,609
{\an8}You'll get in trouble
15
00:01:09,694 --> 00:01:11,154
{\an8}if you rub me the wrong way!
16
00:01:11,237 --> 00:01:13,817
{\an8}I'm the celebrity of
the Labor Administration in Seoul,
17
00:01:13,907 --> 00:01:16,947
{\an8}a regional office of South Korea's
Ministry of Employment and Labor!
18
00:01:17,035 --> 00:01:17,985
{\an8}-Mr. Joo.
-Once I…
19
00:01:18,078 --> 00:01:19,158
{\an8}Can you shut her mouth?
20
00:01:19,245 --> 00:01:20,495
{\an8}open up my mouth and speak,
21
00:01:20,580 --> 00:01:24,040
{\an8}it'll be over for all of you!
22
00:01:24,626 --> 00:01:26,126
Okay? Darn it.
23
00:01:26,795 --> 00:01:30,415
Okay? Once I open up my mouth,
24
00:01:30,507 --> 00:01:34,007
-everything will be over for you!
-Now I see why she dated Park Beom-jun.
25
00:01:34,094 --> 00:01:36,224
-Hey!
-Like attracts like.
26
00:01:42,852 --> 00:01:45,482
Wait, where's the guy who forced us
to buy those products?
27
00:01:45,563 --> 00:01:47,323
Why are we the only ones locked up?
28
00:01:51,361 --> 00:01:53,321
{\an8}There was the foreign matter issue,
29
00:01:53,404 --> 00:01:55,204
{\an8}and we made our staff buy our products.
30
00:01:55,281 --> 00:01:56,411
{\an8}TWO HOURS AGO
31
00:01:56,491 --> 00:01:58,281
{\an8}Our stock price dropped by half.
32
00:01:58,368 --> 00:01:59,788
The board of directors is
33
00:01:59,869 --> 00:02:02,619
calling an emergency meeting.
34
00:02:02,705 --> 00:02:04,365
Shouldn't someone get fired
35
00:02:05,208 --> 00:02:06,958
for an issue like this?
36
00:02:12,090 --> 00:02:12,920
Let's say
37
00:02:15,677 --> 00:02:16,967
Mr. Ga was behind this.
38
00:02:23,309 --> 00:02:24,229
What?
39
00:02:25,019 --> 00:02:27,649
But Mr. An gave the order
to hold that campaign--
40
00:02:27,730 --> 00:02:29,770
The guy who gave the order
didn't do anything wrong.
41
00:02:29,858 --> 00:02:31,478
The one who got caught is wrong.
42
00:02:31,568 --> 00:02:33,438
Exactly. That's precisely my argument.
43
00:02:33,528 --> 00:02:37,158
I still have no idea what I did wrong.
44
00:02:37,824 --> 00:02:40,744
I mean, think about
who helps us make a living.
45
00:02:41,327 --> 00:02:44,077
When times are tough for the company,
why can't the employees
46
00:02:44,164 --> 00:02:45,504
buy one of our ramyeons?
47
00:02:45,582 --> 00:02:47,832
I can't believe they called it unfair.
48
00:02:49,544 --> 00:02:52,384
Even if I were to go back in time,
I'd make the same choice--
49
00:02:52,463 --> 00:02:54,343
Stop it already. Darn you.
50
00:02:54,841 --> 00:02:55,721
Yes, sir.
51
00:02:55,800 --> 00:02:56,890
Jeez.
52
00:02:56,968 --> 00:03:00,218
So… how severely will he be punished?
53
00:03:00,305 --> 00:03:01,755
Will you simply fire him?
54
00:03:05,643 --> 00:03:07,693
CHAIRMAN NAMGUNG PYO
55
00:03:20,867 --> 00:03:22,657
But Chairman.
56
00:03:23,786 --> 00:03:26,616
Do you have another reason
for punishing Mr. Ga
57
00:03:26,706 --> 00:03:28,366
instead of Mr. An?
58
00:03:29,375 --> 00:03:30,665
He should get falsely blamed
59
00:03:30,752 --> 00:03:33,842
for him to learn to put
the blame on others, right?
60
00:03:36,382 --> 00:03:39,222
Why does he want tobring up Yeol-chan so badly?
61
00:03:40,345 --> 00:03:43,215
But if Mr. Ga suddenly gets disciplined,
62
00:03:43,306 --> 00:03:46,176
Marketing and Sales
won't be able to function.
63
00:03:46,267 --> 00:03:48,187
Okay, so what?
64
00:03:48,269 --> 00:03:51,359
Joonsu Food stated they werecompletely unaware of this campaign.
65
00:03:51,439 --> 00:03:54,069
This was an idea of General Manager Ga's,and it went wrong
66
00:03:54,150 --> 00:03:56,690
-because of his misjudgment.
-Did she say it was Mr. Ga?
67
00:03:56,778 --> 00:03:59,488
They drew the line and saidthe campaign wasn't company-wide.
68
00:03:59,572 --> 00:04:02,452
The campaign notice board in questionhas now been shut down,
69
00:04:02,533 --> 00:04:05,453
and they plan on severely punishingthe person who was in charge.
70
00:04:05,536 --> 00:04:07,326
Reporting with MBS, this is Kim Mi-hye.
71
00:04:07,413 --> 00:04:08,963
What will happen to him?
72
00:04:10,250 --> 00:04:12,920
What do you think will happen to Mr. Ga?
Will he--
73
00:04:13,002 --> 00:04:14,842
Watch your mouth. You'll bring bad luck--
74
00:04:14,921 --> 00:04:17,091
Things can't get any worse now.
75
00:04:17,173 --> 00:04:19,093
Should we hold an exorcism?
76
00:04:19,175 --> 00:04:21,175
We shouldn't sit around like this.
77
00:04:21,261 --> 00:04:25,311
Shouldn't we quickly request
a department transfer right now? No?
78
00:04:25,390 --> 00:04:27,980
Man. Where else could we go now?
79
00:04:28,893 --> 00:04:32,903
Why did I pop out from there?
80
00:04:33,898 --> 00:04:38,398
Why did I pop out from there?
81
00:04:39,529 --> 00:04:43,909
Why did I pop out from there?
82
00:04:43,992 --> 00:04:46,742
MARKETING AND SALES
83
00:04:50,415 --> 00:04:51,785
What will happen to Mr. Ga?
84
00:04:52,583 --> 00:04:54,673
-What should we do?
-I have no idea.
85
00:04:55,503 --> 00:04:56,633
Do we just wait?
86
00:05:07,890 --> 00:05:09,020
Mr. Cha.
87
00:05:09,100 --> 00:05:10,690
What brings you here?
88
00:05:10,768 --> 00:05:12,018
That's unbelievable.
89
00:05:13,021 --> 00:05:14,111
Hello.
90
00:05:14,188 --> 00:05:18,028
I'm Cha Hyeong-seok. I was transferred
to Marketing and Sales today.
91
00:05:18,109 --> 00:05:19,489
-Nice to meet you.
-Yes.
92
00:05:33,124 --> 00:05:34,464
Open the door.
93
00:05:35,460 --> 00:05:37,210
Open it. Darn it.
94
00:05:37,754 --> 00:05:38,714
Open the door.
95
00:05:39,297 --> 00:05:40,207
Open it.
96
00:05:43,009 --> 00:05:44,089
Darn it.
97
00:05:45,678 --> 00:05:47,718
Mr. Ga, please come outside.
98
00:05:47,805 --> 00:05:50,475
You're to be on standby at home
going forward.
99
00:05:50,975 --> 00:05:51,925
Standby at home?
100
00:05:52,018 --> 00:05:55,308
Yes, someone sent Internal Affairs
an anonymous report saying it's unfair
101
00:05:55,396 --> 00:05:57,186
to be stuck in a waiting room in this age.
102
00:05:57,273 --> 00:06:00,113
Hey, wait. What about us?
103
00:06:00,193 --> 00:06:02,283
Yes, the same goes for the interns.
104
00:06:03,112 --> 00:06:04,862
-Then we won't get fired?
-No.
105
00:06:04,947 --> 00:06:07,527
Someone also wrote that
they'll file a report about us
106
00:06:07,617 --> 00:06:10,537
regarding unfair dismissal
with the Labor Administration.
107
00:06:11,412 --> 00:06:12,332
Hey.
108
00:06:14,374 --> 00:06:15,214
It wasn't me.
109
00:06:16,334 --> 00:06:18,174
Ms. Tak, you're the only one
110
00:06:18,252 --> 00:06:19,882
who can save us. Please…
111
00:06:20,505 --> 00:06:22,415
Please tell Internal Affairs.
112
00:06:22,507 --> 00:06:23,377
Okay? Please.
113
00:06:23,466 --> 00:06:26,586
Ms. Tak, please. Please!
114
00:06:26,677 --> 00:06:28,927
UNFAIR DISCIPLINARY MEASURES TAKEN
AGAINST GA YEOL-CHAN
115
00:06:29,013 --> 00:06:30,013
LEE TAE-LEE, JOO YUN-SU
116
00:06:34,268 --> 00:06:36,098
SAVE
117
00:06:39,107 --> 00:06:40,227
-Hey.
-It's done.
118
00:06:40,316 --> 00:06:41,146
-Mr. Ga.
-Hey.
119
00:06:41,234 --> 00:06:42,244
We're back.
120
00:06:55,164 --> 00:06:57,174
What are you doing in my seat?
121
00:06:57,250 --> 00:06:59,170
Hey, Mr. Ga.
122
00:07:00,420 --> 00:07:05,130
What brings you here? I heard you were
transferred to Waiting Room 2 for a while.
123
00:07:05,466 --> 00:07:09,216
I was told to stand by at home.
What brings you here, Mr. Cha?
124
00:07:09,303 --> 00:07:13,523
Oh, you haven't heard.
I was transferred to Marketing and Sales.
125
00:07:23,025 --> 00:07:24,395
It was a bit messy, so…
126
00:07:29,490 --> 00:07:31,990
My mom bought these slippers for me.
127
00:07:39,542 --> 00:07:42,882
If we have a new addition to the team,
you should give him new supplies!
128
00:07:42,962 --> 00:07:44,842
It's all right with me.
129
00:07:46,966 --> 00:07:48,796
It's not okay with me, okay?
130
00:07:51,262 --> 00:07:53,512
Mr. Kim, can you empty out your desk?
131
00:07:53,598 --> 00:07:55,308
-Y'all can move over to the next desk.
-Yes.
132
00:07:55,391 --> 00:07:57,441
-All right.
-Hey, wait.
133
00:07:58,060 --> 00:08:02,730
I'm claustrophobic.
I can't sit in such close quarters.
134
00:08:03,816 --> 00:08:06,526
It's wide open.
What do you mean, claustrophobic?
135
00:08:06,611 --> 00:08:10,701
Mr. Ga, you'll be on standby at home,
so you won't be at the office.
136
00:08:10,781 --> 00:08:11,661
Let's share.
137
00:08:13,784 --> 00:08:17,004
-And after I return?
-We'll figure something out then.
138
00:08:17,580 --> 00:08:18,500
You never know.
139
00:08:18,581 --> 00:08:21,881
I might perform very well
and get promoted to general manager.
140
00:08:28,716 --> 00:08:30,376
Gosh, there are holes here.
141
00:08:31,594 --> 00:08:34,064
Ms. Tak. How prepared are we
142
00:08:34,138 --> 00:08:37,178
for the K-Food Business Show
in Malaysia in two weeks?
143
00:08:39,060 --> 00:08:40,140
Why do you ask?
144
00:08:40,770 --> 00:08:43,110
Mr. Ga has been preparing for that
for a month.
145
00:08:43,189 --> 00:08:45,569
I doubt you can make it.
146
00:08:46,567 --> 00:08:48,437
-Then who will?
-Who'll go?
147
00:08:48,528 --> 00:08:50,488
I think you took that the wrong way.
148
00:08:51,113 --> 00:08:53,873
I'm not saying I'll take
what Mr. Ga prepared for free.
149
00:08:53,950 --> 00:08:56,620
If the worst case scenario happens
and you are unable to attend,
150
00:08:56,702 --> 00:08:59,212
I will prepare something
on my own. That's what I meant.
151
00:09:03,167 --> 00:09:05,337
You only have two weeks left.
152
00:09:05,920 --> 00:09:09,050
I don't need two full weeks for that.
Three days is more than enough.
153
00:09:20,393 --> 00:09:23,943
How can you transfer Mr. Cha
to our department without telling me?
154
00:09:24,772 --> 00:09:27,022
It was an emergency. I had no choice.
155
00:09:27,108 --> 00:09:29,778
Your position was left open.
How can we deal with the damage?
156
00:09:29,860 --> 00:09:31,900
But still, how can you do this
without notice?
157
00:09:31,988 --> 00:09:35,118
We're holding the 55th anniversary event
for Joon Ramyeon soon.
158
00:09:35,199 --> 00:09:38,369
The K-Food Business Show is coming up.
Who's going to work on those?
159
00:09:38,452 --> 00:09:41,502
-You're going to let Mr. Cha go there?
-Who else would I send?
160
00:09:46,377 --> 00:09:48,377
Did the chairman agree to it?
161
00:09:53,050 --> 00:09:55,050
You're starting to upset me.
162
00:09:55,720 --> 00:09:58,560
Since when did you want to
talk to the chairman instead of me?
163
00:09:58,639 --> 00:10:02,809
If I say I'm sending Mr. Cha there,
you should just nod and accept it.
164
00:10:09,900 --> 00:10:12,280
Mr. Cha! We sincerely and passionately
165
00:10:12,361 --> 00:10:15,321
welcome you to Marketing and Sales!
166
00:10:15,406 --> 00:10:16,406
All right!
167
00:10:17,700 --> 00:10:19,450
{\an8}Could you give us a speech?
168
00:10:19,535 --> 00:10:22,035
{\an8}EFFECTS, MUTE, FLIP, END VIDEO CALL
169
00:10:25,625 --> 00:10:27,875
{\an8}-Welcome to the team!
-Yes, okay.
170
00:10:32,715 --> 00:10:34,375
-Let's just start drinking.
-Mr. Cha.
171
00:10:34,467 --> 00:10:35,377
-Mr. Cha…
-He hung up.
172
00:10:35,468 --> 00:10:36,798
-He hung up.
-I think he hung up.
173
00:10:36,886 --> 00:10:37,756
Just drink.
174
00:10:37,845 --> 00:10:39,385
All right, let's grab a drink.
175
00:10:39,472 --> 00:10:41,182
-Let's do this!
-Okay.
176
00:10:42,141 --> 00:10:44,691
So you aren't coming?
177
00:10:44,769 --> 00:10:46,689
I'm not in the mood to go there!
178
00:10:47,521 --> 00:10:50,781
Let's have some beef together
179
00:10:50,858 --> 00:10:53,238
with welcoming hearts for Mr. Cha.
180
00:10:53,319 --> 00:10:54,489
Let's eat.
181
00:10:54,570 --> 00:10:55,910
Gosh, this looks good.
182
00:10:55,988 --> 00:10:57,488
-Come on.
-Those jerks.
183
00:10:57,573 --> 00:10:59,493
So you're on his side already?
184
00:11:00,326 --> 00:11:01,196
Gosh.
185
00:11:16,175 --> 00:11:18,255
LET THE WORLD COME AT YOU!
186
00:11:18,344 --> 00:11:20,514
FIGHT SPICY CHICKEN!
187
00:11:36,028 --> 00:11:37,778
This is infuriating.
188
00:11:40,074 --> 00:11:42,204
I can't believe they're on his side.
189
00:11:43,994 --> 00:11:45,374
Wow, cash. Thanks.
190
00:11:45,454 --> 00:11:46,294
Thank you.
191
00:11:47,373 --> 00:11:48,333
Get home safely.
192
00:11:49,959 --> 00:11:50,789
Okay.
193
00:11:53,212 --> 00:11:54,302
Bye.
194
00:11:55,840 --> 00:11:56,760
My gosh.
195
00:11:57,508 --> 00:11:58,678
What is this?
196
00:12:00,511 --> 00:12:02,261
-Didn't you see her?
-Who?
197
00:12:02,346 --> 00:12:04,056
-Ramyeon.
-Who, where?
198
00:12:04,140 --> 00:12:06,850
The curly-haired girl. It was her.
199
00:12:24,452 --> 00:12:26,912
I can't… I can't lose you like this.
200
00:12:27,788 --> 00:12:29,708
I searched everywhere for you.
201
00:12:30,958 --> 00:12:32,458
My ramyeon fairy,
202
00:12:34,044 --> 00:12:35,884
who completely changed my life.
203
00:12:40,801 --> 00:12:41,891
I will live.
204
00:12:42,636 --> 00:12:43,796
I'll survive.
205
00:12:44,597 --> 00:12:45,467
I'll survive
206
00:12:46,182 --> 00:12:47,732
and show this world…
207
00:12:56,525 --> 00:12:58,525
that I'm a useful human being too.
208
00:13:05,242 --> 00:13:06,492
LET THE WORLD COME AT YOU!
209
00:13:06,577 --> 00:13:07,577
FIGHT SPICY CHICKEN!
210
00:13:10,456 --> 00:13:12,246
LET THE WORLD COME AT YOU!
211
00:13:12,333 --> 00:13:14,003
FIGHT SPICY CHICKEN!
212
00:13:14,084 --> 00:13:15,634
LET THE WORLD COME AT YOU!
213
00:13:15,711 --> 00:13:17,211
FIGHT SPICY CHICKEN!
214
00:13:18,214 --> 00:13:19,424
Hello.
215
00:14:44,633 --> 00:14:45,973
Just one more time, please.
216
00:14:47,094 --> 00:14:48,894
Please help me just once more.
217
00:15:03,694 --> 00:15:06,244
Hey, by the way…
218
00:15:08,073 --> 00:15:09,033
If Tae-lee
219
00:15:09,950 --> 00:15:10,990
and Yun-su
220
00:15:11,577 --> 00:15:13,117
are fired like this,
221
00:15:14,038 --> 00:15:15,868
will I be hired full-time?
222
00:15:19,126 --> 00:15:21,456
You're pretty crafty, Mr. Lee.
223
00:15:22,129 --> 00:15:23,509
Why you…
224
00:15:23,589 --> 00:15:25,299
Of course I should be crafty.
225
00:15:26,717 --> 00:15:28,387
Lee Man-sik.
226
00:15:29,136 --> 00:15:31,056
Man-sik.
227
00:15:33,641 --> 00:15:37,441
Where am I going?
228
00:15:39,688 --> 00:15:41,438
Man-sik!
229
00:15:43,233 --> 00:15:45,783
Where should I be going?
230
00:15:45,861 --> 00:15:47,401
-Make a wrap.
-Okay.
231
00:15:54,453 --> 00:15:55,703
Let's say
232
00:15:57,623 --> 00:15:59,213
Mr. Ga was behind this.
233
00:15:59,291 --> 00:16:01,841
The guy who gave the order
didn't do anything wrong.
234
00:16:02,836 --> 00:16:04,586
The one who got caught is wrong.
235
00:16:10,511 --> 00:16:14,601
If I say I'm sending Mr. Cha there,
you should just nod and accept it.
236
00:16:15,307 --> 00:16:18,637
So this is how I'm getting thrown out?It's so pathetic.
237
00:16:28,529 --> 00:16:30,109
I can't just do nothing.
238
00:16:35,786 --> 00:16:36,616
NUT PRODUCTS
239
00:16:56,515 --> 00:16:58,345
Ms. Lee. Mr. Joo.
240
00:16:59,309 --> 00:17:02,349
Pack your bags and come to the address
that I sent to you by 7 a.m.
241
00:17:03,313 --> 00:17:05,023
Until we're called back to work,
242
00:17:05,107 --> 00:17:08,107
we're going to travel around Mokpo
to develop a new product.
243
00:17:08,861 --> 00:17:10,821
A trip to develop a new product?
244
00:17:11,655 --> 00:17:14,865
Since we have time,
instead of wasting it, let's do something.
245
00:17:15,451 --> 00:17:17,581
-You know your job's at risk, right?
-Yes.
246
00:17:19,288 --> 00:17:23,038
Okay, but if we perform well on our own,
247
00:17:23,125 --> 00:17:25,535
wouldn't that be unfair to Mr. Lee?
248
00:17:25,627 --> 00:17:28,087
-What?
-If you want to bring us along,
249
00:17:28,172 --> 00:17:31,382
I was thinking that you should
bring Mr. Lee along too.
250
00:17:31,925 --> 00:17:34,215
He should at least be given
an equal chance.
251
00:17:34,303 --> 00:17:37,933
Yes, Man-sik can be of help, you know.
252
00:17:39,224 --> 00:17:40,434
Let's meet a little later.
253
00:17:40,517 --> 00:17:42,187
He lives in a nice place.
254
00:17:43,937 --> 00:17:45,187
Hello.
255
00:17:45,856 --> 00:17:48,186
-Hello.
-Where's Mr. Lee?
256
00:17:49,318 --> 00:17:50,528
He's here.
257
00:17:52,196 --> 00:17:53,316
Mr. Ga.
258
00:18:00,162 --> 00:18:03,582
Did Mr. Cha say anything when you said
you'd be taking a few days off?
259
00:18:03,665 --> 00:18:07,125
He told me to just leave for good,
260
00:18:07,211 --> 00:18:08,881
but I'll be okay, right?
261
00:18:11,757 --> 00:18:13,717
He dares to mess with my people?
262
00:18:14,593 --> 00:18:15,433
"My people"?
263
00:18:16,887 --> 00:18:20,177
-Since we're all here, let's get going.
-Okay.
264
00:18:20,265 --> 00:18:21,675
-Who can drive?
-Me.
265
00:18:25,104 --> 00:18:26,314
-Only Mr. Lee?
-What about you?
266
00:18:26,396 --> 00:18:27,686
Yes.
267
00:18:29,858 --> 00:18:32,858
I guess I'll have to drive you guys
around everywhere.
268
00:18:32,945 --> 00:18:35,275
Aren't you guys old enough
to have a driver's license by now?
269
00:18:35,364 --> 00:18:37,494
I have one, but it hasn't been used.
I don't have
270
00:18:37,574 --> 00:18:39,284
-money to buy a car.
-That's right.
271
00:18:39,368 --> 00:18:40,618
Why would you tell me that?
272
00:18:40,702 --> 00:18:43,002
You asked us why we didn't have
a license at our age,
273
00:18:43,080 --> 00:18:44,540
so I'm telling you that I have one.
274
00:18:44,623 --> 00:18:46,833
Okay, fine. Whatever.
275
00:18:46,917 --> 00:18:48,087
You should drive first,
276
00:18:48,168 --> 00:18:50,298
and I'll take over at the rest stop.
277
00:18:50,379 --> 00:18:51,209
Okay.
278
00:18:55,551 --> 00:18:58,351
-We should sit in the back, right?
-Yes.
279
00:18:58,428 --> 00:18:59,428
Take care.
280
00:19:00,222 --> 00:19:01,102
Bye.
281
00:19:05,144 --> 00:19:07,274
Ms. Lee, what's up with your bags?
282
00:19:07,354 --> 00:19:10,024
Excuse me? What about my bags?
283
00:19:10,941 --> 00:19:13,821
Are you Rambo?
Are you wearing cartridge belts?
284
00:19:13,902 --> 00:19:17,912
My gosh, are you even picking on me
about my clothes now?
285
00:19:17,990 --> 00:19:19,410
That's not what I meant.
286
00:19:20,075 --> 00:19:23,115
Are you going on this trip for fun?
We're going on a business trip.
287
00:19:23,203 --> 00:19:24,963
Your bag is far too small for that.
288
00:19:25,664 --> 00:19:26,874
Is a business trip a joke?
289
00:19:29,626 --> 00:19:30,536
Here!
290
00:19:34,089 --> 00:19:37,629
Are you emigrating?
Why are your bags so extreme?
291
00:19:42,514 --> 00:19:48,104
-Passenger terminal.
-Crossing your bags like Rambo…
292
00:19:48,187 --> 00:19:51,107
Is that trendy these days?
Does everyone do it?
293
00:19:54,026 --> 00:19:54,896
Mr. Ga,
294
00:19:56,028 --> 00:19:57,778
what do you mean, "everyone"?
295
00:19:57,863 --> 00:20:01,783
This is a fashion style
that I created for myself.
296
00:20:03,493 --> 00:20:05,333
You don't know anything about fashion.
297
00:20:05,412 --> 00:20:07,712
-She can't be my ramyeon muse.
-You don't even know fashion,
298
00:20:07,789 --> 00:20:09,119
and you call me Rambo.
299
00:20:09,208 --> 00:20:11,748
I really don't understand
why you would compare me to…
300
00:20:11,835 --> 00:20:15,915
I'm going to take a nap.
I didn't get any sleep last night.
301
00:20:18,258 --> 00:20:19,468
Oh, my gosh!
302
00:20:20,802 --> 00:20:21,892
Get up.
303
00:20:22,679 --> 00:20:24,639
MAESONG SERVICE AREA
304
00:20:40,489 --> 00:20:43,449
-My leg fell asleep.
-Thanks.
305
00:20:46,161 --> 00:20:47,001
What?
306
00:20:49,539 --> 00:20:51,789
What are you stuffing yourselves with?
307
00:20:54,628 --> 00:20:55,998
Where's Mr. Ga?
308
00:20:56,088 --> 00:20:59,168
Oh, he said he's going to sleep some more.
309
00:20:59,716 --> 00:21:04,926
What? Hey, do you think that jerk
is trying to get out of driving?
310
00:21:05,597 --> 00:21:07,427
Wash your hands before you eat.
311
00:21:08,684 --> 00:21:10,944
Jeez, you're so gross.
312
00:21:11,019 --> 00:21:12,189
PRESIDENT
313
00:21:13,272 --> 00:21:16,152
I'm sure he washed them. I'm sure he did.
314
00:21:16,233 --> 00:21:18,943
Where are you?
Come to my office right now.
315
00:21:19,653 --> 00:21:22,573
-May I ask what this is about?
-Why you…
316
00:21:22,656 --> 00:21:24,656
Do you remember calling me yesterday?
317
00:21:25,492 --> 00:21:28,292
Is it you, Namgung?
318
00:21:29,705 --> 00:21:32,115
Who else would it be? Darn it.
319
00:21:32,207 --> 00:21:33,247
It's Man-sik!
320
00:21:34,459 --> 00:21:36,879
This is the Man-sik whom you promised
321
00:21:36,962 --> 00:21:38,592
to make vice president!
322
00:21:39,131 --> 00:21:42,341
-What the heck is he saying?
-Why you jerk…
323
00:21:42,426 --> 00:21:44,886
You can't treat me like this.
324
00:21:45,470 --> 00:21:47,810
You hear? You can't use someone
325
00:21:47,889 --> 00:21:49,599
and dump them so easily.
326
00:21:49,683 --> 00:21:51,643
You hear me, you scumbag?
327
00:21:51,727 --> 00:21:53,017
-Hey, Man-sik.
-What?
328
00:21:53,103 --> 00:21:55,523
This is all because you took
329
00:21:55,605 --> 00:21:57,515
Yeol-chan's side first.
330
00:21:57,607 --> 00:21:59,067
Did I dump you first?
331
00:22:00,235 --> 00:22:01,275
Gosh, darn it.
332
00:22:02,279 --> 00:22:03,609
Is that what happened?
333
00:22:04,323 --> 00:22:05,703
Darn.
334
00:22:05,782 --> 00:22:08,542
Well, I didn't know. I had no idea.
335
00:22:11,121 --> 00:22:12,211
Joon-su.
336
00:22:13,206 --> 00:22:17,286
You can't kill off your buddy,
Man-sik, like this, you jerk.
337
00:22:18,170 --> 00:22:19,090
You hear?
338
00:22:20,005 --> 00:22:23,795
My youngest is in his second year
of middle school, you jerk.
339
00:22:24,426 --> 00:22:27,006
Jeez. Stop calling me a jerk!
340
00:22:27,763 --> 00:22:28,933
So what?
341
00:22:29,014 --> 00:22:31,354
Do you want to come back
to my side or what?
342
00:22:31,433 --> 00:22:34,063
Hang on. I'm on my way.
343
00:22:34,144 --> 00:22:35,354
Okay.
344
00:22:35,437 --> 00:22:37,687
I'm going to show up to work
at the vice president's office
345
00:22:37,773 --> 00:22:38,653
from tomorrow.
346
00:22:42,110 --> 00:22:45,740
If you remember now,
stop with the complaints and come here.
347
00:22:46,239 --> 00:22:47,659
Unfortunately, I'm out of the office
348
00:22:47,741 --> 00:22:49,241
-at the moment.
-Where are you?
349
00:22:49,826 --> 00:22:52,246
Are you-- are you with Yeol-chan?
350
00:22:52,329 --> 00:22:53,209
Pardon?
351
00:22:54,664 --> 00:22:56,124
-Yes.
-Where?
352
00:22:56,208 --> 00:22:57,828
Where? Where are you?
353
00:22:59,169 --> 00:23:00,089
Well,
354
00:23:01,046 --> 00:23:03,166
I was told not to tell anyone.
355
00:23:10,180 --> 00:23:12,310
Actually, we're on a trip
356
00:23:12,391 --> 00:23:14,181
to develop a new product.
357
00:23:14,810 --> 00:23:17,650
A trip to develop a new product?
358
00:23:17,729 --> 00:23:20,729
Go and report to me in real time. Got it?
359
00:23:21,233 --> 00:23:24,193
I'm going to give you another chance.
360
00:23:24,277 --> 00:23:25,607
Do you understand?
361
00:23:25,695 --> 00:23:27,025
A chance? Whatever.
362
00:23:27,572 --> 00:23:29,622
How can I trust you, you scumbag?
363
00:23:31,284 --> 00:23:33,954
But, just in case,
364
00:23:35,163 --> 00:23:37,713
should I at least try to make an effort?
365
00:23:42,587 --> 00:23:44,507
Hey, you have to take that exit!
366
00:23:44,589 --> 00:23:45,799
You scared me.
367
00:23:46,716 --> 00:23:47,626
I'm sorry.
368
00:23:48,176 --> 00:23:50,596
Gosh, I briefly got distracted.
369
00:23:51,388 --> 00:23:54,388
How can you get distracted
while you're driving?
370
00:23:54,891 --> 00:23:57,481
It's because I've been driving
for five hours straight.
371
00:23:57,561 --> 00:23:59,651
I've driven for five hours too.
372
00:23:59,729 --> 00:24:01,189
That isn't an excuse.
373
00:24:01,273 --> 00:24:03,693
If you're so good at it,
then why don't you drive?
374
00:24:03,775 --> 00:24:05,605
You said we'd switch, but we didn't.
375
00:24:05,694 --> 00:24:07,454
I'll drive on the way back.
376
00:24:07,529 --> 00:24:08,819
You don't believe me?
377
00:24:10,449 --> 00:24:12,489
We have to make a huge detour now.
378
00:24:14,202 --> 00:24:15,792
Gosh, I can't stand this.
379
00:24:16,413 --> 00:24:18,213
You've been sleeping this whole time.
380
00:24:18,290 --> 00:24:21,130
How can you say that to him
when he has been driving
381
00:24:21,209 --> 00:24:22,539
for five hours straight?
382
00:24:23,378 --> 00:24:25,878
If you don't have a driver's license,
just stay quiet.
383
00:24:25,964 --> 00:24:27,554
We have our license,
384
00:24:27,632 --> 00:24:29,182
-but we don't have money to--
-Hey!
385
00:24:42,647 --> 00:24:44,897
What the heck? He's ignoring my calls?
386
00:24:46,443 --> 00:24:47,863
Whatever. I have…
387
00:24:48,737 --> 00:24:50,407
something like this.
388
00:24:50,489 --> 00:24:51,409
Let's see.
389
00:24:52,115 --> 00:24:53,985
RED DRAGONFLY MOTEL
390
00:24:55,952 --> 00:24:56,872
What?
391
00:24:58,163 --> 00:24:59,833
Red Dragonfly Motel?
392
00:25:07,714 --> 00:25:09,264
What is this?
393
00:25:10,592 --> 00:25:12,512
How am I supposed to sleep here?
394
00:25:12,594 --> 00:25:14,014
RED DRAGONFLY MOTEL
395
00:25:14,095 --> 00:25:15,175
Darn it.
396
00:25:28,568 --> 00:25:29,648
I'm so tired.
397
00:25:35,992 --> 00:25:39,002
Jeez. I'm so tired from driving all day.
398
00:25:42,666 --> 00:25:45,706
-I think I'll wash up.
-I'm going to wash up first.
399
00:25:53,843 --> 00:25:56,603
Jeez. He didn't even drive.
400
00:25:59,057 --> 00:26:00,677
Hey, maybe he fell asleep.
401
00:26:00,767 --> 00:26:01,977
-Go and check.
-Okay.
402
00:26:08,400 --> 00:26:10,780
Jeez, he's taking things too far.
403
00:26:13,321 --> 00:26:15,121
I thought I had packed it.
404
00:26:15,198 --> 00:26:16,068
My goodness.
405
00:26:17,742 --> 00:26:19,742
Hey, is this new?
406
00:26:23,206 --> 00:26:26,626
They've already been worn.
I just put them in a box.
407
00:26:28,253 --> 00:26:31,423
Not only did you put
your used underwear in a box,
408
00:26:31,506 --> 00:26:34,376
-but you sealed it with tape?
-Yes!
409
00:26:41,516 --> 00:26:44,136
Can't I use tape
to pack ones that I've worn?
410
00:26:55,530 --> 00:26:59,450
Since I'm old,he'll let me have the bed, right?
411
00:27:02,370 --> 00:27:04,830
I'm going to sleep on the floor.
I'm comfortable with the floor.
412
00:27:04,914 --> 00:27:06,374
-Okay.
-Okay.
413
00:27:12,714 --> 00:27:15,264
Gosh, what is this?
414
00:27:15,342 --> 00:27:18,182
Don't you think you'd be
uncomfortable sleeping here?
415
00:27:18,261 --> 00:27:21,061
Do you think they even
wash these properly?
416
00:27:21,139 --> 00:27:22,679
Gosh.
417
00:27:27,937 --> 00:27:31,817
Jeez, if you had time to pack these,
you should've packed your underwear.
418
00:27:31,900 --> 00:27:33,860
Let me have the blanket at least.
419
00:27:41,993 --> 00:27:43,163
Let go.
420
00:27:58,093 --> 00:28:01,103
Are you happy now that
you took everything?
421
00:28:01,179 --> 00:28:02,389
Take it!
422
00:28:03,306 --> 00:28:04,136
Hey.
423
00:28:06,601 --> 00:28:07,731
Underwear.
424
00:28:14,943 --> 00:28:16,953
Here, wear both of them together.
425
00:28:52,814 --> 00:28:53,824
Dad.
426
00:29:18,339 --> 00:29:21,219
Wipe, wipe everywhere
427
00:29:21,301 --> 00:29:24,351
I love the Italy towel
428
00:29:24,429 --> 00:29:27,519
Wash it clean with water
429
00:29:27,599 --> 00:29:30,559
Wash up thoroughly
430
00:29:30,643 --> 00:29:33,563
Clean the elbows, clean them well
431
00:29:33,646 --> 00:29:37,146
Wipe every little corner clean
432
00:29:37,233 --> 00:29:40,203
Cleaning myself with the Italy towel
433
00:29:49,537 --> 00:29:53,077
I opened the fridgeAnd there was cider inside
434
00:29:54,709 --> 00:29:56,749
Oh, cider
435
00:29:57,879 --> 00:30:00,259
It makes my heart feel refreshed, cider
436
00:30:01,007 --> 00:30:03,887
It quenches my thirst, cider
437
00:30:03,968 --> 00:30:06,428
Gimbap and cider for a picnic
438
00:30:11,392 --> 00:30:16,272
NEW PRODUCT DEVELOPMENT TRIP
439
00:30:16,356 --> 00:30:18,186
Let's start the auction at nine.
440
00:30:18,274 --> 00:30:19,364
-Nine.
-Nine.
441
00:30:19,442 --> 00:30:20,942
-Nine.
-Nine.
442
00:30:21,027 --> 00:30:22,027
All right, nine.
443
00:30:22,111 --> 00:30:23,491
-Nine.
-Nine.
444
00:30:23,571 --> 00:30:24,821
-Nine.
-Nine.
445
00:30:24,906 --> 00:30:25,736
Nine.
446
00:30:25,824 --> 00:30:27,204
Number 8931.
447
00:30:27,283 --> 00:30:28,793
-I'm at ten.
-Ten.
448
00:30:28,868 --> 00:30:30,078
-Ten.
-Ten.
449
00:30:30,161 --> 00:30:31,911
-Ten.
-Ten worth 20 kilograms.
450
00:30:31,996 --> 00:30:33,036
Twenty kilograms.
451
00:30:33,122 --> 00:30:34,542
-Twenty kilograms.
-Thirty kilograms.
452
00:30:34,624 --> 00:30:35,884
Moving on.
453
00:30:35,959 --> 00:30:37,419
-What are these?
-Take some pictures.
454
00:30:37,502 --> 00:30:38,922
-These are…
-Let us through.
455
00:30:39,003 --> 00:30:40,303
Twenty kilograms.
456
00:30:40,380 --> 00:30:42,380
-They're doing it thoroughly.
-Twenty kilograms.
457
00:30:42,465 --> 00:30:43,875
-Twenty kilograms.
-Twenty kilograms.
458
00:30:43,967 --> 00:30:45,387
Twenty kilograms.
459
00:30:45,468 --> 00:30:47,468
NATIONAL FEDERATION
OF FISHERIES COOPERATIVES
460
00:30:51,516 --> 00:30:53,016
It's long-legged octopus.
461
00:30:53,560 --> 00:30:55,400
How about we use this for the powder…
462
00:30:55,478 --> 00:30:58,228
-We can't put it in ramyeon.
-What's wrong with you?
463
00:31:02,694 --> 00:31:04,494
-Goodness.
-Wow.
464
00:31:04,571 --> 00:31:05,451
My gosh.
465
00:31:05,989 --> 00:31:07,119
-Hello.
-Hello.
466
00:31:07,198 --> 00:31:08,158
-Look here.
-Hi.
467
00:31:08,241 --> 00:31:09,531
-Here.
-All right.
468
00:31:09,617 --> 00:31:12,077
-I'll take it now. Yes.
-Ms. Lee.
469
00:31:12,745 --> 00:31:14,155
-Ms. Lee!
-Yes?
470
00:31:14,247 --> 00:31:15,747
-Are you here to have fun?
-What?
471
00:31:15,832 --> 00:31:17,332
We've got to take some pictures.
472
00:31:17,417 --> 00:31:19,287
-This--
-Stop talking back.
473
00:31:20,211 --> 00:31:22,761
This is for social media.
You don't know anything.
474
00:31:23,423 --> 00:31:25,763
LONG-LEGGED OCTOPUS RAMYEON
475
00:31:25,842 --> 00:31:27,262
-Thank you for the food.
-Enjoy.
476
00:31:27,343 --> 00:31:29,263
-Thank you. Thank you.
-Our pleasure.
477
00:31:34,893 --> 00:31:37,733
When it comes to taste,
what strikes your palate first
478
00:31:37,812 --> 00:31:40,232
and what lingers at the end
are most important.
479
00:31:40,315 --> 00:31:42,935
Take note of what you taste at first,
in the middle, and at the end.
480
00:31:43,568 --> 00:31:46,068
CHICKEN AND SEAFOOD RAMYEON
481
00:31:46,154 --> 00:31:47,864
Check what kind of broth is used.
482
00:31:47,947 --> 00:31:51,237
It could be chicken, pork,
beef, seafood, another ingredient,
483
00:31:51,326 --> 00:31:53,746
or the mixture
of two ingredients like this one.
484
00:31:54,412 --> 00:31:56,872
You can make different broth
with the same kind of meat
485
00:31:56,956 --> 00:31:59,666
by boiling only the bones,
only the meat, or both together.
486
00:32:01,044 --> 00:32:03,594
LOBSTER RAMYEON
487
00:32:04,339 --> 00:32:08,009
As for broth, it can be
clean and light or thick and deep.
488
00:32:08,092 --> 00:32:10,432
As for noodles,
check the thickness and viscosity.
489
00:32:10,511 --> 00:32:12,181
Say that again?
490
00:32:13,014 --> 00:32:15,854
I'm talking about the thickness
and stickiness of noodles.
491
00:32:15,934 --> 00:32:16,774
I see.
492
00:32:17,310 --> 00:32:19,060
-Thickness…
-She doesn't even know the basics.
493
00:32:19,145 --> 00:32:20,935
Mr. Lee, will you try holding it?
494
00:32:21,022 --> 00:32:22,482
-One, two, three.
-Okay.
495
00:32:22,565 --> 00:32:24,105
SKATE RAMYEON
496
00:32:25,944 --> 00:32:27,994
SKATE RAMYEON
497
00:32:28,071 --> 00:32:29,161
Enjoy.
498
00:32:29,238 --> 00:32:30,658
-Thank you.
-My pleasure.
499
00:32:31,616 --> 00:32:33,276
I've never had skate before.
500
00:32:33,368 --> 00:32:34,948
Beg the owner if you must
501
00:32:35,036 --> 00:32:37,536
to make them share
what their secret ingredient is.
502
00:32:37,622 --> 00:32:40,542
Check where it came from
and its country of origin.
503
00:32:40,625 --> 00:32:41,535
Goodness.
504
00:32:42,168 --> 00:32:44,668
ROSÉ STEW SAUSAGE RAMYEON
505
00:32:46,005 --> 00:32:49,425
Check the customers' reaction too.
See where it is on a scale of one to ten.
506
00:32:49,509 --> 00:32:52,929
Find out what it is about the ramyeon
that they'd rate the highest.
507
00:32:53,012 --> 00:32:57,932
That's enough. Stop it, you punk.
You're going to make me get indigestion.
508
00:32:58,017 --> 00:33:00,847
You've been rattling on all day long.
509
00:33:02,438 --> 00:33:05,018
-Did he just call me a punk?
-I couldn't hear him clearly.
510
00:33:05,108 --> 00:33:07,818
-Should we order a bottle of soda?
-Sure thing.
511
00:33:07,902 --> 00:33:09,532
Give us a bottle of soda, please.
512
00:33:09,612 --> 00:33:11,742
-Make it two.
-Isn't that makgeolli?
513
00:33:16,285 --> 00:33:17,325
I'm tired.
514
00:33:25,003 --> 00:33:28,013
-I want the report tomorrow morning.
-What?
515
00:33:33,803 --> 00:33:37,103
First, long-legged octopus ramyeon
which we had at the bus stop.
516
00:33:37,181 --> 00:33:39,181
Yun-su, you should work on that.
517
00:33:39,267 --> 00:33:40,847
-Okay.
-Chicken and seafood ramyeon.
518
00:33:40,935 --> 00:33:42,185
-Tae-lee, that's yours.
-Okay.
519
00:33:42,270 --> 00:33:43,900
-I'll write about the skate ramyeon.
-Okay.
520
00:33:43,980 --> 00:33:45,520
-Let's divide up the work.
-Yes.
521
00:33:45,606 --> 00:33:48,316
Yun-su, how spicy was
the chicken and seafood ramyeon?
522
00:33:48,401 --> 00:33:51,861
Maybe it was because of the capsaicin,
but it was just too spicy for me.
523
00:33:51,946 --> 00:33:54,866
-What about you, Mr. Lee?
-Well, it was okay for me.
524
00:33:54,949 --> 00:33:55,779
What else?
525
00:33:55,867 --> 00:33:57,367
Would young people like
526
00:33:57,452 --> 00:33:58,492
-skate ramyeon?
-Yes.
527
00:33:58,578 --> 00:34:00,788
-That one was better than I thought.
-I was surprised too.
528
00:34:00,872 --> 00:34:02,422
That unique taste…
529
00:34:02,498 --> 00:34:05,168
-Long-legged octopus ramyeon.
-Liquid over cube.
530
00:34:05,251 --> 00:34:06,841
Right, I think that'd be better.
531
00:34:06,919 --> 00:34:10,169
The cost would be a problem.
Long-legged octopus is expensive.
532
00:34:10,256 --> 00:34:13,676
-I bet other companies have tried this.
-We wouldn't put the whole octopus into--
533
00:34:13,760 --> 00:34:15,970
-This is enough. Keep writing. Okay.
-All right.
534
00:34:16,554 --> 00:34:18,564
Are you good at making tables now?
535
00:34:18,639 --> 00:34:20,639
-Wow.
-Goodness.
536
00:34:21,267 --> 00:34:23,437
You got the columns right.
537
00:34:23,519 --> 00:34:27,019
-It's a piece of cake.
-When did you learn how?
538
00:34:27,106 --> 00:34:29,646
You've improved so much.
539
00:34:40,661 --> 00:34:43,331
2020 MALAYSIA K-FOOD BUSINESS SHOW
JOONSU FOOD
540
00:34:48,377 --> 00:34:49,997
I doubt you can make it.
541
00:34:53,132 --> 00:34:56,262
I don't need two full weeks for that.
Three days is more than enough.
542
00:35:12,693 --> 00:35:13,573
Ms. Tak.
543
00:35:14,570 --> 00:35:17,160
About the K-Food Business Show
that Mr. Cha is working on…
544
00:35:17,240 --> 00:35:19,120
Can you tell me how it's going?
545
00:35:20,743 --> 00:35:24,503
The thing is,
he's already sent prior invitations.
546
00:35:24,580 --> 00:35:27,790
Some of them promised
to meet him at the venue.
547
00:35:27,875 --> 00:35:30,875
Did he attract the buyers
I was planning on meeting?
548
00:35:30,962 --> 00:35:33,922
No. He said he didn't need such small fry.
549
00:35:35,091 --> 00:35:36,341
Then who did he contact?
550
00:35:37,051 --> 00:35:39,391
MMH Retail in Malaysia,
551
00:35:39,470 --> 00:35:42,010
Big Ace Mart in Thailand,
and Bing Group in Vietnam.
552
00:35:42,932 --> 00:35:44,522
Those places are already saturated
553
00:35:44,600 --> 00:35:46,520
-with hot chicken noodle, so what--
-Well,
554
00:35:46,602 --> 00:35:50,232
he's going to promote Greasy Noodle
instead of hot chicken noodle.
555
00:35:50,314 --> 00:35:51,154
What?
556
00:35:52,942 --> 00:35:56,402
The one that was discontinued
right after its release?
557
00:36:04,704 --> 00:36:06,584
Mr. Ga is quite curious, isn't he?
558
00:36:08,332 --> 00:36:09,462
Excuse me?
559
00:36:10,042 --> 00:36:11,212
What do you mean?
560
00:36:13,588 --> 00:36:14,798
I knew he would be.
561
00:36:14,881 --> 00:36:17,131
I sent him the list of guests
562
00:36:17,216 --> 00:36:19,216
-and the sales promotion materials.
-What?
563
00:36:20,178 --> 00:36:24,058
No matter what anyone says,
he is the head of Marketing and Sales.
564
00:36:24,932 --> 00:36:26,182
For now, at least.
565
00:36:26,684 --> 00:36:27,524
"For now"?
566
00:36:30,479 --> 00:36:33,269
For now
567
00:36:39,530 --> 00:36:41,780
INBOX
DO YOU WANT TO DOWNLOAD THE FILE?
568
00:36:44,660 --> 00:36:46,540
2020 K-FOOD BUSINESS SHOW
569
00:36:46,621 --> 00:36:47,751
GUEST LIST
570
00:36:47,830 --> 00:36:50,960
It was the first timethat someone made me feel tense.
571
00:36:51,459 --> 00:36:54,249
In just two days, he'd searchedimport distributors in Southeast Asia
572
00:36:54,337 --> 00:36:56,167
and secured their contact information.
573
00:36:56,255 --> 00:36:59,585
He attracted the buyersand even arranged pre-meetings.
574
00:37:03,429 --> 00:37:06,809
Gosh. What can he do
with that disgusting ramyeon?
575
00:37:07,892 --> 00:37:10,482
It's not that easy
to acquire a display stand.
576
00:37:20,488 --> 00:37:22,448
We're done!
577
00:37:22,531 --> 00:37:23,661
We're done.
578
00:37:24,533 --> 00:37:26,083
Goodness.
579
00:37:26,160 --> 00:37:27,370
-Gosh.
-Oh, goodness.
580
00:37:27,453 --> 00:37:28,503
We're done.
581
00:37:28,579 --> 00:37:30,409
-Goodness.
-Gosh.
582
00:37:30,498 --> 00:37:31,868
Gosh, we're done.
583
00:37:32,708 --> 00:37:34,498
We're finally done.
584
00:37:35,211 --> 00:37:37,301
-Goodness.
-I'm so tired.
585
00:37:45,805 --> 00:37:47,675
-What?
-How can you sleep right now?
586
00:37:47,765 --> 00:37:50,845
Are you here to have fun?
Where is your report?
587
00:37:50,935 --> 00:37:52,805
-There--
-Why can't you hand it to me
588
00:37:52,895 --> 00:37:54,645
before I ask you?
589
00:38:00,569 --> 00:38:03,819
Why are you going there?
You want me to drive again?
590
00:38:04,365 --> 00:38:06,445
I come up with our travel route.
591
00:38:18,254 --> 00:38:19,924
Must we do this?
592
00:38:20,006 --> 00:38:21,716
-The heads take some time.
-I see.
593
00:38:21,799 --> 00:38:23,929
-So the heads first.
-In one, two.
594
00:38:25,177 --> 00:38:26,047
It came out well.
595
00:38:26,137 --> 00:38:27,427
-I caught something!
-Gosh.
596
00:38:27,513 --> 00:38:29,563
Hey. Get me a scoop net.
597
00:38:29,640 --> 00:38:30,850
-A scoop net.
-What's that?
598
00:38:30,933 --> 00:38:31,773
Again!
599
00:38:33,185 --> 00:38:36,895
Its name is Man-sik.
Preparing food for 10,000 people.
600
00:38:36,981 --> 00:38:38,231
That's what it means.
601
00:38:38,316 --> 00:38:40,396
-The knife is blunt.
-You're cutting out all the flesh.
602
00:38:40,484 --> 00:38:41,784
There's nothing left to eat.
603
00:38:41,861 --> 00:38:44,661
-Why are you throwing a fit at me?
-Grab that again.
604
00:38:45,990 --> 00:38:46,990
Wow.
605
00:38:50,161 --> 00:38:51,411
-Wow.
-Webfoot octopus.
606
00:38:51,495 --> 00:38:52,405
This is great.
607
00:38:53,748 --> 00:38:55,958
It has to maintain its shape.
608
00:38:57,960 --> 00:39:00,420
-Here it comes.
-What is it?
609
00:39:00,504 --> 00:39:02,594
-This one is a greenling. What?
-Goodness!
610
00:39:02,673 --> 00:39:04,093
-Oh, my.
-What is it?
611
00:39:04,175 --> 00:39:05,505
-How did this…
-It's a shark.
612
00:39:05,593 --> 00:39:07,393
-This is crazy.
-It really is a shark.
613
00:39:07,470 --> 00:39:08,970
-Awesome!
-What…
614
00:39:09,055 --> 00:39:10,425
-My goodness.
-It's amazing.
615
00:39:10,514 --> 00:39:12,024
That's unbelievable..
616
00:39:12,099 --> 00:39:13,269
-There.
-Goodness.
617
00:39:17,480 --> 00:39:20,980
-Why would you take the hairtail out?
-We aren't here to eat hairtail.
618
00:39:21,067 --> 00:39:22,277
What?
619
00:39:22,360 --> 00:39:24,200
Rice is better than noodles for this.
620
00:39:24,278 --> 00:39:25,948
Eat up already.
621
00:39:26,489 --> 00:39:27,569
-It's hot.
-Come on, now.
622
00:39:27,656 --> 00:39:30,946
Stop it. You won't get married
if you're that bad at using chopsticks.
623
00:39:31,035 --> 00:39:31,945
Even dogs aren't messed
624
00:39:32,036 --> 00:39:33,786
-with when they're eating.
-Finish up already.
625
00:39:33,871 --> 00:39:35,921
We've got to eat quickly and leave.
626
00:39:36,582 --> 00:39:37,632
Stop eating and get up.
627
00:39:38,417 --> 00:39:40,957
We came all the way to Slow City.
628
00:39:41,045 --> 00:39:43,205
Why are we doing everything quickly?
629
00:39:44,507 --> 00:39:47,127
We've been doing this for hours now.
630
00:39:47,802 --> 00:39:50,552
I told you to increase the size
of our cuttlefish catching picture.
631
00:39:50,638 --> 00:39:52,308
-This one?
-Yes.
632
00:39:52,390 --> 00:39:53,390
Well…
633
00:39:53,474 --> 00:39:54,354
There you go.
634
00:39:54,433 --> 00:39:56,023
-Like this?
-Yes.
635
00:39:56,102 --> 00:39:57,772
Done. Is this good enough?
636
00:39:57,853 --> 00:39:59,113
Yes.
637
00:39:59,188 --> 00:40:00,228
Darn it.
638
00:40:01,065 --> 00:40:03,355
I bet Yeol-chan is sleeping now.
639
00:40:06,445 --> 00:40:09,275
I guess he doesn't know
it takes this long.
640
00:40:09,365 --> 00:40:11,405
He wouldn't know.
I mean, he doesn't do it.
641
00:40:13,035 --> 00:40:16,205
It's unusual of you to badmouth someone.
642
00:40:16,747 --> 00:40:17,707
Tell me about it.
643
00:40:20,960 --> 00:40:22,130
This won't do.
644
00:40:23,212 --> 00:40:25,092
I'm going to go wake myself up.
645
00:40:25,798 --> 00:40:27,548
Goodness, it's killing me.
646
00:40:45,067 --> 00:40:46,897
Oh. Yun-su.
647
00:40:47,736 --> 00:40:48,986
Is something wrong?
648
00:40:49,071 --> 00:40:50,531
Oh, it's nothing.
649
00:40:51,449 --> 00:40:54,539
Come on, I can tell something happened.
What is it?
650
00:40:56,245 --> 00:40:58,115
I left my dog alone at home.
651
00:40:58,956 --> 00:41:01,246
How is he going to eat
for the next several days?
652
00:41:02,126 --> 00:41:02,956
Well,
653
00:41:03,711 --> 00:41:07,261
I asked the landlady to do it,
but she's too forgetful.
654
00:41:08,924 --> 00:41:11,054
Do you have any friends
in the neighborhood?
655
00:41:12,470 --> 00:41:13,390
No.
656
00:41:14,096 --> 00:41:15,096
I see.
657
00:41:18,559 --> 00:41:20,809
Why did you do that the other day?
658
00:41:21,562 --> 00:41:24,232
You reported my wrongful dismissal
to Internal Affairs.
659
00:41:24,315 --> 00:41:27,225
-That wasn't really necessary--
-Well,
660
00:41:27,318 --> 00:41:28,938
that wasn't me.
661
00:41:29,695 --> 00:41:30,815
-Pardon?
-I mean,
662
00:41:30,905 --> 00:41:34,065
I kind of have something
to do with it, but…
663
00:41:34,158 --> 00:41:35,238
What?
664
00:41:37,703 --> 00:41:39,963
That's all I can say about it.
665
00:41:44,335 --> 00:41:46,745
Now tell me why you're like that.
666
00:41:47,880 --> 00:41:50,260
Why are you so eager to draw a line?
667
00:41:54,762 --> 00:41:57,352
Because it's painful to part ways
with someone close.
668
00:41:57,890 --> 00:41:59,770
It's painful enough as it is.
669
00:42:00,851 --> 00:42:02,311
I don't want to add more to it.
670
00:42:04,230 --> 00:42:08,440
I won't waste my time and emotions
in trying to be friends with others.
671
00:42:17,284 --> 00:42:18,414
Oh, right.
672
00:42:18,911 --> 00:42:21,711
Why don't you ask Ms. Tak?
673
00:42:22,915 --> 00:42:25,165
You live in Sinjin-dong.
674
00:42:25,251 --> 00:42:28,591
-She lives in the same neighborhood.
-But, Tae-lee.
675
00:42:28,671 --> 00:42:30,631
I doubt she would do it for me.
676
00:42:31,840 --> 00:42:35,680
Forget it. You might get chewed out
for nothing. Let me take care of it.
677
00:42:35,761 --> 00:42:37,221
Why don't you think she would?
678
00:42:37,304 --> 00:42:40,104
She might glare at me like this again.
679
00:42:41,100 --> 00:42:42,810
Goodness, she's scary.
680
00:42:42,893 --> 00:42:44,023
Are you two dating?
681
00:42:50,317 --> 00:42:53,947
I guess life isn't that tough,
seeing as how you have time to date.
682
00:42:54,738 --> 00:42:57,318
Don't you know why I'm doing this here?
683
00:42:57,783 --> 00:42:58,783
Don't you?
684
00:43:16,427 --> 00:43:17,297
What?
685
00:43:18,053 --> 00:43:20,813
Hi, Tae-lee. To what do I owe
the pleasure at this hour?
686
00:43:22,391 --> 00:43:26,021
What? Are you telling me to go
to an intern's house to feed his dog?
687
00:43:26,895 --> 00:43:28,055
Are you serious?
688
00:43:29,565 --> 00:43:31,855
Please, Ms. Tak.
689
00:43:35,195 --> 00:43:38,275
-I don't think this is a good idea.
-It's perfect.
690
00:43:39,867 --> 00:43:41,197
What's wrong with her?
691
00:43:41,744 --> 00:43:43,374
How absurd.
692
00:43:50,252 --> 00:43:51,302
Dubu.
693
00:43:51,795 --> 00:43:52,665
Hey.
694
00:43:53,631 --> 00:43:54,841
Are you Dubu?
695
00:43:54,923 --> 00:43:56,093
Are you?
696
00:43:56,175 --> 00:44:01,055
You're too trusting for a dog.
You should bark when a stranger comes.
697
00:44:05,851 --> 00:44:08,561
I can't believe I came
to an intern's house to feed his dog.
698
00:44:11,815 --> 00:44:14,185
I'll do it for you, Dubu.
699
00:44:15,444 --> 00:44:17,154
Wait.
700
00:44:17,237 --> 00:44:18,237
Wait.
701
00:44:23,619 --> 00:44:26,709
Were you starving or something?
Eat slowly, you punk.
702
00:44:28,040 --> 00:44:29,040
Hey.
703
00:44:30,000 --> 00:44:30,880
Dubu.
704
00:44:31,669 --> 00:44:32,999
Dubu.
705
00:44:33,087 --> 00:44:34,087
Dubu.
706
00:44:53,691 --> 00:44:54,941
I can't live like this.
707
00:44:55,025 --> 00:44:59,065
-Gosh, what… What…
-What are you going to do?
708
00:44:59,905 --> 00:45:01,615
A coup.
709
00:45:01,699 --> 00:45:02,869
-A coup?
-A coup?
710
00:45:03,450 --> 00:45:04,910
FACIAL MASK
711
00:45:17,589 --> 00:45:18,719
What is it?
712
00:45:21,093 --> 00:45:22,223
You should do it too.
713
00:45:23,303 --> 00:45:24,853
-What?
-Do it with us!
714
00:45:24,930 --> 00:45:26,720
Don't just run your mouth.
715
00:45:26,807 --> 00:45:27,727
Work with us.
716
00:45:29,560 --> 00:45:31,650
Is that what you really want?
717
00:45:31,729 --> 00:45:32,809
Yes.
718
00:45:36,734 --> 00:45:39,574
TASTE EVALUATION REPORT
719
00:45:44,366 --> 00:45:45,826
Take a look at this, please.
720
00:45:53,041 --> 00:45:54,331
SIGNATURE DISH AND PRICE
721
00:45:54,418 --> 00:45:56,168
SEAFOOD, HAIRTAIL, ANCHOVY BROTH
722
00:45:58,213 --> 00:46:00,263
There's no secret ingredient here.
723
00:46:00,340 --> 00:46:02,800
I asked, but the owner wouldn't tell me.
724
00:46:04,219 --> 00:46:07,429
You should've found out no matter what.
This is about your mindset.
725
00:46:07,514 --> 00:46:10,144
You weren't eager enough.
726
00:46:10,225 --> 00:46:12,225
Would you share the secret recipe?
727
00:46:12,311 --> 00:46:14,521
-Even her daughter-in-law doesn't know.
-I would.
728
00:46:14,605 --> 00:46:17,185
If you seemed more eager
than her daughter-in-law.
729
00:46:19,651 --> 00:46:20,651
Jeez.
730
00:46:27,284 --> 00:46:28,584
Here.
731
00:46:31,079 --> 00:46:33,119
Who staples reports like this?
732
00:46:33,207 --> 00:46:34,207
Pardon?
733
00:46:35,250 --> 00:46:37,750
Why staple it horizontally like this?
734
00:46:37,836 --> 00:46:40,706
Don't you know it's easier to flip
when it's stapled diagonally?
735
00:46:40,798 --> 00:46:44,758
When it's horizontal like this,
the radius of action is 90 degrees.
736
00:46:44,843 --> 00:46:46,393
But when it's diagonal,
737
00:46:46,470 --> 00:46:49,810
it goes up to 270 degrees.
This is the most basic knowledge.
738
00:46:49,890 --> 00:46:53,060
-How could you not know?
-Enough!
739
00:46:57,648 --> 00:46:59,318
We'll just work
740
00:47:01,860 --> 00:47:02,740
on our own.
741
00:47:06,698 --> 00:47:07,948
That's better, right?
742
00:47:15,707 --> 00:47:18,997
It was only for a short moment,
but that was gratifying.
743
00:47:19,086 --> 00:47:20,496
Totally.
744
00:47:20,587 --> 00:47:24,377
You're the only person
who can yell at Yeol-chan
745
00:47:25,467 --> 00:47:27,257
and tell him to do some work.
746
00:47:28,720 --> 00:47:30,850
Those who lost have nothing to say.
747
00:47:36,854 --> 00:47:38,524
PRESIDENT
748
00:47:41,358 --> 00:47:42,398
Gosh!
749
00:47:42,901 --> 00:47:45,991
Goodness. I hate them.
I hate both of them.
750
00:47:46,697 --> 00:47:48,447
Gosh, I'm so sick of them.
751
00:47:48,532 --> 00:47:51,332
I can't stand them.
Gosh, I hate them both.
752
00:47:51,410 --> 00:47:54,120
Dear me, they're awful.
753
00:47:55,747 --> 00:47:58,827
I'm so sick of them.
I honestly can't stand them.
754
00:47:58,917 --> 00:48:00,707
I'm so sick and tired of this!
755
00:48:04,464 --> 00:48:07,304
We'll pair up and do our research.
756
00:48:09,761 --> 00:48:11,931
This is the list of the restaurants.
757
00:48:13,849 --> 00:48:18,229
To attend the K-Food Business Show,
I must return to Seoul by the weekend.
758
00:48:18,729 --> 00:48:21,859
So realistically,
we can't do this as a group.
759
00:48:21,940 --> 00:48:23,360
That's why we're pairing up.
760
00:48:24,359 --> 00:48:26,819
Who's going to Maenji Island with me?
761
00:48:31,742 --> 00:48:32,992
-Come here.
-Gosh.
762
00:48:33,076 --> 00:48:33,906
Goodness.
763
00:48:33,994 --> 00:48:35,704
Let's be democratic about this.
764
00:48:35,787 --> 00:48:38,077
-We'll play rock-paper-scissors.
-That's so random.
765
00:48:38,707 --> 00:48:40,457
-I'll play scissors.
-Me too.
766
00:48:41,585 --> 00:48:44,415
-Ready or not, rock-paper-scissors!
-Rock-paper-scissors!
767
00:48:46,131 --> 00:48:47,511
You actually played scissors?
768
00:48:48,675 --> 00:48:50,175
-Too bad.
-Too bad indeed.
769
00:48:50,260 --> 00:48:51,260
How petty.
770
00:48:53,263 --> 00:48:54,393
Let's go.
771
00:48:54,890 --> 00:48:55,720
Okay.
772
00:49:14,910 --> 00:49:16,160
-My gosh!
-What?
773
00:49:16,244 --> 00:49:18,334
-What?
-Namgung Joon-su?
774
00:49:19,957 --> 00:49:21,787
-Hello.
-Hi.
775
00:49:21,875 --> 00:49:24,795
I came here with my friends to go…
776
00:49:24,878 --> 00:49:25,958
Right, the yacht .
777
00:49:26,046 --> 00:49:29,126
To go sailing.
Then I saw a car that looked familiar,
778
00:49:29,216 --> 00:49:32,506
which turned out to be yours, Mr. Ga.
Who knew we'd run into each other?
779
00:49:33,470 --> 00:49:35,890
-I see, a yacht.
-To go sailing?
780
00:49:35,973 --> 00:49:37,273
Yes, on a yacht.
781
00:49:37,349 --> 00:49:38,429
Well…
782
00:49:38,517 --> 00:49:40,347
Mr. Ga, do any of your friends
783
00:49:40,435 --> 00:49:42,305
-go sailing often? Probably not.
-Right.
784
00:49:42,396 --> 00:49:44,016
That's why you don't know.
785
00:49:44,106 --> 00:49:46,646
There are a lot of yachts around here.
786
00:49:47,150 --> 00:49:50,530
This is actually perfect.
Why don't you join us if you're free?
787
00:49:50,612 --> 00:49:52,532
-What?
-We don't have a car.
788
00:49:53,115 --> 00:49:56,985
This is great. You brought your car.
You can be our driver. Come with us.
789
00:49:57,077 --> 00:49:57,947
Driver?
790
00:49:59,413 --> 00:50:00,873
-Hey.
-Just come with us.
791
00:50:05,210 --> 00:50:06,630
All right, sure. Why not?
792
00:50:06,712 --> 00:50:08,052
I'll be your driver today.
793
00:50:08,130 --> 00:50:09,210
Nice!
794
00:50:10,799 --> 00:50:11,929
Go back to Seoul.
795
00:50:13,218 --> 00:50:14,848
FERRY SCHEDULE
796
00:50:14,928 --> 00:50:17,348
Should we pass on Grandma's Ramyeon
in Maenji Island?
797
00:50:18,557 --> 00:50:20,227
We're on a tight schedule.
798
00:50:21,393 --> 00:50:25,153
-There's only one ferry a day.
-What? You came all the way here.
799
00:50:26,273 --> 00:50:27,153
Right?
800
00:50:27,232 --> 00:50:31,492
Just go, slurp some noodles,
and get on the ferry. A day is enough.
801
00:50:33,447 --> 00:50:34,487
Well…
802
00:50:34,573 --> 00:50:38,243
I got the other restaurants,
so don't worry. Just go.
803
00:50:39,286 --> 00:50:40,196
Go on.
804
00:50:41,621 --> 00:50:42,711
MOKPO COASTAL FERRY TERMINAL
805
00:50:42,789 --> 00:50:43,619
FIVE MINUTES AGO
806
00:50:43,707 --> 00:50:45,247
I should go now if I plan on going.
807
00:50:45,333 --> 00:50:47,753
-Who knows when the next ferry will run?
-Right.
808
00:50:48,670 --> 00:50:50,880
Wait. What are you talking about?
809
00:50:50,964 --> 00:50:52,174
What?
810
00:50:52,257 --> 00:50:55,137
You just said that you don't know
when the next ferry will run.
811
00:50:55,218 --> 00:50:56,388
Oh, that.
812
00:50:56,470 --> 00:51:00,770
They issued a high seas warning.
I heard it'll last through next week.
813
00:51:01,808 --> 00:51:04,018
But the waves seem so calm right now.
814
00:51:04,102 --> 00:51:06,152
That's what I'm saying. Goodness.
815
00:51:06,563 --> 00:51:10,323
A huge one must be coming,
seeing how calm the waves are now.
816
00:51:10,400 --> 00:51:11,320
Exactly.
817
00:51:15,113 --> 00:51:19,533
Then, I guess you don't know when you can
come back if you sail out now.
818
00:51:19,618 --> 00:51:21,408
-Of course, who knows?
-No one knows.
819
00:51:21,495 --> 00:51:23,615
-There will be no ferries.
-No ferries?
820
00:51:24,831 --> 00:51:25,871
Are you happy?
821
00:51:35,300 --> 00:51:37,090
Have a good trip!
822
00:51:39,930 --> 00:51:41,350
Bye, see you.
823
00:51:44,476 --> 00:51:46,186
Bye!
824
00:51:46,269 --> 00:51:49,229
Have a safe trip. See you later!
825
00:52:01,576 --> 00:52:02,906
-Hello?
-Mr. Ga.
826
00:52:05,038 --> 00:52:06,668
You can return to work now.
827
00:52:07,374 --> 00:52:09,134
Stop wandering around and come back.
828
00:52:09,209 --> 00:52:10,039
Pardon?
829
00:52:11,169 --> 00:52:12,129
Really?
830
00:52:16,133 --> 00:52:17,223
Apparently, I can
831
00:52:18,051 --> 00:52:19,431
return to work now.
832
00:52:19,511 --> 00:52:22,431
That means you can go to Malaysia.
833
00:52:24,474 --> 00:52:25,644
Yes.
834
00:52:25,725 --> 00:52:28,185
Let's go check out Grandma's Ramyeon
835
00:52:28,270 --> 00:52:30,480
-and head back to Seoul.
-Sounds good.
836
00:52:47,706 --> 00:52:48,666
This is it.
837
00:52:49,207 --> 00:52:50,747
-Ma'am.
-Hello.
838
00:52:50,834 --> 00:52:52,924
My gosh! Goodness.
839
00:52:53,003 --> 00:52:55,923
-We're here for your ramyeon.
-My gosh, welcome.
840
00:52:56,840 --> 00:52:57,970
Oh, my.
841
00:52:58,049 --> 00:52:59,379
Which one would you like?
842
00:52:59,467 --> 00:53:00,797
We'll get Grandma's Ramyeon.
843
00:53:00,886 --> 00:53:02,466
-Grandma's Ramyeon?
-Yes.
844
00:53:03,680 --> 00:53:06,680
-Anything to drink?
-We have to take the last ferry.
845
00:53:07,976 --> 00:53:09,726
-Oh, goodness.
-We have to leave soon.
846
00:53:12,272 --> 00:53:13,692
All right.
847
00:53:13,773 --> 00:53:16,233
Here's your Grandma's Ramyeon.
848
00:53:16,318 --> 00:53:17,318
Oh, my.
849
00:53:17,402 --> 00:53:20,912
-How do I turn this on?
-This is such a rare delicacy.
850
00:53:20,989 --> 00:53:22,659
-Right.
-Have you seen anything like this?
851
00:53:22,741 --> 00:53:24,031
-No.
-See?
852
00:53:24,117 --> 00:53:26,367
-Isn't it that fish?
-I cleaned all the rockfish by hand
853
00:53:26,453 --> 00:53:28,463
and dried them like that.
854
00:53:28,538 --> 00:53:30,498
That's the fish in this ramyeon.
855
00:53:32,167 --> 00:53:37,957
Why are you taking so many pictures?
You must be from KBC in Seoul.
856
00:53:38,048 --> 00:53:39,128
-Gosh, no.
-No.
857
00:53:39,216 --> 00:53:41,176
This handsome young man looks like
858
00:53:41,259 --> 00:53:42,839
-that actor, Choi Soo-jong.
-No. Ma'am.
859
00:53:42,928 --> 00:53:44,348
Ma'am, could we get some water?
860
00:53:44,429 --> 00:53:46,139
Give me an autograph before you leave.
861
00:53:46,223 --> 00:53:48,063
-Give us some water, please.
-And you're…
862
00:53:48,141 --> 00:53:49,681
My name is Man-sik. All right?
863
00:53:49,768 --> 00:53:51,228
-Give us some water. Hurry.
-Goodness.
864
00:53:51,311 --> 00:53:52,231
Thank you.
865
00:53:53,355 --> 00:53:55,435
I have to say this looks so good.
866
00:54:07,744 --> 00:54:08,664
My gosh!
867
00:54:09,329 --> 00:54:11,709
-Try it. You have to try it.
-You, kiddo.
868
00:54:15,293 --> 00:54:17,803
-Just taste it first. Stop writing.
-I have to write things down.
869
00:54:17,879 --> 00:54:20,969
-The top, middle, and base notes.
-Let your tongue remember them.
870
00:54:21,049 --> 00:54:24,799
If we turn rockfish into powder,
we can definitely do this.
871
00:54:35,981 --> 00:54:39,031
-We still have time, right?
-We have a lot of time.
872
00:54:39,109 --> 00:54:40,649
My, that was delicious.
873
00:54:40,735 --> 00:54:42,565
My goodness.
874
00:54:42,654 --> 00:54:45,124
You finished the whole thing
while I went to get you some water.
875
00:54:45,198 --> 00:54:47,078
-It was delicious.
-We really enjoyed it.
876
00:54:47,158 --> 00:54:48,288
-It's good, isn't it?
-Okay.
877
00:54:48,368 --> 00:54:49,538
-Yes.
-We'll settle up.
878
00:54:49,619 --> 00:54:51,709
-It's 30,000 won.
-That was the best.
879
00:54:54,332 --> 00:54:56,212
A credit card? Are you serious?
880
00:54:56,293 --> 00:54:59,963
What kind of lunatic would accept
credit cards on this tiny island?
881
00:55:00,046 --> 00:55:02,216
-Oh, sorry.
-You stupid cat!
882
00:55:02,882 --> 00:55:05,592
That damn thing ate all my rockfish.
883
00:55:05,677 --> 00:55:07,387
I must teach that cat a lesson.
884
00:55:07,470 --> 00:55:09,430
-30,000 won, right?
-Yes.
885
00:55:09,514 --> 00:55:10,564
-Yes, 30,000 won.
-Here.
886
00:55:10,640 --> 00:55:11,770
-Great.
-Thank you.
887
00:55:11,850 --> 00:55:13,390
-Return safely.
-Thank you.
888
00:55:13,476 --> 00:55:14,476
Thank you for the ramyeon.
889
00:55:15,103 --> 00:55:16,273
Hey! That little…
890
00:55:16,354 --> 00:55:17,274
Let's go.
891
00:55:17,355 --> 00:55:18,395
We should hurry.
892
00:55:19,607 --> 00:55:21,067
-Thank you!
-Thank you!
893
00:55:21,151 --> 00:55:22,281
You're welcome. Goodbye.
894
00:55:26,197 --> 00:55:27,237
Return safely.
895
00:55:27,324 --> 00:55:28,624
-Will do!
-Thank you.
896
00:55:28,700 --> 00:55:30,120
-Come and visit again!
-We will.
897
00:55:30,201 --> 00:55:31,041
Great.
898
00:55:32,203 --> 00:55:33,463
Tie it well.
899
00:55:33,538 --> 00:55:35,668
Excuse me. May I ask you a question?
900
00:55:35,749 --> 00:55:39,249
Sure. How come the ferry isn't here yet?
901
00:55:39,336 --> 00:55:40,336
It was canceled.
902
00:55:40,420 --> 00:55:42,630
-Yes, it was canceled.
-Canceled.
903
00:55:44,799 --> 00:55:47,009
Then what about the next one?
904
00:55:47,093 --> 00:55:49,393
The next one? Don't ask us.
How would we know?
905
00:55:49,471 --> 00:55:51,261
-Ask the sky.
-Exactly.
906
00:55:53,641 --> 00:55:56,191
Come on.
There will be one tomorrow, right?
907
00:55:57,604 --> 00:55:58,734
Tomorrow?
908
00:55:59,481 --> 00:56:00,901
We'll have to see.
909
00:56:01,483 --> 00:56:02,653
We have no idea.
910
00:56:02,734 --> 00:56:03,574
That's right.
911
00:56:05,236 --> 00:56:06,106
Hurry.
912
00:56:06,613 --> 00:56:09,493
The waves will calm down
by the weekend at the latest, right?
913
00:56:10,075 --> 00:56:12,325
-I have to leave by the weekend.
-That's right.
914
00:56:12,410 --> 00:56:14,580
You didn't even check the weather
before coming here?
915
00:56:14,662 --> 00:56:17,712
A high seas warning has been issued
for all through next week.
916
00:56:17,791 --> 00:56:19,631
-The wind waves.
-That's right.
917
00:56:19,709 --> 00:56:21,289
I guess he doesn't know what it is.
918
00:56:22,712 --> 00:56:23,592
-Gosh.
-Goodness.
919
00:56:23,671 --> 00:56:25,011
A chopper. A helicopter.
920
00:56:25,090 --> 00:56:26,720
-Can a helicopter come in?
-Goodness.
921
00:56:26,800 --> 00:56:29,140
You can't use a helicopter as you wish.
922
00:56:29,219 --> 00:56:30,929
That's all our tax money.
923
00:56:31,012 --> 00:56:33,142
-Yes, that is our tax money.
-Then,
924
00:56:33,223 --> 00:56:36,063
what about this boat? Can it sail out now?
925
00:56:36,142 --> 00:56:38,272
Well, it can.
926
00:56:38,353 --> 00:56:39,813
-Yes.
-But we'll all die.
927
00:56:39,896 --> 00:56:42,686
We can sail out now,
but it'll be like plunging to our demise.
928
00:56:43,400 --> 00:56:46,400
-"To our demise"?
-Hop on if you want to meet death.
929
00:56:46,486 --> 00:56:49,156
Even last year,
we were stuck here for the whole year.
930
00:56:49,239 --> 00:56:51,489
-Stop saying things like that.
-Gosh.
931
00:56:51,574 --> 00:56:52,784
Look.
932
00:56:52,867 --> 00:56:55,197
-According to the map, it's the dock.
-Yes.
933
00:56:55,286 --> 00:56:56,696
-And that's Mr. Park's house.
-Right.
934
00:56:56,788 --> 00:56:58,418
-And this is where we are.
-This spot here?
935
00:56:58,498 --> 00:57:00,418
Mr. Kim's house is that way.
936
00:57:00,500 --> 00:57:01,460
Look, it's here.
937
00:57:02,085 --> 00:57:03,245
So this house is…
938
00:57:05,130 --> 00:57:06,840
Darn it! I can't believe you lost it.
939
00:57:06,923 --> 00:57:08,763
-Well…
-You're such a handful.
940
00:57:08,842 --> 00:57:11,762
-But this house--
-Let's go. I told you it's that way.
941
00:57:11,845 --> 00:57:13,045
It's that way.
942
00:57:13,138 --> 00:57:15,008
-No! No way.
-Captain, please!
943
00:57:15,098 --> 00:57:18,518
I have to leave by the weekend
no matter what happens.
944
00:57:18,601 --> 00:57:20,151
-Jeez!
-We missed the last ferry.
945
00:57:20,228 --> 00:57:22,608
-You can't!
-Please. Help us. Please!
946
00:57:22,689 --> 00:57:25,189
If he can't make it out of here,
it'll be the end of us.
947
00:57:25,275 --> 00:57:26,565
We're both finished.
948
00:57:27,193 --> 00:57:29,453
I can pay you however much you'd like.
949
00:57:29,529 --> 00:57:31,989
Please! Please save me!
950
00:57:32,073 --> 00:57:32,953
Goodness gracious!
951
00:57:33,032 --> 00:57:34,782
I won't be saving you if we leave now.
952
00:57:34,868 --> 00:57:36,578
We'll all die!
953
00:57:36,661 --> 00:57:39,791
-No, I have to go!
-Even if you offered billions,
954
00:57:39,873 --> 00:57:41,543
no one would want to set sail and die!
955
00:57:41,624 --> 00:57:42,464
No, please!
956
00:57:42,542 --> 00:57:44,542
-We have to go sell ramyeon.
-Help us just this once.
957
00:57:44,627 --> 00:57:45,797
-No, we can't go.
-Let's try.
958
00:57:45,879 --> 00:57:47,589
Let's give it a shot.
959
00:57:47,672 --> 00:57:49,052
-Let go!
-Please come with us.
960
00:57:49,132 --> 00:57:51,552
-Captain. Just this once.
-Let go! Let me go.
961
00:57:51,634 --> 00:57:52,764
-Captain!
-Captain!
962
00:57:52,844 --> 00:57:54,304
I don't need money!
963
00:57:54,387 --> 00:57:55,507
Go away already!
964
00:57:55,597 --> 00:57:57,637
Help us just this once…
965
00:58:01,019 --> 00:58:02,809
Captain!
966
00:58:06,733 --> 00:58:07,653
What?
967
00:58:09,235 --> 00:58:10,105
-Look.
-What?
968
00:58:10,195 --> 00:58:12,775
-Hey, it's open. It's open.
-Over there.
969
00:58:13,656 --> 00:58:16,986
Well, we don't accept credit cards.
970
00:58:24,459 --> 00:58:28,209
Mr. Lee. Do you have any cash?
Got any cash on you?
971
00:58:30,381 --> 00:58:32,091
Well, sir.
972
00:58:33,343 --> 00:58:36,053
Can't we just send the money
to your bank account?
973
00:58:36,763 --> 00:58:38,973
Sir, where is
974
00:58:39,057 --> 00:58:40,637
the closest ATM?
975
00:58:40,725 --> 00:58:43,845
If you go down that way,
976
00:58:43,937 --> 00:58:46,647
you'll find one
at the Fisheries Cooperatives.
977
00:58:46,731 --> 00:58:48,361
But my goodness.
978
00:58:48,441 --> 00:58:51,071
Someone got drunk
and broke it the other night.
979
00:58:51,152 --> 00:58:52,202
Go take a look.
980
00:58:52,278 --> 00:58:53,568
It's totally smashed.
981
00:58:53,655 --> 00:58:56,405
I'm not sure if you can even
stick a card in there.
982
00:58:56,491 --> 00:58:59,371
You can still go and try to stick it in.
983
00:59:22,308 --> 00:59:25,728
YOU ARE OUT OF YOUR COVERAGE AREA
984
00:59:29,190 --> 00:59:30,190
No signal?
985
00:59:30,817 --> 00:59:31,987
Nothing.
986
00:59:38,783 --> 00:59:40,583
Do you have any food?
987
00:59:41,619 --> 00:59:42,619
Let me see.
988
00:59:47,584 --> 00:59:49,594
Jeez, why isn't my phone working?
989
00:59:51,087 --> 00:59:52,207
Mr. Ga!
990
01:00:05,685 --> 01:00:07,975
No, the bun. My bun…
991
01:00:12,984 --> 01:00:14,034
My bun…
992
01:00:24,912 --> 01:00:25,912
Hand it over.
993
01:00:33,463 --> 01:00:34,303
Here.
994
01:00:35,298 --> 01:00:38,428
No, peel it off more.
How can I eat that? Let me see.
995
01:00:46,267 --> 01:00:47,557
This is good enough.
996
01:00:54,108 --> 01:00:55,228
Look, a helicopter.
997
01:00:55,777 --> 01:00:57,317
-It is a helicopter.
-My gosh!
998
01:00:57,403 --> 01:00:59,413
A helicopter! That's a helicopter!
999
01:01:01,658 --> 01:01:03,658
Over here! Help!
1000
01:01:05,703 --> 01:01:06,873
Over here!
1001
01:01:09,165 --> 01:01:12,125
SOS!
1002
01:01:12,960 --> 01:01:15,880
SOS!
1003
01:01:16,422 --> 01:01:19,262
-SOS!
-SOS!
1004
01:01:19,884 --> 01:01:23,014
-SOS!
-SOS!
1005
01:01:23,096 --> 01:01:25,806
-SOS!
-SOS!
1006
01:01:25,890 --> 01:01:26,850
They saw us!
1007
01:01:27,892 --> 01:01:30,522
-SOS!
-SOS!
1008
01:01:58,297 --> 01:01:59,757
{\an8}Is Mr. Cha not back
from Malaysia yet?
1009
01:01:59,841 --> 01:02:01,051
{\an8}-Mr. Ga.
-Talk politely.
1010
01:02:01,134 --> 01:02:03,014
{\an8}-You haven't heard?
-I hate this.
1011
01:02:03,094 --> 01:02:04,854
{\an8}-Why are you doing this to me?
-What?
1012
01:02:04,929 --> 01:02:06,179
{\an8}I can do worse things.
1013
01:02:06,264 --> 01:02:08,984
{\an8}-How dare you glare at me like that?
-Get out.
1014
01:02:10,059 --> 01:02:12,099
{\an8}I can't taste the key ingredient.
1015
01:02:12,186 --> 01:02:15,766
{\an8}With hot chicken noodle, I knew
it'd be a hit as soon as I tasted it.
1016
01:02:15,857 --> 01:02:18,147
{\an8}This is like a downgraded version of it.
1017
01:02:19,944 --> 01:02:22,534
Mr. Ga, what's wrong?
Hey, what's going on?
1018
01:02:34,167 --> 01:02:36,167
Subtitle translation by Jennifer Earwood
69048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.