Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,810 --> 00:03:05,893
Papet!
2
00:03:22,411 --> 00:03:25,079
Papet, it's me... Ugolin!
3
00:03:34,381 --> 00:03:35,548
It's Ugolin!
4
00:03:39,011 --> 00:03:40,261
It's me!
5
00:03:41,221 --> 00:03:44,015
It's you, Galinette!
You're back!
6
00:03:45,517 --> 00:03:46,767
I'll come down!
7
00:03:46,935 --> 00:03:49,353
No, just throw me the key!
8
00:03:49,521 --> 00:03:51,188
I'll be right down.
9
00:03:52,858 --> 00:03:54,275
What a surprise!
10
00:03:59,197 --> 00:04:02,158
- You're out of the army!
- At last!
11
00:04:02,326 --> 00:04:04,660
- Come in and eat.
- Not now.
12
00:04:04,912 --> 00:04:07,204
I was boozing all night!
13
00:04:07,873 --> 00:04:09,707
Come back for supper.
14
00:04:09,875 --> 00:04:12,084
Ok, I'll see you later!
15
00:06:44,613 --> 00:06:45,988
No, that's enough.
16
00:06:48,075 --> 00:06:50,201
She's asking if you want more.
17
00:06:56,124 --> 00:06:57,166
Thanks.
18
00:07:06,718 --> 00:07:08,886
When I die, you'll live here.
19
00:07:11,223 --> 00:07:13,557
The Soubeyran farm will be yours.
20
00:07:15,143 --> 00:07:18,646
Meanwhile, you must fix up
your place on the hill.
21
00:07:21,233 --> 00:07:23,526
Later, you can rent it to a farmer
22
00:07:23,735 --> 00:07:25,945
or leave it to your kids.
23
00:07:26,113 --> 00:07:29,406
- For that, I'd need a wife.
- Why not?
24
00:07:30,158 --> 00:07:32,785
Lots of girls around here
25
00:07:32,953 --> 00:07:35,371
would love to marry a Soubeyran.
26
00:07:38,500 --> 00:07:42,336
There's Chabert's daughter.
I bet if you tried...
27
00:07:45,966 --> 00:07:48,467
I've no mule: I use yours.
28
00:07:48,635 --> 00:07:51,679
I've no hens or goats:
they're too much trouble.
29
00:07:51,888 --> 00:07:53,973
I don't wear socks: they itch.
30
00:07:54,141 --> 00:07:56,642
So what do I want a wife for?
31
00:07:58,061 --> 00:07:59,854
What about love?
32
00:08:00,856 --> 00:08:02,815
Whenever I'm in Aubagne,
33
00:08:03,024 --> 00:08:05,025
I step into the Bird Cage.
34
00:08:05,735 --> 00:08:10,239
For 15 francs a month,
I can choose any girl I like.
35
00:08:10,448 --> 00:08:11,907
That's enough for me.
36
00:08:12,409 --> 00:08:16,370
You don't want to wind up
a bachelor like me.
37
00:08:17,956 --> 00:08:20,833
I want to see your kids before I die.
38
00:08:22,752 --> 00:08:25,171
Why didn't you ever get married?
39
00:08:27,465 --> 00:08:31,260
I have to make some money
before I take on a wife.
40
00:08:33,889 --> 00:08:35,890
Do you have any plans?
41
00:08:36,892 --> 00:08:38,142
Maybe.
42
00:08:38,351 --> 00:08:40,060
I have an idea for you.
43
00:08:41,271 --> 00:08:43,147
I've figured it all out.
44
00:08:44,149 --> 00:08:46,275
The plans and what it'll cost.
45
00:08:46,443 --> 00:08:47,735
What is it?
46
00:08:48,612 --> 00:08:50,696
Restoring the Soubeyran orchard.
47
00:08:51,364 --> 00:08:55,618
The whole Solitaire plateau.
Like it was in my father's day:
48
00:08:56,203 --> 00:08:58,829
200 fig trees, 200 plum trees,
49
00:08:59,789 --> 00:09:01,790
200 almond trees.
50
00:09:02,792 --> 00:09:04,460
1,000 trees in all.
51
00:09:05,587 --> 00:09:07,755
In rows, ten yards apart!
52
00:09:08,882 --> 00:09:11,050
As beautiful as a church.
53
00:09:12,385 --> 00:09:15,888
All the farmers passing by
will cross themselves.
54
00:09:19,351 --> 00:09:22,061
We already have
so much excess fruit,
55
00:09:22,229 --> 00:09:25,064
we often feed it to the pigs.
56
00:09:26,024 --> 00:09:27,441
I have another idea.
57
00:09:29,277 --> 00:09:31,070
You're my only kin, boy.
58
00:09:32,781 --> 00:09:35,199
I'll help you if I can.
59
00:09:37,410 --> 00:09:39,328
Tell me, what's your idea?
60
00:09:45,794 --> 00:09:47,169
It's a secret.
61
00:10:26,167 --> 00:10:27,710
Is that you, Papet?
62
00:10:28,962 --> 00:10:30,921
You can't go on like this!
63
00:10:31,756 --> 00:10:33,424
You live like a caveman.
64
00:10:33,591 --> 00:10:37,678
I haven't seen you in a fortnight.
This house is a pigsty.
65
00:10:38,346 --> 00:10:42,224
Look at this place!
It stinks to high heaven!
66
00:10:42,767 --> 00:10:43,851
What do you do all day?
67
00:10:45,145 --> 00:10:46,353
Tell me!
68
00:10:46,521 --> 00:10:50,232
Just calm down.
I want to show you something.
69
00:11:08,251 --> 00:11:10,044
Is this your big secret?
70
00:11:13,673 --> 00:11:15,841
Fooling around with flowers?
71
00:11:21,806 --> 00:11:23,557
What do you say?
72
00:11:25,143 --> 00:11:26,435
Very nice!
73
00:11:26,603 --> 00:11:28,062
They're Imperials.
74
00:11:28,229 --> 00:11:29,521
Good stems.
75
00:11:29,689 --> 00:11:31,732
What's your offer?
76
00:11:31,900 --> 00:11:34,401
Well, if this was February,
77
00:11:35,070 --> 00:11:36,779
I might have given you...
78
00:11:37,864 --> 00:11:39,073
50 cents.
79
00:11:40,533 --> 00:11:42,743
But the season's almost over.
80
00:11:43,828 --> 00:11:45,621
So let's say...
81
00:11:47,040 --> 00:11:47,873
20 cents.
82
00:11:48,917 --> 00:11:49,917
All right?
83
00:11:50,460 --> 00:11:51,377
All right!
84
00:12:06,935 --> 00:12:10,562
You were right
about the flowers, boy.
85
00:12:11,356 --> 00:12:13,649
But why the big secret?
86
00:12:13,817 --> 00:12:17,152
I wanted to see
if the soil was right first.
87
00:12:17,320 --> 00:12:19,780
I knew you'd understand
on seeing them.
88
00:12:19,948 --> 00:12:22,491
It's not the flowers I understood,
89
00:12:23,159 --> 00:12:25,035
but what the florist paid!
90
00:12:28,289 --> 00:12:30,791
- What'll a real set-up cost?
- 15,000.
91
00:12:30,959 --> 00:12:33,710
- You've got it.
- You're too generous!
92
00:12:33,878 --> 00:12:36,505
Not really. It's not just for you,
93
00:12:36,673 --> 00:12:40,300
but for all Soubeyrans,
including those to come.
94
00:12:41,344 --> 00:12:44,847
If her nose was her ass,
she'd drop dead!
95
00:12:45,014 --> 00:12:46,432
So would we!
96
00:12:54,149 --> 00:12:55,774
There's one problem.
97
00:12:55,942 --> 00:12:56,900
What's that?
98
00:12:57,068 --> 00:12:59,945
- The water.
- What water?
99
00:13:00,113 --> 00:13:02,531
Carnations need a lot of water.
100
00:13:02,699 --> 00:13:06,326
My hands are raw
from hauling up the water bucket.
101
00:13:07,829 --> 00:13:09,830
We can install a cistern.
102
00:13:09,998 --> 00:13:13,417
If we water 500 plants,
it'll be empty in 4 days.
103
00:13:14,878 --> 00:13:16,545
That's a real problem.
104
00:13:21,134 --> 00:13:24,011
We could dig a big reservoir
105
00:13:24,179 --> 00:13:26,889
that would store all the rainwater.
106
00:13:27,098 --> 00:13:28,849
What if it doesn't rain?
107
00:13:31,019 --> 00:13:34,646
We need to find a field
near a natural water source.
108
00:13:38,735 --> 00:13:42,070
How about buying
Bouffigue's field and spring
109
00:13:43,031 --> 00:13:43,989
up at Romarins?
110
00:13:44,157 --> 00:13:49,536
Is that spring still alive?
My father told me it'd dried up.
111
00:13:51,247 --> 00:13:53,624
It's blocked up with rubble.
112
00:13:54,751 --> 00:13:57,503
Years ago,
a nice stream flowed from it.
113
00:13:58,129 --> 00:14:02,758
Old man Camoins grew
loads of vegetables there.
114
00:14:02,926 --> 00:14:06,803
I bet we could unblock it
with a pickaxe.
115
00:14:07,388 --> 00:14:09,306
Think he'd sell his farm?
116
00:14:09,807 --> 00:14:11,517
Not the house,
117
00:14:11,726 --> 00:14:14,144
but maybe the field and spring.
118
00:14:15,188 --> 00:14:19,024
He never uses them.
Maybe if we offer him money...
119
00:14:35,041 --> 00:14:37,876
How are you, Marius?
120
00:14:38,086 --> 00:14:40,003
None of your damn business!
121
00:14:40,255 --> 00:14:43,215
Why be nasty?
Are you mad at me?
122
00:14:44,300 --> 00:14:48,178
Neither mad nor glad.
I've got no use for you!
123
00:14:49,347 --> 00:14:53,183
You may feel that way but I don't,
since I'm here to see you.
124
00:14:54,185 --> 00:14:57,396
You're here because
you want something from me!
125
00:14:57,939 --> 00:15:02,818
Right, but I also want
to give you something.
126
00:15:03,027 --> 00:15:05,404
I don't need anything.
127
00:15:05,613 --> 00:15:08,365
Not even to talk:
it gets on my nerves!
128
00:15:08,783 --> 00:15:11,326
Just hear me out, Marius.
129
00:15:11,494 --> 00:15:14,538
If you'll sell me your property,
not the house,
130
00:15:14,706 --> 00:15:16,748
just the field and the hill,
131
00:15:16,958 --> 00:15:18,333
I'll pay you well.
132
00:15:18,501 --> 00:15:22,796
What a nerve!
D'you think I'd sell my property?
133
00:15:23,339 --> 00:15:26,550
Look at these thousand-franc bills!
134
00:15:26,759 --> 00:15:31,179
Go to hell!
Goddamn you Soubeyran rats!
135
00:15:31,681 --> 00:15:34,558
Don't yell like that or you'll choke.
136
00:15:34,726 --> 00:15:38,687
And don't insult the Soubeyrans,
or I'll get real mad!
137
00:15:38,855 --> 00:15:40,272
He's just kidding!
138
00:15:40,440 --> 00:15:42,399
Shut up, you halfwit punk!
139
00:15:44,193 --> 00:15:48,488
I'll show you what I think
of the Soubeyrans!
140
00:15:48,990 --> 00:15:52,075
Lousy bastards! Pigs! Lying crooks!
141
00:15:53,202 --> 00:15:55,537
Come down here!
142
00:16:08,343 --> 00:16:11,261
- Let's hope he's not dead!
- Why not?
143
00:16:11,638 --> 00:16:14,598
Falling out of a tree can kill a man.
144
00:16:28,738 --> 00:16:30,864
So much for my carnations.
145
00:16:31,032 --> 00:16:34,660
Too bad. It was a perfect spot.
146
00:16:35,370 --> 00:16:39,039
But if he croaks,
his heirs will sell the farm.
147
00:16:39,499 --> 00:16:41,583
We could buy it for peanuts.
148
00:16:43,336 --> 00:16:46,963
- Let's finish him off!
- No! Someone might have seen us.
149
00:16:54,806 --> 00:16:56,098
You see, boy?
150
00:16:56,307 --> 00:16:58,350
Never lose faith in miracles!
151
00:17:17,120 --> 00:17:19,621
Why not shave him in his bed?
152
00:17:19,789 --> 00:17:24,084
I never shave anyone lying down.
Not even a corpse.
153
00:17:28,256 --> 00:17:30,090
Where are those two going?
154
00:17:32,343 --> 00:17:33,677
It's over here.
155
00:17:34,303 --> 00:17:35,345
See?
156
00:17:35,513 --> 00:17:38,682
The spring was by the fig tree.
Don't look back!
157
00:17:40,309 --> 00:17:43,812
Old man Camoins had dug a trench
158
00:17:43,980 --> 00:17:47,858
that went down
to the end of the field there.
159
00:17:48,443 --> 00:17:51,528
That way,
the water just ran downhill.
160
00:17:51,696 --> 00:17:52,946
Understand?
161
00:17:56,200 --> 00:17:57,784
Look at my foot.
162
00:17:57,952 --> 00:18:00,078
See how soggy the ground is?
163
00:18:01,956 --> 00:18:05,792
The water's blocked,
but it'd be easy to release it.
164
00:18:08,504 --> 00:18:11,548
That fool let it all go to waste!
165
00:18:18,765 --> 00:18:20,307
Wait a minute!
166
00:18:21,184 --> 00:18:26,188
When we were hunting once,
before he went nuts, he said:
167
00:18:26,355 --> 00:18:29,399
"My gun is my only friend.
I want it buried with me."
168
00:18:29,567 --> 00:18:31,985
A dead man's wishes are sacred!
169
00:18:45,625 --> 00:18:47,542
Do you know if it's loaded?
170
00:18:48,419 --> 00:18:52,631
I didn't look.
You can't tell with a Hammerless.
171
00:18:52,799 --> 00:18:55,801
I bet it's loaded with buckshot.
172
00:18:55,968 --> 00:19:00,013
He kept it loaded
on account of the wild boars.
173
00:19:00,181 --> 00:19:02,432
It could be dangerous.
174
00:19:02,600 --> 00:19:06,645
It's got a hair trigger.
A jolt could set it off!
175
00:19:06,854 --> 00:19:09,898
- Maybe he set the safety catch?
- Not him!
176
00:19:24,831 --> 00:19:29,501
- So you're the heir.
- No. We were only distant cousins.
177
00:19:29,669 --> 00:19:32,295
But you'll get something.
178
00:19:32,463 --> 00:19:35,632
No, it'll all go
to his sister, Florette.
179
00:19:35,800 --> 00:19:37,509
Is she still alive?
180
00:19:37,677 --> 00:19:40,095
Why not?
She's younger than you!
181
00:19:40,263 --> 00:19:42,681
But I heard her husband died.
182
00:19:42,849 --> 00:19:44,266
Who's this Florette?
183
00:19:44,433 --> 00:19:47,727
Florette de Berengère,
old Camoins' daughter.
184
00:19:47,937 --> 00:19:49,062
The pretty one.
185
00:19:49,230 --> 00:19:52,524
Your uncle knew her well.
Isn't that so, César?
186
00:19:52,692 --> 00:19:54,150
Where is she?
187
00:19:54,318 --> 00:20:00,574
In Crespin. She married Lionel,
the blacksmith there.
188
00:20:00,783 --> 00:20:02,784
Did you go to her wedding?
189
00:20:02,994 --> 00:20:07,455
No. I was in a military hospital
in Africa.
190
00:20:07,623 --> 00:20:09,291
I came back too late.
191
00:20:10,001 --> 00:20:12,627
I'll write to tell her
her brother's dead.
192
00:20:12,795 --> 00:20:15,547
If she's alive,
she'll claim the estate.
193
00:20:15,715 --> 00:20:17,507
Yes, she's the heiress.
194
00:20:18,050 --> 00:20:19,676
Some inheritance!
195
00:20:19,844 --> 00:20:24,598
I don't agree.
The house is still in good shape.
196
00:20:24,765 --> 00:20:29,978
- It has plenty of olive trees.
- They're rotting away!
197
00:20:30,146 --> 00:20:33,106
They just need a tickle with a pickaxe.
198
00:20:33,316 --> 00:20:36,359
Sure, that way they'll die laughing!
199
00:20:36,569 --> 00:20:38,570
It never rains on that land.
200
00:20:38,738 --> 00:20:41,448
You hear the storm coming close,
201
00:20:41,616 --> 00:20:45,076
but, at the ridge,
the clouds split in two
202
00:20:45,244 --> 00:20:47,329
and it rains on the other side.
203
00:20:47,496 --> 00:20:49,956
The valley side
just gets a few drops.
204
00:20:50,124 --> 00:20:51,499
Maybe so,
205
00:20:51,709 --> 00:20:56,880
but it so happens there's
a spring on Bouffigue's land.
206
00:20:57,089 --> 00:21:00,800
- There was a tiny spring.
- No, it was a big one.
207
00:21:00,968 --> 00:21:04,387
My pa showed it to me
when I was a little kid.
208
00:21:04,555 --> 00:21:06,806
It was a really big stream.
209
00:21:07,016 --> 00:21:10,477
You were either a baby,
or it had just rained...
210
00:21:10,645 --> 00:21:14,898
When I saw it 30 years ago,
it was as thin as my finger!
211
00:21:15,107 --> 00:21:18,193
Do you think a spring
like that can dry up?
212
00:21:18,402 --> 00:21:22,030
Springs are like pretty girls.
213
00:21:22,198 --> 00:21:25,200
Neglect them
and they leave you high and dry.
214
00:21:25,368 --> 00:21:27,535
I saw a fig tree there last year.
215
00:21:27,745 --> 00:21:29,412
So there's water there!
216
00:21:29,580 --> 00:21:32,415
- There was water!
- But there are new shoots!
217
00:21:32,583 --> 00:21:36,419
Just tend to your bar!
What do you know about springs?
218
00:21:37,004 --> 00:21:38,421
I say this one's dry!
219
00:21:38,631 --> 00:21:42,884
I say those trees are dead,
and that soil is rotten!
220
00:21:43,094 --> 00:21:47,430
And I say I wouldn't take that land
if you gave it to me!
221
00:21:57,149 --> 00:21:59,359
I haven't written for years.
222
00:21:59,527 --> 00:22:01,152
Who are you writing to?
223
00:22:01,821 --> 00:22:03,363
To Grafignette.
224
00:22:04,156 --> 00:22:05,532
Who's that?
225
00:22:06,242 --> 00:22:11,037
You don't know her.
She left before you were born.
226
00:22:13,499 --> 00:22:18,920
When the boys tried to kiss her,
she'd scratch their faces.
227
00:22:20,297 --> 00:22:23,258
She sharpened her nails to a point.
228
00:22:24,885 --> 00:22:28,888
That's how she wound up an old maid.
229
00:22:30,641 --> 00:22:34,352
Later on, she left to work
for the priest in Crespin.
230
00:22:36,981 --> 00:22:39,649
She was Florette's best friend.
231
00:22:42,236 --> 00:22:44,571
She can tell me all about her.
232
00:22:47,116 --> 00:22:49,492
I've got an idea:
233
00:22:49,785 --> 00:22:51,995
I'll go to see Florette in Crespin.
234
00:22:52,163 --> 00:22:56,374
No, you won't!
If she knows you want her land,
235
00:22:56,542 --> 00:22:58,752
she'll ask three times the price.
236
00:23:02,923 --> 00:23:06,968
Besides... if she knows it's for us,
she'll say no.
237
00:23:07,136 --> 00:23:08,136
Why?
238
00:23:09,180 --> 00:23:11,056
That's the way she is.
239
00:23:11,223 --> 00:23:13,099
What can we do then?
240
00:23:13,934 --> 00:23:15,101
Nothing.
241
00:23:18,189 --> 00:23:19,773
Florette won't come back.
242
00:23:20,399 --> 00:23:22,942
As a young woman, she loved money.
243
00:23:23,110 --> 00:23:25,278
She's probably worse now.
244
00:23:27,531 --> 00:23:31,743
So she'll sell,
but no local farmer will buy.
245
00:23:31,911 --> 00:23:34,746
They have too much land already.
246
00:23:34,914 --> 00:23:36,414
A stranger might buy it.
247
00:23:36,582 --> 00:23:37,999
What the hell for?
248
00:23:38,167 --> 00:23:41,086
To grow vegetables or flowers,
like me!
249
00:23:41,253 --> 00:23:43,713
- Without water?
- There's a spring.
250
00:23:44,048 --> 00:23:47,509
- What if there was no spring?
- But there is one!
251
00:23:50,554 --> 00:23:52,472
You poor fool.
252
00:23:54,350 --> 00:23:55,892
Listen to my plan.
253
00:23:56,560 --> 00:24:01,272
It's already half buried.
An accident could block it up.
254
00:24:01,440 --> 00:24:02,524
What accident?
255
00:24:02,691 --> 00:24:06,277
Let's say you pass by
with a load of cement.
256
00:24:07,029 --> 00:24:09,114
You trip, you fall, and bang!
257
00:24:09,281 --> 00:24:11,699
Your cement plugs up the opening!
258
00:24:44,900 --> 00:24:46,317
Here it is!
259
00:24:53,450 --> 00:24:55,577
Good God, it's ice cold!
260
00:24:58,372 --> 00:25:01,040
- It's cold.
- Hurry up, you idiot!
261
00:25:03,002 --> 00:25:05,753
Here's the hole!
Hand me the plug!
262
00:25:06,922 --> 00:25:08,298
No, the little one!
263
00:25:10,176 --> 00:25:11,885
A root is stuck here.
264
00:25:22,188 --> 00:25:25,773
That's enough.
Remember I have to unblock it later!
265
00:25:42,333 --> 00:25:43,625
- I heard a noise.
- Where?
266
00:25:43,792 --> 00:25:45,168
In the house.
267
00:25:46,086 --> 00:25:49,214
It's not Bouffigue's ghost,
just rats!
268
00:25:55,137 --> 00:25:56,554
"Dear César,
269
00:25:57,598 --> 00:25:59,682
"Will wonders never cease?
270
00:26:00,559 --> 00:26:04,229
"After some 30 years,
you write to me about Florette
271
00:26:04,939 --> 00:26:10,818
"and the postman delivers your letter
on the very day she died.
272
00:26:10,986 --> 00:26:13,446
"I'd just finished laying her out.
273
00:26:16,617 --> 00:26:19,077
"That's why I didn't answer sooner.
274
00:26:20,120 --> 00:26:26,376
"I don't think she left much money.
Her husband died six years ago,
275
00:26:26,543 --> 00:26:29,128
"and she lived on what he left.
276
00:26:30,339 --> 00:26:33,341
"In any case, her son will inherit.
277
00:26:34,718 --> 00:26:39,013
"His name is Jean Cadoret
and he must be about 35.
278
00:26:39,181 --> 00:26:42,517
"He's a tax collector,
but I don't know where.
279
00:26:43,978 --> 00:26:46,854
"The notary will surely locate him.
280
00:26:47,022 --> 00:26:49,857
"Tax collectors
are never hard to find.
281
00:26:50,859 --> 00:26:51,985
"He's married,
282
00:26:53,487 --> 00:26:55,989
"but unfortunately, by God's will,
283
00:26:57,366 --> 00:26:58,658
"he's a hunchback."
284
00:26:59,660 --> 00:27:03,037
What if a villager
tells him about the spring?
285
00:27:05,874 --> 00:27:07,500
Don't worry.
286
00:27:08,794 --> 00:27:12,922
The villagers here don't meddle
in other people's business.
287
00:27:15,134 --> 00:27:17,385
The way you wrecked that house,
288
00:27:17,553 --> 00:27:21,472
any farmer seeing it
will just sit down and cry.
289
00:27:21,640 --> 00:27:22,682
You're right!
290
00:27:24,059 --> 00:27:25,435
He'll sell it.
291
00:27:30,024 --> 00:27:33,067
A pen causes less blisters
than a pickaxe.
292
00:27:34,820 --> 00:27:39,657
A farmer may grow a hump, but
a hunchback rarely becomes a farmer.
293
00:27:51,670 --> 00:27:56,883
Who'd have thought that Florette
would give birth to a hunchback?
294
00:29:05,911 --> 00:29:07,286
What do you think?
295
00:29:08,080 --> 00:29:10,248
Look at the huge brambles.
296
00:29:10,416 --> 00:29:13,167
The olive trees, the wild rosemary!
297
00:29:14,253 --> 00:29:16,379
My God, it's beautiful!
298
00:29:17,381 --> 00:29:18,714
What did I tell you?
299
00:29:19,341 --> 00:29:22,009
Ancient Provence.
Zola's paradise!
300
00:29:22,219 --> 00:29:24,262
Even lovelier than paradise!
301
00:30:57,898 --> 00:30:59,649
Try sliding it down.
302
00:31:06,365 --> 00:31:07,532
Hello, folks!
303
00:31:07,699 --> 00:31:11,118
- Hello!
- Could you use some help?
304
00:31:11,286 --> 00:31:15,414
Sure! We're trying to get it down
without dismantling it.
305
00:31:15,582 --> 00:31:18,417
- You're very kind.
- Let's see what we can do.
306
00:31:18,627 --> 00:31:21,045
Thank you.
Are you from Aubagne?
307
00:31:21,213 --> 00:31:23,631
From Bastides, but I live nearby.
308
00:31:23,799 --> 00:31:28,094
- You passed my house on the way up.
- So we're neighbours.
309
00:31:28,262 --> 00:31:31,722
- Almost. I'm Ugolin Soubeyran.
- Delighted.
310
00:31:43,110 --> 00:31:45,528
This one needs at least four men!
311
00:31:45,696 --> 00:31:47,071
How'd you lift it?
312
00:31:47,239 --> 00:31:50,032
We loaded the crate,
then put the tools in.
313
00:31:50,826 --> 00:31:53,244
And now we'll do the reverse.
314
00:32:07,301 --> 00:32:11,220
I've got enough tools here
to set up a real workshop.
315
00:32:36,288 --> 00:32:41,584
Your wife sings beautifully,
even better than in church!
316
00:32:41,752 --> 00:32:45,087
She's charmed many a listener.
She sang operas.
317
00:32:45,714 --> 00:32:48,591
- In public?
- Yes, in concert halls.
318
00:32:48,759 --> 00:32:52,345
My voice now is nothing like
what it was back then!
319
00:32:52,512 --> 00:32:54,513
It must have been fantastic!
320
00:32:54,681 --> 00:32:57,433
Glorious! Her best role was Manon.
321
00:32:57,601 --> 00:33:01,103
That's why we've called
our daughter Manon.
322
00:33:03,732 --> 00:33:05,316
It's a fine spot.
323
00:33:05,525 --> 00:33:08,986
A tough climb,
but it's worth it. The air's pure.
324
00:33:09,154 --> 00:33:10,529
Heaven on earth!
325
00:33:11,073 --> 00:33:13,366
So you rented this old farm?
326
00:33:13,533 --> 00:33:16,077
- I didn't rent it.
- You bought it?
327
00:33:16,286 --> 00:33:19,455
I didn't buy it either,
but it's all mine.
328
00:33:23,877 --> 00:33:26,420
Are you Jean de Florette?
329
00:33:27,339 --> 00:33:30,299
I'm Jean, and my mother was Florette.
330
00:33:30,884 --> 00:33:32,843
But my name is Jean Cadoret.
331
00:33:33,053 --> 00:33:36,889
If you'd been born here,
it would be Jean de Florette.
332
00:33:37,057 --> 00:33:40,810
What a lovely title for a song,
or even an opera!
333
00:33:41,395 --> 00:33:42,937
You knew my mother?
334
00:33:43,939 --> 00:33:47,692
No, but her brother Bouffigue
and I were good friends.
335
00:33:50,696 --> 00:33:55,157
I drink to Mother Nature,
to these fragrant hills.
336
00:33:55,617 --> 00:33:58,619
I drink to the crickets,
to the breeze.
337
00:33:58,829 --> 00:34:03,708
To the ancient rocks.
I drink to the clear blue sky.
338
00:34:05,961 --> 00:34:07,294
Good health!
339
00:34:11,049 --> 00:34:14,343
Damn! They always do that!
340
00:34:24,604 --> 00:34:28,107
So you're all here
on a little holiday...
341
00:34:28,650 --> 00:34:31,110
A holiday that'll last until I die.
342
00:34:31,278 --> 00:34:35,823
I want to live in peace
amongst these pine trees, happily,
343
00:34:35,991 --> 00:34:38,617
as long as the Lord grants me life.
344
00:34:39,661 --> 00:34:43,122
That's fine,
but what'll you do for water?
345
00:34:43,582 --> 00:34:45,833
We have a cistern here!
346
00:34:47,461 --> 00:34:50,880
It's small.
Unless it rains, it'll empty out.
347
00:34:51,131 --> 00:34:52,840
I also own a spring.
348
00:34:53,008 --> 00:34:54,967
What spring? Where?
349
00:34:56,052 --> 00:34:58,512
It's marked on the land register.
350
00:34:58,680 --> 00:35:02,183
Come and see.
Perhaps you can help me locate it.
351
00:35:05,520 --> 00:35:10,316
See? This little circle is a well,
or a spring.
352
00:35:10,984 --> 00:35:12,193
Where's Romarins?
353
00:35:13,028 --> 00:35:14,820
Here.
The spring is about
354
00:35:15,030 --> 00:35:18,908
a mile away,
at the end of the Plantier valley.
355
00:35:19,242 --> 00:35:20,910
It belongs to us, too.
356
00:35:21,077 --> 00:35:24,747
I know the place!
It's over that hill.
357
00:35:24,915 --> 00:35:27,458
It's a big climb to the spring.
358
00:35:27,667 --> 00:35:30,669
The water's good,
but it's just a trickle.
359
00:35:30,879 --> 00:35:32,296
Is it far from here?
360
00:35:32,464 --> 00:35:35,257
About an hour's walk.
361
00:35:36,343 --> 00:35:38,928
We'd only need to go once a week.
362
00:35:39,137 --> 00:35:40,763
Our Sunday walk!
363
00:35:41,097 --> 00:35:45,976
A Piedmontese woodcutter
and his wife live in the grotto.
364
00:35:46,144 --> 00:35:47,937
The wife, Baptistine,
365
00:35:48,146 --> 00:35:49,438
is a sort of witch.
366
00:35:49,606 --> 00:35:53,067
But they're nice, and keep it clean.
367
00:35:53,235 --> 00:35:55,110
But you can throw them out.
368
00:35:55,278 --> 00:35:58,948
God forbid! If they're happy there,
let them stay.
369
00:35:59,366 --> 00:36:03,536
We'll go there soon:
this water problem is serious.
370
00:36:03,703 --> 00:36:06,956
No need to hurry.
For now, my well is full
371
00:36:07,123 --> 00:36:10,376
and you're welcome
to a few buckets a day.
372
00:36:11,586 --> 00:36:14,046
I accept your generous offer.
373
00:36:14,923 --> 00:36:18,968
You may be wondering
why I decided to settle here.
374
00:36:19,135 --> 00:36:20,886
Yes, why did you?
375
00:36:22,389 --> 00:36:25,641
It's because I'm convinced
376
00:36:25,809 --> 00:36:29,019
I can only be truly happy
if I return to nature.
377
00:36:31,356 --> 00:36:35,150
I'm here to cultivate the authentic!
378
00:36:35,485 --> 00:36:36,819
The Othentic?
379
00:36:38,905 --> 00:36:41,532
I want to grow my own vegetables,
380
00:36:41,825 --> 00:36:45,911
savour oil from my olive trees,
swallow eggs from my hens
381
00:36:46,121 --> 00:36:48,122
and wine from my own vines!
382
00:36:48,290 --> 00:36:52,084
That'll take time!
Those olive trees are growing wild.
383
00:36:52,711 --> 00:36:54,962
It'll take three years to revive them.
384
00:36:55,130 --> 00:36:57,798
The same for the vines.
385
00:36:58,008 --> 00:37:00,885
But vegetables
can't grow without water.
386
00:37:01,052 --> 00:37:03,095
We'll see!
387
00:37:03,263 --> 00:37:07,099
Thanks to the legacy
my thrifty mother left me,
388
00:37:07,267 --> 00:37:10,603
we have enough to live on
for at least three years!
389
00:37:11,855 --> 00:37:16,317
Three years!
In the meantime, I have big plans!
390
00:37:21,907 --> 00:37:25,701
Thanks again.
I must get to work at once.
391
00:37:25,869 --> 00:37:29,371
I noticed the roof leaks
in several spots.
392
00:37:30,081 --> 00:37:31,248
Good luck then!
393
00:37:32,292 --> 00:37:34,376
We've got energy to spare.
394
00:37:37,714 --> 00:37:39,423
What's he like?
395
00:37:40,050 --> 00:37:42,426
Like a city hunchback.
396
00:37:44,638 --> 00:37:47,139
- A city type?
- And how!
397
00:37:47,724 --> 00:37:51,018
Watch your step.
He may be a city chump,
398
00:37:51,186 --> 00:37:55,230
but hunchbacks
are often smarter than us.
399
00:37:57,400 --> 00:37:58,442
What'll he grow?
400
00:37:59,361 --> 00:38:01,862
"Othentics". Lots of Othentics!
401
00:38:02,781 --> 00:38:04,198
What's an Othentic?
402
00:38:04,699 --> 00:38:07,451
Probably a plant that grows in books.
403
00:38:07,744 --> 00:38:09,828
He said we have to be modern.
404
00:38:11,414 --> 00:38:14,959
- I bet he spoke of routine.
- Right.
405
00:38:15,293 --> 00:38:16,585
What's that?
406
00:38:17,796 --> 00:38:19,546
It's a city word.
407
00:38:20,048 --> 00:38:22,633
It means that what
our fathers taught us
408
00:38:22,801 --> 00:38:25,803
has to go
because it's not modern.
409
00:38:26,346 --> 00:38:28,681
We have to be modern now.
410
00:38:33,603 --> 00:38:35,104
That's just bullshit!
411
00:38:36,481 --> 00:38:38,816
He spoke of three years...
412
00:38:40,068 --> 00:38:41,902
For me, that's a disaster!
413
00:38:44,072 --> 00:38:46,532
Stop fearing the worst.
414
00:38:47,409 --> 00:38:49,034
Still,
415
00:38:49,911 --> 00:38:53,122
Anglade or Casimir,
as his distant cousins,
416
00:38:53,289 --> 00:38:55,666
might tell him about the spring.
417
00:38:56,376 --> 00:38:58,168
That could be a problem.
418
00:38:58,753 --> 00:39:03,674
No! His mother warned him
to avoid folks from Bastides.
419
00:39:03,842 --> 00:39:07,928
He asked me not to tell anybody
he's from Crespin.
420
00:39:08,388 --> 00:39:11,306
Then we'll tell everybody!
421
00:39:11,641 --> 00:39:15,269
We'll say a man from Crespin
bought the farm,
422
00:39:15,437 --> 00:39:18,772
but we won't mention
that he's Florette's son.
423
00:39:19,566 --> 00:39:23,986
Meanwhile, act friendly.
Help him out. Lend him my mule.
424
00:39:24,779 --> 00:39:28,282
Be sure to play up to his wife.
425
00:39:28,658 --> 00:39:31,952
Take her almonds,
a few thrushes, a bunch of figs.
426
00:39:33,663 --> 00:39:37,583
That way, when he gives up,
he'll sell you the farm.
427
00:39:39,169 --> 00:39:44,423
I offered him water from my well.
A bucketful a day.
428
00:39:45,800 --> 00:39:47,676
But not for that reason.
429
00:39:49,012 --> 00:39:50,012
What then?
430
00:39:50,972 --> 00:39:54,391
What I did was no crime.
It was for my flowers.
431
00:39:54,559 --> 00:39:57,603
But if they drank the cistern water,
they'd die.
432
00:39:58,396 --> 00:40:01,398
It would always be on my conscience.
433
00:40:01,608 --> 00:40:04,026
You're just like your poor mother.
434
00:40:05,195 --> 00:40:06,737
But you did right.
435
00:40:06,905 --> 00:40:11,283
I'll try to discourage him anyway.
I'll say the soil's rotten
436
00:40:11,493 --> 00:40:14,495
and that it never rains at Romarins!
437
00:40:14,662 --> 00:40:15,746
Are you crazy?
438
00:40:16,456 --> 00:40:21,627
Tell him that Othentics are great,
that it rains constantly
439
00:40:21,795 --> 00:40:25,380
and to start
on his big projects right away.
440
00:40:26,382 --> 00:40:29,551
Remember, it's much easier
441
00:40:29,719 --> 00:40:32,763
to slide down the slope
than to climb up.
442
00:40:33,098 --> 00:40:36,183
Just help him fall flat on his face.
443
00:41:04,546 --> 00:41:06,004
Morning, neighbour!
444
00:41:06,297 --> 00:41:09,299
As you see, I'm taking you up
on your offer.
445
00:41:09,467 --> 00:41:11,301
Fine. Just help yourself.
446
00:41:11,469 --> 00:41:14,429
I've been admiring the landscape.
447
00:41:14,639 --> 00:41:16,932
I never really noticed it.
448
00:41:17,934 --> 00:41:18,767
Beautiful!
449
00:41:18,935 --> 00:41:22,646
It's vast. You can see
what weather's coming.
450
00:41:23,022 --> 00:41:24,148
That's true!
451
00:41:26,442 --> 00:41:28,902
Come here, I'll show you.
452
00:41:30,864 --> 00:41:35,159
Do this, or else the bucket
just floats on top.
453
00:41:35,368 --> 00:41:38,287
If you let it sink, it fills up, see.
454
00:41:47,922 --> 00:41:49,298
How's your roof?
455
00:41:49,465 --> 00:41:52,801
I'm a few tiles short.
I must order more.
456
00:41:53,052 --> 00:41:57,014
But they'll be new,
and will mar the overall effect.
457
00:41:57,223 --> 00:42:00,684
- Nobody looks at a roof!
- Still, it's a pity!
458
00:42:02,228 --> 00:42:05,230
I've got planting to do.
Just help yourself!
459
00:42:05,398 --> 00:42:06,982
Many thanks!
460
00:42:46,940 --> 00:42:48,565
More furniture?
461
00:42:49,484 --> 00:42:52,444
This load's so heavy,
I'll never make it!
462
00:42:53,279 --> 00:42:55,530
1,000 lbs of pipes and wire fencing!
463
00:42:55,698 --> 00:42:58,533
- What kind of pipes?
- Cement pipes!
464
00:42:58,701 --> 00:43:00,619
- Big ones?
- And how!
465
00:43:00,787 --> 00:43:01,620
How many?
466
00:43:01,788 --> 00:43:03,872
About 100 feet.
467
00:43:04,040 --> 00:43:06,208
- What for?
- Probably for water!
468
00:43:06,376 --> 00:43:07,584
What water?
469
00:43:07,752 --> 00:43:12,005
Maybe he'll pipe the rainwater
down to his cistern.
470
00:43:12,173 --> 00:43:13,006
Are you sure?
471
00:43:13,174 --> 00:43:16,718
- Who knows? There's a pump, too.
- What'll he pump?
472
00:43:16,886 --> 00:43:20,472
I don't know,
and I don't give a damn!
473
00:43:21,140 --> 00:43:23,767
Why does he need all that fencing?
474
00:43:28,147 --> 00:43:29,564
Ready, Papa!
475
00:43:51,963 --> 00:43:53,297
See these tiles?
476
00:43:54,299 --> 00:43:55,966
What are they for?
477
00:43:56,342 --> 00:43:57,175
For you!
478
00:43:57,385 --> 00:43:59,636
I've had them for years.
479
00:44:00,179 --> 00:44:03,140
I figured you could use them!
480
00:44:03,308 --> 00:44:08,186
Many thanks!
Yet another favour I won't forget!
481
00:44:10,440 --> 00:44:12,566
I've got an idea for your water.
482
00:44:13,985 --> 00:44:16,528
The cistern's good for watering,
483
00:44:17,030 --> 00:44:20,198
but it's small and will dry up fast.
484
00:44:20,658 --> 00:44:23,285
Rainwater fills the track.
485
00:44:23,494 --> 00:44:28,582
By using large cement pipes,
you could set up
486
00:44:28,750 --> 00:44:32,419
a pipeline to the cistern,
so it'd always be full.
487
00:44:32,587 --> 00:44:34,463
Wonderful idea!
488
00:44:35,131 --> 00:44:39,009
I just happen to have
some pipes on hand.
489
00:44:41,262 --> 00:44:45,349
How come?
And what's all that wire for?
490
00:44:45,975 --> 00:44:48,769
That's a secret! A big secret.
491
00:44:49,103 --> 00:44:53,357
- A new fence?
- Yes, but a special kind.
492
00:44:53,816 --> 00:44:56,026
It'll go two feet underground.
493
00:44:56,194 --> 00:44:58,195
To keep the rabbits out?
494
00:44:58,363 --> 00:45:02,282
You're close. But I have
other plans for the rabbits.
495
00:45:03,868 --> 00:45:05,077
I don't get it.
496
00:45:06,954 --> 00:45:12,292
First I'll plant a few leeks,
tomatoes, potatoes and herbs.
497
00:45:12,460 --> 00:45:14,836
- An hour's work a day.
- A kitchen garden?
498
00:45:15,004 --> 00:45:16,171
Precisely!
499
00:45:19,509 --> 00:45:24,137
Next, I'll plant a high-yield crop,
500
00:45:24,305 --> 00:45:27,933
which is essential
for large-scale rabbit breeding.
501
00:45:28,142 --> 00:45:31,478
Large-scale? You mean big rabbits?
502
00:45:31,646 --> 00:45:36,483
We mean hundreds of rabbits a month,
if not thousands!
503
00:45:36,692 --> 00:45:41,363
No, Aimée,
let's stay within reasonable limits.
504
00:45:41,948 --> 00:45:43,782
Bring me my manual.
505
00:45:45,701 --> 00:45:48,954
You know and raise rabbits, don't you?
506
00:45:49,122 --> 00:45:51,206
I have six and my uncle has 30.
507
00:45:51,374 --> 00:45:55,043
Even so, I doubt you're aware
508
00:45:55,211 --> 00:45:58,547
of their amazing reproductive potential.
509
00:45:58,714 --> 00:46:00,424
Look at this.
510
00:46:00,591 --> 00:46:04,177
I can read,
but I'm no good at numbers.
511
00:46:04,971 --> 00:46:08,932
It says that with a single pair
of rabbits,
512
00:46:09,475 --> 00:46:12,144
in three years, a modern breeder
513
00:46:12,353 --> 00:46:15,105
can have a monthly yield of 500 rabbits.
514
00:46:15,940 --> 00:46:20,652
But this expert warns that more
than 5,000 is a real health hazard.
515
00:46:21,487 --> 00:46:24,030
With 1,000 males and 5,000 females,
516
00:46:24,198 --> 00:46:28,535
a breeder would end up with
30,000 rabbits in the first month,
517
00:46:28,703 --> 00:46:32,831
200,000 by the sixth month
and 2 million by the tenth!
518
00:46:32,999 --> 00:46:38,462
That means a whole country
can be wiped out by famine!
519
00:46:38,629 --> 00:46:41,339
- Really?
- Tell him about Australia!
520
00:46:42,383 --> 00:46:45,427
That continent
14 times bigger than France
521
00:46:45,595 --> 00:46:48,805
almost perished
because of one pair of rabbits!
522
00:46:49,182 --> 00:46:52,350
Their brood stripped
entire fields bare!
523
00:46:52,685 --> 00:46:56,813
To save the country, they built
an electric fence 1,250 miles long
524
00:46:56,981 --> 00:46:59,774
and slaughtered millions of them!
525
00:47:01,110 --> 00:47:05,280
- You plan to raise that kind here?
- Certainly not!
526
00:47:06,657 --> 00:47:09,534
I believe
that breed was made noxious
527
00:47:09,702 --> 00:47:11,495
by the Australian climate.
528
00:47:11,662 --> 00:47:15,373
Thank God!
So you plan on 500 a month?
529
00:47:15,583 --> 00:47:17,042
No!
530
00:47:17,668 --> 00:47:19,127
I'm all for moderation.
531
00:47:19,295 --> 00:47:22,380
I'll be satisfied with a fourth of that.
532
00:47:22,882 --> 00:47:26,676
I'm counting on 150 a month
in two years' time.
533
00:47:26,928 --> 00:47:28,887
No more than that.
534
00:47:29,096 --> 00:47:31,181
That's more reasonable.
535
00:47:31,974 --> 00:47:35,644
But just cleaning out the cages
is a big job.
536
00:47:37,813 --> 00:47:40,857
- That's no problem!
- How come?
537
00:47:44,320 --> 00:47:47,364
I want to see my rabbits
run and hop about!
538
00:47:48,032 --> 00:47:51,910
I'll use a modern approach:
an outdoor run.
539
00:47:52,119 --> 00:47:53,828
What about foxes?
540
00:47:53,996 --> 00:47:58,333
You forget the fence:
6 feet high and barbed wire!
541
00:47:58,501 --> 00:48:00,835
A fence won't stop a fox. Never!
542
00:48:01,754 --> 00:48:03,672
But barbed wire might.
543
00:48:03,839 --> 00:48:08,510
That's why I've decided
to use artificial warrens.
544
00:48:09,178 --> 00:48:12,264
With cement pipe openings.
545
00:48:12,431 --> 00:48:16,685
The opening will let a rabbit
crawl in, but not a fox.
546
00:48:17,228 --> 00:48:19,271
That's good thinking!
547
00:48:20,982 --> 00:48:23,275
What'll your rabbits eat?
548
00:48:27,780 --> 00:48:30,949
- Here's my answer.
- You'll feed them matches?
549
00:48:40,626 --> 00:48:42,294
Watermelon seeds?
550
00:48:44,046 --> 00:48:47,841
- Are they Othentics?
- Authentic? Of course!
551
00:48:48,009 --> 00:48:52,053
These are authentic cucurbita seeds
from the Orient.
552
00:48:52,888 --> 00:48:56,975
This plant grows
with exceptional speed.
553
00:48:58,728 --> 00:49:00,895
In a tropical climate,
554
00:49:01,063 --> 00:49:04,816
these creeping vines
can grow up to 30 inches a day.
555
00:49:06,235 --> 00:49:09,571
Of course,
we're not in the tropics here.
556
00:49:09,739 --> 00:49:10,572
Thank God!
557
00:49:10,740 --> 00:49:13,116
And there's no real rainy season.
558
00:49:13,284 --> 00:49:16,119
The weather statistics
for the last 50 years
559
00:49:16,287 --> 00:49:18,705
from the Marseilles observatory note...
560
00:49:20,291 --> 00:49:22,542
6 days of rain in April,
5 in May,
561
00:49:22,710 --> 00:49:24,169
4 days in June,
562
00:49:24,378 --> 00:49:28,340
2 days in July, 3 days in August
and 6 days in September.
563
00:49:28,507 --> 00:49:31,384
- That's just an average.
- It sounds about right.
564
00:49:31,594 --> 00:49:34,763
But rainfall is often sporadic
565
00:49:34,930 --> 00:49:39,017
and may not bring about
maximum growth.
566
00:49:39,185 --> 00:49:43,229
A reasonable growth estimate
is about six inches a month.
567
00:49:43,439 --> 00:49:46,816
You'd have a problem
if they grew any faster.
568
00:49:46,984 --> 00:49:50,654
Your squash plot would run
down to the village.
569
00:49:51,572 --> 00:49:54,115
Good point! I figure each plant
570
00:49:54,283 --> 00:49:56,701
should yield about 130 lbs of squash.
571
00:49:56,911 --> 00:50:00,580
Sounds good,
but you've only got four seeds.
572
00:50:01,707 --> 00:50:04,250
That's true for now.
573
00:50:04,418 --> 00:50:10,048
But in six months' time, my problem
will be to stop their proliferation.
574
00:50:11,258 --> 00:50:16,096
But if your rabbits and squash
are out of control, what then?
575
00:50:16,305 --> 00:50:17,555
We'll be rich!
576
00:50:17,723 --> 00:50:22,143
For if we fail we're doomed
to return to the hell of city life!
577
00:50:47,503 --> 00:50:49,879
- Any news?
- Yes. Good and bad.
578
00:50:50,172 --> 00:50:53,550
He wants to set up
an outdoor rabbit farm.
579
00:50:54,885 --> 00:50:56,010
Rabbits?
580
00:50:57,471 --> 00:50:58,430
He has a manual?
581
00:50:58,597 --> 00:51:01,683
Yes. It says you can start
with two rabbits,
582
00:51:01,892 --> 00:51:04,394
and have 1,000 in six months.
583
00:51:04,562 --> 00:51:08,898
But you can't keep breeding them.
They almost ate up Australia!
584
00:51:11,277 --> 00:51:12,944
This isn't Australia.
585
00:51:13,404 --> 00:51:17,657
And it's easy to make rabbits
multiply on paper.
586
00:51:19,577 --> 00:51:23,621
He wants to limit himself
to 150 rabbits a month.
587
00:51:24,123 --> 00:51:26,499
Only 150!
588
00:51:29,462 --> 00:51:32,046
A toast to the losers!
589
00:51:33,507 --> 00:51:35,425
Is that guy renting the farm?
590
00:51:36,135 --> 00:51:38,636
No, he told me he'd bought it.
591
00:51:38,846 --> 00:51:41,765
- Is he a farmer?
- No, he's a hunchback.
592
00:51:45,311 --> 00:51:47,187
Where does he buy his bread?
593
00:51:47,354 --> 00:51:49,314
In Ruissatel.
594
00:51:49,482 --> 00:51:51,524
Is he scared my bread is poison?
595
00:51:52,693 --> 00:51:57,113
No, he's avoiding the village.
He's from Crespin.
596
00:51:57,281 --> 00:51:58,156
From Crespin?
597
00:51:58,574 --> 00:52:04,078
- That's nothing to brag about!
- Not all Crespin folks are bad!
598
00:52:05,372 --> 00:52:06,623
What did he do there?
599
00:52:06,791 --> 00:52:11,169
- He was a tax collector.
- Maybe he'll raise our taxes!
600
00:52:12,254 --> 00:52:13,379
Is he staying long?
601
00:52:13,547 --> 00:52:16,841
No idea. In any case,
he's fixing up the house.
602
00:52:17,009 --> 00:52:19,886
- All by himself?
- Yes, with gloves on.
603
00:52:20,930 --> 00:52:22,639
Some farmer!
604
00:52:22,807 --> 00:52:26,726
A hunchback from Crespin,
that sounds fishy to me!
605
00:52:27,019 --> 00:52:29,103
Just ignore him!
606
00:52:29,313 --> 00:52:30,438
Maybe he's a spy!
607
00:52:30,648 --> 00:52:33,191
What'll he spy on? Your chickpeas?
608
00:52:42,868 --> 00:52:46,830
The Good Lord sent us a real loser!
609
00:52:47,039 --> 00:52:48,456
In six months, he'll be gone.
610
00:52:48,624 --> 00:52:50,792
He claims
he'll succeed in three years.
611
00:52:50,960 --> 00:52:53,253
That's just bullshit!
612
00:52:53,420 --> 00:52:55,046
Maybe, but he has money!
613
00:52:55,214 --> 00:52:58,967
Inheritance money
burns a hole in your pocket.
614
00:52:59,134 --> 00:53:02,846
In six months he'll be broke
and we'll buy him out.
615
00:53:03,681 --> 00:53:07,350
Meanwhile, let's see what he does
with his Chinese squash
616
00:53:07,518 --> 00:53:09,269
and his giant rabbits!
617
00:53:11,981 --> 00:53:16,109
Mmm! Smells like roast pigeon!
618
00:54:23,344 --> 00:54:26,179
He mustn't find the spring.
619
00:54:30,768 --> 00:54:32,518
We'd better steer him away.
620
00:54:40,319 --> 00:54:44,489
- Hello, neighbour!
- Hello, Monsieur Jean! Ma'am!
621
00:54:46,075 --> 00:54:47,575
Nice day!
622
00:54:51,664 --> 00:54:53,790
What's that contraption for?
623
00:54:54,833 --> 00:54:56,751
With that pickaxe of yours,
624
00:54:56,919 --> 00:54:59,671
you'll knock yourself out
for three months.
625
00:55:00,297 --> 00:55:04,384
With my plough,
we can finish the job in three days.
626
00:55:09,682 --> 00:55:11,015
Aimée!
627
00:55:11,725 --> 00:55:15,520
The Lord has answered my prayer!
628
00:55:44,174 --> 00:55:45,675
It's from his field.
629
00:56:01,442 --> 00:56:03,401
The best soil in the region.
630
00:56:03,986 --> 00:56:05,945
It's worth its weight in gold!
631
00:56:06,905 --> 00:56:10,158
Rich soil like that.
It just kills me!
632
00:56:14,038 --> 00:56:15,413
He's a good man.
633
00:56:18,500 --> 00:56:21,794
- I don't like him.
- That's because he's ugly.
634
00:56:23,338 --> 00:56:25,173
Manon's scared of him.
635
00:56:25,799 --> 00:56:27,759
Manon, I'm surprised at you!
636
00:56:27,926 --> 00:56:29,594
You don't like him?
637
00:56:30,095 --> 00:56:34,891
- He's ugly! He looks like a toad!
- It's your thoughts that are ugly.
638
00:56:35,100 --> 00:56:38,227
A coarse exterior often conceals
a pure soul.
639
00:56:43,734 --> 00:56:44,692
Look!
640
00:57:13,847 --> 00:57:16,557
Manon. Come here.
641
00:57:20,229 --> 00:57:22,021
I have a special task for you.
642
00:57:22,189 --> 00:57:25,817
You'll water these plants
carefully every evening.
643
00:57:58,767 --> 00:58:01,144
The man's a real joke!
644
00:58:02,604 --> 00:58:05,565
He's planted his tomatoes
on the north side.
645
00:58:06,150 --> 00:58:09,527
They'll never ripen.
646
00:58:09,736 --> 00:58:12,822
He poked his chickpeas
in way too deep.
647
00:58:12,990 --> 00:58:15,283
They won't yield a bowlful.
648
00:58:15,784 --> 00:58:19,537
He's planted his onions
at the foot of an olive tree!
649
00:58:22,249 --> 00:58:25,168
And he just barely
covered his potatoes.
650
00:58:26,086 --> 00:58:29,130
He doesn't sow his seeds,
he throws them!
651
00:58:29,298 --> 00:58:32,758
They'll grow in tufts,
like hair on a mangy dog!
652
00:58:39,975 --> 00:58:43,519
If the fool thinks
he can feed a family like that...
653
00:58:48,400 --> 00:58:50,359
Yet, when I look at him,
654
00:58:50,527 --> 00:58:54,405
I laugh,
but I also feel sorry for him.
655
00:58:55,949 --> 00:58:59,285
I feel like showing him
how to do it right.
656
00:58:59,494 --> 00:59:01,204
Let him do it his way.
657
00:59:01,371 --> 00:59:04,624
If it's no good,
so much the better for us!
658
00:59:12,591 --> 00:59:14,967
Hello! Going out for the day?
659
00:59:15,135 --> 00:59:17,887
We're off to the Plantier spring.
660
00:59:18,055 --> 00:59:21,557
Our cistern is empty and I can't
keep relying on your generosity.
661
00:59:21,725 --> 00:59:24,602
My well is pretty near dry, too.
662
00:59:24,770 --> 00:59:26,771
I think it'll rain tonight.
663
00:59:27,147 --> 00:59:30,858
- Why? Do you have rheumatism?
- No, thank heavens!
664
00:59:31,026 --> 00:59:35,112
I counted on six days' rain in May,
but we only got three.
665
00:59:35,280 --> 00:59:40,034
And we've had no rain in June,
so we're owed five days of rain!
666
00:59:40,452 --> 00:59:45,289
I'm giving the heavens 48 hours
to settle their debt!
667
00:59:46,959 --> 00:59:48,542
Which way is the spring?
668
00:59:48,710 --> 00:59:51,629
Don't use the shortcut.
There's an easier way.
669
00:59:52,464 --> 00:59:56,550
Go to the end of the valley,
but stay below the village,
670
00:59:56,718 --> 01:00:00,304
turn right and follow the road
up to the spring.
671
01:00:00,472 --> 01:00:02,556
Very good! See you later!
672
01:00:42,889 --> 01:00:44,015
It's beautiful!
673
01:00:51,315 --> 01:00:53,190
We're the new owners!
674
01:00:55,485 --> 01:00:58,779
But we don't want you to move out.
675
01:00:59,865 --> 01:01:03,492
We're here for some water!
Our cistern is empty.
676
01:02:32,624 --> 01:02:36,752
If we had that spring here,
our problem would be solved.
677
01:02:40,841 --> 01:02:43,676
Have faith in statistics
and providence!
678
01:03:28,930 --> 01:03:32,475
I'm off to Aubagne!
Can I bring you anything?
679
01:03:32,642 --> 01:03:34,602
No, thanks!
680
01:03:35,270 --> 01:03:36,896
Buying more seeds?
681
01:03:37,063 --> 01:03:40,357
Better than that!
I'm going to get my breeders!
682
01:03:41,693 --> 01:03:43,569
Come and see them tonight.
683
01:03:43,737 --> 01:03:46,906
Fine! I'd love to see
your first rabbits!
684
01:03:47,115 --> 01:03:49,533
I'll bring your wife some snails.
685
01:03:49,701 --> 01:03:51,785
See you tonight!
686
01:04:06,676 --> 01:04:11,055
I chose young females
who've never had a litter.
687
01:04:13,099 --> 01:04:16,685
That's essential if you want
to create a new breed.
688
01:04:17,395 --> 01:04:19,313
Here's the male.
689
01:04:22,526 --> 01:04:27,738
We'd better close the door!
He's lively, he may get away!
690
01:04:27,948 --> 01:04:30,407
Not from me, he won't!
691
01:04:31,743 --> 01:04:34,245
Holy Mother! What's that?
692
01:04:34,412 --> 01:04:37,498
It's an extremely rare crossbreed.
693
01:04:41,169 --> 01:04:43,462
I've never seen one like him!
694
01:04:43,838 --> 01:04:47,967
The fur of a dog, the paws of a hare
and the ears of a donkey.
695
01:04:49,135 --> 01:04:51,637
- Was he expensive?
- Very expensive!
696
01:04:52,973 --> 01:04:54,431
He's a strange one!
697
01:04:54,599 --> 01:04:57,726
He's a breeder.
He's not young, but he's virile.
698
01:04:58,895 --> 01:05:01,230
He looks fierce!
699
01:05:01,731 --> 01:05:04,275
I bet he could eat a steak!
700
01:05:10,240 --> 01:05:12,157
He's been taken for a ride!
701
01:05:14,494 --> 01:05:16,662
What breed did he say it was?
702
01:05:17,706 --> 01:05:19,498
The Romarins breed!
703
01:05:32,929 --> 01:05:36,390
Make us some baby rabbits, boy.
704
01:05:45,775 --> 01:05:48,611
Start the Romarins breed.
705
01:06:06,921 --> 01:06:11,717
There's not much left
of the inheritance money.
706
01:06:13,345 --> 01:06:15,638
But I'm sure we'll pull through!
707
01:06:16,473 --> 01:06:19,933
Our bills are paid
and the worst is over.
708
01:06:30,153 --> 01:06:34,156
I'd like you to manage
the 1,123 francs we have left.
709
01:06:34,324 --> 01:06:36,950
It has to last us a year.
710
01:06:37,577 --> 01:06:41,622
Hopefully, in three months,
I'll start selling my rabbits.
711
01:06:43,166 --> 01:06:45,834
If need be,
we could sell my necklace.
712
01:06:46,836 --> 01:06:48,754
I was told it's worth 10,000 francs.
713
01:06:48,922 --> 01:06:50,130
Sell your necklace?
714
01:06:50,298 --> 01:06:53,967
Never!
I'd rather go without shoes!
715
01:07:12,445 --> 01:07:13,529
Come quickly!
716
01:07:17,367 --> 01:07:18,492
What is it?
717
01:07:22,747 --> 01:07:24,123
César!
718
01:08:10,336 --> 01:08:14,214
- There's Ugolin's neighbour.
- Talk about stuck-up!
719
01:08:44,287 --> 01:08:46,872
You should have aimed at his hump!
720
01:08:47,081 --> 01:08:48,332
Some joke!
721
01:10:24,095 --> 01:10:25,679
Go on! You're too tiny!
722
01:10:26,264 --> 01:10:27,848
You're too tiny!
723
01:10:35,607 --> 01:10:38,609
He's too tiny! Here's a big one!
724
01:10:43,364 --> 01:10:44,573
What a beauty!
725
01:10:44,741 --> 01:10:47,743
A real Romarins!
726
01:11:09,933 --> 01:11:12,434
Shall we take it? How much?
727
01:12:06,197 --> 01:12:07,698
It won't last.
728
01:12:09,450 --> 01:12:13,787
It'll do for my vines,
but not for his vegetables.
729
01:12:19,669 --> 01:12:21,211
What can this mean?
730
01:12:22,964 --> 01:12:25,590
Only one thing... Disaster!
731
01:12:31,305 --> 01:12:32,139
Water!
732
01:12:57,373 --> 01:12:59,875
"If it rains on Ascension Day,
733
01:13:00,960 --> 01:13:03,336
"all your crops are washed away."
734
01:13:17,852 --> 01:13:19,144
Stop worrying!
735
01:13:20,521 --> 01:13:25,650
Remember: a wet spring
always brings a torrid summer.
736
01:13:27,445 --> 01:13:30,822
By the end of July,
his garden will be parched!
737
01:13:32,283 --> 01:13:35,827
His corn leaves will crackle
like patent leather shoes.
738
01:13:38,414 --> 01:13:41,333
"Showers in June
bring nothing but ruin."
739
01:13:48,841 --> 01:13:51,009
I'm off to sell my vegetables!
740
01:13:51,177 --> 01:13:54,387
This is to thank you
for all your advice.
741
01:13:54,555 --> 01:13:57,641
Good job I didn't give up
on my vegetable plot.
742
01:13:57,809 --> 01:13:59,101
Are your potatoes out?
743
01:13:59,268 --> 01:14:03,563
- Not for three weeks.
- Really? Look at mine.
744
01:14:05,566 --> 01:14:07,234
How do you do it?
745
01:14:30,591 --> 01:14:31,883
Amandine!
746
01:14:42,019 --> 01:14:44,312
I always forget she's deaf.
747
01:14:54,365 --> 01:14:57,117
That's enough! I'm hungry.
748
01:15:04,750 --> 01:15:08,253
The worst thing is that
now he's giving me advice!
749
01:15:20,141 --> 01:15:21,975
You have a fine garden!
750
01:15:22,310 --> 01:15:26,605
But I'm worried.
Summer hasn't really begun yet.
751
01:15:27,440 --> 01:15:32,402
It's already July 20th
and it's sure to rain in August.
752
01:15:32,612 --> 01:15:36,865
- It'd be a shame to lose all this.
- My cistern is overflowing.
753
01:15:37,074 --> 01:15:40,994
It holds 3,000 gallons,
and I only need 750 per watering.
754
01:15:41,746 --> 01:15:44,372
I can hold out another week.
755
01:15:44,707 --> 01:15:47,250
But what if it doesn't rain
in a week?
756
01:15:49,295 --> 01:15:54,549
"One seed yields an ear
with 400 to 450 kernels, or even two.
757
01:15:54,717 --> 01:15:59,095
"As a rule, the yield is 400 times
the seed plant."
758
01:15:59,263 --> 01:16:00,388
Hear that?
759
01:16:00,598 --> 01:16:04,434
Even using a more reasonable
estimate - say 300 times -
760
01:16:04,602 --> 01:16:08,271
I've planted enough
for three tons of corn.
761
01:16:09,065 --> 01:16:10,607
Thank you, sweetheart.
762
01:16:10,983 --> 01:16:16,154
We'll also have 20 tons of squash.
Even half that amount is plenty.
763
01:16:16,364 --> 01:16:19,783
The manual says we only need
eight tons of feed a year.
764
01:16:30,127 --> 01:16:32,337
We only have 720 francs left.
765
01:16:33,756 --> 01:16:37,342
- And the income from the rabbits?
- It's included.
766
01:16:37,969 --> 01:16:40,887
Now more than ever
we need God's help.
767
01:16:59,740 --> 01:17:01,449
The water's stopped!
768
01:17:06,706 --> 01:17:07,998
The water's stopped!
769
01:17:08,499 --> 01:17:10,000
There's no more water!
770
01:17:17,758 --> 01:17:18,717
I expected this.
771
01:17:20,553 --> 01:17:23,638
But I thought we had
a few days' water left.
772
01:17:23,806 --> 01:17:26,891
If it doesn't rain tonight,
we'll figure something out.
773
01:17:33,399 --> 01:17:35,317
Lucky we've got the spring!
774
01:17:35,484 --> 01:17:38,695
Four trips a day
will kill your donkey!
775
01:17:38,863 --> 01:17:45,452
We can stock 850 gallons in a week.
But we need rain within ten days.
776
01:17:45,619 --> 01:17:49,622
Ten days? At this time of the year?
I wouldn't count on it!
777
01:17:49,832 --> 01:17:55,170
If the heavens let me down,
could you rent me your mule?
778
01:17:55,379 --> 01:17:57,505
- Sure!
- Thank you!
779
01:17:57,673 --> 01:17:59,883
Come on! Let's keep going!
780
01:19:33,519 --> 01:19:38,481
Galinette,
if this heatwave keeps up much longer,
781
01:19:38,649 --> 01:19:41,401
his corn will be wiped out
782
01:19:41,610 --> 01:19:43,153
along with the rest.
783
01:20:49,178 --> 01:20:50,678
What's wrong?
784
01:21:07,446 --> 01:21:09,531
What's wrong? You scared me.
785
01:21:09,698 --> 01:21:11,407
Just a dream.
786
01:21:34,056 --> 01:21:35,390
It's the hunchback.
787
01:21:35,558 --> 01:21:38,768
It's the hunchback!
Tell him I'm not here!
788
01:21:50,948 --> 01:21:53,408
Is Mr Ugolin here?
789
01:21:54,577 --> 01:21:56,578
He isn't home?
790
01:21:56,745 --> 01:22:00,790
Ask him if he'll rent me his mule.
791
01:22:00,958 --> 01:22:04,252
I need it tomorrow. It's important!
792
01:22:04,420 --> 01:22:07,839
His mule. Tomorrow!
Thank you!
793
01:23:24,249 --> 01:23:26,000
My chickpeas are rotting!
794
01:23:27,294 --> 01:23:30,088
My apricots are dry and small as peas.
795
01:23:30,673 --> 01:23:34,550
My grapes won't make
two casks of wine. What a year!
796
01:23:42,393 --> 01:23:45,269
For the hunchback,
this means real trouble.
797
01:23:45,979 --> 01:23:49,148
He needs 250 gallons a day.
798
01:23:49,316 --> 01:23:53,736
All he's got to carry it
is a donkey, a woman and a hump!
799
01:23:54,488 --> 01:23:57,031
Another week will wipe him out.
800
01:23:57,491 --> 01:24:01,994
He wants to rent my mule.
It'll be hard to say no.
801
01:24:02,204 --> 01:24:05,707
Idiot! If you lend him the mule,
you'll save him!
802
01:24:05,874 --> 01:24:08,209
It can haul 100 gallons a day!
803
01:24:10,337 --> 01:24:13,715
You told me to act friendly,
804
01:24:13,882 --> 01:24:18,344
so I drank his white wine
and called him Monsieur Jean
805
01:24:18,512 --> 01:24:20,346
and now we're really friends.
806
01:24:20,764 --> 01:24:24,016
You fool!
Do you want flowers or friends?
807
01:24:24,184 --> 01:24:27,812
What a ninny! You sound
just like your poor mother!
808
01:24:29,940 --> 01:24:33,443
If you start strangling a cat,
finish it off!
809
01:24:35,696 --> 01:24:38,406
Believe me,
if he makes a success this year,
810
01:24:38,574 --> 01:24:40,867
he'll start again next year
811
01:24:41,076 --> 01:24:43,745
and he'll be miserable all his life!
812
01:24:44,580 --> 01:24:49,459
With the money I'll pay for his farm,
he can move back to the city.
813
01:24:51,086 --> 01:24:54,380
We're doing him a favour
by not lending him the mule.
814
01:24:57,009 --> 01:24:58,843
You're back at last!
815
01:24:59,011 --> 01:25:01,345
Yes, for the grape harvest!
816
01:25:02,222 --> 01:25:07,602
- How are things with you?
- Not so good. I'm low on water.
817
01:25:07,978 --> 01:25:10,480
It's been a mighty bad year!
818
01:25:10,731 --> 01:25:14,859
Even the grapes
have shrivelled up like raisins!
819
01:25:15,027 --> 01:25:18,404
Can you let me have your mule?
820
01:25:18,614 --> 01:25:21,115
You mean Papet's mule?
821
01:25:21,283 --> 01:25:26,078
- I can't. The harvest starts today.
- What about later?
822
01:25:26,246 --> 01:25:31,042
After Papet's harvest,
the mule will make the rounds.
823
01:25:32,252 --> 01:25:34,337
It takes at least 10 days.
824
01:25:35,088 --> 01:25:36,631
But, you know,
825
01:25:36,799 --> 01:25:40,760
with this heatwave,
we may have a thunderstorm tonight.
826
01:25:42,179 --> 01:25:44,013
May God hear you!
827
01:25:57,694 --> 01:25:59,111
Here's that nut!
828
01:26:15,379 --> 01:26:16,796
He'll kill himself.
829
01:26:17,047 --> 01:26:20,675
He can go back to tax collecting,
but his donkey can't!
830
01:26:20,926 --> 01:26:22,802
It's her I'm sorry for.
831
01:27:08,807 --> 01:27:10,474
Are mules expensive?
832
01:27:12,895 --> 01:27:16,772
I think I can find one in Aubagne
for about 500 francs.
833
01:27:18,442 --> 01:27:21,444
I can resell it in September
for a profit.
834
01:27:22,571 --> 01:27:23,696
But for that...
835
01:27:25,532 --> 01:27:27,742
I have to ask you a big favour.
836
01:27:30,495 --> 01:27:36,584
Can you let me have your necklace?
Just for a little while?
837
01:27:36,752 --> 01:27:39,503
You're going to sell
Mummy's necklace?
838
01:27:39,671 --> 01:27:42,006
No, I'll just pawn it.
839
01:27:42,174 --> 01:27:45,635
They'll lend me at least
2,000 francs for it.
840
01:27:45,802 --> 01:27:47,929
The emeralds alone are worth that.
841
01:27:48,096 --> 01:27:52,183
The mountain air
will be good for the mule
842
01:27:52,351 --> 01:27:54,560
and in 2 months I'll resell it.
843
01:27:54,811 --> 01:27:58,064
Then we'll get the necklace back.
844
01:27:58,649 --> 01:28:01,525
Then it's all right, isn't it, Mama?
845
01:28:01,693 --> 01:28:02,985
Of course.
846
01:28:03,862 --> 01:28:07,239
It's time for bed, now.
We have a big day ahead.
847
01:28:18,460 --> 01:28:20,586
Do you mind giving it up?
848
01:28:25,550 --> 01:28:27,051
I already have!
849
01:28:31,431 --> 01:28:32,306
What?
850
01:28:32,557 --> 01:28:35,017
I've already pawned it.
851
01:28:40,273 --> 01:28:42,233
- When?
- Last month.
852
01:28:44,695 --> 01:28:46,737
I didn't have any money left.
853
01:28:48,115 --> 01:28:54,036
You bought so many things:
books, tools, bran for the rabbits.
854
01:28:56,540 --> 01:28:58,457
And we drink a lot of wine.
855
01:29:03,672 --> 01:29:06,257
- What did you get for it?
- 100 francs.
856
01:29:06,425 --> 01:29:09,719
- Only 100 francs?
- The emeralds were paste.
857
01:30:01,396 --> 01:30:04,148
Please God, make it rain!
858
01:30:08,904 --> 01:30:10,654
Make it rain!
859
01:30:57,953 --> 01:31:00,955
In 20 minutes,
the cistern will be full!
860
01:31:01,248 --> 01:31:03,415
What a beautiful storm!
861
01:31:04,960 --> 01:31:07,878
Manon! I felt the first drop!
862
01:31:09,297 --> 01:31:10,881
Me too, Papa.
863
01:31:11,800 --> 01:31:15,511
I want to feel this blessed water
run down my face.
864
01:31:15,720 --> 01:31:18,055
Thank you, Lord!
865
01:31:28,942 --> 01:31:31,152
But the rain's over there.
866
01:31:37,784 --> 01:31:39,535
It's raining over there!
867
01:31:43,790 --> 01:31:47,835
I'm a hunchback!
Have you forgotten that?
868
01:31:48,003 --> 01:31:50,713
Do you think that's easy?
869
01:31:50,881 --> 01:31:52,965
Isn't there anybody up there?
870
01:31:53,758 --> 01:31:56,135
There's nobody up there!
871
01:32:02,517 --> 01:32:04,393
I'm a hunchback!
872
01:32:07,022 --> 01:32:09,231
Do you think that's easy?
873
01:32:10,025 --> 01:32:13,235
There's nobody up there.
874
01:33:27,310 --> 01:33:28,602
What is it?
875
01:33:34,067 --> 01:33:36,652
Aimée, come and see!
876
01:33:40,365 --> 01:33:41,699
Look!
877
01:33:43,410 --> 01:33:44,451
What is it?
878
01:33:44,619 --> 01:33:48,747
It's a dust storm.
I'll run to the Plantier for water!
879
01:33:55,755 --> 01:33:59,300
There's no time to lose!
Meet me at the spring!
880
01:34:09,185 --> 01:34:12,229
Hurry!
It's a matter of life and death!
881
01:34:14,482 --> 01:34:16,483
Papa will fall ill.
882
01:34:16,693 --> 01:34:17,943
Hurry!
883
01:34:26,328 --> 01:34:29,371
Now I know why God gave me this hump.
884
01:34:40,425 --> 01:34:43,010
She says she'll take out the sun.
885
01:34:43,178 --> 01:34:45,387
She says
if we don't take the sun out,
886
01:34:45,555 --> 01:34:47,848
he'll die the day after tomorrow.
887
01:36:46,468 --> 01:36:48,886
All that for a few measly squash!
888
01:36:49,387 --> 01:36:52,681
It kills me to see them
slaving away in this heat.
889
01:36:55,768 --> 01:36:58,854
If you ask me,
it's his own damn fault!
890
01:36:59,063 --> 01:37:01,607
His squash'll never make it.
891
01:37:01,941 --> 01:37:06,236
- But he has a spring on his land!
- They say it's blocked up.
892
01:37:07,197 --> 01:37:09,531
Maybe it didn't block up by itself.
893
01:37:09,699 --> 01:37:12,701
They say the Soubeyrans might know.
894
01:37:12,869 --> 01:37:15,662
- They say...
- Forget what people say!
895
01:37:16,206 --> 01:37:18,874
The Soubeyrans do as they please!
896
01:37:19,292 --> 01:37:22,711
It doesn't pay to stick your nose
in other people's business!
897
01:37:22,879 --> 01:37:25,172
The less talk, the better!
898
01:37:30,678 --> 01:37:32,137
Time to make our move!
899
01:37:32,347 --> 01:37:35,349
His fields look like a disaster area!
900
01:37:35,642 --> 01:37:37,643
He's at the end of his rope.
901
01:37:37,810 --> 01:37:41,355
Offer him 6,000 or 7,000 francs.
But haggle a bit.
902
01:37:41,523 --> 01:37:45,651
- Let me kiss you, Papet!
- Cut that out! Run over there!
903
01:37:48,196 --> 01:37:53,116
Take him these bottles of new wine.
It'll be good for him. Hurry!
904
01:37:58,122 --> 01:38:02,459
Your wine is delicious,
but I have to face the facts.
905
01:38:02,627 --> 01:38:04,419
My venture is a failure.
906
01:38:06,130 --> 01:38:07,839
It's a fiasco!
907
01:38:09,217 --> 01:38:14,555
I could blame it on fate
or disastrous weather conditions.
908
01:38:15,181 --> 01:38:18,642
But I'm afraid it's due
to my own stupidity,
909
01:38:19,686 --> 01:38:21,645
to my lack of common sense.
910
01:38:22,939 --> 01:38:26,567
I thought I was clever,
but in fact, I was blind.
911
01:38:27,277 --> 01:38:31,029
Blind to my biggest problem: water!
912
01:38:31,489 --> 01:38:34,866
That's right.
You can't make it without water.
913
01:38:37,245 --> 01:38:40,747
That's history, now.
I have a new plan.
914
01:38:43,042 --> 01:38:46,962
Once I've fully regained
my strength,
915
01:38:47,880 --> 01:38:49,089
I'll dig a well.
916
01:38:49,507 --> 01:38:52,426
- Where?
- I'll use a divining rod.
917
01:38:53,136 --> 01:38:54,845
Are you a water diviner?
918
01:38:56,431 --> 01:38:57,472
Not exactly.
919
01:39:01,144 --> 01:39:05,314
But I have a manual
that should help me.
920
01:39:07,734 --> 01:39:12,029
Once I've learned the technique,
I'm sure to find water here.
921
01:39:12,363 --> 01:39:14,364
You know how to make a well?
922
01:39:15,325 --> 01:39:18,952
After all, a well is only
a hole in the ground.
923
01:39:20,455 --> 01:39:24,541
Mine will be 36 feet deep,
and even if it doesn't supply water,
924
01:39:24,709 --> 01:39:25,959
my problem's solved.
925
01:39:27,754 --> 01:39:31,715
- What use is a well without water?
- I can use it as a cistern!
926
01:39:32,216 --> 01:39:37,429
A well that size contains
11,000 gallons of water!
927
01:39:37,639 --> 01:39:40,849
Spring rains will fill it up.
928
01:39:41,017 --> 01:39:44,394
In the summer months,
between this well and our cistern,
929
01:39:44,562 --> 01:39:46,938
we can store 14,500 gallons.
930
01:39:47,106 --> 01:39:51,068
That'll give us 36 days
worth of watering!
931
01:39:51,986 --> 01:39:54,196
We've had longer dry spells.
932
01:39:54,739 --> 01:39:58,450
Where have you seen
a drought lasting 36 days?
933
01:40:00,370 --> 01:40:04,331
The Sahara?
Or maybe in the Gobi Desert!
934
01:40:05,208 --> 01:40:06,917
But not here!
935
01:40:07,293 --> 01:40:12,047
Here!
It's mathematically impossible!
936
01:40:15,927 --> 01:40:17,344
Let's drink to that!
937
01:40:28,648 --> 01:40:30,732
From all you say,
938
01:40:31,401 --> 01:40:36,029
the only good news is that now
he's drinking red wine!
939
01:40:36,572 --> 01:40:40,450
- And the divining rod?
- That's a real problem!
940
01:40:41,577 --> 01:40:43,912
Think he'll learn to use it?
941
01:40:44,747 --> 01:40:48,542
Hell, no! For that,
you need a special touch.
942
01:40:49,252 --> 01:40:52,879
- But he may hire a real diviner.
- Do you know any?
943
01:40:53,089 --> 01:40:55,924
I knew one in Ombrées.
If he came up here,
944
01:40:56,092 --> 01:40:59,886
he'd find the spring in a flash!
945
01:41:01,222 --> 01:41:02,931
Is he still there?
946
01:41:03,099 --> 01:41:06,309
Yes, but fortunately in the graveyard!
947
01:41:07,478 --> 01:41:09,646
A good diviner is expensive.
948
01:41:11,065 --> 01:41:12,149
Did you talk money?
949
01:41:12,567 --> 01:41:16,528
No, he was too drunk.
950
01:41:17,405 --> 01:41:19,740
I don't think he has much left.
951
01:41:19,907 --> 01:41:23,452
You can never be sure
when it comes to money.
952
01:41:46,225 --> 01:41:47,768
I think it moved!
953
01:42:14,921 --> 01:42:16,004
How's it going?
954
01:42:16,172 --> 01:42:18,465
It's getting harder to dig.
955
01:42:20,510 --> 01:42:22,469
- Tough?
- It certainly is!
956
01:42:22,637 --> 01:42:25,889
I'm down to the white rock
I told you about!
957
01:42:26,057 --> 01:42:28,266
- The Quaternary?
- Precisely!
958
01:42:29,435 --> 01:42:32,938
If there's water under this rock,
I'll reach it in two weeks.
959
01:42:33,773 --> 01:42:37,359
But if it's under
the Quaternary layer,
960
01:42:37,568 --> 01:42:39,694
it'll take six months or more!
961
01:42:56,587 --> 01:42:59,506
Now I know
what a ditch-digger's thirst is!
962
01:43:00,132 --> 01:43:02,008
This hits the spot!
963
01:43:12,770 --> 01:43:16,106
Monsieur Jean,
I have to be frank with you.
964
01:43:16,899 --> 01:43:20,151
You may think
this is none of my business,
965
01:43:20,444 --> 01:43:21,945
but I feel sorry for you.
966
01:43:22,363 --> 01:43:25,782
All this work you've done
these last two years...
967
01:43:25,950 --> 01:43:27,993
It's madness. It'll kill you!
968
01:43:29,078 --> 01:43:30,912
Go on, I'm listening.
969
01:43:31,956 --> 01:43:36,835
Even if you finish your well,
it won't help you.
970
01:43:37,003 --> 01:43:39,921
You'd need a river
to water so much squash.
971
01:43:40,131 --> 01:43:44,009
This is no life for you,
and that's the truth!
972
01:43:46,637 --> 01:43:49,723
This is all very interesting.
973
01:43:51,392 --> 01:43:53,476
A man like you belongs in the city.
974
01:43:53,686 --> 01:43:57,272
With your education,
you could be a teacher or a postman,
975
01:43:57,440 --> 01:44:01,735
with a nice clean outfit.
That's what you were meant for!
976
01:44:02,862 --> 01:44:05,447
If you stay here,
you'll kill yourself.
977
01:44:07,241 --> 01:44:11,328
I know you're out of money.
It's nothing to be ashamed of.
978
01:44:11,537 --> 01:44:13,288
But you don't eat enough
979
01:44:13,456 --> 01:44:17,459
for this kind of work,
and you drink too much wine!
980
01:44:21,714 --> 01:44:23,757
One day you'll drop dead.
981
01:44:24,759 --> 01:44:28,178
How will your wife
and little girl manage then?
982
01:44:30,097 --> 01:44:32,599
They're already sickly.
983
01:44:33,225 --> 01:44:34,643
I've noticed.
984
01:44:49,700 --> 01:44:52,744
- What's my farm worth?
- To rent or sell?
985
01:44:53,162 --> 01:44:55,705
- To sell!
- Just a minute!
986
01:44:56,540 --> 01:45:00,335
It's hard to say.
I've never thought about it.
987
01:45:00,795 --> 01:45:02,796
It's no summer villa
988
01:45:02,964 --> 01:45:06,049
and, without water,
it's no use to a farmer.
989
01:45:08,260 --> 01:45:11,429
The second cistern
will add to its value.
990
01:45:11,597 --> 01:45:13,181
Perhaps...
991
01:45:15,142 --> 01:45:16,309
7,000.
992
01:45:17,645 --> 01:45:18,812
Is that all?
993
01:45:22,441 --> 01:45:26,569
- 8,000.
- You'd sell your mother's house?
994
01:45:26,779 --> 01:45:32,033
It's a perfectly reasonable price!
That way I can ask the notary
995
01:45:32,201 --> 01:45:35,078
for a 4,000-franc mortgage!
996
01:45:35,621 --> 01:45:38,081
- So you won't sell?
- Of course not!
997
01:45:38,582 --> 01:45:41,960
I'll never sell the house
where I hope to live forever
998
01:45:42,169 --> 01:45:43,878
a rich man!
999
01:45:44,380 --> 01:45:47,424
We can get by quite well
on 4,000 francs!
1000
01:45:48,050 --> 01:45:51,511
I'll buy a mule,
a load of miner's tools,
1001
01:45:51,679 --> 01:45:55,015
and some dynamite
to blast this damn rock!
1002
01:45:55,599 --> 01:45:59,019
In a year, I'll pay off the mortgage
and we'll be set!
1003
01:46:03,190 --> 01:46:04,816
Know what a mortgage is?
1004
01:46:05,026 --> 01:46:08,528
It's when the notary lends money
to honest people.
1005
01:46:09,572 --> 01:46:11,448
What honest people?
1006
01:46:12,033 --> 01:46:14,409
They'll make him sign papers,
1007
01:46:14,577 --> 01:46:19,122
and if he doesn't pay on time,
they'll repossess his farm.
1008
01:46:21,250 --> 01:46:23,960
Okay, ten minutes.
Now leave us alone.
1009
01:46:33,512 --> 01:46:37,182
There's good and bad in what you say.
1010
01:46:38,893 --> 01:46:42,353
The bad news is that,
if he's got 4,000 francs,
1011
01:46:42,521 --> 01:46:44,856
his operation just may succeed.
1012
01:46:45,066 --> 01:46:49,152
On the other hand,
since he's a born loser,
1013
01:46:49,862 --> 01:46:51,946
a lot of things can go wrong.
1014
01:46:53,574 --> 01:46:58,203
And, as you know,
dynamite and drinking don't mix.
1015
01:46:59,705 --> 01:47:03,917
In any case, a mortgage
is the best solution for us.
1016
01:47:04,752 --> 01:47:07,504
I'll finance his mortgage myself.
1017
01:47:08,464 --> 01:47:11,216
If he succeeds, he'll pay me interest
1018
01:47:12,259 --> 01:47:13,843
and repay the loan.
1019
01:47:14,720 --> 01:47:16,638
But if he fails,
1020
01:47:17,473 --> 01:47:19,015
we get the farm.
1021
01:47:20,434 --> 01:47:23,228
You're smart, Papet. Really smart!
1022
01:47:24,730 --> 01:47:28,566
I'm smart... Because I've got money!
1023
01:49:03,078 --> 01:49:04,204
It's all set!
1024
01:49:10,586 --> 01:49:12,170
You do the honours!
1025
01:49:27,728 --> 01:49:30,647
Fetch Mama!
I want her to see the water shoot up!
1026
01:49:30,814 --> 01:49:31,731
Go on!
1027
01:50:32,459 --> 01:50:33,626
What happened?
1028
01:50:35,796 --> 01:50:38,089
Did you have an accident,
Monsieur Jean?
1029
01:50:38,424 --> 01:50:40,133
It's my fault.
1030
01:50:40,884 --> 01:50:44,220
I ran to see the water shoot up
1031
01:50:44,388 --> 01:50:49,309
but some rocks
that'd been blown high in the sky
1032
01:50:49,476 --> 01:50:50,977
landed on my head.
1033
01:50:52,896 --> 01:50:56,149
If you can talk, it can't be too bad.
1034
01:51:04,867 --> 01:51:06,284
This way, doctor.
1035
01:51:08,495 --> 01:51:11,539
Will he be all right?
It was only a small rock.
1036
01:51:25,929 --> 01:51:29,724
When he tried to speak just now,
he ground his teeth.
1037
01:51:37,191 --> 01:51:40,151
He didn't suffer
before he passed away.
1038
01:51:42,196 --> 01:51:45,823
A rock must have fractured
a cervical vertebra.
1039
01:51:47,326 --> 01:51:50,370
Even if I'd come sooner,
it was hopeless.
1040
01:52:19,900 --> 01:52:23,528
I just stopped the clock
in Monsieur Jean's house.
1041
01:52:26,740 --> 01:52:28,991
Is that why you're crying?
1042
01:52:34,164 --> 01:52:36,082
It's not me that's crying.
1043
01:52:37,626 --> 01:52:39,627
It's my eyes!
1044
01:53:23,255 --> 01:53:24,755
What will they do now?
1045
01:53:24,923 --> 01:53:28,801
They must have relatives.
And they can sell the farm.
1046
01:53:29,011 --> 01:53:32,346
And you might be kind enough
to buy it.
1047
01:53:32,556 --> 01:53:36,100
- How much do you think it's worth?
- Not much.
1048
01:53:36,268 --> 01:53:39,103
In any case,
it wasn't worth a man's life!
1049
01:54:41,166 --> 01:54:44,043
8,000 francs is more than generous.
1050
01:54:44,378 --> 01:54:48,214
If there was a water source,
it'd be worth twice that.
1051
01:54:48,715 --> 01:54:52,927
But there's only a cistern.
The house is old and remote.
1052
01:54:53,554 --> 01:54:58,933
Once you pay off your mortgage
and we deduct interest and fees,
1053
01:54:59,101 --> 01:55:02,228
you'll be left with 3,880 francs.
1054
01:55:03,647 --> 01:55:05,648
Sign here, please.
1055
01:55:06,817 --> 01:55:08,651
And initial these.
1056
01:55:22,749 --> 01:55:26,502
I hope you realize that the buyer
has been very generous.
1057
01:55:26,962 --> 01:55:29,714
You can live here
as long as you like.
1058
01:55:29,881 --> 01:55:34,343
This gentleman bought it
so I could rent it and farm the land.
1059
01:55:34,511 --> 01:55:37,430
It's your home.
I'll never come in without knocking!
1060
01:55:37,639 --> 01:55:40,266
For me, it's Monsieur Jean's house.
1061
01:56:09,296 --> 01:56:13,215
I've clowned around enough.
They're leaving anyway.
1062
01:56:13,383 --> 01:56:14,550
Let's go!
1063
01:56:57,344 --> 01:56:59,929
Hold on, I think I've got it!
1064
01:57:01,515 --> 01:57:04,350
There must be lots
of water down there.
1065
01:57:16,613 --> 01:57:19,740
Carnations, Galinette!
1066
01:57:19,950 --> 01:57:21,992
15,000 francs a year!
1067
01:57:22,160 --> 01:57:24,453
It's liquid gold!
1068
01:57:38,260 --> 01:57:39,552
What was that?
1069
01:57:40,345 --> 01:57:44,849
Nothing.
Just a buzzard making a kill.
1070
01:58:14,463 --> 01:58:17,715
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
1071
01:58:18,842 --> 01:58:21,719
I hereby name you
the King of Carnations!
1072
01:58:30,270 --> 01:58:36,317
End of part one
75347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.