Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,792 --> 00:03:01,908
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
2
00:03:02,083 --> 00:03:03,994
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
3
00:04:36,042 --> 00:04:37,309
Why don't you stare at
this for a little while,
4
00:04:37,333 --> 00:04:38,333
you ugly bastard.
5
00:04:55,375 --> 00:04:57,240
What are you doing here?
6
00:04:57,417 --> 00:04:58,122
I'm taking the specimen.
7
00:04:58,292 --> 00:05:00,954
Well you can't. I haven't
prepped the cryostasis chamber.
8
00:05:01,125 --> 00:05:04,288
I don't want him frozen, Rowan.
9
00:05:04,458 --> 00:05:05,493
I want him soft.
10
00:05:06,375 --> 00:05:08,036
We've already discussed this.
11
00:05:08,208 --> 00:05:11,041
Yeah, well, I had to go over your head.
12
00:05:11,208 --> 00:05:12,869
I'm moving him to our Scranton facility.
13
00:05:13,042 --> 00:05:14,601
Dr. wimmer, you can't
risk transporting him
14
00:05:14,625 --> 00:05:15,284
through open country.
15
00:05:15,458 --> 00:05:16,994
This isn't open for discussion.
16
00:05:17,958 --> 00:05:20,916
His unique ability to regenerate
17
00:05:21,083 --> 00:05:22,163
lost and damaged tissue.
18
00:05:22,333 --> 00:05:25,040
I mean, it just cries
out for more research.
19
00:05:25,208 --> 00:05:26,393
And you're willing to risk the deaths
20
00:05:26,417 --> 00:05:28,499
of innocent civilians if he escapes?
21
00:05:28,667 --> 00:05:29,667
Yes.
22
00:05:29,833 --> 00:05:31,664
But I'm sure sergeant Marcus and his men
23
00:05:31,833 --> 00:05:33,869
can handle the transfer just fine.
24
00:05:34,042 --> 00:05:35,042
Sergeant.
25
00:05:35,167 --> 00:05:36,873
Everything's under control, ma'am.
26
00:05:39,875 --> 00:05:40,910
Dr. wimmer, please.
27
00:05:41,083 --> 00:05:43,916
Rowan, he's not longer your problem.
28
00:05:57,917 --> 00:05:59,407
Can we get that rag off him?
29
00:06:12,500 --> 00:06:13,500
What the hell?
30
00:06:40,583 --> 00:06:42,073
Oh my god!
31
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Get out of here.
32
00:06:49,083 --> 00:06:50,083
What happened?
33
00:06:50,917 --> 00:06:51,917
I'm sorry.
34
00:08:51,458 --> 00:08:52,823
Cryogenic breach.
35
00:08:53,000 --> 00:08:54,365
Emergency lockdown.
36
00:08:58,583 --> 00:08:59,914
Oh god, no!
37
00:09:02,208 --> 00:09:05,073
No!
38
00:10:53,417 --> 00:10:55,533
- Kay-em?
- No viruses.
39
00:10:55,708 --> 00:10:57,073
No bacteria.
40
00:10:57,250 --> 00:10:58,490
No toxins. It's clean.
41
00:11:05,542 --> 00:11:07,533
It's still cold. Wow.
42
00:11:10,167 --> 00:11:12,123
Someone wanna tell me what that is?
43
00:11:12,292 --> 00:11:17,207
It's like a big kinda
frozen storage thing.
44
00:11:17,542 --> 00:11:19,658
Probably a cryostasis unit.
45
00:11:19,833 --> 00:11:21,118
I'd guess early port series.
46
00:11:21,292 --> 00:11:22,327
Kay-em?
47
00:11:22,500 --> 00:11:23,500
Quadroport 11.
48
00:11:23,583 --> 00:11:24,743
Manufactured in 2010.
49
00:11:24,917 --> 00:11:27,203
Precise historic records are inconsistent.
50
00:11:31,125 --> 00:11:33,081
Anyone thinking what I'm thinking?
51
00:11:33,250 --> 00:11:34,250
Open it up.
52
00:11:52,958 --> 00:11:54,573
What the hell is that?
53
00:11:54,750 --> 00:11:55,956
Humanoid.
54
00:11:56,125 --> 00:11:58,116
Organic composition is unclear.
55
00:11:58,292 --> 00:11:59,601
=can someone tell me what's on his face?
56
00:11:59,625 --> 00:12:04,540
Ah, some kind of 20th
century carbon filtration unit.
57
00:12:06,792 --> 00:12:07,827
It's a hockey mask.
58
00:12:08,792 --> 00:12:09,952
Very good, tsunaron.
59
00:12:11,250 --> 00:12:12,706
What's a hockey mask?
60
00:12:12,875 --> 00:12:13,875
Facial armor.
61
00:12:13,958 --> 00:12:16,165
Used in a sport outlawed in 2024.
62
00:12:17,917 --> 00:12:18,917
Amazing.
63
00:12:20,042 --> 00:12:21,953
Absolute museum quality.
64
00:12:24,542 --> 00:12:26,078
Are you paying attention, azrael?
65
00:12:27,167 --> 00:12:28,167
Yeah.
66
00:12:29,667 --> 00:12:30,998
Well don't touch anything.
67
00:12:52,125 --> 00:12:54,332
Guys, we got another body here.
68
00:13:02,917 --> 00:13:04,248
- Kay-em?
- She's perfectly
69
00:13:04,417 --> 00:13:05,623
preserved.
70
00:13:05,792 --> 00:13:08,158
Cell crystallization is at 25%.
71
00:13:08,333 --> 00:13:09,333
=25%7?
72
00:13:09,417 --> 00:13:10,623
Suggest intensive nano-tech
73
00:13:10,792 --> 00:13:12,908
and phase one cell reconstruction.
74
00:13:13,083 --> 00:13:15,995
Wait, wait a minute. Are
you, are you saying that,
75
00:13:16,917 --> 00:13:18,748
that we can bring her back to life?
76
00:13:18,917 --> 00:13:19,656
Yes.
77
00:13:19,833 --> 00:13:21,118
But she is deteriorating.
78
00:13:21,292 --> 00:13:23,704
Opening the door has
compromised her hibernation.
79
00:13:23,875 --> 00:13:25,081
Lou, get ready for dust off.
80
00:13:25,250 --> 00:13:26,490
We have a priority evac.
81
00:13:26,667 --> 00:13:28,453
Copy that. En route in five.
82
00:13:28,625 --> 00:13:29,785
Not five, now.
83
00:13:33,667 --> 00:13:34,747
What the?
84
00:13:36,583 --> 00:13:37,948
Look out!
85
00:13:43,875 --> 00:13:45,786
55 cc's of etherene. You'll be fine.
86
00:13:45,958 --> 00:13:47,073
Fine?
87
00:13:47,250 --> 00:13:48,660
I'm missing my arm!
88
00:13:57,083 --> 00:13:58,823
Oh, you're so pretty.
89
00:14:22,542 --> 00:14:24,078
Kicker, are the doors secure?
90
00:14:24,250 --> 00:14:25,330
Locked and blocked.
91
00:14:25,500 --> 00:14:26,660
Beautiful.
92
00:14:26,833 --> 00:14:29,324
Lift off in three, two, one.
93
00:14:29,500 --> 00:14:31,536
Yeah!
94
00:14:36,500 --> 00:14:37,831
I love this part.
95
00:14:46,000 --> 00:14:47,331
What'd you find?
96
00:14:47,500 --> 00:14:48,740
You won't believe it.
97
00:14:48,917 --> 00:14:51,329
Get the sarge on the horn.
98
00:14:51,500 --> 00:14:52,159
Did you hear? Division four
99
00:14:52,333 --> 00:14:54,073
just entered the occupied zone.
100
00:14:54,250 --> 00:14:55,911
Casualties? Minimal.
101
00:14:56,083 --> 00:14:58,119
I'd love to know how we
got this screwed up gig.
102
00:14:58,292 --> 00:14:59,309
Yeah, well I didn't join the corp
103
00:14:59,333 --> 00:15:00,914
to become a friggin' babysitter.
104
00:15:08,667 --> 00:15:09,809
- Brodski, here.
- Yes, sergeant.
105
00:15:09,833 --> 00:15:10,953
We found a viable down here.
106
00:15:11,125 --> 00:15:12,285
Say again? We found
107
00:15:12,458 --> 00:15:14,164
two bodies in deep cryostasis.
108
00:15:14,333 --> 00:15:17,700
The Kay-em unit thinks we
can resuscitate the female.
109
00:15:17,875 --> 00:15:18,875
Female?
110
00:15:20,458 --> 00:15:22,198
Yeah.
111
00:15:22,375 --> 00:15:23,375
Crutch, do you copy?
112
00:15:25,042 --> 00:15:26,042
Crutch, do you read me?
113
00:15:27,292 --> 00:15:28,577
Crutch, wake the hell up!
114
00:15:29,458 --> 00:15:30,476
- Yeah, what do you want?
- They're on
115
00:15:30,500 --> 00:15:31,285
their way back.
116
00:15:31,458 --> 00:15:33,119
Prepare for docking and power up the lab.
117
00:15:33,292 --> 00:15:35,203
Yeah, whatever.
118
00:15:57,167 --> 00:15:58,498
So what does she look like?
119
00:15:58,667 --> 00:15:59,827
She's cute.
120
00:16:00,000 --> 00:16:01,536
Yeah, and single?
121
00:16:01,708 --> 00:16:03,744
Mm-hmm.
122
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
I'm so lonely.
123
00:16:34,167 --> 00:16:35,782
We need to get her to the lab.
124
00:16:41,208 --> 00:16:42,726
Do you think you can bring her back?
125
00:16:42,750 --> 00:16:43,990
We'll find out, sergeant.
126
00:16:48,000 --> 00:16:49,680
You're not gonna
bring him back, are you?
127
00:16:49,750 --> 00:16:50,785
No, it's impossible.
128
00:16:53,458 --> 00:16:54,197
Aw, shit.
129
00:16:54,375 --> 00:16:55,990
I forgot my arm.
130
00:16:56,167 --> 00:16:57,577
Yeah, here you go, dumb-ass.
131
00:16:59,292 --> 00:17:00,292
Hi, hand.
132
00:17:02,958 --> 00:17:04,226
Any idea how long she's been down?
133
00:17:04,250 --> 00:17:06,115
4.55 centuries.
134
00:17:06,292 --> 00:17:08,157
This'll be one hell of a wake up call.
135
00:17:08,333 --> 00:17:09,948
I'm bitchy as hell when I wake up.
136
00:17:10,125 --> 00:17:11,956
Did you just wake up?
137
00:17:16,542 --> 00:17:17,622
Janessa.
138
00:17:17,792 --> 00:17:19,407
You guys always find the cool shit.
139
00:17:19,583 --> 00:17:20,583
Where's waylander?
140
00:17:20,708 --> 00:17:21,708
Ah, he's in lab one
141
00:17:21,875 --> 00:17:22,614
charging the bed now.
142
00:17:22,792 --> 00:17:24,832
Good, find stoney and
Adrienne and get to lab two.
143
00:17:24,917 --> 00:17:26,077
Yeah.
144
00:17:26,250 --> 00:17:28,268
Once we're in the clear, I'd
like to check your circuits.
145
00:17:28,292 --> 00:17:29,953
Oh, I'll bet you would.
146
00:17:30,125 --> 00:17:31,786
=lt isn't like that.
147
00:17:33,667 --> 00:17:35,658
Adrienne, good, I need you in lab two.
148
00:17:35,833 --> 00:17:36,538
You found something, didn't you?
149
00:17:36,708 --> 00:17:38,268
- Two viables.
- Two, in what condition?
150
00:17:38,292 --> 00:17:40,101
Perfect, we're attempting
reanimation with one of them.
151
00:17:40,125 --> 00:17:40,955
Great, what can I do?
152
00:17:41,125 --> 00:17:41,864
Use stoney and kinsa.
153
00:17:42,042 --> 00:17:43,101
Doc, they're second year.
154
00:17:43,125 --> 00:17:44,518
They're gonna slow me down.
Just walk them
155
00:17:44,542 --> 00:17:45,542
through it, okay.
156
00:17:45,583 --> 00:17:46,823
Run a complete structural scan,
157
00:17:46,958 --> 00:17:48,351
log them in properly
and put them in stasis.
158
00:17:48,375 --> 00:17:49,559
I'll check back with you later.
159
00:17:49,583 --> 00:17:50,583
=fine.
160
00:17:53,792 --> 00:17:54,827
Okay, where are we?
161
00:17:55,000 --> 00:17:55,785
The board's all green.
162
00:17:55,958 --> 00:17:56,958
The n2's warm and ready.
163
00:17:57,125 --> 00:17:59,707
Good, Kay-em begin stabilizing
any cellular fractures.
164
00:17:59,875 --> 00:18:01,206
Yes, professor.
165
00:18:01,375 --> 00:18:03,036
Janessa, I need a full scan.
166
00:18:03,208 --> 00:18:05,699
Glycerol levels, cerebral
profusion, the whole works.
167
00:18:05,875 --> 00:18:06,976
I live to serve, professor.
168
00:18:07,000 --> 00:18:08,740
Let's see what we're dealing with here.
169
00:18:08,917 --> 00:18:11,579
Decrystalization of the
membranes is now at 32%.
170
00:18:11,750 --> 00:18:13,309
Good, somebody get
those clothes off her.
171
00:18:13,333 --> 00:18:14,914
Yo, I got it!
172
00:18:16,750 --> 00:18:18,365
Honestly.
173
00:18:18,542 --> 00:18:21,375
Waylander, where's
her diffusion barriers?
174
00:18:22,417 --> 00:18:23,782
=17 and stable.
175
00:18:23,958 --> 00:18:24,958
Here we go.
176
00:18:29,208 --> 00:18:29,947
Stay still.
177
00:18:30,125 --> 00:18:32,958
You'll end up getting an elbow
where your wrist should be.
178
00:18:38,167 --> 00:18:42,160
Specimen 44-20 found in
sector 3930l on earth prime.
179
00:18:42,333 --> 00:18:44,574
Subject discovered in
complete cryo-suspension.
180
00:19:12,667 --> 00:19:13,406
How's it going?
181
00:19:13,583 --> 00:19:14,583
Hey man, what's up?
182
00:19:17,167 --> 00:19:18,373
Hey, where do you want this?
183
00:19:18,542 --> 00:19:20,123
On the specimen table.
184
00:19:20,292 --> 00:19:22,578
- Hi, baby.
- Hey, gorgeous.
185
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Initiating scan.
186
00:19:27,250 --> 00:19:29,457
Mm, smart and sexy.
187
00:19:31,625 --> 00:19:34,332
Professor, take a
look at this guy's scan.
188
00:19:38,417 --> 00:19:39,417
Amazing.
189
00:19:40,167 --> 00:19:42,032
How does he function
with a brain that small?
190
00:19:42,208 --> 00:19:43,208
Way manages.
191
00:19:43,333 --> 00:19:44,664
That's very funny.
192
00:19:44,833 --> 00:19:46,243
He's a big boy.
193
00:19:46,417 --> 00:19:47,782
I bet he's hung like a mammoth.
194
00:19:47,958 --> 00:19:50,199
Mm.
195
00:19:53,958 --> 00:19:55,539
Mm.
196
00:19:55,708 --> 00:19:56,367
Okay, you guys. You know what?
197
00:19:56,542 --> 00:19:57,684
Just get the hell out of here
198
00:19:57,708 --> 00:19:59,994
and come back when you're more focused.
199
00:20:00,167 --> 00:20:00,826
Are you serious?
200
00:20:01,000 --> 00:20:02,331
Yes, just go.
201
00:20:02,500 --> 00:20:03,580
Thanks, Adrienne.
202
00:20:03,750 --> 00:20:04,750
=-thanks.
203
00:20:04,833 --> 00:20:06,414
Don't mention it.
204
00:20:06,583 --> 00:20:07,242
See what you can salvage
205
00:20:07,417 --> 00:20:09,373
from the optic cortex, then move on.
206
00:20:09,542 --> 00:20:11,407
My pleasure, professor.
207
00:20:11,583 --> 00:20:12,618
Ready, phase two.
208
00:20:16,708 --> 00:20:18,699
Bring on the ants.
209
00:20:48,333 --> 00:20:49,072
=that's it.
210
00:20:49,250 --> 00:20:50,250
Come to mama.
211
00:21:12,167 --> 00:21:13,703
Temperature, 96.2.
212
00:21:13,875 --> 00:21:15,661
97.
213
00:21:15,833 --> 00:21:17,414
Cool, it's working.
214
00:21:17,583 --> 00:21:19,790
98.6 and holding.
215
00:21:19,958 --> 00:21:21,448
Cell reconstruction is complete.
216
00:21:21,625 --> 00:21:23,081
Internal defib in three,
217
00:21:24,333 --> 00:21:25,333
two, one.
218
00:21:59,500 --> 00:22:00,910
Easy, easy.
219
00:22:03,708 --> 00:22:06,165
Vital signs are normal and strong.
220
00:22:06,333 --> 00:22:07,333
=no shit.
221
00:22:08,458 --> 00:22:09,948
Easy, easy.
222
00:22:10,125 --> 00:22:11,205
Where is he?
223
00:22:11,375 --> 00:22:13,081
Did you get him?
224
00:22:13,250 --> 00:22:14,786
Where is he? Tell me you got him.
225
00:22:14,958 --> 00:22:16,073
Got who?
226
00:22:16,250 --> 00:22:16,909
=no one's here.
227
00:22:17,083 --> 00:22:18,083
You're safe with us.
228
00:22:21,375 --> 00:22:23,866
There's, there's a leak
in the cryo-unit and...
229
00:22:26,292 --> 00:22:27,953
Oh, was it contained?
230
00:22:28,125 --> 00:22:30,332
=-it was contained.
231
00:22:30,500 --> 00:22:31,809
But when they cryo-unit ruptured,
232
00:22:31,833 --> 00:22:33,369
you didn't escape it.
233
00:22:33,542 --> 00:22:34,782
It put you into stasis.
234
00:22:37,750 --> 00:22:38,750
For how long?
235
00:22:41,750 --> 00:22:42,750
The year is 2455.
236
00:22:44,667 --> 00:22:47,204
Now, I know this is a huge shock,
237
00:22:48,333 --> 00:22:49,823
but you're gonna be safe here.
238
00:22:53,292 --> 00:22:54,292
You're aboard grendel,
239
00:22:54,333 --> 00:22:56,244
a class four catamaran transport ship.
240
00:22:57,583 --> 00:22:58,322
We're on our way back home
241
00:22:58,500 --> 00:23:01,242
and you're gonna be just fine.
242
00:23:10,875 --> 00:23:11,875
2455.
243
00:23:17,458 --> 00:23:18,789
That's over 400 years.
244
00:23:28,375 --> 00:23:29,393
Secure line.
245
00:23:29,417 --> 00:23:30,657
Perez, dieter.
246
00:23:30,833 --> 00:23:32,243
Solaris research station.
247
00:23:32,417 --> 00:23:33,998
Connect.
248
00:23:42,958 --> 00:23:45,916
Lowe, you bastard.
249
00:23:46,083 --> 00:23:47,619
We've hit the mother load.
250
00:23:47,792 --> 00:23:49,783
Do you know what time it is?
251
00:23:49,958 --> 00:23:50,788
=I don't care.
252
00:23:50,958 --> 00:23:52,073
We've got a goldmine.
253
00:23:52,250 --> 00:23:56,198
A box of DVD's is not a goldmine.
254
00:23:56,375 --> 00:23:58,366
I told ya, I can't move 'em.
255
00:23:58,542 --> 00:23:59,748
Just look at the file.
256
00:23:59,917 --> 00:24:02,909
Two 400 year old frozen specimens.
257
00:24:03,083 --> 00:24:04,368
One well preserved.
258
00:24:04,542 --> 00:24:06,373
The other one, are you ready for this?
259
00:24:06,542 --> 00:24:08,032
Up and walking around.
260
00:24:08,208 --> 00:24:12,121
400 years old and walking around.
261
00:24:12,292 --> 00:24:15,455
Yeah. 455 years to be exact.
262
00:24:15,625 --> 00:24:16,785
Who cares?
263
00:24:16,958 --> 00:24:18,243
Who gives a shit?
264
00:24:18,417 --> 00:24:19,417
People.
265
00:24:19,458 --> 00:24:21,039
People will pay huge money to see her.
266
00:24:21,208 --> 00:24:23,039
Let me ask you a question.
267
00:24:23,208 --> 00:24:26,530
Is this the first person
you've reanimated?
268
00:24:26,708 --> 00:24:27,538
Of course not.
269
00:24:27,708 --> 00:24:30,074
How many people are out there today,
270
00:24:30,250 --> 00:24:32,115
walking around, thawed out,
271
00:24:32,292 --> 00:24:33,657
and looking good?
272
00:24:33,833 --> 00:24:35,039
- Hundreds.
- Thousands.
273
00:24:35,208 --> 00:24:37,620
Maybe, but not 450 years old.
274
00:24:37,792 --> 00:24:39,726
She's nearly twice as old
as anyone on the planet.
275
00:24:39,750 --> 00:24:43,197
250, 450, what's the difference?
276
00:24:43,375 --> 00:24:44,956
Doctor, a hundred years ago
277
00:24:45,125 --> 00:24:48,913
when reanimation was more unpredictable,
278
00:24:49,083 --> 00:24:50,083
sure, maybe.
279
00:24:50,250 --> 00:24:52,081
But now it's old news.
280
00:24:53,375 --> 00:24:54,375
Damn it.
281
00:24:54,542 --> 00:24:55,201
I need money.
282
00:24:55,375 --> 00:24:56,956
I know, I know.
283
00:25:01,125 --> 00:25:05,243
The other viable is marked voorhees.
284
00:25:05,417 --> 00:25:07,703
That's not Jason voorhees, is it?
285
00:25:07,875 --> 00:25:09,661
What do you know about him?
286
00:25:09,833 --> 00:25:10,948
Jason voorhees.
287
00:25:13,458 --> 00:25:15,790
He killed nearly 200 people
288
00:25:15,958 --> 00:25:19,155
and suddenly disappeared without a trace.
289
00:25:19,333 --> 00:25:22,530
With the right buyer, he
could be worth a fortune.
290
00:25:25,167 --> 00:25:27,101
Well I've got him frozen
right here on the ship.
291
00:25:27,125 --> 00:25:28,956
You work out a list of ownership?
292
00:25:29,125 --> 00:25:30,456
=no list.
293
00:25:30,625 --> 00:25:32,866
He's my find. He's mine.
294
00:25:33,042 --> 00:25:34,122
What about your students?
295
00:25:34,250 --> 00:25:35,250
They're students.
296
00:25:36,042 --> 00:25:37,828
The educational experience will be enough.
297
00:25:38,000 --> 00:25:40,912
Doctor, doctor, you
are one son of a bitch.
298
00:25:41,083 --> 00:25:42,869
Soon to be one rich son of a bitch.
299
00:25:43,750 --> 00:25:45,957
Lowe out.
300
00:25:48,375 --> 00:25:50,991
Professor, I think that
301
00:25:52,125 --> 00:25:54,741
we need to talk about my midterm.
302
00:26:41,167 --> 00:26:42,907
Oh, poor baby.
303
00:26:43,083 --> 00:26:44,493
No wonder you wore this thing.
304
00:26:51,500 --> 00:26:52,500
Harder!
305
00:26:53,375 --> 00:26:54,911
Harder!
306
00:26:55,083 --> 00:26:57,825
Who's been a naughty little boy?
307
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Have.
308
00:27:00,500 --> 00:27:01,615
Oh, harder.
309
00:27:01,792 --> 00:27:02,893
You want it a little harder?
310
00:27:02,917 --> 00:27:04,123
- Yeah.
- Yeah, how's that?
311
00:27:04,292 --> 00:27:04,951
Oh, god, yeah. Yeah?
312
00:27:05,125 --> 00:27:06,865
- That's it.
- That's it right there?
313
00:27:07,042 --> 00:27:08,122
- Oh, yeah.
- Yeah, daddy,
314
00:27:08,292 --> 00:27:09,452
likes it hard. - Yeah!
315
00:27:09,625 --> 00:27:10,410
Daddy wants it hard?
316
00:27:10,583 --> 00:27:11,993
Yeah, oh, yeah! Yeah?
317
00:27:12,167 --> 00:27:12,826
- That's it, yeah!
- Like that?
318
00:27:13,000 --> 00:27:14,536
You like it right there?
Yeah, yeah!
319
00:27:14,708 --> 00:27:16,539
- A little harder for daddy?
- Yeah, yeah!
320
00:27:16,708 --> 00:27:17,708
Come on! Yeah!
321
00:27:17,750 --> 00:27:19,411
- Come on!
- You pass!
322
00:28:16,833 --> 00:28:18,289
What do you think?
323
00:28:18,458 --> 00:28:20,244
- Mm?
- Do you like them?
324
00:28:20,417 --> 00:28:21,452
They're fine.
325
00:28:21,625 --> 00:28:23,536
Oh, ah!
326
00:28:23,708 --> 00:28:24,708
Oh!
327
00:28:25,667 --> 00:28:28,909
Look, Kay-em, I don't think
this is going to work.
328
00:28:29,083 --> 00:28:30,789
Why do you want those things, anyways?
329
00:28:30,958 --> 00:28:31,788
Janessa has them.
330
00:28:31,958 --> 00:28:33,323
Well Janessa's-
331
00:28:33,500 --> 00:28:35,036
- real?
- Yes.
332
00:28:36,000 --> 00:28:38,662
Let's not complicate things, all right?
333
00:28:38,833 --> 00:28:40,824
I like you just the way you are.
334
00:28:41,000 --> 00:28:42,080
I think you're perfect.
335
00:28:43,083 --> 00:28:44,083
Okay.
336
00:30:20,292 --> 00:30:21,292
Help me!
337
00:30:21,958 --> 00:30:23,243
No!
338
00:30:23,417 --> 00:30:25,282
Somebody help me!
339
00:30:25,458 --> 00:30:26,538
Help me!
340
00:30:31,458 --> 00:30:32,458
No!
341
00:30:32,500 --> 00:30:33,500
No! No!
342
00:30:34,917 --> 00:30:35,917
No!
343
00:31:01,167 --> 00:31:03,783
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
344
00:31:13,708 --> 00:31:14,948
I brought you something to eat.
345
00:31:17,458 --> 00:31:19,949
Not much longer and we'll be at earth two.
346
00:31:20,125 --> 00:31:20,910
Earth two?
347
00:31:21,083 --> 00:31:22,414
What happened to earth one?
348
00:31:23,292 --> 00:31:24,782
Well it's dead.
349
00:31:24,958 --> 00:31:27,244
The oceans, the soil,
neither will sustain life.
350
00:31:28,208 --> 00:31:29,744
Can I do anything else for you?
351
00:31:31,667 --> 00:31:34,909
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
352
00:31:35,083 --> 00:31:36,914
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
353
00:31:51,417 --> 00:31:53,101
You wanna tell me what
happened down there?
354
00:31:53,125 --> 00:31:55,332
I take it being stabbed and frozen
355
00:31:55,500 --> 00:31:57,036
wasn't part of your plan.
356
00:31:58,833 --> 00:32:02,746
I was a project leader
at crystal lake research.
357
00:32:02,917 --> 00:32:04,999
The subject was Jason voorhees.
358
00:32:05,167 --> 00:32:06,167
Jason voorhees?
359
00:32:07,542 --> 00:32:08,622
=notorious murderer.
360
00:32:10,917 --> 00:32:13,829
We executed him for
the first time in 2008.
361
00:32:14,000 --> 00:32:14,659
=for the first time?
362
00:32:14,833 --> 00:32:15,572
Mm-hmm.
363
00:32:15,750 --> 00:32:16,910
We tried everything.
364
00:32:17,083 --> 00:32:20,325
Electrocution, gas, firing squad.
365
00:32:20,500 --> 00:32:22,240
We even hung him once.
366
00:32:22,417 --> 00:32:23,873
Nothing worked.
367
00:32:24,042 --> 00:32:26,018
Finally, it was decided that
if we couldn't terminate him,
368
00:32:26,042 --> 00:32:27,242
we could at least contain him.
369
00:32:27,333 --> 00:32:28,914
Cryogenic stasis.
370
00:32:29,083 --> 00:32:30,994
Freeze him until we could
figure out what to do.
371
00:32:31,167 --> 00:32:33,499
- Seems sensible.
- I thought so.
372
00:32:33,667 --> 00:32:35,547
But unfortunately, some
people who are too smart
373
00:32:35,625 --> 00:32:36,625
for their own good,
374
00:32:37,917 --> 00:32:39,757
thought that a creature
that couldn't be killed
375
00:32:39,792 --> 00:32:42,033
was simply too valuable to just file away.
376
00:32:44,292 --> 00:32:46,374
In the end it always comes down to money.
377
00:32:52,167 --> 00:32:54,749
How do you thank someone who
gives you back your life?
378
00:32:56,208 --> 00:32:57,684
Well you're gonna be
alive for a long time.
379
00:32:57,708 --> 00:32:58,788
We'll figure out something.
380
00:33:06,708 --> 00:33:08,915
Why don't you just admit it?
381
00:33:09,083 --> 00:33:10,083
You want me.
382
00:33:11,375 --> 00:33:12,660
I could never be with a girl
383
00:33:12,833 --> 00:33:14,414
who's balls are bigger than mine.
384
00:33:18,708 --> 00:33:20,244
Guys, are star patient is back.
385
00:33:20,417 --> 00:33:22,578
Rowan, this is tsunaron and Janessa.
386
00:33:24,000 --> 00:33:26,616
Hi. I see that my clothes fit okay.
387
00:33:26,792 --> 00:33:28,407
Oh, these are yours? They're great.
388
00:33:28,583 --> 00:33:29,583
Thank you.
389
00:33:30,500 --> 00:33:32,411
Whoa.
390
00:33:32,583 --> 00:33:33,583
What are those?
391
00:33:33,708 --> 00:33:35,244
=-these are Janessa's love children.
392
00:33:35,417 --> 00:33:39,160
You see now,
it is that wit of yours
393
00:33:39,333 --> 00:33:41,915
that is what repels all human females.
394
00:33:42,083 --> 00:33:43,994
And of course, you've
met sergeant brodski.
395
00:33:44,167 --> 00:33:46,032
Yes, hi again. =hi.
396
00:33:46,208 --> 00:33:48,824
And this is the lovely Kay-em 14.
397
00:33:49,000 --> 00:33:51,286
Tsunaron's little love bot.
398
00:33:51,458 --> 00:33:53,574
Easy, Janessa.
399
00:33:53,750 --> 00:33:55,911
Kay-em is a knowledge matrix android
400
00:33:56,083 --> 00:33:57,448
that I have been programming.
401
00:33:58,292 --> 00:33:59,292
Amazing.
402
00:34:02,292 --> 00:34:03,702
She looks so real.
403
00:34:04,542 --> 00:34:05,372
=I am real.
404
00:34:05,542 --> 00:34:06,893
Professor, where do you want this?
405
00:34:06,917 --> 00:34:07,747
Lab two, I think.
406
00:34:07,917 --> 00:34:09,453
Oh, whoa, where did you get that?
407
00:34:09,625 --> 00:34:10,660
From your friend.
408
00:34:10,833 --> 00:34:12,869
The big guy with the hockey mask.
409
00:34:13,042 --> 00:34:14,122
You brought him on board?
410
00:34:14,250 --> 00:34:16,081
He's in the next lab. We're quite safe.
411
00:34:16,250 --> 00:34:17,080
Safe?
412
00:34:17,250 --> 00:34:19,741
Our scans reveal him to be very dead.
413
00:34:21,958 --> 00:34:23,368
Could your scans be wrong?
414
00:34:24,500 --> 00:34:26,143
I think you should just
get rid of him, professor.
415
00:34:26,167 --> 00:34:27,327
He's too dangerous.
416
00:34:27,500 --> 00:34:30,242
Well that would be
irresponsible and foolhardy.
417
00:34:30,417 --> 00:34:31,817
He's a valuable scientific artifact
418
00:34:31,958 --> 00:34:34,074
that must be carefully preserved.
419
00:34:34,250 --> 00:34:35,250
Much like yourself.
420
00:34:37,750 --> 00:34:40,583
He is an unstoppable killing machine.
421
00:34:40,750 --> 00:34:42,081
He's not dead.
422
00:34:42,250 --> 00:34:44,081
Believe me, he's definitely dead.
423
00:34:45,917 --> 00:34:47,248
Show me.
424
00:34:50,042 --> 00:34:51,143
I'm putting us on lock down.
425
00:34:51,167 --> 00:34:52,184
Attention,
426
00:34:52,208 --> 00:34:53,664
we have a hostile on board.
427
00:34:53,833 --> 00:34:54,993
Grunt team report to weapons.
428
00:34:55,167 --> 00:34:55,906
The chick?
429
00:34:56,083 --> 00:34:58,119
Repeat: We have a hostile on board.
430
00:34:58,292 --> 00:34:59,452
Grunt team report to weapons.
431
00:34:59,625 --> 00:35:01,331
Everyone else get to lab one.
432
00:35:03,542 --> 00:35:04,582
Baby, I'm not ready yet.
433
00:35:04,708 --> 00:35:05,948
Hurry up.
434
00:35:24,500 --> 00:35:25,740
Guys, grunt team's assembled.
435
00:35:25,875 --> 00:35:26,990
Dallas is a no-show.
436
00:35:27,167 --> 00:35:28,452
Sergeant. Where the hell is he?
437
00:35:28,625 --> 00:35:29,410
I don't know, sarge.
438
00:35:29,583 --> 00:35:30,583
- Damn!
- Look, sergeant,
439
00:35:30,667 --> 00:35:31,326
we need to talk.
440
00:35:31,500 --> 00:35:32,643
Do you have all your kids yet?
441
00:35:32,667 --> 00:35:33,326
Yes.
442
00:35:33,500 --> 00:35:35,036
Oh god.
443
00:35:38,125 --> 00:35:39,581
Stoney.
444
00:35:39,750 --> 00:35:41,160
Stoney's dead.
445
00:35:41,333 --> 00:35:43,039
- Oh my god.
- Stoney's dead!
446
00:35:44,833 --> 00:35:47,620
Kicker, I want full armor and tac.
447
00:35:47,792 --> 00:35:48,851
I want nothing left of this guy
448
00:35:48,875 --> 00:35:50,035
by the time we reach solaris.
449
00:35:50,208 --> 00:35:51,618
Roger that. You heard him grunts.
450
00:35:51,792 --> 00:35:52,851
Let's get moving.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
451
00:35:52,875 --> 00:35:55,161
Nothing left of him? What
have you got in mind?
452
00:35:55,333 --> 00:35:56,698
Take your kids to lab one
453
00:35:56,875 --> 00:35:58,706
and stay there until you here from me.
454
00:37:05,708 --> 00:37:08,620
I just saved your ass.
455
00:37:08,792 --> 00:37:10,453
You know, don't get cocky.
456
00:37:10,625 --> 00:37:12,411
I mean, you must
really feel like a wuss.
457
00:37:12,583 --> 00:37:13,413
Huh there, big boy?
458
00:37:13,583 --> 00:37:15,119
Check the score kid. It's still 9-3.
459
00:37:15,292 --> 00:37:16,907
Yeah, but I got my groove on now.
460
00:37:17,083 --> 00:37:18,573
You know what I'm saying?
461
00:37:18,750 --> 00:37:20,661
So what do you say next kill wins?
462
00:37:20,833 --> 00:37:22,198
Lock and load, killer.
463
00:37:22,375 --> 00:37:23,034
You're going down.
464
00:37:23,208 --> 00:37:25,324
You are so going down.
465
00:37:30,000 --> 00:37:30,659
What the hell?
466
00:37:30,833 --> 00:37:32,198
I thought this was an alien sim?
467
00:37:32,375 --> 00:37:33,375
Yeah, it is.
468
00:37:33,958 --> 00:37:35,414
Pause play.
469
00:37:37,708 --> 00:37:38,948
I said, pause play.
470
00:37:39,125 --> 00:37:39,910
He's not pausing.
471
00:37:40,083 --> 00:37:41,118
Yeah, no kidding.
472
00:37:42,500 --> 00:37:44,286
I think we need to reboot.
473
00:37:47,125 --> 00:37:48,661
That does not count
474
00:37:48,833 --> 00:37:49,492
as a kill.
475
00:37:49,667 --> 00:37:50,827
Yes it does.
476
00:37:54,917 --> 00:37:55,576
I'm okay.
477
00:37:55,750 --> 00:37:57,115
Screw this. Game over!
478
00:38:11,542 --> 00:38:12,542
What the hell?
479
00:38:16,792 --> 00:38:17,792
Hey!
480
00:38:17,833 --> 00:38:20,035
Drop the kid!
481
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Now!
482
00:38:25,375 --> 00:38:26,490
Azrael,
483
00:38:26,667 --> 00:38:28,453
get out of here!
484
00:38:32,292 --> 00:38:32,951
I got him!
485
00:38:33,125 --> 00:38:33,784
I got him! - Azrael,
486
00:38:33,958 --> 00:38:35,289
I got no shot! Move!
487
00:38:51,542 --> 00:38:52,822
Sergeant brodski.
488
00:38:52,958 --> 00:38:54,368
Don't leave those kids alone.
489
00:38:54,542 --> 00:38:55,851
What the hell's the matter with you?
490
00:38:55,875 --> 00:38:57,143
We are less than hour from solaris.
491
00:38:57,167 --> 00:38:59,167
They have seven fully
equipped tactical units there
492
00:38:59,333 --> 00:39:01,293
that are more than capable
of taking care of this.
493
00:39:01,333 --> 00:39:02,743
I say we wait and sedate.
494
00:39:02,917 --> 00:39:04,532
I am taking this guy out.
495
00:39:04,708 --> 00:39:05,914
Sergeant, I need him alive.
496
00:39:06,083 --> 00:39:06,742
No, you want him alive,
497
00:39:06,917 --> 00:39:08,597
but what you need is to get out of my way.
498
00:39:08,708 --> 00:39:11,040
Look, there are other considerations.
499
00:39:11,208 --> 00:39:12,539
Financial considerations.
500
00:39:13,417 --> 00:39:15,328
My only consideration is the safety
501
00:39:15,500 --> 00:39:16,785
of the people on this ship.
502
00:39:19,125 --> 00:39:20,205
All right, 100,000.
503
00:39:21,917 --> 00:39:22,917
200.
504
00:39:23,833 --> 00:39:25,369
Five.
505
00:39:25,542 --> 00:39:26,542
Five?
506
00:39:32,000 --> 00:39:33,035
Kicker.
507
00:39:33,208 --> 00:39:34,038
Dallas not here yet?
508
00:39:34,208 --> 00:39:35,038
- Nope.
- You, Briggs,
509
00:39:35,208 --> 00:39:36,476
find him, bring him up to speed.
510
00:39:36,500 --> 00:39:37,706
Condor, you have the bfg?
511
00:39:37,875 --> 00:39:38,995
You're with me.
512
00:39:39,167 --> 00:39:40,873
Sven, geko, you got the starboard pontoon.
513
00:39:41,042 --> 00:39:42,248
Sarge,
514
00:39:42,417 --> 00:39:43,726
what do we do when we find this guy?
515
00:39:43,750 --> 00:39:46,036
Well, I promised the
doc we'd take him alive.
516
00:39:48,792 --> 00:39:50,407
So after you blow him all to hell,
517
00:39:50,583 --> 00:39:52,289
put on his legs so we can say we tried.
518
00:39:52,458 --> 00:39:54,164
- Yeah!
- Yeah!
519
00:39:54,333 --> 00:39:55,333
Ow!
520
00:40:14,167 --> 00:40:16,249
Ki, ki, ki, ki.
521
00:40:17,167 --> 00:40:18,873
Ki, ki, ki, ki.
522
00:40:19,042 --> 00:40:20,042
Oh god.
523
00:40:26,167 --> 00:40:27,577
Sarge, I got Dallas.
524
00:40:27,750 --> 00:40:29,115
Where the hell is he?
525
00:40:29,292 --> 00:40:30,292
He's dead.
526
00:40:34,792 --> 00:40:36,623
Sarge, we got a body in bay two.
527
00:40:36,792 --> 00:40:38,282
Who is it? - It's azrael.
528
00:40:38,458 --> 00:40:39,868
What the hell's going on here?
529
00:40:41,750 --> 00:40:43,411
Sarge, we got a blood trail
530
00:40:43,583 --> 00:40:44,993
heading toward the cargo bay.
531
00:40:45,167 --> 00:40:47,374
Condor, kicker and I
will take cargo main.
532
00:40:47,542 --> 00:40:49,078
The rest of you take portside.
533
00:40:49,250 --> 00:40:51,457
I hope they
know what they're doing.
534
00:40:52,542 --> 00:40:54,203
These guys live for this stuff.
535
00:41:01,917 --> 00:41:02,917
Sorry.
536
00:41:05,750 --> 00:41:06,489
Don't do that.
537
00:41:06,667 --> 00:41:08,282
Dude. What?
538
00:41:08,458 --> 00:41:09,538
You scream like a girl.
539
00:41:09,708 --> 00:41:10,788
Screw you.
540
00:41:10,958 --> 00:41:11,958
You wish.
541
00:41:38,167 --> 00:41:39,532
Lou, is that you?
542
00:41:58,250 --> 00:42:00,036
Lou, I swear, you mess with an engineer,
543
00:42:00,208 --> 00:42:01,268
you're gonna wake up in the morning
544
00:42:01,292 --> 00:42:02,748
with a waste hose in your bunk.
545
00:42:05,667 --> 00:42:06,667
Asshole.
546
00:42:28,500 --> 00:42:30,240
What the hell?
547
00:42:30,417 --> 00:42:32,328
Crutch, get down now!
548
00:42:58,500 --> 00:43:00,240
What the hell's going on here?
549
00:43:00,417 --> 00:43:01,623
Crutch, out now!
550
00:43:06,833 --> 00:43:08,414
Ah, you wrecked my stuff, man.
551
00:43:14,583 --> 00:43:15,322
We nailed him.
552
00:43:15,500 --> 00:43:16,500
He's gotta be here.
553
00:43:20,750 --> 00:43:21,910
Condor, airborne.
554
00:43:23,000 --> 00:43:24,365
Briggs.
555
00:44:29,875 --> 00:44:31,866
Where the hell's sven?
556
00:44:35,250 --> 00:44:36,740
Condor, anything topside?
557
00:44:41,583 --> 00:44:42,583
Negative, sarge.
558
00:44:42,667 --> 00:44:44,498
There's no sign of him.
559
00:44:46,042 --> 00:44:47,907
This isn't gonna work.
560
00:45:01,042 --> 00:45:02,953
Keep your eyes peeled.
561
00:45:04,000 --> 00:45:06,662
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
562
00:45:09,292 --> 00:45:10,657
Everything's under control.
563
00:45:28,250 --> 00:45:29,660
Condor, report.
564
00:45:31,625 --> 00:45:32,705
Sven, report.
565
00:45:34,417 --> 00:45:35,657
Condor, report.
566
00:45:37,417 --> 00:45:38,417
Report.
567
00:45:39,667 --> 00:45:40,667
Damn!
568
00:46:02,083 --> 00:46:03,083
Sarge,
569
00:46:03,208 --> 00:46:04,368
we found condor.
570
00:46:04,542 --> 00:46:05,577
What's his condition?
571
00:46:07,833 --> 00:46:08,833
He's screwed.
572
00:46:12,750 --> 00:46:13,990
Let's smoke this fucker.
573
00:46:32,542 --> 00:46:34,373
Oh. Oh, god.
574
00:46:35,375 --> 00:46:38,333
Sarge, sven's dead.
575
00:46:38,500 --> 00:46:39,785
Jesus.
576
00:46:39,958 --> 00:46:41,478
You have got to get them out of there.
577
00:46:41,625 --> 00:46:44,742
They know what they're doing.
578
00:47:39,167 --> 00:47:40,167
Oh, man.
579
00:47:41,333 --> 00:47:43,873
Geko!
580
00:48:17,833 --> 00:48:20,035
I got him!
581
00:48:20,208 --> 00:48:22,039
Yes! Yes!
582
00:48:22,208 --> 00:48:23,208
See, they got him!
583
00:48:25,250 --> 00:48:27,332
Don't take your eyes off him.
584
00:48:27,500 --> 00:48:28,580
I'm on my way.
585
00:48:28,750 --> 00:48:29,865
Take your time, sarge.
586
00:48:30,042 --> 00:48:31,498
He ain't going nowhere.
587
00:48:46,583 --> 00:48:49,780
Briggs,
588
00:48:49,958 --> 00:48:51,198
get out of here.
589
00:48:52,667 --> 00:48:56,660
Kicker, Briggs, where are you, damn it?
590
00:49:09,000 --> 00:49:10,285
He's all alone in there.
591
00:49:42,625 --> 00:49:44,351
It's gonna take more
than a poke in the ribs
592
00:49:44,375 --> 00:49:46,240
to put down this old dog.
593
00:49:48,042 --> 00:49:50,203
That, that oughta do it.
594
00:50:02,667 --> 00:50:03,667
Such a waste.
595
00:50:07,625 --> 00:50:09,206
I told him to stay calm.
596
00:50:10,333 --> 00:50:11,789
To wait until we got to solaris
597
00:50:11,958 --> 00:50:15,030
and then we could take
care of this monster.
598
00:50:19,250 --> 00:50:21,332
I said don't go in unprepared.
599
00:50:25,125 --> 00:50:26,581
Brodski was just too proud.
600
00:50:37,917 --> 00:50:39,578
“Who locked the damn door?
601
00:50:43,917 --> 00:50:46,989
Does somebody wanna tell me
what the hell is going on?
602
00:50:47,167 --> 00:50:48,167
Grunts are dead.
603
00:50:49,583 --> 00:50:51,448
Which ones? - All of them.
604
00:50:54,375 --> 00:50:55,375
=-oh no.
605
00:51:00,625 --> 00:51:01,625
Oh man.
606
00:51:04,458 --> 00:51:06,119
Lou,
607
00:51:06,292 --> 00:51:07,828
how long till we reach solaris?
608
00:51:08,000 --> 00:51:09,865
I'm taking us out of
hyperdrive right now.
609
00:51:13,667 --> 00:51:16,124
Kids and their goddamn
field trips, you know.
610
00:51:16,292 --> 00:51:18,123
Let's bring a psycho on board.
611
00:51:18,292 --> 00:51:19,292
Yeah, sure.
612
00:51:19,375 --> 00:51:21,331
I just know I'm gonna
get blamed for this shit.
613
00:51:21,500 --> 00:51:22,205
Solaris to grendel.
614
00:51:22,375 --> 00:51:23,375
We have you on approach.
615
00:51:23,458 --> 00:51:25,039
Standby for docking number.
616
00:51:25,208 --> 00:51:26,208
Grendel to solaris.
617
00:51:26,292 --> 00:51:27,851
We need military and medical at the gate.
618
00:51:27,875 --> 00:51:28,915
We got a big problem here.
619
00:51:29,042 --> 00:51:30,623
A real goat fuck.
620
00:51:30,792 --> 00:51:32,578
Grendel, what's your problem?
621
00:51:33,458 --> 00:51:34,858
What's your problem?
622
00:51:43,167 --> 00:51:45,499
Look, we're gonna be all right.
623
00:51:45,667 --> 00:51:47,203
He's trapped in the cargo bay.
624
00:51:47,375 --> 00:51:49,036
We're locked up in here.
625
00:51:49,208 --> 00:51:50,994
Can the solaris grunts kill him?
626
00:51:51,167 --> 00:51:52,167
Absolutely.
627
00:51:53,542 --> 00:51:55,453
I've been in constant
contact with solaris.
628
00:51:55,625 --> 00:51:57,661
They have 60 highly trained professionals
629
00:51:57,833 --> 00:52:00,040
standing by to get us off this ship.
630
00:52:00,208 --> 00:52:01,559
Solaris to grendel.
631
00:52:01,583 --> 00:52:02,698
Pull up! Abort docking!
632
00:52:02,875 --> 00:52:04,581
You're coming in too fast!
633
00:52:04,750 --> 00:52:05,865
Grendel!
634
00:52:06,042 --> 00:52:07,202
What now?
635
00:52:07,375 --> 00:52:09,335
- Warning, prepare for impact.
- Oh shit, hang on!
636
00:52:14,417 --> 00:52:15,417
What's going on?
637
00:52:22,833 --> 00:52:24,414
What the hell's going on?
638
00:52:56,125 --> 00:52:57,956
Everyone okay?
639
00:52:58,125 --> 00:53:01,288
- What just happened?
- Waylander?
640
00:53:04,875 --> 00:53:05,976
It's all right. We just overshot it.
641
00:53:06,000 --> 00:53:07,410
We'll turn around and go back.
642
00:53:09,625 --> 00:53:10,625
Hang on!
643
00:53:19,458 --> 00:53:20,458
Oh my god.
644
00:53:21,750 --> 00:53:23,035
Solaris is gone.
645
00:53:23,917 --> 00:53:24,917
Gone?
646
00:53:25,750 --> 00:53:27,240
It can't be gone.
647
00:53:27,417 --> 00:53:28,873
Look for yourself. It's gone.
648
00:53:30,417 --> 00:53:31,998
What are we gonna do?
649
00:53:37,000 --> 00:53:38,206
Lou,
650
00:53:38,375 --> 00:53:40,787
what sort of damage are we looking at?
651
00:53:42,458 --> 00:53:44,449
I'm sending out a distress beacon.
652
00:53:44,625 --> 00:53:45,705
Yorou? - You guys,
653
00:53:45,875 --> 00:53:48,662
we've lost our entire port pontoon.
654
00:53:48,833 --> 00:53:50,289
The internal pressure is stable.
655
00:53:50,458 --> 00:53:51,914
=our main thrusters are offline.
656
00:53:52,083 --> 00:53:53,118
Life support?
657
00:53:53,292 --> 00:53:54,748
We should be okay for a while.
658
00:53:54,917 --> 00:53:55,952
But he's out there.
659
00:53:56,125 --> 00:53:57,581
Look, we're gonna be fine.
660
00:53:57,750 --> 00:53:59,143
We're in a high volume traffic Lane.
661
00:53:59,167 --> 00:54:00,226
Another ship's gonna come by.
662
00:54:00,250 --> 00:54:01,581
I'm sure of it!
663
00:54:04,958 --> 00:54:06,518
We're gonna be safe here.
664
00:54:10,750 --> 00:54:11,785
Shut up!
665
00:54:29,458 --> 00:54:30,458
What are you doing?
666
00:54:30,625 --> 00:54:31,625
Shh.
667
00:54:53,833 --> 00:54:55,369
Maybe he gave up.
668
00:54:55,542 --> 00:54:56,873
You really think so?
669
00:54:57,042 --> 00:54:58,282
Shh, shh, shh.
670
00:55:10,208 --> 00:55:12,415
I don't think he's out there.
671
00:55:12,583 --> 00:55:14,448
Why don't you just stick your head out
672
00:55:14,625 --> 00:55:15,625
and have a peak?
673
00:55:29,208 --> 00:55:30,448
Oh, my god!
674
00:55:30,625 --> 00:55:31,660
Go! - Move, move!
675
00:55:31,833 --> 00:55:33,118
Come on, go, go!
676
00:55:33,292 --> 00:55:35,203
Janessa, go, come on, go!
677
00:55:35,375 --> 00:55:36,415
Move it, move it, move it!
678
00:55:36,458 --> 00:55:37,948
Come on!
679
00:55:38,125 --> 00:55:39,125
Let's go!
680
00:55:57,250 --> 00:55:58,535
Where's professor lowe?
681
00:56:05,708 --> 00:56:08,415
Hi.
682
00:56:11,750 --> 00:56:15,072
Look, have you considered
how valuable you are?
683
00:56:15,250 --> 00:56:16,786
Fame, money.
684
00:56:16,958 --> 00:56:19,916
With my help, you can have it all.
685
00:56:21,375 --> 00:56:22,726
I know people, you know what I mean?
686
00:56:22,750 --> 00:56:23,830
I have connections.
687
00:56:24,792 --> 00:56:27,329
Together we can make a fortune.
688
00:56:27,500 --> 00:56:28,500
We can, oh.
689
00:56:30,250 --> 00:56:31,831
Ki, ki, ki. Oh.
690
00:56:32,875 --> 00:56:33,875
Oh shit.
691
00:56:35,125 --> 00:56:37,582
Oh, you want your machete back!
692
00:56:39,167 --> 00:56:40,873
It's yours, take it!
693
00:56:42,500 --> 00:56:44,741
Just remember who saved it for ya.
694
00:56:46,667 --> 00:56:48,157
Guys, it's okay!
695
00:56:48,333 --> 00:56:49,518
He just wanted his machete back!
696
00:56:49,542 --> 00:56:51,498
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
697
00:56:51,667 --> 00:56:52,667
=0ooh!
698
00:56:53,625 --> 00:56:56,082
Um, I'm gonna go back to my room.
699
00:56:56,250 --> 00:56:58,536
'Cause stoney, stoney's
gonna meet me there.
700
00:57:04,083 --> 00:57:05,101
Oh man. All right, look.
701
00:57:05,125 --> 00:57:06,990
How do we get off this ship?
702
00:57:07,167 --> 00:57:07,826
=I don't know.
703
00:57:08,000 --> 00:57:09,740
Well could you beam us off or something?
704
00:57:09,917 --> 00:57:11,077
"Beam us off?"
705
00:57:19,375 --> 00:57:20,535
=the shuttle.
706
00:57:22,083 --> 00:57:23,664
Hell yeah, the shuttle.
707
00:57:23,833 --> 00:57:24,492
What about it, crutch?
708
00:57:24,667 --> 00:57:28,205
Ah, yeah. I can do a
pre-launch from the bridge.
709
00:57:28,375 --> 00:57:29,976
Good, good. The rest of
us will head to the shuttle.
710
00:57:30,000 --> 00:57:31,285
We'll start the launch list.
711
00:57:31,458 --> 00:57:32,538
I'm with you, crutch.
712
00:57:43,708 --> 00:57:44,447
Whoa, whoa, whoa!
713
00:57:44,625 --> 00:57:45,330
You know how to use that thing?
714
00:57:45,500 --> 00:57:46,956
Yep, it's just like riding a bike.
715
00:57:47,125 --> 00:57:48,601
Once you learn, you never forget how.
716
00:57:48,625 --> 00:57:49,625
Good.
717
00:57:49,667 --> 00:57:51,101
Kay-em and I will go the supply hold.
718
00:57:51,125 --> 00:57:52,285
Meet you at the shuttle bay.
719
00:57:52,458 --> 00:57:53,664
See you there.
720
00:57:55,125 --> 00:57:56,956
Ah, what's a bike?
721
00:57:57,125 --> 00:57:58,684
There's enough firepower
in here to level the moon.
722
00:57:58,708 --> 00:58:01,415
I say we pack this stuff up
and head for the shuttle.
723
00:58:01,583 --> 00:58:02,242
So what do you think?
724
00:58:02,417 --> 00:58:03,417
Are we gonna make it?
725
00:58:03,583 --> 00:58:06,996
Well the statistical
probability of survival is 12%.
726
00:58:07,167 --> 00:58:08,373
=12%7?
727
00:58:08,542 --> 00:58:10,407
Can't you come up with
better odds than that?
728
00:58:10,583 --> 00:58:11,583
Nope.
729
00:58:11,750 --> 00:58:12,489
Bullshit, Kay-em!
730
00:58:12,667 --> 00:58:13,667
That's bullshit!
731
00:58:14,417 --> 00:58:15,907
Well, preparation for launch
732
00:58:16,083 --> 00:58:17,539
maybe a relatively simple procedure,
733
00:58:17,708 --> 00:58:18,823
but getting there alive,
734
00:58:19,875 --> 00:58:21,331
it is a problem.
735
00:58:21,500 --> 00:58:23,660
Are you telling me that
there is absolutely no chance
736
00:58:23,792 --> 00:58:25,032
for us to better our odds?
737
00:58:33,417 --> 00:58:34,897
Statistical probability of survival
738
00:58:35,042 --> 00:58:36,373
just went up to 53%.
739
00:58:39,208 --> 00:58:40,448
Wanna go for a hundred?
740
00:59:13,042 --> 00:59:14,042
He's here.
741
00:59:14,792 --> 00:59:15,792
=quiet.
742
00:59:17,042 --> 00:59:17,872
But if he's in here,
743
00:59:18,042 --> 00:59:19,077
he's gonna kill us and-
744
00:59:19,250 --> 00:59:20,615
=quiet.
745
00:59:20,792 --> 00:59:23,659
One more sound and I'll
snap your neck myself.
746
00:59:24,583 --> 00:59:25,583
Got it?
747
00:59:26,333 --> 00:59:28,039
She's good with people.
748
00:59:30,792 --> 00:59:32,032
Did you see that?
749
00:59:32,208 --> 00:59:32,867
What? =I think there's
750
00:59:33,042 --> 00:59:34,452
someone still alive over there.
751
00:59:37,292 --> 00:59:38,953
We don't have time for this.
752
00:59:45,042 --> 00:59:46,268
Which way is the shuttle bay?
753
00:59:46,292 --> 00:59:47,292
Straight.
754
00:59:48,542 --> 00:59:49,542
Go.
755
00:59:49,708 --> 00:59:50,708
I'll meet you there.
756
00:59:54,500 --> 00:59:56,331
Just don't rip my pants.
757
01:00:29,375 --> 01:00:30,410
Come on, girl.
758
01:00:30,583 --> 01:00:31,789
We're going home.
759
01:00:49,167 --> 01:00:50,167
Ah, Lou.
760
01:00:53,458 --> 01:00:54,789
Jesus, that's twisted.
761
01:00:59,292 --> 01:01:00,782
Of course, I've seen worse.
762
01:01:04,292 --> 01:01:05,498
Okay, let's get to work.
763
01:01:23,500 --> 01:01:24,500
Brodski?
764
01:01:33,958 --> 01:01:35,448
Okay.
765
01:01:35,625 --> 01:01:37,991
We're gonna get you out of here.
766
01:01:39,125 --> 01:01:40,125
- No.
- Oh god.
767
01:01:42,500 --> 01:01:43,740
I'm gonna go get help,
768
01:01:43,917 --> 01:01:44,917
and I'll be back.
769
01:01:55,083 --> 01:01:56,744
Give me your vest.
770
01:02:00,875 --> 01:02:01,660
Bastard.
771
01:02:01,833 --> 01:02:04,495
Hey, you're lucky you weren't alive
772
01:02:04,667 --> 01:02:06,999
during the Microsoft conflict.
773
01:02:07,167 --> 01:02:08,309
Hell, we were beating each other
774
01:02:08,333 --> 01:02:09,948
with our own severed limbs.
775
01:02:10,125 --> 01:02:11,125
=that's nice.
776
01:02:11,875 --> 01:02:12,875
Okay.
777
01:02:13,750 --> 01:02:14,750
Let's get us home.
778
01:02:15,542 --> 01:02:16,559
Kinsa,
779
01:02:16,583 --> 01:02:18,369
are you there? - Yes, ma'am.
780
01:02:18,542 --> 01:02:20,157
Crutch?
781
01:02:20,333 --> 01:02:21,453
Prepare for fuel transfer.
782
01:02:21,583 --> 01:02:23,539
Cells six and seven bypass.
783
01:02:23,708 --> 01:02:24,914
Hydraulic lifters.
784
01:02:27,167 --> 01:02:29,249
Pressurized and dampened.
785
01:02:30,542 --> 01:02:31,657
=lt's brodski. He's alive.
786
01:02:31,833 --> 01:02:32,538
=no shit.
787
01:02:32,708 --> 01:02:34,369
Yeah, I can't move him.
788
01:02:34,542 --> 01:02:35,247
Are way and crutch back?
789
01:02:35,417 --> 01:02:36,777
No, they're still on the bridge.
790
01:02:36,875 --> 01:02:38,035
I need help.
791
01:02:38,208 --> 01:02:40,415
Hey guys, brodski's still alive,
792
01:02:40,583 --> 01:02:42,744
but Rowan can't move him by herself.
793
01:02:42,917 --> 01:02:44,476
Go, go, go, go. I can
handle it from here.
794
01:02:44,500 --> 01:02:45,831
Tell 'em I'm on my way.
795
01:02:46,000 --> 01:02:47,080
Watch your back.
796
01:02:49,583 --> 01:02:51,665
Crutch, how are we doing for time?
797
01:02:51,833 --> 01:02:54,324
With a giant shit load of good luck,
798
01:02:54,500 --> 01:02:57,116
we might be ready to go.
799
01:02:58,375 --> 01:02:59,375
Good.
800
01:03:02,792 --> 01:03:04,328
Rowan, hey.
801
01:03:04,500 --> 01:03:05,159
Where's brodski?
802
01:03:05,333 --> 01:03:07,119
I, he was here.
803
01:03:07,292 --> 01:03:08,292
I don't get it.
804
01:03:09,833 --> 01:03:12,040
And I am going home.
805
01:03:13,958 --> 01:03:15,914
Whoa!
806
01:03:17,333 --> 01:03:18,072
Oh shit!
807
01:03:18,250 --> 01:03:19,615
I've got company people!
808
01:03:26,083 --> 01:03:27,083
Let's go!
809
01:03:36,125 --> 01:03:37,831
Kinsa, open the door.
810
01:03:38,000 --> 01:03:39,206
Open the damn door!
811
01:03:51,375 --> 01:03:53,115
What's going on? Why aren't you on board?
812
01:03:53,292 --> 01:03:54,351
Kinsa won't open the door.
813
01:03:54,375 --> 01:03:55,990
I think that she's finally lost it.
814
01:03:56,167 --> 01:03:58,374
And this is a really bad time for this!
815
01:03:58,542 --> 01:03:59,201
Janessa, gently.
816
01:03:59,375 --> 01:04:00,375
Give me the com.
817
01:04:01,458 --> 01:04:03,665
Kinsa, kinsa, honey, it's Rowan.
818
01:04:03,833 --> 01:04:05,289
I need you to open the door.
819
01:04:06,167 --> 01:04:07,407
=no.
820
01:04:07,583 --> 01:04:09,184
Kinsa, sweetheart, it's all over, honey.
821
01:04:09,208 --> 01:04:09,867
We can go home.
822
01:04:10,042 --> 01:04:12,283
All you need to do is
open the door for us.
823
01:04:13,792 --> 01:04:14,872
=no.
824
01:04:15,042 --> 01:04:16,122
Shit.
825
01:04:16,292 --> 01:04:17,577
Come on, guys, guys!
826
01:04:17,750 --> 01:04:18,990
Jesus Christ, kinsa!
827
01:04:19,167 --> 01:04:20,202
Open the door!
828
01:04:25,708 --> 01:04:26,708
Oh no, kinsa, no!
829
01:04:26,750 --> 01:04:28,615
The fuel lines are still intact!
830
01:04:34,208 --> 01:04:35,208
Kinsa!
831
01:04:55,625 --> 01:04:56,625
Now what?
832
01:05:00,792 --> 01:05:03,158
Now, basically, we die.
833
01:05:03,333 --> 01:05:04,664
Bullshit!
834
01:05:06,417 --> 01:05:08,032
Okay, new plan.
835
01:05:08,208 --> 01:05:09,368
You hold him and I'll run.
836
01:05:18,375 --> 01:05:19,375
Hey, slappy?
837
01:05:20,167 --> 01:05:21,998
Got a little something for ya.
838
01:05:30,167 --> 01:05:31,167
Oh, wow.
839
01:05:32,000 --> 01:05:34,491
Gave her an upload.
840
01:05:34,667 --> 01:05:37,830
I'm afraid I'm gonna
have to hurt you now.
841
01:05:40,292 --> 01:05:41,532
Kay-em!
842
01:05:49,958 --> 01:05:52,791
That ah, that didn't go so well.
843
01:05:58,917 --> 01:05:59,917
Got ya.
844
01:06:06,208 --> 01:06:07,208
Yeah.
845
01:06:13,417 --> 01:06:14,417
Hey.
846
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
Giddy up.
847
01:07:13,208 --> 01:07:14,448
I had it under control,
848
01:07:14,625 --> 01:07:15,625
but thanks.
849
01:07:18,625 --> 01:07:19,910
My pleasure.
850
01:08:08,417 --> 01:08:09,417
Yeah.
851
01:08:27,667 --> 01:08:28,998
You did it.
852
01:08:29,167 --> 01:08:29,997
Kay-em.
853
01:08:30,167 --> 01:08:31,167
Who's your mom?
854
01:08:33,208 --> 01:08:34,288
All right.
855
01:08:35,208 --> 01:08:37,324
How you doing there, brodski?
856
01:08:37,500 --> 01:08:38,205
I'm all right.
857
01:08:38,375 --> 01:08:40,331
Come on. Let's get you patched up.
858
01:08:40,500 --> 01:08:41,500
What a mess.
859
01:08:42,458 --> 01:08:43,458
Lab two.
860
01:08:53,125 --> 01:08:54,706
Tsunaron, is he gonna make it?
861
01:08:54,875 --> 01:08:56,115
Absolutely.
862
01:08:56,292 --> 01:08:58,203
He's at 80% already.
863
01:08:58,375 --> 01:08:59,911
This guy is strong.
864
01:09:04,625 --> 01:09:06,707
What the hell?
865
01:09:11,167 --> 01:09:12,167
Way.
866
01:09:13,792 --> 01:09:14,907
We've got trouble.
867
01:09:15,083 --> 01:09:16,601
The collision must have
compromised the hull.
868
01:09:16,625 --> 01:09:17,625
She's bleeding out.
869
01:09:19,417 --> 01:09:20,417
=-oh no.
870
01:09:20,542 --> 01:09:21,542
No, no, no.
871
01:09:23,625 --> 01:09:24,660
Tiamat to grendel.
872
01:09:24,833 --> 01:09:25,492
Do you read?
873
01:09:25,667 --> 01:09:27,658
Oh, tiamat to grendel.
874
01:09:27,833 --> 01:09:29,539
Do you read? - Yes, tiamat.
875
01:09:29,708 --> 01:09:30,914
This is grendel. We read you.
876
01:09:31,083 --> 01:09:31,742
Can you hear us?
877
01:09:31,917 --> 01:09:33,202
That's affirmative, grendel.
878
01:09:33,375 --> 01:09:34,990
We are reading your distress beacon.
879
01:09:35,167 --> 01:09:36,452
Are you in need of assistance?
880
01:09:36,625 --> 01:09:38,081
That's very affirmative, tiamat.
881
01:09:38,250 --> 01:09:39,268
How soon can you get here?
882
01:09:39,292 --> 01:09:42,455
Our situation is extremely critical.
883
01:09:42,625 --> 01:09:44,616
We're four parsecs away, grendel.
884
01:09:44,792 --> 01:09:47,033
Eta, 45 minutes.
885
01:09:48,958 --> 01:09:51,040
We don't have that much time.
886
01:09:51,208 --> 01:09:52,208
Tiamat, this is grendel.
887
01:09:52,375 --> 01:09:53,410
Our hull is bleeding out.
888
01:09:53,583 --> 01:09:55,559
We're gonna have a core implosion
in less than 30 minutes.
889
01:09:55,583 --> 01:09:56,583
Do you copy?
890
01:09:58,167 --> 01:09:59,782
We copy you, grendel.
891
01:09:59,958 --> 01:10:02,415
Advise how you would like us to proceed.
892
01:10:02,583 --> 01:10:04,869
We're just gonna end up
taking them down with us.
893
01:10:09,417 --> 01:10:10,452
Tiamat,
894
01:10:12,083 --> 01:10:13,476
if you can't get here in 30 minutes
895
01:10:13,500 --> 01:10:14,500
then there's no point.
896
01:10:14,667 --> 01:10:16,203
What? Are you high?
897
01:10:16,375 --> 01:10:17,375
Tiamat, this is grendel.
898
01:10:17,458 --> 01:10:19,138
You just ignore that
last idiot, all right?
899
01:10:19,250 --> 01:10:21,912
You, you get your ass out here, okay?
900
01:10:22,083 --> 01:10:24,540
You come here and you save us!
901
01:10:24,708 --> 01:10:27,199
Hey guys, why can't
we just go over here?
902
01:10:27,375 --> 01:10:28,375
It's no good.
903
01:10:28,417 --> 01:10:31,079
The pontoon goes, it'll
take the bridge with it.
904
01:10:31,250 --> 01:10:33,115
Not if we disconnect these walkways.
905
01:10:33,292 --> 01:10:35,283
You can't just disconnect them.
906
01:10:35,458 --> 01:10:36,573
We could blow it up.
907
01:10:36,750 --> 01:10:38,832
There's plenty of macrocharge
in the weapons hold.
908
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
=this could work.
909
01:10:41,458 --> 01:10:43,164
Tiamat, we're gonna try something here.
910
01:10:43,333 --> 01:10:44,038
If you're game,
911
01:10:44,208 --> 01:10:45,728
maintain your current course and speed
912
01:10:45,875 --> 01:10:48,537
and hopefully we'll see
you when you get here.
913
01:10:48,708 --> 01:10:49,367
Copy.
914
01:10:49,542 --> 01:10:50,998
See you in 45 minutes.
915
01:10:51,167 --> 01:10:52,577
Good luck, grendel. - Thanks.
916
01:10:52,750 --> 01:10:54,365
Let's blow the walkways.
917
01:10:54,542 --> 01:10:55,542
Come on.
918
01:11:57,292 --> 01:11:58,828
Let's split up and set the charges.
919
01:11:59,000 --> 01:11:59,739
Who's got the remote?
920
01:11:59,917 --> 01:12:00,622
Right here.
921
01:12:00,792 --> 01:12:02,532
We'll met up in walkway b.
922
01:12:38,250 --> 01:12:39,740
Go.
923
01:13:15,458 --> 01:13:17,244
- All set.
- Good to go.
924
01:13:18,542 --> 01:13:19,748
Hold together, baby.
925
01:13:35,917 --> 01:13:36,997
Impossible.
926
01:13:37,167 --> 01:13:38,407
He's dead.
927
01:13:38,583 --> 01:13:40,039
I'd say he got better.
928
01:13:40,208 --> 01:13:41,243
He's been modified.
929
01:13:41,417 --> 01:13:42,532
Oh, you think?
930
01:13:46,833 --> 01:13:48,698
Can you take him?
931
01:13:48,875 --> 01:13:49,875
I can try.
932
01:14:09,333 --> 01:14:10,618
You guys might wanna run.
933
01:14:13,042 --> 01:14:14,042
Kay-em!
934
01:14:18,292 --> 01:14:19,292
=no!
935
01:14:22,833 --> 01:14:23,833
Waylander!
936
01:14:24,875 --> 01:14:26,957
Brodski, get in here now!
937
01:14:27,125 --> 01:14:28,240
Come on, you guys!
938
01:14:28,417 --> 01:14:29,417
Come on!
939
01:14:38,917 --> 01:14:40,077
What the hell is going on?
940
01:14:40,250 --> 01:14:41,330
Jason fucking voorhees.
941
01:14:41,500 --> 01:14:42,785
That's what's going on.
942
01:14:45,125 --> 01:14:46,125
- Blow the charges!
- No!
943
01:14:46,167 --> 01:14:48,749
Waylander's got the trigger!
944
01:14:49,875 --> 01:14:51,240
Hey.
945
01:14:51,417 --> 01:14:52,417
Asshole.
946
01:15:29,958 --> 01:15:32,199
I think she's holding.
947
01:15:36,167 --> 01:15:37,577
I think we're finally okay.
948
01:15:40,792 --> 01:15:42,032
I'd clap if I could.
949
01:15:46,625 --> 01:15:47,705
Tiamat to grendel.
950
01:15:47,875 --> 01:15:48,910
Come in, grendel.
951
01:15:49,083 --> 01:15:50,619
We have you vectored for approach
952
01:15:50,792 --> 01:15:52,077
and emergency docking.
953
01:15:54,625 --> 01:15:56,286
Are you ready to get off that boat?
954
01:15:57,250 --> 01:15:58,740
Yeah.
955
01:15:58,917 --> 01:15:59,997
Let's go home.
956
01:16:05,917 --> 01:16:07,578
Holy shit!
957
01:16:07,750 --> 01:16:09,081
We gotta go! Now!
958
01:16:25,792 --> 01:16:26,792
Janessa!
959
01:16:43,375 --> 01:16:44,410
Janessa!
960
01:16:44,583 --> 01:16:45,789
Don't let go!
961
01:16:50,500 --> 01:16:51,580
Grab her hand!
962
01:16:53,167 --> 01:16:55,499
- Janessa!
- Reach out!
963
01:16:57,417 --> 01:16:59,453
Janessa, reach for it!
964
01:17:04,417 --> 01:17:05,417
Come on!
965
01:17:07,542 --> 01:17:08,542
Come on!
966
01:17:17,542 --> 01:17:20,375
Oh this sucks on so many levels!
967
01:17:21,417 --> 01:17:23,908
Janessa!
968
01:17:27,125 --> 01:17:29,663
Come on!
969
01:17:29,833 --> 01:17:30,833
Go!
970
01:17:45,042 --> 01:17:46,042
Janessa.
971
01:17:52,375 --> 01:17:54,787
Shit! He's still coming!
972
01:17:54,958 --> 01:17:55,958
Come on, go!
973
01:18:01,292 --> 01:18:02,498
- Which way?
- Ah, this way.
974
01:18:02,667 --> 01:18:03,667
This way, this way!
975
01:18:25,917 --> 01:18:27,657
Tiamat, we are at evac door.
976
01:18:27,833 --> 01:18:28,948
So am I, grendel.
977
01:18:33,375 --> 01:18:35,036
Lifeline secured.
978
01:18:35,208 --> 01:18:36,664
Initiate collar pressurization.
979
01:18:39,125 --> 01:18:40,331
Tiamat, opening outer doors.
980
01:18:42,917 --> 01:18:44,498
Damn! - Oh, what now?
981
01:18:44,667 --> 01:18:46,203
Tiamat, tiamat, it won't open.
982
01:18:46,375 --> 01:18:47,034
I've got this.
983
01:18:47,208 --> 01:18:49,164
I've got this. Let me try an override.
984
01:18:49,333 --> 01:18:51,369
Shit!
985
01:18:51,542 --> 01:18:52,998
Shit! Shit!
986
01:18:53,167 --> 01:18:54,167
Come on! Come on!
987
01:18:56,083 --> 01:18:57,443
Our exterior motor's got no power!
988
01:18:57,500 --> 01:18:58,580
What does that mean?
989
01:18:58,750 --> 01:19:00,035
It means I'm going Eva.
990
01:19:02,167 --> 01:19:02,952
Eva, what's Eva?
991
01:19:03,125 --> 01:19:04,125
It's a spacewalk.
992
01:19:04,292 --> 01:19:05,518
If he can jump the lines out there,
993
01:19:05,542 --> 01:19:06,862
we can reroute them from in here.
994
01:19:06,958 --> 01:19:07,976
Hopefully that door will open
995
01:19:08,000 --> 01:19:08,830
and we can get off this thing before
996
01:19:09,000 --> 01:19:10,000
it blows the hell up.
997
01:19:10,042 --> 01:19:11,082
Sounds like a good plan.
998
01:19:11,250 --> 01:19:12,290
Tiamat, this is grendel.
999
01:19:12,417 --> 01:19:13,434
Our escape pod just jammed.
1000
01:19:13,458 --> 01:19:14,934
We're going Eva to try to patch it up.
1001
01:19:14,958 --> 01:19:16,323
You'd better get a move on.
1002
01:19:24,500 --> 01:19:25,990
=-I'm in the maintenance hatch.
1003
01:19:26,167 --> 01:19:27,498
We read you, sarge.
1004
01:19:27,667 --> 01:19:28,667
Opening outer doors.
1005
01:19:41,583 --> 01:19:43,824
Those hatches aren't gonna
keep him that much longer.
1006
01:19:44,000 --> 01:19:45,035
We need to buy more time.
1007
01:19:47,833 --> 01:19:50,119
You're the expert on this guy, right?
1008
01:19:50,292 --> 01:19:51,702
What are you thinking?
1009
01:19:51,875 --> 01:19:52,875
=a diversion.
1010
01:20:11,833 --> 01:20:13,494
I'm at the control panels.
1011
01:20:18,500 --> 01:20:19,500
Rowan, are you there?
1012
01:20:20,542 --> 01:20:21,281
Yes.
1013
01:20:21,458 --> 01:20:23,226
I'm going to divert the
main power supply unit
1014
01:20:23,250 --> 01:20:24,250
and send it to you.
1015
01:20:24,333 --> 01:20:25,333
Gotcha.
1016
01:20:27,000 --> 01:20:28,331
See the bright blue dial?
1017
01:20:28,500 --> 01:20:29,740
Connect it to the terminal.
1018
01:20:32,917 --> 01:20:34,828
Ah, was that you or me?
1019
01:20:45,375 --> 01:20:47,616
That was another part
of your hull, grendel.
1020
01:20:47,792 --> 01:20:48,998
You are running out of time.
1021
01:20:49,167 --> 01:20:50,953
Okay tiamat. Just a few more minutes.
1022
01:20:51,125 --> 01:20:52,911
We can disengage and come around again.
1023
01:20:53,083 --> 01:20:53,742
Negative, tiamat.
1024
01:20:53,917 --> 01:20:54,917
Just another minute.
1025
01:20:56,917 --> 01:20:59,158
We'll standby as long as we can.
1026
01:21:04,333 --> 01:21:05,333
=uh-0h.
1027
01:21:14,875 --> 01:21:16,456
Are you ready Kay?
1028
01:21:16,625 --> 01:21:17,665
I was built ready, baby.
1029
01:21:17,792 --> 01:21:21,364
Initiate.
1030
01:21:31,875 --> 01:21:33,957
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
1031
01:21:34,125 --> 01:21:36,662
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
1032
01:21:45,708 --> 01:21:47,619
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
1033
01:22:08,042 --> 01:22:09,157
It's working!
1034
01:22:09,333 --> 01:22:10,333
He's buying it!
1035
01:22:19,500 --> 01:22:20,500
Woops.
1036
01:22:20,583 --> 01:22:22,323
What do you mean, "woops?"
1037
01:22:22,500 --> 01:22:23,615
Nothing.
1038
01:22:23,792 --> 01:22:25,268
Not nothing. You don't just say oops.
1039
01:22:25,292 --> 01:22:26,292
What oops?
1040
01:22:26,958 --> 01:22:28,698
Think he saw me.
1041
01:22:30,250 --> 01:22:31,601
If you've got something
brilliant up your sleeve,
1042
01:22:31,625 --> 01:22:32,831
now's the time to do it.
1043
01:22:33,000 --> 01:22:33,705
I got something.
1044
01:22:33,875 --> 01:22:34,875
I got something.
1045
01:22:35,792 --> 01:22:37,152
Prepare variations using data file
1046
01:22:37,250 --> 01:22:38,581
crystal lake, 1980.
1047
01:22:40,792 --> 01:22:41,792
Kay?
1048
01:22:41,917 --> 01:22:42,917
Here goes nothing.
1049
01:22:43,083 --> 01:22:44,368
Initiate.
1050
01:22:48,875 --> 01:22:50,206
Hey, you want a beer?
1051
01:22:50,375 --> 01:22:52,036
Or do you wanna smoke some pot?
1052
01:22:52,875 --> 01:22:54,911
Or we can have premarital sex.
1053
01:22:57,417 --> 01:22:59,749
We love premarital sex.
1054
01:23:07,958 --> 01:23:09,949
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
1055
01:23:13,833 --> 01:23:14,993
Ki, ki, ki, ma, ma.
1056
01:23:15,167 --> 01:23:16,532
Try it now, Rowan.
1057
01:23:16,708 --> 01:23:18,118
Here we go.
1058
01:23:20,000 --> 01:23:22,161
You piece of crap!
1059
01:23:22,333 --> 01:23:25,291
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
1060
01:23:25,458 --> 01:23:33,458
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
1061
01:23:36,083 --> 01:23:37,809
He's done with the campers.
1062
01:23:37,833 --> 01:23:38,492
Wow, he's good.
1063
01:23:38,667 --> 01:23:40,157
He's too good. He's coming back.
1064
01:23:42,250 --> 01:23:43,518
Okay, try it again.
1065
01:23:43,542 --> 01:23:44,201
It's engaged!
1066
01:23:44,375 --> 01:23:45,911
The door's engaged!
1067
01:23:46,083 --> 01:23:47,198
Woo!
1068
01:23:47,375 --> 01:23:49,161
Brodski, you are the man!
1069
01:23:51,542 --> 01:23:53,658
Hey, are we gonna see you sometime soon?
1070
01:23:53,833 --> 01:23:54,833
I'm on my way.
1071
01:24:10,042 --> 01:24:11,703
Brodski, where are you?
1072
01:24:23,542 --> 01:24:25,624
Grendel, we can't keep pressure lock.
1073
01:24:25,792 --> 01:24:26,622
We'll disengage in 40 seconds.
1074
01:24:26,792 --> 01:24:27,792
Kay-em.
1075
01:24:28,958 --> 01:24:29,958
Kay-em.
1076
01:25:01,958 --> 01:25:04,916
10, nine, eight, seven,
1077
01:25:05,083 --> 01:25:09,702
six, five, four, three, two, one.
1078
01:25:09,875 --> 01:25:10,534
Clear.
1079
01:25:10,708 --> 01:25:12,915
No, no, wait!
1080
01:25:13,083 --> 01:25:14,143
Disconnect.
1081
01:25:34,875 --> 01:25:36,160
He's coming this way.
1082
01:25:40,625 --> 01:25:43,367
You gotta be kidding me.
1083
01:25:43,542 --> 01:25:44,542
Brodski.
1084
01:25:56,167 --> 01:25:57,167
He's gone.
1085
01:25:59,833 --> 01:26:01,824
Can't believe it.
1086
01:26:02,000 --> 01:26:03,615
Tsun?
1087
01:26:03,792 --> 01:26:05,407
Kay-em, are you okay?
1088
01:26:05,583 --> 01:26:08,495
Mm-hmm. I'll be back
on my feet in no time.
1089
01:26:08,667 --> 01:26:09,747
As soon as I have some.
1090
01:26:09,917 --> 01:26:11,032
I'll get right on it.
1091
01:26:14,250 --> 01:26:19,165
It's beautiful.
1092
01:26:37,542 --> 01:26:39,658
- Look at that.
- A shooting star.
1093
01:26:49,792 --> 01:26:50,792
Make a wish.
1094
01:26:58,042 --> 01:27:00,033
=lt landed in the lake.
1095
01:27:03,000 --> 01:27:05,241
Let's go check it out.
1096
01:27:11,250 --> 01:27:14,162
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
1097
01:27:14,333 --> 01:27:16,164
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
1098
01:27:17,167 --> 01:27:19,078
Ki, ki, ki, ma, ma, ma.
65054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.