Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,832 --> 00:00:55,386
You have to help me find a new place.
My nosy neighbors are getting worse.
2
00:00:55,427 --> 00:00:57,335
They say I come home late because I'm a prostitute.
3
00:00:57,376 --> 00:01:00,834
- It bothers you?
- No. But I'm not a prostitute.
4
00:01:00,875 --> 00:01:04,255
Maybe it's easier to be a prostitute.
Go to bed with them and then they pay you.
5
00:01:04,296 --> 00:01:08,959
It's not so easy. You have to wear makeup every night.
And the client can be violent or too big.
6
00:01:09,000 --> 00:01:14,083
You MUST know how to choose them. - And how do you do?
How do you know first if he's violent or too big?
7
00:01:14,124 --> 00:01:18,917
I'd check first. - If their cocks are covered,
how do you know if it's too big?
8
00:01:18,958 --> 00:01:22,350
I would know. - No instead.
Because you are an ignorant virgin.
9
00:01:22,391 --> 00:01:24,004
Wait, a car comes.
10
00:01:27,673 --> 00:01:30,329
Didn't you put me on speakerphone?
If the boss finds out, you're in trouble.
11
00:01:30,458 --> 00:01:31,607
Done.
12
00:01:31,884 --> 00:01:34,589
Aren't you using all the charge? - I do not care.
It's so peaceful tonight, it's creepy.
13
00:01:34,641 --> 00:01:40,322
- Who's on duty with you? - Mr. Chondro.
But he left the office. I do not know why.
14
00:01:40,723 --> 00:01:43,667
Soon they will close the toll booth.
Not many cars pass by here.
15
00:01:43,720 --> 00:01:48,875
- Soon they will no longer assign anyone.
- They'll all be automatic. It's ridiculous.
16
00:01:48,940 --> 00:01:53,717
Nobody will have a job. - That's why we have to
open our clothing store soon.
17
00:01:53,758 --> 00:01:57,417
I will not miss it. I won't have to have
dealing with so many weird people.
18
00:01:57,458 --> 00:02:00,710
Like the guy in the old sedan
that has been following me for weeks.
19
00:02:00,751 --> 00:02:05,584
I told you. Maybe go home
from work every day.
20
00:02:05,625 --> 00:02:09,297
Dini, came here two or three times in one night.
It is not strange?
21
00:02:09,389 --> 00:02:14,261
And he looks at me as if he wants to eat me alive.
- What are you, a newbie? I've already said.
22
00:02:14,365 --> 00:02:17,190
Never look them in the eye.
She just looks at the hands.
23
00:02:17,231 --> 00:02:21,908
Her hands were disgusting. Dirty nails
and all the rest. - Maybe he's a gravedigger.
24
00:02:21,958 --> 00:02:26,128
You are not helping. It's easy for you, you're not there alone.
Who is stationed there with you?
25
00:02:26,591 --> 00:02:29,954
I have that Wahyu.
Always look my way.
26
00:02:30,320 --> 00:02:35,668
She drove me home the last 3 days.
- Is Wahyu fond of second hand items?
27
00:02:35,752 --> 00:02:39,917
Can't listen to other songs?
It's so creepy.
28
00:02:39,958 --> 00:02:42,884
No. My radio is stuck on AM.
FM does not work.
29
00:02:45,462 --> 00:02:47,861
- Shit.
- What's up?
30
00:02:47,875 --> 00:02:49,902
There's that car again.
31
00:02:52,772 --> 00:02:54,118
Ready?
32
00:02:57,382 --> 00:02:58,882
Maya?
33
00:03:02,669 --> 00:03:04,009
Ready?
34
00:03:10,361 --> 00:03:11,417
Maya?
35
00:03:11,417 --> 00:03:13,834
- Is still here.
- Oh, no. What are you doing?
36
00:03:13,875 --> 00:03:16,557
- He's staring at me.
- I'll call the office.
37
00:03:29,157 --> 00:03:34,037
Finally he is gone. Thank you sir!
Shit, I was having a heart attack.
38
00:03:39,046 --> 00:03:42,421
Din! Is still here!
39
00:03:42,985 --> 00:03:46,801
She is walking towards my station!
What should I do?
40
00:03:46,977 --> 00:03:48,298
Din!
41
00:03:48,671 --> 00:03:53,983
She is calm. I call the office. Someone
can you come to Bukit Selatan gate 1 now?
42
00:03:54,249 --> 00:03:57,723
Someone is harassing an agent.
Now, please! Ok, ok. Be calm.
43
00:03:57,875 --> 00:04:00,618
Close the door! Close the window!
44
00:04:06,039 --> 00:04:09,710
- Find something near you!
- What do you mean?
45
00:04:09,857 --> 00:04:14,829
A metal stick, a rock, anything from
use as a weapon? - There's nothing here. I'm screwed!
46
00:04:35,983 --> 00:04:38,358
The guards are coming!
47
00:04:38,851 --> 00:04:44,025
- Are you Rahayu?
- No, my name is Maya. You can not read?
48
00:04:45,790 --> 00:04:51,300
- Is it your real name? - Yup.
- Hey! Leave her alone! Get out!
49
00:05:02,375 --> 00:05:09,252
- Are you from the village of Harjosari in Mandiraja?
- What do you want?
50
00:05:09,431 --> 00:05:14,413
Is your father called Ki Donowongso?
51
00:05:25,781 --> 00:05:27,525
Maya!
52
00:05:29,954 --> 00:05:32,501
He is leaving.
53
00:05:32,916 --> 00:05:36,329
If he doesn't get help in a minute,
get out of there. Leave the cabin!
54
00:05:37,439 --> 00:05:40,337
Someone is coming
to the Bukit Selatan 1 booth?
55
00:05:42,501 --> 00:05:47,199
-Dini, he's coming back with a weapon!
- What weapon?
56
00:05:50,516 --> 00:05:51,642
Maya!
57
00:05:55,887 --> 00:05:57,048
Maya!
58
00:05:59,478 --> 00:06:00,673
Maya!
59
00:06:06,030 --> 00:06:08,892
Help!
60
00:06:40,934 --> 00:06:42,184
Hey!
61
00:06:43,520 --> 00:06:45,103
Drop the weapon!
62
00:06:46,345 --> 00:06:47,634
We...
63
00:06:49,439 --> 00:06:55,282
We don't want what
left your family.
64
00:06:56,020 --> 00:06:58,189
Take it away, please.
65
00:08:54,993 --> 00:08:59,980
- Want to see my new collection? - Not now.
- Pay for the shirt you bought last week.
66
00:08:59,982 --> 00:09:03,970
- I can't pay you now.
- But if you have a lot of customers!
67
00:09:04,011 --> 00:09:06,969
Exact. I'm busy.
68
00:09:07,482 --> 00:09:10,802
Power. Take the bag
and give me my money.
69
00:09:19,442 --> 00:09:21,137
Do you need a new bra?
70
00:09:34,618 --> 00:09:37,464
We should have checked first
if this market was good for business.
71
00:09:37,615 --> 00:09:40,625
Take it easy. - We've been duped
because the rent is cheap.
72
00:09:40,669 --> 00:09:43,870
- We will sell them online.
- These fake cunts?
73
00:09:43,886 --> 00:09:49,194
- That's why we will sell them online.
- I wouldn't wear one of these either.
74
00:09:49,235 --> 00:09:51,347
I'd rather wear a plastic bag.
75
00:09:55,130 --> 00:09:59,659
Sorry I dragged you into all of this.
We used all your money.
76
00:09:59,700 --> 00:10:04,083
It's not like you put a gun in my head.
I wanted to go into business.
77
00:10:05,220 --> 00:10:08,938
- I'm going away for a week or so.
- Where is it?
78
00:10:13,083 --> 00:10:14,052
Where is it?
79
00:10:15,007 --> 00:10:16,548
Who I am?
80
00:10:16,645 --> 00:10:21,540
After I was attacked, I searched through the stuff
of my deceased aunt. I found this photo.
81
00:10:21,595 --> 00:10:24,583
- I think they're my parents.
- "Think"?
82
00:10:24,727 --> 00:10:29,269
I've never seen pictures of them before.
And I was too young to remember them.
83
00:10:30,760 --> 00:10:32,146
Rahayu?
84
00:10:34,484 --> 00:10:36,881
So was the psychopath right?
85
00:10:37,068 --> 00:10:41,657
I remember my aunt used to call me Rahayu when
I was young. She then she started calling me Maya.
I do not know why.
86
00:10:42,126 --> 00:10:46,246
- So? - Look at the photo again.
Do you notice anything?
87
00:10:47,713 --> 00:10:50,191
What were you short for a 5 year old girl?
88
00:10:51,013 --> 00:10:52,464
The House?
89
00:10:52,505 --> 00:10:54,570
The big house.
90
00:10:54,611 --> 00:10:57,583
It is the key to solving our problems.
My family home.
91
00:10:58,663 --> 00:11:01,454
But you don't even know where it is.
92
00:11:05,270 --> 00:11:10,990
The psychopath named the village.
Harjosari, Mandiraja. I looked for.
93
00:11:15,624 --> 00:11:18,521
This could be our chance
to start a new life.
94
00:11:20,083 --> 00:11:21,166
I come with you.
95
00:11:21,473 --> 00:11:22,473
No.
96
00:11:23,154 --> 00:11:28,484
You're my best friend.
I will not let you go alone.
97
00:11:28,525 --> 00:11:33,853
- And if you get rich, you can't leave me like that.
- And the kiosk?
98
00:11:34,262 --> 00:11:35,888
Nobody comes to buy our stuff.
99
00:11:36,835 --> 00:11:41,523
Hey! You can't smoke in there! - You can't stay here, pervert!
This is the women's bathroom.
100
00:11:41,564 --> 00:11:45,130
Be quiet! Get out of here!
101
00:12:47,640 --> 00:12:48,622
What happened?
102
00:12:49,224 --> 00:12:50,699
The wound.
103
00:12:50,740 --> 00:12:52,167
How does it look fresh?
104
00:12:52,389 --> 00:12:54,347
I do not know.
I need some disinfectant.
105
00:12:54,737 --> 00:12:59,450
Because I know it's not that time of the month for you.
Stay here. I'll get you some disinfectant.
106
00:13:26,668 --> 00:13:27,793
Dini?
107
00:13:46,497 --> 00:13:47,622
Dini?
108
00:13:57,434 --> 00:13:58,559
Dini?
109
00:14:02,916 --> 00:14:04,249
Don't you go home?
110
00:14:05,486 --> 00:14:06,944
Soon.
111
00:14:11,132 --> 00:14:12,257
Dini?
112
00:14:19,419 --> 00:14:20,544
Dini?
113
00:14:30,814 --> 00:14:31,939
Dini?
114
00:14:38,582 --> 00:14:43,380
People are increasingly lazy.
She soon turns off the lights and closes the doors.
115
00:14:45,208 --> 00:14:47,374
The pharmacy is closed.
116
00:14:47,822 --> 00:14:49,200
No medicine.
117
00:15:05,681 --> 00:15:08,271
HAVE A NICE TRIP
118
00:15:16,062 --> 00:15:17,188
What are you reading?
119
00:15:17,229 --> 00:15:18,895
Business planning.
120
00:15:19,279 --> 00:15:20,659
Which company?
121
00:15:20,700 --> 00:15:23,513
Whatever. So I know how to move
if we want to start with another.
122
00:15:23,773 --> 00:15:27,398
Besides, if I don't read, I always go to the bathroom.
123
00:15:29,132 --> 00:15:32,340
Turn off your light.
The guy behind us is annoyed.
124
00:15:34,280 --> 00:15:36,583
Damn highlander.
125
00:15:39,902 --> 00:15:44,349
- How long is it to get there?
- Driver said six hours.
126
00:15:48,719 --> 00:15:50,732
You see? Now I have to piss.
127
00:16:44,286 --> 00:16:46,636
- Use this, love.
- You do not need it?
128
00:16:46,666 --> 00:16:49,417
Quiet. I am not cold. Sleep.
129
00:16:49,458 --> 00:16:53,068
I wake you up when we get to your parents' village.
130
00:17:04,497 --> 00:17:08,166
I wasn't bothered by you or your friend.
131
00:17:08,685 --> 00:17:14,291
Sometimes I cough up the spirits about this
buses do not disturb passengers.
132
00:17:14,958 --> 00:17:16,021
Spirits?
133
00:17:16,552 --> 00:17:20,256
There are spirits on this bus.
134
00:17:20,297 --> 00:17:23,888
They don't know where to go.
135
00:17:27,917 --> 00:17:30,583
Don't think it's weird.
136
00:17:31,187 --> 00:17:32,937
I am a university teacher.
137
00:17:33,348 --> 00:17:35,473
What do you teach?
138
00:17:35,785 --> 00:17:37,654
Russian literature.
139
00:17:42,733 --> 00:17:47,982
I know it's not very useful in this country.
But I love Russian.
140
00:17:48,450 --> 00:17:50,708
Well, I love all languages.
141
00:17:51,689 --> 00:18:00,650
Do you know Javanese? - Why should I study
foreign languages โโif I don't know mine?
142
00:18:00,888 --> 00:18:07,091
Do you know what it says?
143
00:18:13,564 --> 00:18:16,638
It is ancient Javanese.
144
00:18:18,427 --> 00:18:23,208
It is a spell so that whoever carries it
is not disturbed by evil spirits.
145
00:18:23,804 --> 00:18:29,200
- So it's some kind of amulet?
Yes. But this was done by an evil person.
146
00:18:29,916 --> 00:18:31,646
Where did you get this photo?
147
00:18:32,118 --> 00:18:34,435
From Internet.
148
00:18:58,150 --> 00:18:59,708
What are you thinking about?
149
00:19:00,836 --> 00:19:02,622
Nothing.
150
00:19:04,687 --> 00:19:06,353
Are you thinking about your parents?
151
00:19:08,260 --> 00:19:10,926
Do you know anything about them?
152
00:19:12,025 --> 00:19:20,483
No. My aunt raised me. And she wasn't a talker.
If I hadn't asked her about mine, she wouldn't have said much.
153
00:19:21,091 --> 00:19:26,125
Parents are overrated.
I've known my parents all my life.
154
00:19:26,166 --> 00:19:29,366
She didn't do me any good. She didn't make me happier.
155
00:19:29,407 --> 00:19:32,849
But at least you knew them.
156
00:19:33,482 --> 00:19:37,810
It's true. Especially if
they left you a fortune.
157
00:19:38,710 --> 00:19:41,021
But we really have to be careful.
158
00:19:41,958 --> 00:19:44,459
That's why we go there just to check things out.
159
00:19:44,458 --> 00:19:47,964
If I have an inheritance there, we'll come back with a lawyer.
160
00:19:48,005 --> 00:19:50,036
Lawyer? Wow!
161
00:20:01,700 --> 00:20:05,709
- Thanks for coming with me.
- Don't even say that.
162
00:20:05,869 --> 00:20:09,154
Just pray we won't have to stay
in a place with cockroaches.
163
00:20:13,232 --> 00:20:15,000
- Holy shit!
- What's up?
164
00:20:15,119 --> 00:20:17,625
I swear I saw those three little girls
on the side of the road before.
165
00:20:17,666 --> 00:20:21,333
She is one in the morning. Children sleep.
166
00:20:21,374 --> 00:20:23,290
I swear to God!
167
00:20:27,031 --> 00:20:28,572
How much did you say missing?
168
00:20:29,442 --> 00:20:30,983
5 hours.
169
00:20:53,615 --> 00:21:00,333
- Do you know a place called Harjosari?
- Harjosari? Never heard of it, miss.
170
00:21:01,200 --> 00:21:05,326
- Where did you look for? Google?
- I tried, but I didn't find it.
171
00:21:05,458 --> 00:21:10,027
So I called the provincial government.
It is there under their territory. - Nobody has heard of it.
172
00:21:10,161 --> 00:21:12,979
We only asked one person.
173
00:21:18,232 --> 00:21:22,178
Sorry, do you know the village of Harjosari?
- Yup.
174
00:21:22,208 --> 00:21:24,516
Can you take us there?
- No.
175
00:21:24,628 --> 00:21:26,812
- Because?
- It's too far.
176
00:21:26,853 --> 00:21:29,695
- How much do you want?
- 100,000 rupees.
177
00:21:32,247 --> 00:21:33,622
Ok.
178
00:21:34,435 --> 00:21:36,521
Each.
179
00:21:37,340 --> 00:21:41,549
- Where are you from, from the bloodsucker village?
- No, from that of the wealthy.
180
00:21:42,285 --> 00:21:50,255
Wait for the horse to finish. - When you have them
last fed? One month ago?
- Last year.
181
00:21:53,119 --> 00:21:55,369
Why do you want to go to Harjosari?
182
00:21:57,049 --> 00:22:04,849
- Let's do research for the university.
- To Harjosari? Research on what?
183
00:22:05,288 --> 00:22:09,750
- Why are you laughing?
- There is nothing in Harjosari. It is an isolated village.
184
00:22:09,791 --> 00:22:14,464
Exact. We are doing research
on isolated villages. - I see.
185
00:22:18,021 --> 00:22:21,616
- What do you know about the village?
- Not much.
186
00:22:21,878 --> 00:22:25,209
I know him because I recently have
brought the village elder home.
187
00:22:25,250 --> 00:22:28,459
He is a puppeteer.
He was in my city for a show.
188
00:22:28,506 --> 00:22:31,458
-What's his name?
- Ki Saptadi.
189
00:22:32,099 --> 00:22:33,706
He is quite well known.
190
00:22:33,747 --> 00:22:39,086
Why don't they build a road
for the village? - They don't want to.
191
00:22:39,154 --> 00:22:41,895
- Because?
- What do I know.
192
00:22:45,648 --> 00:22:50,731
- Dini, take off those sunglasses.
- But it's sunny. He's spinning my head.
193
00:22:51,568 --> 00:22:53,831
Miss, where do you want me to leave you?
194
00:22:53,872 --> 00:22:56,080
Take us to Ki Saptadi, the village elder's house.
195
00:22:56,245 --> 00:23:00,255
- Are you sure?
- Well, I don't think we'll find a hotel here.
196
00:23:23,654 --> 00:23:25,292
Will we spend the night in this village?
197
00:23:25,333 --> 00:23:26,209
I do not know.
198
00:23:26,259 --> 00:23:31,527
- What do you mean you don't know? - It depends on the situation.
We don't even know if my house still exists.
199
00:23:31,708 --> 00:23:35,693
I didn't ask you to come with me.
Don't be fussy.
200
00:23:38,332 --> 00:23:40,200
Cazzarola, it's huge.
201
00:23:42,569 --> 00:23:45,784
- Do you know whose house that is?
- I do not know.
202
00:23:45,825 --> 00:23:50,709
I asked Ki Saptadi when we are
passed by, but he didn't say anything.
203
00:23:50,750 --> 00:23:55,411
What a waste, isn't it?
Such a big empty house.
204
00:24:22,431 --> 00:24:25,747
- Do you want me to wait?
- No, but thank you very much.
205
00:24:28,482 --> 00:24:32,094
Here is my business card, you never know.
206
00:24:32,135 --> 00:24:33,630
Thanks.
207
00:24:37,273 --> 00:24:38,700
Thanks.
208
00:24:41,040 --> 00:24:42,857
Come on, beauty.
209
00:24:49,114 --> 00:24:52,459
We have to come up with a new story.
We cannot say that we are students.
210
00:24:52,500 --> 00:24:54,116
Why not?
211
00:24:54,222 --> 00:24:58,166
What do we say if he starts asking
of our research? I don't know anything about it. You?
212
00:25:01,358 --> 00:25:04,969
- Don't say we're students.
- So? - Let me think.
213
00:25:05,134 --> 00:25:06,646
Who are you looking for?
214
00:25:07,884 --> 00:25:11,289
We are university students, ma'am.
We would like to see Ki Saptadi.
215
00:25:12,817 --> 00:25:14,400
For what?
216
00:25:15,033 --> 00:25:21,208
We are writing a book about puppeteers.
We have heard that Ki Saptadi is a famous puppeteer.
217
00:25:25,638 --> 00:25:28,583
He is not at home.
He will be back this evening.
218
00:25:28,624 --> 00:25:31,249
You can come back here tomorrow morning.
219
00:25:31,643 --> 00:25:33,740
Ok, let's go back tomorrow.
220
00:25:35,752 --> 00:25:43,716
- Shall we call the boy to take us back?
- And come back here tomorrow? What a break.
221
00:25:59,169 --> 00:26:02,917
There is a path.
I think someone comes here often.
222
00:26:02,958 --> 00:26:07,771
We will have to make a sign "Do not enter!"
223
00:26:09,179 --> 00:26:10,716
It is huge.
224
00:26:10,757 --> 00:26:12,427
Yes, really huge.
225
00:26:47,341 --> 00:26:51,013
- How long has the house been abandoned?
- I do not know.
226
00:26:51,167 --> 00:26:53,958
How old were you when you moved to the city?
227
00:26:54,212 --> 00:26:58,720
- According to my aunt, I was 5 years old.
- And now you are 25?
228
00:26:59,343 --> 00:27:01,482
So this house has been empty for 20 years.
229
00:27:21,038 --> 00:27:22,396
Who is that?
230
00:27:23,230 --> 00:27:25,036
I do not know.
231
00:27:36,724 --> 00:27:42,331
- Looks like it was quickly abandoned.
- Because? - The furniture is still here.
232
00:28:34,202 --> 00:28:36,435
Yes. It still works.
233
00:28:40,468 --> 00:28:45,943
- Where are you going?
- To control the most important place in a house.
234
00:29:06,224 --> 00:29:09,193
We'll have to do a lot of pumping tonight.
235
00:30:13,258 --> 00:30:19,628
This is crazy, Maya! This house
and the land will be 900 square meters!
236
00:30:19,669 --> 00:30:23,667
Imagine how much money you would get if you sold it.
- What are you doing?
237
00:30:24,707 --> 00:30:29,892
I found it wrapped in a plastic bag.
Does your aunt keep any papers from your parents?
238
00:30:30,372 --> 00:30:32,872
Not that I know.
239
00:30:34,133 --> 00:30:39,855
I bet your father also owned other properties.
We have to claim those properties too.
240
00:30:39,896 --> 00:30:43,933
My God. You could get rich as hell!
Don't forget about me, okay?
241
00:30:49,052 --> 00:30:51,380
They were a nice couple.
242
00:30:55,660 --> 00:30:57,271
You are sad?
243
00:30:58,041 --> 00:30:59,957
No, I'm just perplexed.
244
00:31:00,505 --> 00:31:02,041
Puzzled? Because?
245
00:31:02,216 --> 00:31:06,404
I'm not in any of these photos.
I'm alone in the photo I showed you.
246
00:31:07,196 --> 00:31:13,279
Maybe they haven't had a chance to do it.
- There are piles of photos here. None of mine.
247
00:31:14,068 --> 00:31:17,333
Maybe you were too ugly.
248
00:31:21,215 --> 00:31:22,935
Forget about it.
249
00:31:24,185 --> 00:31:28,669
Maybe they'd rather kiss you than take pictures of you.
It's not better?
250
00:31:46,578 --> 00:31:49,138
It must be a funeral.
251
00:31:52,560 --> 00:31:56,541
- Are you sure your parents were buried here?
- Where else?
252
00:31:56,899 --> 00:32:01,638
But you said you think your parents left quickly.
You meant they had to leave the village, right?
253
00:32:02,943 --> 00:32:08,000
Maybe you're right. We finish
this line and then we go home.
254
00:32:08,032 --> 00:32:13,500
Can we go back to the house now? The dead are dead.
- Are you afraid of the cemetery?
255
00:32:13,541 --> 00:32:16,624
I'm not afraid.
I don't see why.
256
00:32:17,146 --> 00:32:20,976
The dead should be cremated.
So they don't take up space.
257
00:32:21,017 --> 00:32:23,271
It is better to turn the land into a home for the living.
258
00:32:23,744 --> 00:32:31,457
You have to promise me. When I die please
cremate me. And scatter my ashes in the sea.
259
00:32:32,271 --> 00:32:35,667
I could be reincarnated as a fish.
Better than being human.
260
00:32:35,708 --> 00:32:40,165
- You will be caught and turned into sushi.
- I'll be a shark. And I'll eat humans.
261
00:32:40,292 --> 00:32:43,734
Sharks don't eat humans.
Unless they're very hungry.
262
00:32:48,528 --> 00:32:50,466
I'm here.
263
00:32:57,165 --> 00:33:00,394
- Okay, you saw the graves. Let's go.
- Wait up.
264
00:33:03,212 --> 00:33:07,356
- Do you know the prayer of the dead?
- Are you asking me?
265
00:33:08,755 --> 00:33:13,060
Just say it in Indonesian.
Do you think God only speaks Arabic?
266
00:33:27,450 --> 00:33:29,200
Anyway, what did you pray for?
267
00:33:29,567 --> 00:33:31,983
May they rest in peace.
268
00:33:33,086 --> 00:33:35,005
Have you prayed for their luck?
269
00:33:36,541 --> 00:33:38,166
Also.
270
00:33:38,410 --> 00:33:40,035
Brava.
271
00:33:50,820 --> 00:33:55,419
Maya, why are there so many children's graves?
272
00:33:57,358 --> 00:34:04,513
Maybe they are not children, just small graves.
- Just look at the dates.
273
00:34:06,812 --> 00:34:09,853
There is not even the name.
274
00:34:11,087 --> 00:34:13,503
What's going on in your village, Maya?
275
00:34:22,250 --> 00:34:25,458
HARJOSARI CEMETERY
276
00:34:33,679 --> 00:34:36,095
COURTESY OF DONOWONGSO
277
00:34:36,564 --> 00:34:39,489
It seems the villagers don't like your family.
278
00:35:18,404 --> 00:35:20,042
Dini!
279
00:35:20,083 --> 00:35:20,922
What's up?
280
00:35:20,963 --> 00:35:22,546
Didn't you hear anything?
281
00:35:24,148 --> 00:35:25,773
Yup.
282
00:35:26,208 --> 00:35:27,701
Your annoying voice.
283
00:35:27,742 --> 00:35:29,449
I'm serious.
284
00:35:29,490 --> 00:35:32,257
I'm tired.
285
00:35:32,298 --> 00:35:35,247
How can you sleep in a dusty bed like this?
286
00:35:35,486 --> 00:35:36,997
Shut up.
287
00:36:41,731 --> 00:36:43,439
Shit.
288
00:37:32,179 --> 00:37:35,318
My Almighty God.
289
00:37:39,416 --> 00:37:42,505
Let me take the pain.
290
00:39:11,370 --> 00:39:15,101
- What are you doing?
- I think someone just died.
291
00:39:15,142 --> 00:39:16,474
Yet?
292
00:39:24,621 --> 00:39:26,950
Maya, where are you going?
293
00:39:44,311 --> 00:39:49,943
Within two days, two people died.
No wonder the village is empty.
294
00:40:02,415 --> 00:40:03,732
Wait!
295
00:40:04,679 --> 00:40:06,179
What do we say?
296
00:40:06,825 --> 00:40:08,130
Be calm.
297
00:40:21,371 --> 00:40:25,793
- I heard you came to my house to see me.
- Yes, sir.
298
00:40:27,387 --> 00:40:33,808
- Are you writing a book on the Wayang ( Javanese shadow puppets )?
- For the University. We are students.
299
00:40:40,360 --> 00:40:41,872
Why did you choose this village?
300
00:40:43,719 --> 00:40:52,277
We have visited other villages that still do Wayang.
Then we heard about her, and we came here.
301
00:40:59,278 --> 00:41:03,406
- How old are you?
- 20, sir.
302
00:41:05,395 --> 00:41:10,357
- We're sorry we came at a bad time.
- Do not worry.
303
00:41:12,497 --> 00:41:17,365
Come to my house if you want to talk.
304
00:41:19,305 --> 00:41:21,263
Thank you very much, sir.
305
00:41:24,170 --> 00:41:27,925
- We have to leave this village right away.
- Thing?
306
00:41:28,058 --> 00:41:32,177
This place gives me the creeps. It seems they want
eat us alive. And every day someone dies.
307
00:41:32,260 --> 00:41:34,667
- It's probably just a coincidence.
- I do not believe.
308
00:41:34,855 --> 00:41:39,334
If you want your legacy,
we can send someone to take care of it.
309
00:41:39,376 --> 00:41:45,292
Do you think we can afford it? We're broke.
We can't even pay the rent this month.
310
00:41:45,368 --> 00:41:49,992
- We will find a solution, as always.
- We're here now. We just have to stay a little longer.
311
00:41:50,040 --> 00:41:55,815
- We don't spend the night there. - We ask Ki Saptadi
if the house really belongs to my family and let's go.
312
00:41:59,373 --> 00:42:02,000
- We have to ask him kindly.
- Yes, a very kind way.
313
00:42:02,392 --> 00:42:06,458
- I am not convinced.
- Come on, Din. We can do it.
314
00:42:06,865 --> 00:42:11,312
How are you going to ask him about the house
without revealing that you are Rahayu?
315
00:42:11,666 --> 00:42:14,917
It's risky.
Someone tried to kill you, remember?
316
00:42:15,154 --> 00:42:20,875
And most likely it was because of the house.
- I got it. So let's be schoolgirls.
317
00:42:20,916 --> 00:42:24,060
Nobody kills the students.
318
00:42:27,666 --> 00:42:34,418
I'm going home. I smell like a dead raccoon.
I'm taking a shower. - Okay, I'll find something to eat.
319
00:42:57,208 --> 00:43:00,286
Hi, can I buy food?
320
00:43:02,457 --> 00:43:06,459
- Do you eat here or take away?
- 2 to take away, please.
321
00:43:06,500 --> 00:43:12,255
Rice with eggs and vegetables.
322
00:43:14,490 --> 00:43:20,062
Do you know anything about that big abandoned house?
Do you know who it belongs to?
323
00:43:20,279 --> 00:43:26,596
A family lived there when I was a child.
324
00:43:26,637 --> 00:43:27,720
Who?
325
00:43:28,363 --> 00:43:30,488
(speaks Javanese)
326
00:43:31,539 --> 00:43:32,955
What did he say?
327
00:43:34,583 --> 00:43:37,661
(speaks Javanese)
328
00:43:38,521 --> 00:43:41,874
My grandmother said it's a sick house.
329
00:43:42,568 --> 00:43:43,604
What does she mean?
330
00:43:43,645 --> 00:43:48,436
You said devils lived there
and left a horrible disease.
331
00:44:29,880 --> 00:44:35,240
We heard you spent the night here.
332
00:44:36,028 --> 00:44:37,319
Not allowed, miss.
333
00:44:37,916 --> 00:44:41,250
I'm so sorry.
We couldn't find another place.
334
00:44:41,291 --> 00:44:46,541
This old house has been abandoned for a long time.
335
00:44:47,705 --> 00:44:50,663
It's not safe. The roof could fall.
336
00:44:51,056 --> 00:44:59,124
- I know. Thanks for your interest. We will be leaving soon.
- It is a pity that such a large house is not occupied.
337
00:44:59,754 --> 00:45:04,435
But it doesn't belong to us.
So we can't use it.
338
00:45:05,718 --> 00:45:07,593
Who does it belong to?
339
00:45:08,130 --> 00:45:11,622
The heir of this family. A girl.
340
00:45:12,099 --> 00:45:15,416
Ki Saptadi has all the documents.
341
00:45:16,083 --> 00:45:22,583
She is waiting for the girl to complain
to return the documents.
342
00:45:22,624 --> 00:45:25,999
So that this house is not
more of a responsibility than her.
343
00:45:28,916 --> 00:45:32,091
Is the girl called Rahayu?
344
00:45:33,629 --> 00:45:35,466
Yes. How do you know?
345
00:45:36,867 --> 00:45:38,521
Because...
346
00:45:40,356 --> 00:45:42,013
I am Rahayu.
347
00:45:48,943 --> 00:45:56,263
Well, Ki Saptadi is about to go to another village.
348
00:45:56,304 --> 00:46:03,255
If she meets him now, he can give you the documents.
349
00:46:08,103 --> 00:46:12,646
- Where is your friend?
-She is getting something to eat.
350
00:46:12,687 --> 00:46:15,693
She is really a college student.
I accompany her.
351
00:46:18,959 --> 00:46:30,209
Well, she depends on you. If you want to wait for Ki Saptadi
come back from your trip, it will take three days.
352
00:46:30,250 --> 00:46:32,042
Three days?
353
00:46:32,083 --> 00:46:37,834
But today she told us to come to her house tonight about her,
to ask him some questions for the thesis.
354
00:46:37,924 --> 00:46:46,039
Yes. But he got a sudden invitation to perform
in another village. And it's quite far from here.
355
00:46:48,177 --> 00:46:51,552
OK then. I'll meet him right away.
356
00:46:52,303 --> 00:46:55,832
- We can take you to him.
-I know where he lives.
357
00:46:56,162 --> 00:47:02,257
No, he is at a villager's house.
Not far from here.
358
00:47:05,328 --> 00:47:08,161
Come. We take you there.
359
00:47:12,772 --> 00:47:16,443
- Are we still far?
- Just a little more.
360
00:47:19,309 --> 00:47:24,150
- Why don't we take the main road?
- It's done before here.
361
00:47:39,663 --> 00:47:42,740
I think I better come back.
My friend is waiting for me.
362
00:47:46,496 --> 00:47:48,121
What the hell...?
363
00:48:00,083 --> 00:48:01,417
Listen.
364
00:48:01,439 --> 00:48:06,208
You don't have to rape me. I am not a virgin.
Tell me what you want.
365
00:48:10,145 --> 00:48:11,779
Don't cut her skin.
366
00:49:16,009 --> 00:49:17,216
Dini?
367
00:49:22,963 --> 00:49:24,338
Dini?
368
00:49:25,102 --> 00:49:27,372
I brought food. Are you hungry?
369
00:49:37,115 --> 00:49:42,708
The number is either non-existent or temporarily unreachable.
370
00:50:16,614 --> 00:50:19,052
Please...
371
00:50:33,179 --> 00:50:34,661
What do you want?
372
00:50:35,669 --> 00:50:37,791
Let me go, please.
373
00:50:38,255 --> 00:50:41,693
What should I do?
Please...
374
00:50:48,035 --> 00:50:52,316
Lord! Please help me, sir!
375
00:50:52,385 --> 00:50:59,374
If I wronged you,
please forgive me, sir ...
376
00:51:07,812 --> 00:51:09,740
Rahayu ...
377
00:51:12,655 --> 00:51:13,990
We're ready, sir.
378
00:51:25,541 --> 00:51:27,292
Motherโฆ
379
00:51:27,333 --> 00:51:29,607
Please help me, lady!
380
00:51:33,189 --> 00:51:36,021
What do you want to do?
381
00:51:48,692 --> 00:51:51,192
There are two women who are about to give birth.
382
00:51:51,697 --> 00:51:55,565
If we hurry, we may be able to save their children.
383
00:52:44,117 --> 00:52:50,157
I thought you weren't coming.
Are you here for the interview?
384
00:52:50,638 --> 00:52:56,039
Actually, I'm looking for my friend.
She was with me before when we met.
385
00:52:56,982 --> 00:53:03,543
-Why isn't she with you? - I went to buy
some food and when I got back she wasn't home.
386
00:53:05,958 --> 00:53:08,791
I'll ask someone to look for it.
387
00:53:09,687 --> 00:53:14,349
You can wait for her here if you want.
388
00:53:17,448 --> 00:53:24,064
Thanks for your help.
But I want to keep looking for it.
389
00:53:25,017 --> 00:53:28,591
Very well.
Hope you can find her soon.
390
00:53:30,075 --> 00:53:31,310
Thank you sir.
391
00:53:31,351 --> 00:53:32,740
De nada, ciccetta.
392
00:57:14,432 --> 00:57:16,807
Our baby will be fine.
393
00:57:47,820 --> 00:57:52,958
Excuse me, miss.
He has to get on the other side.
394
00:57:53,240 --> 00:57:59,669
I would like to ask Ki Saptadi if he has any
information on my missing friend.
395
00:58:00,755 --> 00:58:08,562
We looked for it everywhere, but we couldn't find it.
We will deal with it again after this show.
396
00:58:09,806 --> 00:58:12,927
Ok. Thanks.
397
00:59:01,249 --> 00:59:04,005
The called number is not active.
398
00:59:19,658 --> 00:59:23,490
Where are you, Dini?
399
00:59:45,062 --> 00:59:48,154
A woman is about to give birth.
Come and see.
400
01:00:00,791 --> 01:00:06,155
Push.
401
01:00:06,196 --> 01:00:11,334
Yet. Power.
402
01:00:11,375 --> 01:00:16,000
Push.
403
01:00:16,041 --> 01:00:20,357
One more push. You can do it.
404
01:01:11,244 --> 01:01:17,875
You said my baby would be
been healthy! You're a liar!
405
01:01:24,908 --> 01:01:32,552
I'm doing everything I can to help you
and everyone in this village.
406
01:01:35,937 --> 01:01:37,978
Ungrateful!
407
01:01:41,083 --> 01:01:46,919
Will my baby still be cursed?
408
01:02:15,471 --> 01:02:18,943
- What are you doing here?
- Nothing...
409
01:02:18,937 --> 01:02:22,846
- Go home.
- I want to see the baby.
410
01:02:22,887 --> 01:02:24,303
He goes home!
411
01:02:37,060 --> 01:02:38,476
Come with me.
412
01:02:41,258 --> 01:02:43,206
Do not worry.
413
01:02:43,247 --> 01:02:45,583
I am not like the others.
414
01:02:46,062 --> 01:02:47,404
Come.
415
01:02:55,319 --> 01:02:57,694
What's going on in this village?
416
01:02:58,117 --> 01:03:05,271
- What's wrong with the kids?
- I'll tell you. Come.
417
01:03:06,187 --> 01:03:08,562
I need to find my friend.
418
01:03:09,125 --> 01:03:12,041
I will help you.
419
01:03:12,463 --> 01:03:14,865
But now you have to hide.
420
01:03:15,429 --> 01:03:17,552
You are not safe.
421
01:03:29,669 --> 01:03:37,982
Come. I live alone.
Come in. Do not worry.
422
01:03:46,741 --> 01:03:48,661
My name is Ratih.
423
01:03:50,215 --> 01:03:52,638
I'm not bad.
424
01:03:53,618 --> 01:03:56,060
The child I saw ...
425
01:03:57,386 --> 01:04:00,380
- It's a curse.
- What?
426
01:04:00,781 --> 01:04:06,957
- The whole village is cursed.
- A cursed village? Nowadays?
427
01:04:12,390 --> 01:04:16,130
Haven't you noticed anything strange in this village?
428
01:04:17,474 --> 01:04:23,175
Didn't you notice that there are no children here?
429
01:04:23,216 --> 01:04:26,557
- I saw three girls last night.
- It's impossible.
430
01:04:27,130 --> 01:04:31,763
There have been no children in this village for 20 years.
431
01:04:32,580 --> 01:04:33,788
What do you mean?
432
01:04:35,020 --> 01:04:41,613
There was a very rich man once.
He was our village elder.
433
01:04:42,260 --> 01:04:48,250
He and his family lived in the big one
abandoned house. They had many servants.
434
01:04:48,762 --> 01:04:54,122
One of them was Nyi Misni, Ki Saptadi's mother.
435
01:04:54,719 --> 01:05:00,255
The village elder had a son.
His name was Ki Donowongso.
436
01:05:06,218 --> 01:05:12,583
When his father died,
Ki Donowongso inherited all the wealth.
437
01:05:15,442 --> 01:05:23,568
He was not only rich, but he was too
a good puppeteer. He built them.
438
01:05:24,083 --> 01:05:27,646
He was also famous among the neighboring villages.
439
01:05:30,888 --> 01:05:36,583
Then there was Nyai Shinta,
the most beautiful woman in the village.
440
01:05:36,898 --> 01:05:44,031
Everyone wanted to marry her.
But Ki Donowongso managed to marry Nyai Shinta.
441
01:05:45,708 --> 01:05:49,419
It was an incredible wedding.
The party lasted seven days.
442
01:05:52,344 --> 01:05:59,115
Unfortunately, after three years of marriage,
they still had no children.
443
01:06:00,325 --> 01:06:06,654
Nyai Shinta was depressed and ashamed.
444
01:06:08,357 --> 01:06:15,769
Finally, after five years of trying,
Nyai Shinta got pregnant.
445
01:06:15,810 --> 01:06:21,763
Ki Donowongso took care of his wife.
446
01:06:22,914 --> 01:06:30,466
Every Saturday night they threw a party.
He performed with his puppets all night.
447
01:06:38,477 --> 01:06:45,365
The strange thing is that nobody knew
the condition of the child after birth.
448
01:06:46,402 --> 01:06:51,622
- And no one has ever seen the baby.
- What does it mean?
449
01:06:53,997 --> 01:06:56,896
The baby was born without skin.
450
01:07:02,107 --> 01:07:05,957
Since then, Ki Donowongso refused
to socialize with the villagers.
451
01:07:06,533 --> 01:07:15,052
Not long after, a little girl
five years she disappeared.
452
01:07:15,580 --> 01:07:24,794
She was never found. Soon after,
two other girls disappeared.
453
01:07:27,208 --> 01:07:33,279
One day, the villagers saw the little girl
by Ki Donowongso for the first time.
454
01:07:35,564 --> 01:07:38,730
She looked so healthy, so beautiful.
455
01:07:40,068 --> 01:07:44,742
It was only then that the village learned
that the girl was called Rahayu.
456
01:07:45,438 --> 01:07:54,308
In the village it was said that Rahayu's father had
to deal with the three missing girls.
457
01:07:55,300 --> 01:08:03,122
But no one dared face him.
Until one night ...
458
01:08:03,977 --> 01:08:14,099
Ki Saptadi said that Ki Donowongso had done
a pact with the devil to protect her daughter.
459
01:08:16,234 --> 01:08:18,234
But then he went mad.
460
01:08:40,560 --> 01:08:47,963
It was said that a faithful servant
brought his daughter into town.
461
01:08:48,004 --> 01:08:52,125
And since that day, the village is cursed.
462
01:08:52,166 --> 01:08:57,957
Every baby was born without skin.
463
01:08:59,556 --> 01:09:01,681
Why do they have to kill the children?
464
01:09:03,419 --> 01:09:09,084
Because if they let them live,
they would live in misery.
465
01:09:09,125 --> 01:09:13,166
One cannot know.
Maybe there is a cure.
466
01:09:13,590 --> 01:09:17,965
No. There is a child who has been allowed to live.
467
01:09:18,543 --> 01:09:20,668
He now he lives in the woods.
468
01:09:21,687 --> 01:09:23,812
Without treatment and suffering.
469
01:09:24,622 --> 01:09:40,028
Ki Saptadi said that to lift the curse,
the first sick girl, Rahayu, must be
skinned and a puppet made from her skin.
470
01:09:45,668 --> 01:09:49,404
Why do the villagers believe Ki Saptadi's words?
471
01:09:51,669 --> 01:09:55,521
Who else can we listen to here?
472
01:09:58,819 --> 01:10:08,671
What do we still need to do?
What did we do wrong?
473
01:10:10,137 --> 01:10:13,575
She is the wrong girl!
474
01:10:22,728 --> 01:10:24,561
You must be hungry.
I'll bring you to eat.
475
01:10:25,713 --> 01:10:29,708
- No, I'm fine. Thanks.
- I'll get you some rice.
476
01:11:26,616 --> 01:11:28,741
Who is the one in the picture?
477
01:11:38,666 --> 01:11:40,167
My husband.
478
01:11:40,208 --> 01:11:41,755
Listen!
479
01:11:42,458 --> 01:11:47,084
The woman we were looking for is here in the village.
480
01:11:47,125 --> 01:11:48,167
Yup!
481
01:11:48,208 --> 01:11:50,251
You know who she is.
482
01:11:50,292 --> 01:11:51,376
Yup!
483
01:11:51,417 --> 01:11:52,751
Get it!
484
01:11:52,792 --> 01:11:55,279
Find the girl!
485
01:11:56,029 --> 01:11:57,916
Block all exits from the village.
486
01:11:58,685 --> 01:12:03,458
The curse will soon be lifted!
487
01:12:04,770 --> 01:12:06,811
Where is your husband now?
488
01:12:08,630 --> 01:12:14,952
He went to town three months ago.
He was looking for a cure.
489
01:12:16,395 --> 01:12:18,232
A cure?
490
01:12:48,236 --> 01:12:50,236
Do you feel it?
491
01:12:54,685 --> 01:12:59,146
My great-grandmother, whom you met
at the kiosk, she is a good shaman.
492
01:13:00,044 --> 01:13:10,456
You said that if someone makes a deal with the devil
and a curse is born, it can no longer be undone.
493
01:13:10,497 --> 01:13:13,540
She will only turn into another curse.
494
01:13:13,993 --> 01:13:23,618
That's why I don't think it's right to kill you,
Rahayu. She will not cancel the curse.
495
01:13:33,374 --> 01:13:38,442
And that's why I asked
my husband to look for a cure in town.
496
01:13:39,165 --> 01:13:41,591
I think he will be able to find her.
497
01:13:56,520 --> 01:13:58,603
Have you seen the girl from the city?
498
01:13:59,989 --> 01:14:01,445
The girl from the city?
499
01:14:01,486 --> 01:14:05,388
Yes, two girls from the city came to our village.
500
01:14:05,926 --> 01:14:12,250
One of them is Ki Donowongso's daughter.
Ki Saptadi killed the other. The wrong one.
501
01:14:12,291 --> 01:14:16,286
They skinned her, they transformed
her skin in leather puppets. What a waste.
502
01:14:18,754 --> 01:14:20,756
What are you doing?
503
01:14:21,327 --> 01:14:28,947
- Now don't you share food with your neighbors?
- No. Leave. - Why are you so hostile?
504
01:14:29,731 --> 01:14:34,374
Do you feel lonely because your husband is not around?
505
01:14:35,479 --> 01:14:42,708
Do you want me to stay with you tonight?
How long haven't you seen a hard cock?
506
01:14:47,478 --> 01:14:48,552
Get out.
507
01:14:48,962 --> 01:14:52,239
Stab me.
508
01:14:57,760 --> 01:15:07,239
I will kill myself. And my ghost
it will haunt you for the rest of your life.
509
01:15:17,390 --> 01:15:18,958
Pigs!
510
01:15:21,239 --> 01:15:22,786
Come.
511
01:15:36,603 --> 01:15:41,103
I'm sorry for your friend.
512
01:15:41,469 --> 01:15:44,975
I have to get out of this village as soon as possible.
513
01:15:45,388 --> 01:15:51,136
Stay here for a while.
It's not safe out there.
514
01:15:51,259 --> 01:15:55,249
- They won't come anymore.
- We do not know.
515
01:15:55,567 --> 01:15:59,457
At least if he runs away now, I might succeed
to escape from the villagers.
516
01:16:01,929 --> 01:16:03,345
Dini ...
517
01:16:06,703 --> 01:16:10,044
Dini. My friend...
518
01:16:12,481 --> 01:16:15,545
It's all my fault.
519
01:16:15,586 --> 01:16:19,091
No it is not.
520
01:16:19,911 --> 01:16:24,755
It is the work of the devil and weak human beings.
521
01:16:26,572 --> 01:16:28,864
Have you got a mobile?
522
01:17:00,606 --> 01:17:01,856
Ready?
523
01:17:02,497 --> 01:17:10,167
Miss? I'm with a police officer.
We are coming.
524
01:17:10,208 --> 01:17:14,403
We are bikes, we will do it faster.
We're almost there, we're almost there.
525
01:17:14,666 --> 01:17:18,701
Thanks.
They are arriving.
526
01:17:18,935 --> 01:17:23,875
-He said to meet them at the north entrance.
- I know where he is.
527
01:17:23,916 --> 01:17:27,676
- Can we go faster?
- No more than that.
528
01:17:42,892 --> 01:17:45,145
I met your husband.
529
01:17:47,958 --> 01:17:49,833
He tried to kill me.
530
01:17:50,528 --> 01:17:53,958
I was working and he came to me.
He tried to kill me.
531
01:17:55,621 --> 01:17:58,755
A policeman shot him, he's dead.
532
01:18:04,800 --> 01:18:07,419
Forgive me, Ratih.
533
01:18:17,600 --> 01:18:20,817
- It's here?
- Yes, this is the north entrance.
534
01:18:30,938 --> 01:18:33,880
- Brother Suryo.
- Good evening, brother.
535
01:18:35,122 --> 01:18:36,830
Bambang?
536
01:18:37,724 --> 01:18:41,419
I told you not to move.
I can do it alone.
537
01:18:42,843 --> 01:18:45,936
- We just want to help.
- Who are you?
538
01:18:46,415 --> 01:18:50,074
- We are from this village.
- Do you know them?
539
01:18:50,192 --> 01:18:55,005
I'm from here too. Me and my wife.
540
01:18:55,809 --> 01:19:00,052
- Didn't I tell you?
- No.
541
01:19:00,985 --> 01:19:04,156
- Look, Mr. ...? - I'm Nano.
- Don't worry, Mr. Nano.
542
01:19:05,060 --> 01:19:07,473
Our village is safe and the inhabitants
they are friendly.
543
01:19:07,810 --> 01:19:09,917
Give me your phone.
544
01:19:09,958 --> 01:19:11,001
No.
545
01:19:11,042 --> 01:19:12,345
- A minute.
- No!
546
01:19:12,973 --> 01:19:14,619
Test my patience?
547
01:19:15,500 --> 01:19:16,708
Fuck off!
548
01:19:31,619 --> 01:19:33,667
Over there!
549
01:19:36,629 --> 01:19:37,845
Find it!
550
01:20:57,551 --> 01:20:59,375
Lord, help me. They chase me.
They want to rape me.
551
01:20:59,709 --> 01:21:04,060
- Get in! - I'm going to the back.
I don't want them to see me. - Ok, hurry up!
552
01:21:15,214 --> 01:21:16,455
Help.
553
01:21:30,332 --> 01:21:32,514
subtitles by
francescovecchi
554
01:21:55,580 --> 01:21:56,938
Soon!
555
01:21:56,979 --> 01:21:58,167
Find it!
556
01:21:58,208 --> 01:21:59,587
Don't let it escape!
557
01:23:00,296 --> 01:23:03,937
You will forget.
558
01:23:06,736 --> 01:23:10,117
The unborn will perish.
559
01:23:21,017 --> 01:23:22,625
Good morning.
560
01:23:34,875 --> 01:23:38,032
You must be here!
Power! It must be here! Get it!
561
01:25:17,532 --> 01:25:20,375
Quick, find it! Don't let it escape!
562
01:26:34,413 --> 01:26:37,359
Blood for blood.
563
01:27:51,708 --> 01:27:53,209
Soon!
564
01:27:53,250 --> 01:27:54,875
She cannot escape!
565
01:28:19,554 --> 01:28:25,624
Bury our skin with our bones
and the curse will disappear.
566
01:28:26,242 --> 01:28:31,890
Maya! Wake up!
We have to get out of here.
567
01:28:42,628 --> 01:28:49,273
- What place is this? - That's where Tole lives,
the cursed child who was kept alive.
568
01:28:49,631 --> 01:28:55,332
I want to see it. -We have to go .- I want to see him.
569
01:29:09,248 --> 01:29:16,204
- Who is there?
- It's me. Ratih.
570
01:29:17,365 --> 01:29:23,453
I'm hungry.
I want to eat.
571
01:29:26,572 --> 01:29:29,507
Who is it, Ratih?
572
01:29:34,965 --> 01:29:38,257
I'll be back with some food.
573
01:29:48,567 --> 01:29:50,733
It's my fault.
574
01:29:51,616 --> 01:29:53,574
No.
575
01:29:55,543 --> 01:29:59,459
But I can fix things.
576
01:30:06,113 --> 01:30:08,363
Why are you still helping me?
577
01:30:09,517 --> 01:30:13,183
Hating you won't change things.
578
01:30:14,661 --> 01:30:17,952
They'll hurt you if they know you're helping me.
579
01:30:18,861 --> 01:30:23,398
They've been doing it my whole life.
580
01:30:24,273 --> 01:30:30,648
We do what you think you do.
581
01:30:54,953 --> 01:30:57,036
What is that?
582
01:30:59,689 --> 01:31:01,742
The skin of the missing girls.
583
01:33:14,072 --> 01:33:16,640
Your work here is done.
584
01:33:18,778 --> 01:33:21,656
Go, before it's too late.
585
01:33:22,101 --> 01:33:26,226
I'm not going anywhere until I know the curse is gone.
586
01:33:30,153 --> 01:33:32,444
A woman will go into labor tonight.
587
01:33:34,173 --> 01:33:35,632
We'll see.
588
01:33:51,299 --> 01:33:55,541
I lived in this house.
589
01:34:01,531 --> 01:34:12,929
This is where Donowongso's father fucked me.
590
01:34:14,047 --> 01:34:19,416
And it's also where I gave birth to Saptadi.
591
01:34:20,164 --> 01:34:25,062
Go to the woman in labor.
Please go now!
592
01:34:30,234 --> 01:34:39,124
Obviously I didn't tell him
that Saptadi was his illegitimate son.
593
01:34:40,223 --> 01:34:44,431
I never asked him to hire
no liability for Saptadi.
594
01:34:45,500 --> 01:34:52,609
- I was in my place.
- It's all your fault.
595
01:34:53,595 --> 01:34:57,303
Even before I was born,
you tried to destroy me.
596
01:34:57,836 --> 01:35:01,726
You started this curse.
597
01:35:08,983 --> 01:35:10,941
You...
598
01:35:12,085 --> 01:35:15,585
... you are a mistake that I have to cancel.
599
01:35:27,743 --> 01:35:29,826
Don't come close!
600
01:35:31,843 --> 01:35:33,759
Don't come close!
601
01:35:35,208 --> 01:35:36,414
Stay away from me!
602
01:36:20,020 --> 01:36:24,770
Please let me go.
603
01:36:26,797 --> 01:36:30,609
Please let me go home.
604
01:36:30,650 --> 01:36:32,828
We have to do it.
605
01:36:33,883 --> 01:36:35,088
You must understand.
606
01:36:35,129 --> 01:36:37,961
Sir, it's okay now.
607
01:36:39,640 --> 01:36:41,515
There will be no more curse.
608
01:36:41,875 --> 01:36:44,648
Skinless babies will no longer be born.
609
01:36:47,603 --> 01:36:49,068
Thing?
610
01:36:49,109 --> 01:36:52,998
The three girls, the ones who have never been found ...
611
01:36:53,039 --> 01:36:55,792
My father buried them in the house.
612
01:36:55,833 --> 01:36:58,578
In the basement.
Their spirits came to me.
613
01:36:59,617 --> 01:37:05,149
They asked me to bury the puppets
made with their skin together with their bones.
614
01:37:05,291 --> 01:37:08,874
So they can rest in peace.
I did everything they asked me to do.
615
01:37:10,632 --> 01:37:15,172
Look. The puppets have disappeared from his house.
616
01:37:19,164 --> 01:37:21,330
Please, sir.
617
01:37:22,040 --> 01:37:24,706
Please, I'm not lying.
618
01:37:29,531 --> 01:37:33,484
Please, Lord.
I am his daughter.
619
01:37:35,504 --> 01:37:37,068
What did you say?
620
01:37:37,109 --> 01:37:39,523
I am his daughter.
621
01:37:40,609 --> 01:37:44,125
I know everything.
I am his daughter, father.
622
01:37:44,280 --> 01:37:49,313
Her and Nyai Shinta. Grandma leti did
a spell to forget.
623
01:37:49,453 --> 01:37:50,994
Don't listen to it!
624
01:37:51,257 --> 01:37:55,916
Grandmother! What did I do to deserve this?
625
01:37:57,612 --> 01:38:06,866
I have lived in misery all my life.
You brought me into the world. Now you want to kill me.
626
01:38:06,907 --> 01:38:09,657
Shut up!
627
01:38:17,934 --> 01:38:20,225
Is that true, mother?
628
01:38:26,664 --> 01:38:31,695
It's all your fault.
629
01:38:34,090 --> 01:38:39,929
Do you dare to talk to your mother like that?
- That's enough!
630
01:38:42,188 --> 01:38:47,422
I've had enough of you controlling my life.
631
01:38:53,008 --> 01:38:56,515
Either her or your mother.
632
01:38:59,375 --> 01:39:02,916
My wife is in labor, sir.
633
01:39:07,004 --> 01:39:10,125
You or me!
634
01:39:11,043 --> 01:39:12,250
Father...
635
01:39:15,116 --> 01:39:17,406
The baby is healthy!
636
01:39:18,850 --> 01:39:20,101
Please...
637
01:39:20,142 --> 01:39:21,392
Oh dear...
638
01:39:22,463 --> 01:39:25,117
My baby!
639
01:39:27,040 --> 01:39:28,998
Please.
640
01:39:29,819 --> 01:39:31,343
You must die!
641
01:40:26,226 --> 01:40:27,976
Our son.
642
01:40:40,290 --> 01:40:42,084
You have to go now.
643
01:40:42,125 --> 01:40:43,500
Come with me.
644
01:40:43,541 --> 01:40:45,918
It doesn't matter where I go.
My life will be the same.
645
01:40:45,959 --> 01:40:47,640
Go!
646
01:42:00,044 --> 01:42:02,140
Go!
647
01:42:05,757 --> 01:42:07,906
Soon!
648
01:42:26,208 --> 01:42:28,208
A YEAR LATER
649
01:42:46,070 --> 01:42:48,234
The baby is healthy.
650
01:42:51,665 --> 01:42:54,257
Of course he is.
651
01:42:55,265 --> 01:42:58,109
Keep kicking, honey.
652
01:42:59,617 --> 01:43:01,812
Maybe he hates me.
653
01:43:02,436 --> 01:43:04,125
Of course he hates you.
654
01:43:04,440 --> 01:43:08,937
He knows you got me pregnant.
And you're putting me in trouble.
655
01:43:09,611 --> 01:43:15,367
This is what happens to pregnant women.
We always go to the bathroom.
656
01:43:18,778 --> 01:43:20,625
Take it easy, love.
657
01:44:14,710 --> 01:44:16,140
What happened?
658
01:44:17,539 --> 01:44:19,585
What happened to the baby?
659
01:44:19,626 --> 01:44:23,093
Where is the baby?
52733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.