Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,309 --> 00:02:10,679
Anne.
2
00:02:16,150 --> 00:02:17,318
Anne, contesta.
3
00:02:21,991 --> 00:02:23,325
Anne.
4
00:02:24,159 --> 00:02:25,429
Estoy aquí, adelante.
5
00:02:25,461 --> 00:02:27,630
Pregúntale a Cully si tiene
un resorte de lamina
6
00:02:27,640 --> 00:02:28,640
para una griffin.
7
00:02:28,663 --> 00:02:30,634
Tengo una rota.
8
00:02:30,668 --> 00:02:31,735
Resorte de lamina.
9
00:02:31,769 --> 00:02:32,803
Entendido.
10
00:02:32,836 --> 00:02:34,304
Resorte de lamina griffin.
11
00:02:34,337 --> 00:02:36,674
Asegúrate de decir
griffin o te dará de una lancer.
12
00:02:37,507 --> 00:02:39,144
¿Algo más?
13
00:02:39,176 --> 00:02:40,145
Eso es.
14
00:02:40,177 --> 00:02:41,178
Cambio y fuera.
15
00:03:08,576 --> 00:03:09,644
Zorro.
16
00:03:14,916 --> 00:03:15,983
Mapache.
17
00:03:43,413 --> 00:03:44,815
¿Dónde está el resto?
18
00:03:49,621 --> 00:03:50,789
Ha vuelto.
19
00:03:58,013 --> 00:04:02,313
HUNTER HUNTER Subs por Octavio71
20
00:04:08,576 --> 00:04:10,177
La búsqueda de trabajo manual comienza
21
00:04:10,210 --> 00:04:11,812
para los jóvenes de Fullman ahora mismo.
22
00:04:11,845 --> 00:04:14,916
Acampados en el mejor
edificio de la tierra principal.
23
00:04:14,949 --> 00:04:16,084
A las siete en punto tenemos
24
00:04:16,117 --> 00:04:18,352
una temperatura en Winnipeg
de 11 grados centígrados.
25
00:04:18,452 --> 00:04:20,454
Carol Sadler con las
noticias matutinas de ACKY.
26
00:04:20,487 --> 00:04:22,690
En la vigilancia aerea
está el Capitán John.
27
00:04:26,696 --> 00:04:28,264
Ahora un flujo constante de tráfico
28
00:04:28,296 --> 00:04:30,866
sube al estrecho paso elevado
una vez que estás en el centro.
29
00:04:36,640 --> 00:04:38,440
Y el tráfico se mantendrá estable por allí.
30
00:04:38,474 --> 00:04:40,276
Dos carriles en el lado sur de la calle.
31
00:04:40,310 --> 00:04:43,147
Regresaré con un informe completo
de vigilancia aerea a las siete.
32
00:04:44,882 --> 00:04:47,852
10 pieles por 11.
33
00:04:47,885 --> 00:04:48,886
110.
34
00:04:48,986 --> 00:04:49,954
¿11?
35
00:04:49,987 --> 00:04:51,055
Eran 20 en junio.
36
00:04:51,088 --> 00:04:52,290
Eso fue temporada alta.
37
00:04:52,322 --> 00:04:53,457
No se vendió.
38
00:04:53,491 --> 00:04:54,893
Todo saldrá por 11 ahora.
39
00:04:54,993 --> 00:04:57,462
Ni siquiera puedo llevar ese
mapache y rata almizclera allí.
40
00:04:57,996 --> 00:04:59,865
¿Cuánto por el castor?
41
00:04:59,898 --> 00:05:01,233
8.
42
00:05:05,705 --> 00:05:07,339
¿Hay algo que no haya caído?
43
00:05:07,372 --> 00:05:08,975
El visón y la marta subieron.
44
00:05:09,008 --> 00:05:10,243
El lobo vale 175.
45
00:05:10,342 --> 00:05:11,679
300 el lobezno.
46
00:05:15,015 --> 00:05:18,018
Puedo ver que ya no tiene
suficiente para todas estas cosas.
47
00:05:20,187 --> 00:05:22,523
Puede que tenga que averiguar
qué es lo que necesita más.
48
00:05:23,559 --> 00:05:25,126
Necesito un resorte de lamina.
49
00:05:25,927 --> 00:05:26,995
Griffin.
50
00:07:18,018 --> 00:07:19,653
Debes tener mucho cuidado.
51
00:07:19,686 --> 00:07:21,855
Solo quieres cortar la piel.
52
00:07:21,888 --> 00:07:23,323
No quieres cortar los órganos.
53
00:07:23,357 --> 00:07:25,559
No quieres perforar el estómago
54
00:07:25,659 --> 00:07:28,229
porque hará un desastre
y estropeará la carne.
55
00:07:50,553 --> 00:07:53,189
Todos los animales del
bosque tienen el suficiente cerebro
56
00:07:53,223 --> 00:07:55,192
para curtir su propia piel.
57
00:07:57,194 --> 00:07:58,162
Excepto uno.
58
00:07:58,195 --> 00:07:59,830
El alce.
59
00:08:12,778 --> 00:08:14,213
200 es un insulto.
60
00:08:14,914 --> 00:08:16,449
Tuve que cortar nuestros suministros.
61
00:08:16,482 --> 00:08:18,284
No pude conseguir comida.
62
00:08:18,384 --> 00:08:21,287
Tendré que volver la semana
que viene con laterales de castor.
63
00:08:21,387 --> 00:08:23,524
Es la temporada.
64
00:08:23,557 --> 00:08:25,559
La gente no necesita
pieles hasta que hace frío.
65
00:08:25,593 --> 00:08:28,162
Los precios son una cuarta parte
de lo que eran hace dos años.
66
00:08:28,195 --> 00:08:29,396
Los costos son casi el doble.
67
00:08:30,264 --> 00:08:33,201
Las ratas almizcleras no valen
nada, así que dejaré de ponerles cebos.
68
00:08:33,234 --> 00:08:36,237
Deja más trampas de martas en el río.
69
00:08:37,472 --> 00:08:39,541
Los castores están bien.
70
00:08:39,574 --> 00:08:40,642
Los castores son valiosos.
71
00:08:42,410 --> 00:08:44,413
Sácalo de la mesa.
72
00:08:44,580 --> 00:08:45,548
Trabajo en ello.
73
00:08:45,581 --> 00:08:47,249
No mientras comemos.
74
00:08:54,424 --> 00:08:56,326
¿Mi amor, Como estuvo tu dia?
75
00:08:57,761 --> 00:08:59,796
Papá me deja hacer todo.
76
00:08:59,830 --> 00:09:02,233
Encontré este bicho raro con
pelo naranja por todas partes.
77
00:09:02,266 --> 00:09:03,968
¿Un bicho de pelo naranja?
78
00:09:04,001 --> 00:09:05,303
Sí, Tova se lo comió.
79
00:09:05,336 --> 00:09:07,171
¿De qué tipo era?
80
00:09:07,271 --> 00:09:08,272
¿Le preguntaste a papá?
81
00:09:09,507 --> 00:09:10,942
Nunca supe un nombre para eso.
82
00:09:12,144 --> 00:09:14,012
Bicho con pelo naranja está bien, supongo.
83
00:09:16,181 --> 00:09:17,983
Y el lobo ha vuelto.
84
00:09:18,016 --> 00:09:19,985
Se comió un mapache y dejó la pata.
85
00:09:20,018 --> 00:09:21,688
La pierna trasera.
86
00:09:26,192 --> 00:09:28,294
¿No me lo ibas a decir?
87
00:09:28,328 --> 00:09:29,996
No quería molestarte de nuevo.
88
00:09:34,235 --> 00:09:35,903
Renee, lleva tu comida a tu habitación.
89
00:09:35,937 --> 00:09:37,171
¿No puedo taparme los oídos?
90
00:09:37,204 --> 00:09:39,306
Haz lo que te dicen, por favor.
91
00:09:39,340 --> 00:09:40,675
No tardará mucho.
92
00:09:41,343 --> 00:09:42,677
Adelante.
93
00:09:51,287 --> 00:09:53,189
¿Nos ibas a poner en
peligro sin previo aviso?
94
00:09:53,222 --> 00:09:54,323
No estamos en peligro.
95
00:09:56,225 --> 00:09:58,194
Es solo un lobo hambriento
que busca comida fácil.
96
00:09:58,227 --> 00:09:59,228
Es el mismo.
97
00:10:03,200 --> 00:10:04,668
Algo lo atrae de vuelta.
98
00:10:05,869 --> 00:10:07,304
O es comida o es una hembra.
99
00:10:07,337 --> 00:10:08,805
Si descubro lo que lo atrae,
100
00:10:08,839 --> 00:10:10,107
podría usarlo para cebarlo.
101
00:10:10,141 --> 00:10:11,176
Lo atraemos nosotros.
102
00:10:12,310 --> 00:10:13,478
Toma de la línea de trampas.
103
00:10:13,511 --> 00:10:15,947
Ya sabe que tenemos un
suministro constante de alimentos.
104
00:10:20,219 --> 00:10:21,520
Lo informaremos esta vez.
105
00:10:26,025 --> 00:10:28,493
¿Los policías de pesca van a
hacer algo que yo no pueda?
106
00:10:29,262 --> 00:10:30,397
Quizás puedan atraparlo.
107
00:10:34,034 --> 00:10:35,570
No huimos de nuestros problemas.
108
00:10:36,571 --> 00:10:37,938
Les llevamos nuestros problemas.
109
00:10:37,972 --> 00:10:39,240
Ellos nos traen sus problemas.
110
00:10:39,273 --> 00:10:41,642
Al menos tengo buenas razones
para preocuparme por el lobo.
111
00:10:41,742 --> 00:10:42,810
Tu temes a la gente.
112
00:10:42,843 --> 00:10:43,878
Suficiente.
113
00:10:49,718 --> 00:10:51,753
Saldré mañana por la mañana.
114
00:10:51,787 --> 00:10:54,256
Si está ahí, lo atraparé.
115
00:10:54,289 --> 00:10:56,425
No es solo el lobo.
116
00:10:56,458 --> 00:10:58,661
El jardín está acabado y
no podemos pagar la comida.
117
00:10:58,662 --> 00:11:00,330
La temporada cambió
y no tenemos dinero
118
00:11:00,463 --> 00:11:01,764
para el movimiento de invierno.
119
00:11:01,798 --> 00:11:04,066
¿Qué pasa si no podemos
salir antes de la congelación?
120
00:11:06,971 --> 00:11:08,272
¿Cuál es el fin de esto?
121
00:11:11,442 --> 00:11:12,577
Di lo que vas a decir.
122
00:11:22,954 --> 00:11:24,422
Solo piensa en ello.
123
00:11:25,490 --> 00:11:26,959
No tenemos dinero para comida.
124
00:11:28,928 --> 00:11:30,597
Vamos a comprar una casa en la ciudad.
125
00:11:30,631 --> 00:11:31,897
Kearney no es una ciudad.
126
00:11:31,931 --> 00:11:33,833
Ni siquiera es un pueblo,
pero hay una escuela.
127
00:11:33,933 --> 00:11:36,837
Y todavía está lo suficientemente
cerca de la línea de trampas.
128
00:11:36,937 --> 00:11:38,204
Podríamos hablar con un banco.
129
00:11:38,238 --> 00:11:39,607
Podría conseguir un trabajo.
130
00:11:42,977 --> 00:11:44,611
Ella ha estado ahí el tiempo suficiente.
131
00:11:44,712 --> 00:11:46,114
Pensará que la estamos castigando.
132
00:11:47,448 --> 00:11:48,716
Hablaremos de esto más tarde.
133
00:11:48,749 --> 00:11:49,750
Si.
134
00:11:52,787 --> 00:11:55,659
Estaba dominado por el
puro y seguro sueño de la vida.
135
00:11:55,692 --> 00:11:57,459
La marea del ser.
136
00:11:57,493 --> 00:12:01,330
La alegría perfecta de cada músculo,
articulación y tendón por separado,
137
00:12:01,363 --> 00:12:04,367
y que era todo lo que no era muerte.
138
00:12:04,467 --> 00:12:06,536
Que era un resplandor y desenfreno.
139
00:12:07,537 --> 00:12:09,005
Mamá, ¿qué significa rampante?
140
00:12:10,040 --> 00:12:11,441
No estoy segura.
141
00:12:11,474 --> 00:12:12,542
Ya has terminado.
142
00:12:12,575 --> 00:12:13,912
Ve a prepararte para la cama.
143
00:12:27,993 --> 00:12:29,194
Esta es una vida dura.
144
00:12:32,030 --> 00:12:34,467
La vida es dura en todas partes.
145
00:12:34,500 --> 00:12:36,169
Esta es más difícil.
146
00:12:37,036 --> 00:12:38,404
La elegiste y te asienta.
147
00:12:40,573 --> 00:12:42,376
La elegí cuando te elegí a ti.
148
00:12:44,713 --> 00:12:46,380
Y me asienta.
149
00:12:49,550 --> 00:12:51,085
Renee nunca tuvo elección.
150
00:12:55,691 --> 00:12:56,959
Debería estar en la escuela.
151
00:12:56,992 --> 00:13:00,596
Debería estar preocupada por
las matemáticas y los chicos.
152
00:13:01,429 --> 00:13:02,531
No de lobos.
153
00:13:03,532 --> 00:13:04,867
Ella no tiene miedo de un lobo.
154
00:13:05,935 --> 00:13:07,269
Tu si.
155
00:13:09,438 --> 00:13:10,539
Nunca terminé la escuela.
156
00:13:12,209 --> 00:13:13,845
¿Eso me hace debil?
157
00:13:13,877 --> 00:13:15,879
No se trata de ser débil o fuerte.
158
00:13:17,280 --> 00:13:19,617
La gente ya no vive así.
159
00:13:22,053 --> 00:13:24,555
Se siente como si el mundo
nos hubiera dejado atrás.
160
00:13:27,125 --> 00:13:29,394
No queda otra generación.
161
00:13:31,731 --> 00:13:33,065
La hay si hacemos una.
162
00:13:37,737 --> 00:13:38,872
Esta es nuestra vida.
163
00:13:40,473 --> 00:13:42,710
Este es nuestra hogar.
164
00:13:42,743 --> 00:13:46,246
Nada nos va a empujar a salir de
nuestro hogar o de nuestra vida.
165
00:13:47,480 --> 00:13:48,581
Ni siquiera tú.
166
00:14:05,300 --> 00:14:06,636
Buenas noches.
167
00:15:54,789 --> 00:15:55,891
Hoy no.
168
00:15:55,924 --> 00:15:57,925
Quédate en casa y ayuda a tu
madre con las tareas.
169
00:15:57,959 --> 00:15:59,026
Quiero ayudar a atraparlo.
170
00:15:59,060 --> 00:15:59,793
Eres muy joven.
171
00:15:59,827 --> 00:16:01,361
Primero habitúate a
animales que huyen,
172
00:16:01,362 --> 00:16:03,131
entonces podrás cazar a los que persiguen.
173
00:16:03,164 --> 00:16:04,532
El abuelo te llevó a cazar lobos
174
00:16:04,565 --> 00:16:06,001
cuando tenías 8 y yo tengo casi 13.
175
00:16:06,401 --> 00:16:07,468
Yo era el doble de malo.
176
00:16:07,569 --> 00:16:08,836
Me tomó la mitad del tiempo.
177
00:16:08,870 --> 00:16:09,939
No tengo que ser mala.
178
00:16:09,972 --> 00:16:11,472
Soy inteligente.
179
00:16:16,246 --> 00:16:17,980
Bien, puedes ayudar con
los juegos de cebos,
180
00:16:18,014 --> 00:16:20,650
pero si hallamos alguna pista
nueva, tomas el mismo camino a casa.
181
00:16:20,682 --> 00:16:21,682
Sin preguntas.
182
00:16:23,086 --> 00:16:24,321
Tova se queda aquí.
183
00:16:24,421 --> 00:16:26,057
Ve por tu rifle.
184
00:16:57,625 --> 00:16:59,860
Jo, ¿estás ahí?
185
00:16:59,960 --> 00:17:01,696
Estoy aquí, adelante.
186
00:17:01,796 --> 00:17:03,430
¿Renee está contigo?
187
00:17:03,464 --> 00:17:04,431
Ella está aquí.
188
00:17:04,465 --> 00:17:05,700
Está cebando conjuntos.
189
00:17:05,800 --> 00:17:08,136
La enviaré de vuelta cuando
se convierta en una cacería.
190
00:17:09,303 --> 00:17:10,672
¿Estás seguro de que es prudente?
191
00:17:11,307 --> 00:17:12,842
Nos estamos moviendo con el viento.
192
00:17:12,875 --> 00:17:14,777
Seguirá el mismo camino
de regreso, estará bien.
193
00:17:14,810 --> 00:17:15,845
Tiene el 22.
194
00:17:18,313 --> 00:17:20,315
No pongas esa cara.
195
00:17:20,348 --> 00:17:21,484
Sé lo que estoy haciendo.
196
00:17:22,251 --> 00:17:23,687
Deberíamos dejar de usar el walkie.
197
00:17:23,720 --> 00:17:26,957
La activación es tan ruidosa que nos
oirá desde una milla de distancia.
198
00:17:29,993 --> 00:17:31,194
Cambio y fuera.
199
00:17:37,068 --> 00:17:38,335
Creo que es mierda de lobo.
200
00:17:39,671 --> 00:17:40,671
Ven aquí.
201
00:17:45,711 --> 00:17:48,047
Quiero que frotes esto por todo tu cuerpo.
202
00:17:48,080 --> 00:17:49,180
Hazlo en profundidad.
203
00:17:50,182 --> 00:17:51,851
Mírame.
204
00:17:52,919 --> 00:17:55,787
Si quieres atrapar un lobo,
tienes que dejar salir el lobo de ellos.
205
00:17:57,857 --> 00:18:00,761
Ese hijo de puta cuidadoso
siempre está buscando trampas.
206
00:18:04,865 --> 00:18:06,167
También debemos tener cuidado.
207
00:18:07,534 --> 00:18:09,037
Eso es para tu aliento.
208
00:18:12,206 --> 00:18:13,574
Si.
209
00:18:13,607 --> 00:18:15,043
Vamos.
210
00:18:18,380 --> 00:18:23,019
Sin su manada, un lobo solitario
no irá por su presa habitual.
211
00:18:23,052 --> 00:18:28,058
Irá por los viejos, los jóvenes,
los enfermos, los muertos.
212
00:18:29,258 --> 00:18:30,993
Tenemos que darle algo de lo que quiere.
213
00:18:32,796 --> 00:18:36,066
Cuando retrocedas, no te
apoyes demasiado en tus pasos.
214
00:18:37,234 --> 00:18:39,369
Vigila no quebrarte.
215
00:18:42,272 --> 00:18:43,407
¿Qué es eso?
216
00:18:52,283 --> 00:18:53,283
¿Es él?
217
00:18:56,489 --> 00:18:58,158
Vete a casa.
218
00:18:59,760 --> 00:19:00,827
Mantén tu rifle cerca.
219
00:19:00,861 --> 00:19:02,428
Mantente en el camino.
220
00:19:03,930 --> 00:19:06,834
Si ves algo, oyes algo, no corras.
221
00:19:07,668 --> 00:19:09,269
Haz un tiro.
222
00:19:09,302 --> 00:19:11,806
Sea lo que sea,
seguirá adelante.
223
00:19:11,839 --> 00:19:13,607
¿Qué haces si ves algo?
224
00:19:14,942 --> 00:19:16,011
No correr.
225
00:19:16,144 --> 00:19:17,980
Está bien, sí.
226
00:19:19,948 --> 00:19:22,716
Dile a mamá que estaré en casa
después del anochecer, ¿de acuerdo?
227
00:19:22,750 --> 00:19:23,786
Vete.
228
00:26:42,003 --> 00:26:43,337
Hola.
229
00:26:46,608 --> 00:26:47,943
Hola.
230
00:27:00,857 --> 00:27:01,858
Oye.
231
00:28:29,254 --> 00:28:32,258
¿Qué pasa con la comida?
232
00:28:34,594 --> 00:28:36,229
Comí en la línea.
233
00:28:49,744 --> 00:28:51,579
Renee dice que escuchó un disparo.
234
00:28:54,582 --> 00:28:55,950
Creí haber escuchado algo.
235
00:28:59,755 --> 00:29:00,757
¿Y?
236
00:29:04,260 --> 00:29:05,928
Estaba equivocado.
237
00:29:07,096 --> 00:29:09,833
En lo profundo del
bosque sonaba una llamada
238
00:29:09,932 --> 00:29:12,436
y todas las veces que oía esta llamada,
239
00:29:13,503 --> 00:29:16,106
misteriosamente asando y aprendiendo,
240
00:29:16,139 --> 00:29:19,342
se sentía obligado a
dar la espalda al fuego
241
00:29:19,443 --> 00:29:21,245
y a la tierra radiante a su alrededor
242
00:29:21,279 --> 00:29:23,648
y zambullirse en el bosque
243
00:29:23,681 --> 00:29:27,018
Y una y otra vez no supo dónde ni por qué
244
00:29:27,118 --> 00:29:30,088
y qué ofreció, dónde o por qué.
245
00:29:30,122 --> 00:29:31,523
La llamada sonando.
246
00:29:34,694 --> 00:29:35,795
Imperiosamente.
247
00:29:36,628 --> 00:29:39,499
La llamada sonando imperiosamente.
248
00:30:20,177 --> 00:30:21,813
Solo necesita mostrarse una vez
249
00:30:21,846 --> 00:30:23,748
y todo habrá terminado.
250
00:30:25,750 --> 00:30:26,851
Lo sé.
251
00:30:28,586 --> 00:30:29,922
Mañana.
252
00:30:32,423 --> 00:30:33,691
Mañana.
253
00:31:27,819 --> 00:31:29,253
¿Estás ahí?
254
00:31:35,260 --> 00:31:36,428
¿Estás ahí?
255
00:31:44,771 --> 00:31:46,138
Jo, ¿estás ahí?
256
00:32:00,153 --> 00:32:01,488
Estoy aquí.
257
00:32:04,994 --> 00:32:06,127
¿Alguna señal hasta ahora?
258
00:32:10,331 --> 00:32:11,666
No.
259
00:32:14,336 --> 00:32:16,873
Me quedaré fuera toda la
noche si eso es lo que hace falta.
260
00:32:18,307 --> 00:32:19,642
Podría estar fuera de alcance.
261
00:32:21,845 --> 00:32:23,179
Me reporto mañana.
262
00:32:27,517 --> 00:32:30,021
Prométeme que me
avisarás cuando lo tengas.
263
00:32:34,726 --> 00:32:35,827
Tan pronto como sepa.
264
00:32:38,864 --> 00:32:41,333
Mientras tanto, no te desvíes
demasiado de la cabina.
265
00:32:43,002 --> 00:32:45,004
Si vas a cualquier parte,
toma la 22, ¿de acuerdo?
266
00:32:46,906 --> 00:32:47,907
Pensé que dijiste
267
00:32:48,007 --> 00:32:49,541
que no había nada de que preocuparse.
268
00:32:55,849 --> 00:32:57,918
Solo para estar seguros.
269
00:32:58,018 --> 00:32:59,419
Cambio y fuera.
270
00:33:46,939 --> 00:33:48,607
Mamá, hice cinco.
271
00:33:49,976 --> 00:33:52,045
Son solo dos menos que el récord
de tu padre.
272
00:33:52,078 --> 00:33:53,780
Muy pronto incluso superarás eso.
273
00:33:53,813 --> 00:33:55,314
Sí, nunca le ganaré.
274
00:33:56,482 --> 00:33:58,551
Ni siquiera necesita de las planas.
275
00:33:58,585 --> 00:34:00,420
Puede hacer saltar cualquier forma.
276
00:34:03,758 --> 00:34:05,291
Mamá, ¿dónde está Tova?
277
00:34:05,325 --> 00:34:06,626
No pudo haber ido muy lejos.
278
00:34:06,759 --> 00:34:07,795
Estaba justo a mi lado.
279
00:34:10,098 --> 00:34:11,432
Tova.
280
00:34:15,336 --> 00:34:16,437
Tova.
281
00:34:26,681 --> 00:34:28,018
Renee, ponte detrás de mí.
282
00:35:00,854 --> 00:35:02,956
Mamá, Tova todavía está ahí fuera.
283
00:35:02,989 --> 00:35:05,293
Todavía está ahí fuera con el lobo.
284
00:35:05,325 --> 00:35:06,994
Por favor, tenemos que volver.
285
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
Bien, bien.
286
00:35:08,029 --> 00:35:09,197
Vale, vale, vale.
287
00:35:09,230 --> 00:35:10,697
Voy a buscar a Tova, ¿de acuerdo?
288
00:35:10,730 --> 00:35:11,833
Voy a ir a buscarlo.
289
00:35:11,866 --> 00:35:13,667
Ve a buscar las municiones del 22.
290
00:35:26,248 --> 00:35:27,248
Tova.
291
00:35:27,255 --> 00:35:28,255
Tova.
292
00:35:28,300 --> 00:35:29,300
Adentro.
293
00:35:29,351 --> 00:35:30,420
Cierra la puerta.
294
00:35:41,932 --> 00:35:43,433
Tova.
295
00:35:51,076 --> 00:35:52,409
Tova.
296
00:35:57,216 --> 00:35:58,284
Tova, ven.
297
00:37:10,030 --> 00:37:11,999
Estoy preocupada por Tova.
298
00:37:12,032 --> 00:37:14,168
Sabe cómo cuidarse a sí mismo.
299
00:37:14,201 --> 00:37:15,468
No contra un lobo.
300
00:37:17,470 --> 00:37:19,306
Papá dijo que los lobos odian a los perros.
301
00:37:21,810 --> 00:37:24,379
Saldremos de nuevo mañana
cuando tu papá llegue a casa.
302
00:37:26,181 --> 00:37:27,681
También estoy preocupada por papá.
303
00:37:29,151 --> 00:37:31,053
Renee, no hay nada de qué preocuparse.
304
00:37:31,100 --> 00:37:32,100
Él está bien.
305
00:37:32,154 --> 00:37:33,289
¿Cómo lo sabes?
306
00:37:33,322 --> 00:37:35,958
Porque conozco a tu papá.
307
00:37:35,992 --> 00:37:38,427
Sé que es más fuerte que
cualquier animal en este bosque.
308
00:37:39,830 --> 00:37:42,165
No le tiene miedo a un lobo
y nosotros tampoco, ¿verdad?
309
00:37:45,168 --> 00:37:46,203
Correcto.
310
00:37:47,037 --> 00:37:49,307
Buenas noches cariño.
311
00:37:53,044 --> 00:37:55,545
Espero que lo atrape mientras dormimos.
312
00:38:22,376 --> 00:38:23,543
Jo.
313
00:38:28,716 --> 00:38:30,218
Joseph, ¿estás ahí?
314
00:38:43,933 --> 00:38:46,270
1, 2.
315
00:38:46,736 --> 00:38:47,737
3.
316
00:38:47,771 --> 00:38:49,106
5.
317
00:38:49,807 --> 00:38:51,141
7.
318
00:38:51,442 --> 00:38:52,776
11.
319
00:38:53,477 --> 00:38:54,778
17.
320
00:38:54,812 --> 00:38:56,081
13.
321
00:38:56,114 --> 00:38:57,415
13.
322
00:38:57,449 --> 00:38:58,783
17.
323
00:38:59,583 --> 00:39:01,086
19.
324
00:39:05,424 --> 00:39:07,326
Necesitamos encontrar más comida.
325
00:39:15,001 --> 00:39:16,136
Oye, no por ahí.
326
00:39:17,437 --> 00:39:19,806
Comprobaremos la línea Highland.
327
00:39:19,840 --> 00:39:21,808
Las trampas más
cercanas están junto al río.
328
00:39:21,842 --> 00:39:24,078
Tu papá puede revisar esas cuando regrese.
329
00:39:26,280 --> 00:39:27,348
Vamos.
330
00:39:52,542 --> 00:39:53,777
¿Qué pasa?
331
00:40:17,403 --> 00:40:18,804
Es el lobo.
332
00:40:29,516 --> 00:40:31,084
¿Que es eso?
333
00:40:33,855 --> 00:40:35,523
Es un anillo.
334
00:40:37,258 --> 00:40:39,527
¿El lobo se comió un anillo?
335
00:40:43,265 --> 00:40:44,934
Supongo que lo hizo.
336
00:40:46,569 --> 00:40:48,671
Pero, ¿de dónde lo sacaría?
337
00:40:52,275 --> 00:40:54,344
Vamos a dar un paseo en la camioneta.
338
00:41:17,803 --> 00:41:19,472
Aguanta, aguanta.
339
00:41:20,406 --> 00:41:21,740
Si.
340
00:41:22,475 --> 00:41:24,477
Sí, Estoy escuchando.
341
00:41:25,411 --> 00:41:26,713
Señora.
342
00:41:26,745 --> 00:41:28,983
Señora, puedo ayudarla,
pero tendrá que calmarse.
343
00:41:29,817 --> 00:41:31,085
Sí lo estoy.
344
00:41:32,586 --> 00:41:33,921
Si.
345
00:41:35,755 --> 00:41:37,324
Por favor.
346
00:41:37,424 --> 00:41:40,261
Señora, podemos enviar a alguien
tan pronto como tenga una dirección.
347
00:41:40,996 --> 00:41:42,330
Bueno.
348
00:41:43,431 --> 00:41:44,599
Excelente.
349
00:41:44,632 --> 00:41:47,368
Vamos a tener a alguien ahí.
350
00:41:48,604 --> 00:41:50,006
Bien.
351
00:41:50,106 --> 00:41:51,140
¿Quién está en turno?
352
00:41:51,173 --> 00:41:52,275
Hice el último.
353
00:41:53,175 --> 00:41:54,844
Lo echaremos a la suerte.
354
00:41:54,944 --> 00:41:56,946
Podemos hacerlo cuando sea mi turno.
355
00:41:56,979 --> 00:41:58,315
86 Wilton.
356
00:41:58,348 --> 00:41:59,416
Yo me pondría en marcha.
357
00:41:59,449 --> 00:42:01,084
No sonaba como del tipo más paciente.
358
00:42:04,454 --> 00:42:06,356
Asegúrate de llevar el teléfono satelital.
359
00:42:06,456 --> 00:42:08,026
La cobertura ahí arriba apesta.
360
00:42:08,126 --> 00:42:10,461
Algo así como ese
almuerzo que acabas de traer.
361
00:42:12,630 --> 00:42:13,965
Que te diviertas.
362
00:42:22,808 --> 00:42:24,043
Oh Dios mío.
363
00:42:24,143 --> 00:42:26,478
Literalmente estoy mirando
un oso muerto en este momento.
364
00:42:26,513 --> 00:42:29,449
Era mucho más grande cuando merodeaba.
365
00:42:29,482 --> 00:42:30,950
Y huele como...
366
00:42:30,984 --> 00:42:32,352
Como...
367
00:42:32,385 --> 00:42:33,620
¿Oso muerto?
368
00:42:33,653 --> 00:42:35,154
La maldita cosa no vale nada, Greg.
369
00:42:35,188 --> 00:42:36,791
Es la recepción, no el teléfono, cariño.
370
00:42:36,825 --> 00:42:38,059
Usa el teléfono fijo adentro.
371
00:42:38,092 --> 00:42:39,695
Juro por Dios, no
empieces conmigo ahora.
372
00:42:39,700 --> 00:42:40,910
Todavía me tiemblan las manos.
373
00:42:40,928 --> 00:42:41,862
¿Eso es una multa?
374
00:42:41,896 --> 00:42:42,863
Está obligado por ley...
375
00:42:42,897 --> 00:42:44,131
- ¿Me está cursando una multa?
376
00:42:44,165 --> 00:42:45,532
A tener candados en sus basureros.
377
00:42:45,666 --> 00:42:46,334
No, no, no, no.
378
00:42:46,368 --> 00:42:47,335
¿Una multa por cuanto?
379
00:42:47,369 --> 00:42:48,337
$500?
380
00:42:48,370 --> 00:42:50,472
¿Sabe lo que significa habituado?
381
00:42:50,505 --> 00:42:53,475
Es cuando un animal pierde su
aversión natural a los humanos.
382
00:42:53,508 --> 00:42:55,078
Malo para los animales.
383
00:42:55,178 --> 00:42:56,479
Malo para los humanos.
384
00:42:56,512 --> 00:42:58,014
Consiga botes de basura adecuados.
385
00:43:00,016 --> 00:43:01,584
Hey, hey.
386
00:43:01,684 --> 00:43:02,719
Gracias por pasar, ¿eh?
387
00:43:02,752 --> 00:43:04,420
Vete a la mierda.
388
00:43:08,225 --> 00:43:09,828
Gracias por pasar.
389
00:43:09,860 --> 00:43:12,996
Cariño, cuéntale sobre los perros.
390
00:43:54,276 --> 00:43:55,944
No creo que esté entendiendo bien esto.
391
00:43:55,978 --> 00:43:57,579
¿Qué parte?
392
00:43:57,613 --> 00:43:58,882
La parte de vivir en el bosque.
393
00:43:58,914 --> 00:44:00,549
¿Dijo que esa es su
dirección permanente?
394
00:44:00,582 --> 00:44:01,617
En verano y otoño.
395
00:44:01,650 --> 00:44:03,820
Tenemos una cabaña de
invierno a 60 millas al norte.
396
00:44:06,756 --> 00:44:09,159
Entonces su esposo salió a cazar ayer
397
00:44:09,259 --> 00:44:10,593
y no ha tenido noticias de él.
398
00:44:10,627 --> 00:44:12,196
¿Alguna vez se ha ido tanto tiempo?
399
00:44:12,296 --> 00:44:13,764
Siempre está en contacto por radio.
400
00:44:13,799 --> 00:44:16,100
36 horas no es tanto para una cacería.
401
00:44:16,133 --> 00:44:18,502
Perdemos contacto por radio todo el tiempo.
402
00:44:18,602 --> 00:44:20,271
¿Tiene incluso permitido
vivir ahí fuera?
403
00:44:20,304 --> 00:44:21,573
Eso es todo terreno federal.
404
00:44:21,606 --> 00:44:22,774
Es la tierra de mi esposo.
405
00:44:22,809 --> 00:44:25,277
Ha estado en su familia
durante tres generaciones.
406
00:44:25,310 --> 00:44:27,612
Bueno, no según la ley de gestión de línea.
407
00:44:28,613 --> 00:44:29,616
¿Qué significa eso?
408
00:44:29,648 --> 00:44:31,817
Significa que está fuera
de nuestra jurisdicción.
409
00:44:31,917 --> 00:44:33,486
Esta no es una oficina federal.
410
00:44:33,519 --> 00:44:36,522
También significa que si presentamos
un informe de personas desaparecidas,
411
00:44:36,622 --> 00:44:38,524
habrá preguntas sobre
sus condiciones de vida.
412
00:44:38,624 --> 00:44:40,493
Ya sabe con su pequeño ahí fuera,
413
00:44:40,526 --> 00:44:42,463
¿es eso algo que quiera hacer ahora mismo?
414
00:44:43,664 --> 00:44:44,699
¿Y el lobo?
415
00:44:45,700 --> 00:44:47,634
Si sucediera cerca de
la ciudad, sería diferente
416
00:44:47,667 --> 00:44:50,538
pero realmente no se puede
culpar a un lobo por ser un lobo,
417
00:44:50,638 --> 00:44:53,308
especialmente si lo hace donde
se supone que debe hacerlo.
418
00:44:53,341 --> 00:44:55,610
Técnicamente, él tiene más
derecho a esa área que ella.
419
00:44:55,643 --> 00:44:57,712
Este no es un lobo normal.
420
00:44:57,813 --> 00:45:00,449
Me paré cara a cara con él tan
cerca como lo estamos ahora.
421
00:45:00,483 --> 00:45:02,618
¿Echaba espuma, rabioso?
422
00:45:02,651 --> 00:45:03,719
No estaba rabioso.
423
00:45:03,852 --> 00:45:04,987
Era...
424
00:45:08,324 --> 00:45:09,993
Malvado.
425
00:45:11,829 --> 00:45:12,897
Un lobo malvado.
426
00:45:12,996 --> 00:45:14,065
No me cree.
427
00:45:14,197 --> 00:45:15,266
No es eso.
428
00:45:15,298 --> 00:45:16,333
Es solo...
429
00:45:16,666 --> 00:45:18,870
Como ella dijo, somos
una oficina municipal.
430
00:45:18,903 --> 00:45:20,505
Entonces no harán nada.
431
00:45:20,538 --> 00:45:21,606
¿Qué debe hacerse?
432
00:45:21,639 --> 00:45:23,040
Los lobos son nativos de la zona.
433
00:45:23,074 --> 00:45:25,709
Mi consejo es que espere a que su marido
vuelva de su caza
434
00:45:25,743 --> 00:45:27,279
y luego saque a su familia del bosque.
435
00:45:27,311 --> 00:45:28,513
Gracias por su tiempo.
436
00:45:28,547 --> 00:45:30,316
Oiga, mire, no quiero ser el malo aquí.
437
00:45:30,415 --> 00:45:31,450
Solo,
438
00:45:32,017 --> 00:45:33,652
no sé qué podemos hacer por usted.
439
00:45:37,389 --> 00:45:38,926
¿Tiene algo de comida?
440
00:45:55,709 --> 00:45:56,878
Vamos.
441
00:46:07,390 --> 00:46:08,691
Entra, comienza tus lecciones.
442
00:46:08,724 --> 00:46:09,725
Vuelvo enseguida.
443
00:46:09,759 --> 00:46:11,827
- ¿A dónde vas?
- Solo a mirar alrededor.
444
00:46:11,861 --> 00:46:12,896
No tardaré.
445
00:47:34,686 --> 00:47:36,187
Es solo un bebé.
446
00:47:36,221 --> 00:47:37,522
Lo sé.
447
00:47:37,923 --> 00:47:39,791
Se supone que no se debe
disparar a los bebés.
448
00:47:39,824 --> 00:47:40,826
Fue un accidente.
449
00:47:41,827 --> 00:47:42,827
Pensé que era...
450
00:47:45,298 --> 00:47:48,201
De todos modos, no tiene sentido
dejar que se desperdicie buena carne.
451
00:47:48,301 --> 00:47:49,368
¿Nos lo vamos a comer?
452
00:47:49,402 --> 00:47:50,837
Tenemos que comer algo.
453
00:47:52,840 --> 00:47:55,009
Nunca he tenido que
despellejar un ciervo antes,
454
00:47:55,043 --> 00:47:57,177
pero ves a tu papá hacerlo todo el tiempo.
455
00:47:58,913 --> 00:48:01,049
¿Crees que podrías mostrarme cómo?
456
00:48:07,422 --> 00:48:08,723
Ahora sostenlos con firmeza.
457
00:48:08,756 --> 00:48:09,892
Bien.
458
00:48:09,925 --> 00:48:11,828
Y luego empiezas a cortar la piel
459
00:48:11,861 --> 00:48:15,664
por la pierna de atrás hasta las
costillas, pero no cortes muy profundo
460
00:48:15,698 --> 00:48:18,500
porque entonces pincharás el estómago.
461
00:48:24,041 --> 00:48:25,375
De acuerdo, detente.
462
00:48:26,276 --> 00:48:29,713
Y luego llegas hasta el interior.
463
00:48:30,882 --> 00:48:31,883
Y tiras.
464
00:48:37,055 --> 00:48:39,557
Bien y luego para
despellejarlo, toma esta esquina
465
00:48:39,590 --> 00:48:43,196
y tira hacia abajo con mucha fuerza,
pero tienes que cortar sobre la marcha.
466
00:49:02,917 --> 00:49:03,985
Come.
467
00:49:04,018 --> 00:49:05,252
Comes ciervo todo el tiempo.
468
00:49:06,420 --> 00:49:08,590
No puedo dejar de pensar en eso.
469
00:49:08,623 --> 00:49:10,425
Mi cerebro simplemente
sabe que es un bebé.
470
00:49:10,458 --> 00:49:11,426
No es un bebe.
471
00:49:11,459 --> 00:49:12,427
Es alimento.
472
00:49:12,460 --> 00:49:13,428
Es carne.
473
00:49:13,461 --> 00:49:14,796
Por favor come.
474
00:49:55,175 --> 00:49:56,843
Joe, ¿estás ahí?
475
00:50:01,648 --> 00:50:03,050
Joseph, ¿puedes oírme?
476
00:50:08,156 --> 00:50:09,825
Joe, contesta.
477
00:50:10,826 --> 00:50:11,860
Joseph.
478
00:50:34,852 --> 00:50:36,520
Mamá, despierta.
479
00:50:36,553 --> 00:50:38,022
Mamá, despierta.
480
00:50:38,056 --> 00:50:39,023
Tova ha vuelto.
481
00:50:39,057 --> 00:50:40,024
Está afuera
482
00:50:40,058 --> 00:50:41,825
Vamos, sé que es él.
483
00:50:41,860 --> 00:50:43,427
- Cariño, no.
- No, por favor, es Tova.
484
00:50:45,064 --> 00:50:46,064
Vamos.
485
00:50:58,544 --> 00:51:00,046
No oigo nada.
486
00:51:00,080 --> 00:51:01,047
Lo escuché.
487
00:51:01,081 --> 00:51:02,414
Sé que lo hice.
488
00:51:02,715 --> 00:51:05,019
No es Tova.
489
00:51:05,052 --> 00:51:06,419
Lo siento cariño.
490
00:51:06,453 --> 00:51:07,420
No hay nada aqui.
491
00:51:07,454 --> 00:51:08,421
Estabas soñando.
492
00:51:08,455 --> 00:51:09,589
No estaba soñando.
493
00:51:09,623 --> 00:51:10,424
Lo oí.
494
00:51:10,524 --> 00:51:11,859
Sonaba como si estuviera herido.
495
00:51:11,893 --> 00:51:12,860
Por favor mamá.
496
00:51:12,894 --> 00:51:13,894
Renee, por favor.
497
00:51:16,899 --> 00:51:18,166
Ahí. Lo escuchaste, ¿verdad?
498
00:51:21,469 --> 00:51:22,803
Joe.
499
00:51:23,238 --> 00:51:24,908
Eso no fue Tova.
500
00:51:25,241 --> 00:51:26,409
Permanece en el interior.
501
00:51:26,442 --> 00:51:27,277
Vuelvo enseguida.
502
00:51:27,309 --> 00:51:29,043
- Vuelvo enseguida.
- Mamá, no fue el lobo.
503
00:51:29,077 --> 00:51:30,077
Joe.
504
00:51:33,918 --> 00:51:34,952
Joseph.
505
00:51:38,788 --> 00:51:40,490
Joe, ¿dónde estás?
506
00:51:42,961 --> 00:51:44,129
Aquí.
507
00:51:47,165 --> 00:51:48,165
Aquí.
508
00:52:02,950 --> 00:52:04,017
¿Qué era?
509
00:52:04,117 --> 00:52:05,118
Vamos.
510
00:52:05,719 --> 00:52:07,786
Quédate en la habitación
hasta que venga a buscarte.
511
00:52:07,820 --> 00:52:08,754
¿Lo entiendes?
512
00:52:08,788 --> 00:52:09,789
Di que lo entiendes.
513
00:52:09,822 --> 00:52:10,823
Entiendo.
514
00:55:51,034 --> 00:55:52,036
Mamá.
515
00:55:52,069 --> 00:55:53,070
Mamá.
516
00:55:53,370 --> 00:55:54,338
Agua.
517
00:55:54,371 --> 00:55:56,040
Está despierto.
518
00:56:00,544 --> 00:56:02,547
Agua.
519
00:56:03,215 --> 00:56:04,883
Por favor.
520
00:56:23,736 --> 00:56:26,039
Está bien, vamos.
521
00:56:26,073 --> 00:56:27,474
Ven a sentarte.
522
00:56:37,485 --> 00:56:38,819
¿Quién es él?
523
00:56:38,920 --> 00:56:40,589
Lo encontré anoche en el bosque.
524
00:56:40,623 --> 00:56:41,924
No tiene identificación.
525
00:56:42,757 --> 00:56:44,093
¿Qué identificación?
526
00:56:46,462 --> 00:56:49,298
La gente de la ciudad lleva
tarjetas que dicen quiénes son.
527
00:56:57,140 --> 00:56:58,475
¿No tiene una?
528
00:56:58,508 --> 00:57:01,746
No.
529
00:57:01,778 --> 00:57:02,980
¿Qué le sucedió?
530
00:57:03,780 --> 00:57:05,449
Su pierna está herida.
531
00:57:07,184 --> 00:57:09,187
¿Lo mordió el lobo?
532
00:57:09,955 --> 00:57:11,957
Así parece.
533
00:57:13,158 --> 00:57:14,760
Es un extraño.
534
00:57:14,770 --> 00:57:17,300
Papá dijo que se supone que
no debemos confiar en extraños.
535
00:57:17,320 --> 00:57:18,500
No importa lo que diga papá.
536
00:57:18,528 --> 00:57:19,331
No está aquí.
537
00:57:19,365 --> 00:57:20,833
Y no podemos simplemente...
538
00:57:25,305 --> 00:57:27,173
Lo estamos ayudando
porque eso es lo que haces
539
00:57:27,206 --> 00:57:29,376
cuando encuentras a
alguien que necesita ayuda.
540
00:57:29,476 --> 00:57:31,945
Si tu papá estuviera aquí,
diría lo mismo.
541
00:58:20,366 --> 00:58:21,700
No vas a creer esto.
542
00:58:21,734 --> 00:58:22,768
¿Qué?
543
00:58:22,867 --> 00:58:24,236
Otra llamada por oso.
544
00:58:24,269 --> 00:58:25,705
¿En serio?
545
00:58:25,739 --> 00:58:27,073
¿Dónde?
546
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
No.
547
00:58:29,020 --> 00:58:30,020
Síp.
548
00:58:30,030 --> 00:58:31,030
¿Otra vez?
549
00:58:31,044 --> 00:58:32,045
Síp.
550
00:58:32,078 --> 00:58:36,217
Malditos yuppies piensan
que las leyes no aplican
551
00:58:36,250 --> 00:58:37,418
hasta que las necesitan.
552
00:58:39,086 --> 00:58:40,587
¿Todavía quieres lanzar esa moneda?
553
00:58:40,688 --> 00:58:41,722
No, yo iré.
554
00:58:41,756 --> 00:58:44,726
Recogí una mofeta en la 21, así
que tengo que ir al vertedero de nuevo.
555
00:58:44,760 --> 00:58:45,827
Oh, gracias a Dios.
556
00:58:45,861 --> 00:58:47,429
Pensé que ese era tu almuerzo.
557
00:58:47,796 --> 00:58:49,931
Le diré a Barb que dijiste eso.
558
00:58:49,965 --> 00:58:51,233
Nos vemos más tarde.
559
00:58:51,266 --> 00:58:52,901
Estás olvidando algo.
560
00:58:54,136 --> 00:58:55,204
Si.
561
00:58:55,338 --> 00:58:56,806
Teléfono satelital.
562
00:58:58,808 --> 00:58:59,876
Nos vemos.
563
00:58:59,909 --> 00:59:01,077
Nos vemos.
564
00:59:06,250 --> 00:59:07,417
Ese oso se fue hace mucho.
565
00:59:08,030 --> 00:59:09,030
No pudo haber ido lejos.
566
00:59:09,086 --> 00:59:11,054
Está fuera de su propiedad
y en terrenos privados.
567
00:59:11,087 --> 00:59:12,255
¿Que se supone que hagamos?
568
00:59:12,989 --> 00:59:14,158
Esa era la madre o el padre.
569
00:59:46,961 --> 00:59:48,296
Hola.
570
01:00:07,217 --> 01:00:08,551
Hola.
571
01:00:13,657 --> 01:00:14,992
Hola.
572
01:00:50,900 --> 01:00:52,567
¿Dónde estoy?
573
01:00:53,201 --> 01:00:54,869
Esta es nuestra casa.
574
01:00:55,403 --> 01:00:56,604
Lo traje aquí anoche.
575
01:00:56,704 --> 01:00:57,872
Le traeré agua.
576
01:01:01,777 --> 01:01:02,845
No lo recuerdo.
577
01:01:02,878 --> 01:01:04,146
Espere, no mueva la pierna.
578
01:01:05,548 --> 01:01:06,549
Sólo,
579
01:01:07,550 --> 01:01:08,552
tómelo con calma.
580
01:01:09,452 --> 01:01:10,787
Aquí.
581
01:01:11,388 --> 01:01:13,456
¿No recuerda anoche?
582
01:01:13,557 --> 01:01:14,558
No.
583
01:01:14,591 --> 01:01:15,927
No.
584
01:01:18,629 --> 01:01:20,097
Fui atacado.
585
01:01:20,131 --> 01:01:21,232
Hay un lobo.
586
01:01:21,265 --> 01:01:22,700
Nos ha estado acechando.
587
01:01:22,733 --> 01:01:24,468
Casi nos ataca hace dos días.
588
01:01:25,736 --> 01:01:26,938
Algo debe haberlo asustado
589
01:01:26,971 --> 01:01:28,673
antes de que pudiera acabar con usted.
590
01:01:28,774 --> 01:01:29,775
Ojalá fuera mi marido.
591
01:01:31,076 --> 01:01:32,711
Su marido.
592
01:01:32,744 --> 01:01:34,413
Joseph.
593
01:01:34,446 --> 01:01:35,480
Mi nombre es Anne.
594
01:01:36,782 --> 01:01:38,718
Esa es nuestra hija Renee.
595
01:01:38,751 --> 01:01:40,086
Lou.
596
01:01:40,420 --> 01:01:41,654
Encantado de conocerla, Anne.
597
01:01:43,590 --> 01:01:46,326
Pensando que tal vez me salvó la vida.
598
01:01:46,426 --> 01:01:47,428
Gracias.
599
01:01:55,102 --> 01:01:57,405
Debo haberme congelado ahí fuera.
600
01:01:57,439 --> 01:01:59,441
Me sorprende no haber
contraído hipotermia.
601
01:02:00,977 --> 01:02:02,444
¿Qué lo trajo aquí?
602
01:02:04,947 --> 01:02:06,449
¿Qué quiere decir?
603
01:02:06,482 --> 01:02:08,150
Bien, esto.
604
01:02:08,784 --> 01:02:10,519
No viene mucha gente aquí.
605
01:02:12,288 --> 01:02:13,656
Bueno, no, por supuesto que no.
606
01:02:14,958 --> 01:02:16,460
Eso es lo que lo hace tan especial.
607
01:02:18,029 --> 01:02:19,696
Soy fotografo.
608
01:02:20,330 --> 01:02:21,632
Me dirigía a las cataratas.
609
01:02:23,200 --> 01:02:26,371
Mi auto se averió.
610
01:02:28,306 --> 01:02:29,507
Comencé a caminar de regreso.
611
01:02:30,508 --> 01:02:31,542
Fuí,
612
01:02:32,644 --> 01:02:34,345
fuí muy estúpido.
613
01:02:34,379 --> 01:02:35,547
No sé lo que estaba pensando.
614
01:02:37,383 --> 01:02:38,717
Se oscureció rápidamente.
615
01:02:38,817 --> 01:02:39,852
Frío, también.
616
01:02:41,654 --> 01:02:43,322
Escuché un sonido.
617
01:02:45,492 --> 01:02:46,693
Escuché un sonido.
618
01:02:47,861 --> 01:02:49,162
Pensé que era ayuda.
619
01:02:51,065 --> 01:02:52,233
Quizás fue un lobo.
620
01:02:52,366 --> 01:02:53,733
No lo sé.
621
01:02:54,835 --> 01:02:55,912
Es lo último que recuerdo.
622
01:02:55,936 --> 01:02:57,405
Debo haberme desmayado.
623
01:02:59,173 --> 01:03:00,708
Aquí es donde estamos.
624
01:03:00,741 --> 01:03:02,144
El camino está aquí.
625
01:03:02,176 --> 01:03:04,579
Y tenemos una camioneta
estacionada por allí.
626
01:03:04,680 --> 01:03:07,215
Si podemos llegar allí, podemos
conseguirle ayuda.
627
01:03:07,249 --> 01:03:09,651
Espere, ¿quiere salir?
628
01:03:09,685 --> 01:03:11,520
¿Y si todavía está ahí fuera?
629
01:03:11,553 --> 01:03:13,189
Necesita un hospital.
630
01:03:13,222 --> 01:03:14,424
Esas heridas se infectarán
631
01:03:14,524 --> 01:03:17,327
y va a tener mucho dolor
cuando esa inyección que le di se acabe.
632
01:03:18,062 --> 01:03:19,129
Bien, bien.
633
01:03:19,163 --> 01:03:20,496
Yo solo...
634
01:03:20,530 --> 01:03:24,002
Esta cosa también la atacó, ¿verdad?
635
01:03:24,035 --> 01:03:25,703
Sería presa fácil ahí fuera.
636
01:03:26,037 --> 01:03:27,105
Míreme.
637
01:03:27,138 --> 01:03:28,206
No puedo contraatacar.
638
01:03:28,239 --> 01:03:30,041
Quiero decir, apenas
puedo sentarme derecho.
639
01:03:35,714 --> 01:03:36,714
Ven.
640
01:03:36,815 --> 01:03:38,349
Necesito tu ayuda.
641
01:03:44,724 --> 01:03:45,791
Esto no se siente bien.
642
01:03:49,228 --> 01:03:50,197
No.
643
01:03:50,229 --> 01:03:51,297
No me subiré a esa cosa.
644
01:03:51,397 --> 01:03:53,201
Es la única forma de llevarlo
a la carretera.
645
01:03:53,233 --> 01:03:54,202
Mírela.
646
01:03:54,234 --> 01:03:55,203
Es pequeña.
647
01:03:55,235 --> 01:03:57,105
Voy a estar colgando de eso.
648
01:03:57,137 --> 01:03:58,671
Estos no están hechos para personas.
649
01:03:58,705 --> 01:04:00,240
Así es como lo traje aquí.
650
01:04:00,273 --> 01:04:01,275
Abre la puerta, Renee.
651
01:04:02,610 --> 01:04:05,379
No creo que esté listo para esto.
652
01:04:05,413 --> 01:04:06,647
Bien, vamos, ayúdame con esto.
653
01:04:09,584 --> 01:04:11,353
¿Llevarlo todo el
camino hasta la carretera?
654
01:04:11,387 --> 01:04:13,588
No seré lo bastante
fuerte, así que tendrás que ayudar.
655
01:04:14,323 --> 01:04:15,290
Ponte atrás y empuja.
656
01:04:15,324 --> 01:04:17,091
Me lastima.
657
01:04:17,126 --> 01:04:18,693
Es la única forma de llegar allí.
658
01:04:18,727 --> 01:04:19,795
Esto nunca va a funcionar.
659
01:04:19,828 --> 01:04:21,898
Se lo digo.
Simplemente no va a funcionar.
660
01:04:21,931 --> 01:04:24,068
¿Estás lista, Renee?
3, 2, 1.
661
01:04:24,101 --> 01:04:25,069
Empuja.
662
01:04:25,102 --> 01:04:26,170
Está resbaladizo.
663
01:04:26,269 --> 01:04:27,303
Clava tus talones, Renee.
664
01:04:27,337 --> 01:04:29,006
Por favor deténganse.
665
01:04:29,106 --> 01:04:30,741
Mamá, quiere que nos detengamos.
666
01:04:30,775 --> 01:04:32,742
Lo está lastimando.
667
01:04:32,777 --> 01:04:34,744
Sigue adelante.
668
01:04:34,779 --> 01:04:36,747
Por Dios, deténgase.
El lobo lo va a oir.
669
01:04:36,781 --> 01:04:38,423
Es demasiado ruidoso.
670
01:04:38,449 --> 01:04:39,584
El lobo lo va a escuchar.
671
01:04:39,618 --> 01:04:41,286
Es demasiado ruidoso.
672
01:04:41,853 --> 01:04:43,156
Lo siento.
673
01:04:43,189 --> 01:04:44,289
No puedo.
674
01:04:44,322 --> 01:04:45,290
No puedo.
675
01:04:45,323 --> 01:04:47,126
Duele mucho.
676
01:04:48,360 --> 01:04:49,428
Lo siento.
677
01:04:49,462 --> 01:04:50,663
No quiero salir.
678
01:04:54,634 --> 01:04:56,502
Póngame en el suelo.
679
01:04:56,536 --> 01:04:58,704
En el suelo no.
Lo llevaremos a mi cuarto.
680
01:04:58,738 --> 01:05:00,008
Coge la ropa de cama, Renee.
681
01:05:00,041 --> 01:05:03,409
Lo siento mucho por todo esto.
682
01:05:03,477 --> 01:05:04,946
Ah gracias.
683
01:05:04,979 --> 01:05:07,548
Gracias. Gracias.
684
01:05:07,648 --> 01:05:09,417
Solo necesito algo de tiempo.
685
01:05:09,518 --> 01:05:11,819
Las cosas serán más fáciles
cuando mi esposo regrese.
686
01:05:11,853 --> 01:05:12,887
Lo prometo.
687
01:05:13,655 --> 01:05:14,656
Estará bien.
688
01:05:15,657 --> 01:05:16,658
Todos estaremos bien.
689
01:05:17,826 --> 01:05:19,129
Descanse un poco.
690
01:05:31,242 --> 01:05:34,245
Recoge la trampa reutilizable
y ve qué puedes encontrar.
691
01:05:34,344 --> 01:05:36,746
Cualquier tipo de arma.
692
01:05:36,847 --> 01:05:38,850
Tenemos que empezar a pensar
como tu padre.
693
01:05:42,687 --> 01:05:44,389
Esas son todas las trampas que tenemos.
694
01:05:46,758 --> 01:05:48,493
No es suficiente.
695
01:05:48,527 --> 01:05:50,562
Así solía hacerlo mi abuelo.
696
01:05:50,596 --> 01:05:51,697
También era cazador.
697
01:05:52,865 --> 01:05:54,867
El lobo intenta comerse la carne,
698
01:05:56,202 --> 01:05:58,605
pero lame la hoja y
saborea su propia sangre.
699
01:06:01,541 --> 01:06:03,676
Entonces sigue lamiendo y lamiendo
700
01:06:03,710 --> 01:06:05,112
y lamiendo y lamiendo y lamiendo.
701
01:06:06,914 --> 01:06:08,849
Papá dice que no usamos veneno.
702
01:06:08,883 --> 01:06:10,919
Bueno, si él estuviera, no
tendríamos que hacerlo.
703
01:06:10,952 --> 01:06:12,687
Necesitamos protegernos a nosotras mismas.
704
01:06:12,720 --> 01:06:13,755
Si no lastimamos al lobo
705
01:06:13,987 --> 01:06:15,924
el lobo seguirá intentando hacernos daño.
706
01:06:16,024 --> 01:06:18,361
¿Y qué si Tova vuelve y se lo come?
707
01:06:21,796 --> 01:06:22,797
No lo hará.
708
01:06:26,469 --> 01:06:27,703
Se me acabó.
709
01:06:32,909 --> 01:06:35,280
¿Qué más te enseñó tu papá sobre los lobos?
710
01:06:36,914 --> 01:06:38,415
Odian el humo y el fuego.
711
01:06:41,252 --> 01:06:44,088
Entonces tendremos humo y fuego.
712
01:06:55,268 --> 01:06:58,671
Orion, hotel, foxtrot, dos, cuatro, ocho.
713
01:07:01,807 --> 01:07:02,875
Así es.
714
01:07:02,908 --> 01:07:04,145
Un auto K (Plymouth Reliant).
715
01:07:05,779 --> 01:07:06,846
Probablemente dos días.
716
01:07:06,880 --> 01:07:08,282
Quizás más.
717
01:07:10,284 --> 01:07:11,519
Está bien, no hay problema.
718
01:07:12,286 --> 01:07:13,821
Gracias.
719
01:07:13,854 --> 01:07:15,523
Igualmente.
720
01:07:22,331 --> 01:07:23,399
Por favor no saques eso
721
01:07:23,433 --> 01:07:24,866
hasta que termine con esto.
722
01:07:26,202 --> 01:07:27,769
¿Dónde dijo ella que encontró esto?
723
01:07:27,802 --> 01:07:29,205
No recuerdo
724
01:07:29,305 --> 01:07:31,374
Debe ser el sector seis o siete
725
01:07:31,473 --> 01:07:33,177
si está a solo 20 minutos del campo.
726
01:07:33,210 --> 01:07:34,711
Lagos capilares.
727
01:07:37,680 --> 01:07:38,949
Veo girar las ruedas.
728
01:07:38,983 --> 01:07:40,550
¿Qué significa eso?
729
01:07:40,650 --> 01:07:43,487
Algo sobre esa señora.
730
01:07:43,520 --> 01:07:45,823
Si me preguntas, el lobo es
el menor de sus problemas.
731
01:07:45,856 --> 01:07:49,127
¿Te imaginas vivir ahí de
forma permanente con un niño?
732
01:07:49,160 --> 01:07:50,527
Solo es eso.
733
01:07:50,561 --> 01:07:53,032
¿Hace cuánto tiempo vive allí?
734
01:07:53,065 --> 01:07:55,700
No parecía del tipo que
se asuste tan fácilmente.
735
01:07:57,003 --> 01:07:59,804
¿Dónde encontraría un lobo un
anillo viejo y barato como ese?
736
01:08:11,551 --> 01:08:14,721
Tal vez estaba unido a algo que sabía bien.
737
01:08:14,755 --> 01:08:16,024
¿Como un dedo?
738
01:08:18,993 --> 01:08:20,061
Voy a salir.
739
01:08:20,095 --> 01:08:22,364
¿Salir donde?
A revisar el auto K (Plymouth).
740
01:08:22,397 --> 01:08:24,766
Que, nos queda una hora
y acabas de llamar por las placas.
741
01:08:24,866 --> 01:08:26,734
- ¿Por qué no esperas a mañana?
- Soy curioso.
742
01:08:26,768 --> 01:08:28,536
Si no voy, me molestará toda la noche.
743
01:08:32,842 --> 01:08:34,710
Teléfono satelital.
744
01:10:17,657 --> 01:10:18,892
Lucy.
745
01:10:18,993 --> 01:10:20,327
Lucy.
746
01:10:20,827 --> 01:10:21,828
¿Me copias?
747
01:10:23,531 --> 01:10:24,865
Lucy.
748
01:10:26,700 --> 01:10:28,537
Jesucristo.
749
01:10:28,570 --> 01:10:29,803
Oh Jesús.
750
01:11:59,270 --> 01:12:00,904
¿Estás ahí, Danny?
751
01:12:00,938 --> 01:12:03,108
Contesta el teléfono si estás ahí.
752
01:12:03,141 --> 01:12:04,442
Vamos, Danny.
753
01:12:04,476 --> 01:12:06,478
Será mejor que no te
hayas vuelto a dormir allí.
754
01:12:06,511 --> 01:12:07,746
Despierta.
755
01:12:07,778 --> 01:12:08,912
¿Danny?
756
01:12:12,118 --> 01:12:13,519
¿Danny?
757
01:12:13,619 --> 01:12:14,653
Hola Luce, soy Barb.
758
01:12:14,753 --> 01:12:16,622
Me quedé dormida esperando a Danny anoche.
759
01:12:16,655 --> 01:12:17,856
No volvió a casa.
760
01:12:17,957 --> 01:12:19,158
No telefoneó ni nada.
761
01:12:19,993 --> 01:12:21,461
¿Me puedes llamar cuando recibas?
762
01:12:21,494 --> 01:12:22,494
Gracias.
763
01:14:48,523 --> 01:14:50,192
Joe, por favor respóndeme.
764
01:14:55,465 --> 01:14:56,432
Ayúdame.
765
01:14:56,466 --> 01:14:58,034
No puedo hacer esto sola.
766
01:15:08,979 --> 01:15:09,979
¡Joe!
767
01:15:14,152 --> 01:15:15,152
¡Joe!
768
01:15:17,489 --> 01:15:18,489
¡Joe!
769
01:15:23,329 --> 01:15:24,730
¡No!
770
01:15:24,830 --> 01:15:25,831
¡No!
771
01:16:23,762 --> 01:16:24,963
¡Danny!
772
01:16:28,800 --> 01:16:30,136
¡Danny!
773
01:16:32,605 --> 01:16:33,605
¡Danny!
774
01:17:03,672 --> 01:17:04,672
¡Danny!
775
01:17:18,122 --> 01:17:19,122
¡Danny!
776
01:17:34,473 --> 01:17:35,807
Jesús.
777
01:17:36,676 --> 01:17:37,810
Danny.
778
01:17:37,844 --> 01:17:39,178
Oh Dios mío.
779
01:17:39,212 --> 01:17:40,179
Danny.
780
01:17:40,213 --> 01:17:41,280
No.
781
01:17:44,550 --> 01:17:46,518
Está bien, escúchame.
782
01:17:46,553 --> 01:17:48,421
Dile a Barb que la amo.
783
01:17:48,455 --> 01:17:49,523
Voy a buscar ayuda, ¿ok?
784
01:17:49,556 --> 01:17:50,857
Así que mantente despierto.
785
01:17:50,858 --> 01:17:52,659
- Dile a Barb...
- Se lo dirás tú mismo.
786
01:20:05,306 --> 01:20:06,306
Renee.
787
01:20:11,214 --> 01:20:12,347
Renee.
788
01:20:30,534 --> 01:20:31,869
¡Mamá!
789
01:20:32,703 --> 01:20:33,704
¡Vamos!
790
01:20:33,737 --> 01:20:35,339
¡No por favor!
791
01:20:35,372 --> 01:20:36,574
¡Por favor, no lo hagas!
792
01:20:36,674 --> 01:20:37,675
¡Detente!
793
01:21:13,715 --> 01:21:14,782
Esta es la cosa.
794
01:21:16,751 --> 01:21:19,455
Esta es la cosa justamente
795
01:21:31,968 --> 01:21:33,304
Oye.
796
01:21:34,471 --> 01:21:37,408
Necesito las llaves de tu camioneta.
797
01:21:37,441 --> 01:21:40,312
Necesito llegar a mi coche antes
de que alguien más lo encuentre.
798
01:21:40,411 --> 01:21:41,913
¿Dónde están las llaves?
799
01:21:43,148 --> 01:21:44,283
No te preocupes por ella.
800
01:21:44,316 --> 01:21:45,918
Tu chica está bien.
801
01:21:45,951 --> 01:21:47,486
Dime dónde están las llaves.
802
01:21:47,586 --> 01:21:51,957
Te llevaré con Renee,
pero tienes que ir tú primero.
803
01:21:51,990 --> 01:21:53,059
¿Si?
804
01:21:53,092 --> 01:21:54,760
Primero tú.
805
01:21:55,662 --> 01:21:56,629
Llaves.
806
01:21:56,663 --> 01:21:59,166
Renee.
807
01:22:06,941 --> 01:22:07,941
¿Aquí?
808
01:22:13,315 --> 01:22:14,349
¿Dónde está Renee?
809
01:22:14,448 --> 01:22:17,018
Ahora estamos hablando.
810
01:22:17,119 --> 01:22:18,954
¿Dónde está Renee?
811
01:22:21,324 --> 01:22:24,694
No estaba buscando nada de esto.
812
01:22:24,794 --> 01:22:28,664
Si fuera por mí, nunca
nos hubiéramos cruzado,
813
01:22:30,967 --> 01:22:32,802
pero tu marido quería cazar un lobo.
814
01:22:35,839 --> 01:22:37,175
¿Eso es lo que te dijo?
815
01:22:48,153 --> 01:22:49,721
Quiero saber quien hizo esto.
816
01:22:49,821 --> 01:22:51,489
Tenemos un rastro de sangre.
817
01:24:33,436 --> 01:24:34,504
Mírame.
818
01:24:36,772 --> 01:24:37,806
Mírame.
819
01:26:01,533 --> 01:26:03,502
Tenemos humo por aquí.
820
01:26:07,073 --> 01:26:08,541
Humo.
821
01:30:20,000 --> 01:30:28,000
Subs por Octavio71
54267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.