All language subtitles for Historia de un Crimen_ Colosio - 01x07 - Episode 7.WEBRip-WEB-DL.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,275 The real events surrounding the assassination of Luis Colosio 2 00:00:08,299 --> 00:00:11,179 have been fictionalized to depict this tragic moment in Mexico's history. 3 00:00:27,402 --> 00:00:28,762 What's on your mind? 4 00:00:32,866 --> 00:00:34,159 Do you think... 5 00:00:36,661 --> 00:00:38,413 I should step away from the candidacy? 6 00:00:42,459 --> 00:00:45,128 Why? - To be with you. 7 00:01:04,105 --> 00:01:06,316 I'll always be with you, okay? 8 00:01:07,025 --> 00:01:09,986 Let's go through with this, babe. Let's do it right. 9 00:01:10,487 --> 00:01:11,839 I love you, darling. 10 00:01:11,863 --> 00:01:13,406 Kiss the children for me. 11 00:01:13,656 --> 00:01:15,575 Kisses to you, too. 12 00:01:41,476 --> 00:01:44,395 Long live Mexico! - Long live! 13 00:01:49,609 --> 00:01:51,486 All this is rotten. 14 00:01:52,445 --> 00:01:54,531 This party is rotten. 15 00:01:54,906 --> 00:01:56,199 It was them. 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,284 One of them. 17 00:02:09,420 --> 00:02:12,507 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 18 00:02:52,380 --> 00:02:53,882 Don't forget your ticket. 19 00:02:54,966 --> 00:02:55,966 Thank you. 20 00:02:59,262 --> 00:03:00,555 Hello, Luis. 21 00:03:01,431 --> 00:03:03,831 I wasn't expecting you. How are you? 22 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 Are you going on a trip? 23 00:03:05,101 --> 00:03:07,645 Yes, just for one day. I'll be back tomorrow. 24 00:03:07,729 --> 00:03:10,982 The kids are staying with my sister and Lupita. 25 00:03:11,608 --> 00:03:16,362 I listened to them all. There's nothing to worry about. 26 00:03:16,446 --> 00:03:17,864 It's only your routine. 27 00:03:19,490 --> 00:03:22,702 There's nothing to worry about? - No. 28 00:03:25,622 --> 00:03:27,332 Luis, you don't get it. 29 00:03:27,415 --> 00:03:29,459 Yes, I do get it. 30 00:03:29,918 --> 00:03:32,253 But whoever taped you is looking after you. 31 00:03:34,714 --> 00:03:36,633 I have to go. - Where? 32 00:03:36,716 --> 00:03:39,177 I have a flight to catch. I'm going to Tijuana. 33 00:03:39,552 --> 00:03:40,720 Lupita! 34 00:03:41,512 --> 00:03:44,098 I'm seeing a well-known healer. 35 00:03:44,182 --> 00:03:45,892 It won't hurt to try. 36 00:03:46,851 --> 00:03:48,770 Goodbye, darling. - Bye! 37 00:03:48,853 --> 00:03:51,648 Goodbye, my beautiful doll. 38 00:03:51,981 --> 00:03:54,359 Bye, Mommy. - Say hi to Grandpa. 39 00:03:54,442 --> 00:03:56,069 Take good care of them, Lupita. - Sure. 40 00:03:56,152 --> 00:03:57,862 See you tomorrow. - Don't worry. 41 00:03:58,029 --> 00:03:59,614 Excuse me. - Who is that? 42 00:03:59,697 --> 00:04:01,991 Come. - Here, darling. 43 00:04:02,075 --> 00:04:05,495 Does anyone else know you're going? 44 00:04:05,578 --> 00:04:08,581 Only Octavio, you, and Albarr�n. 45 00:04:09,999 --> 00:04:11,709 Please, don't be alone. 46 00:04:12,335 --> 00:04:14,629 The attorney must be with you at all times. 47 00:04:15,213 --> 00:04:17,340 I'll be fine. I'll be just fine. 48 00:04:17,423 --> 00:04:18,424 All right. 49 00:04:23,638 --> 00:04:26,391 I asked you to come because, as you know, 50 00:04:26,474 --> 00:04:28,309 we're going through very complicated times. 51 00:04:28,685 --> 00:04:31,562 Are they paying more to work as their errand boy? 52 00:04:32,438 --> 00:04:33,815 I'll cut to the chase. 53 00:04:37,026 --> 00:04:40,321 I need to ask you 54 00:04:40,989 --> 00:04:42,865 to keep a low profile. 55 00:04:44,033 --> 00:04:47,412 They sent me to the north. Isn't that keeping a low profile? 56 00:04:47,495 --> 00:04:49,122 I mean it. I don't know what they want. 57 00:04:49,372 --> 00:04:52,375 Juanito, give us a minute. 58 00:04:58,673 --> 00:05:01,884 What do they want? To make us disappear. That's obvious. 59 00:05:02,510 --> 00:05:06,055 We suddenly became the cumbersome part of the family, 60 00:05:06,139 --> 00:05:06,973 the black sheep. 61 00:05:07,056 --> 00:05:09,809 Speak for yourself, Raúl. - Manlio, Raúl. 62 00:05:11,936 --> 00:05:14,147 I need you to keep your distance, 63 00:05:15,857 --> 00:05:17,400 take some time. 64 00:05:17,775 --> 00:05:18,985 What do you mean? 65 00:05:21,237 --> 00:05:22,947 Ask for an embassy, Raúl. 66 00:05:23,531 --> 00:05:26,701 Something to keep your mind clear. 67 00:05:27,618 --> 00:05:29,954 Manlio, focus on your government... 68 00:05:32,165 --> 00:05:35,043 on clearing the ground for the next administration. 69 00:05:35,501 --> 00:05:36,836 I hope you understand. 70 00:05:37,628 --> 00:05:39,672 I'm sick of understanding everyone. 71 00:05:40,048 --> 00:05:42,008 I asked you for a very simple favor days ago. 72 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 You summon me to tell me this? 73 00:05:47,430 --> 00:05:48,931 Fine, don't collaborate. 74 00:05:50,516 --> 00:05:52,143 You might regret it later. 75 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 I guess he didn't like the idea of being an ambassador. 76 00:06:28,554 --> 00:06:29,889 Dr. Audibel! 77 00:06:34,560 --> 00:06:35,560 Yes? 78 00:06:36,020 --> 00:06:37,897 I think I'm having a heart attack. 79 00:06:41,776 --> 00:06:44,529 You... you need to go to the ER. 80 00:06:47,365 --> 00:06:49,742 There's no time. Look. 81 00:06:51,994 --> 00:06:52,995 Stay there. 82 00:06:55,456 --> 00:06:56,536 No, no, no... 83 00:07:00,503 --> 00:07:05,174 Life can end in a second, Doctor. 84 00:07:05,258 --> 00:07:06,342 What do you think? 85 00:07:11,139 --> 00:07:12,598 I think I'm feeling better. 86 00:07:29,240 --> 00:07:30,240 Hello? 87 00:07:32,702 --> 00:07:33,911 No, it hasn't progressed... 88 00:07:34,954 --> 00:07:35,954 at all. 89 00:07:38,541 --> 00:07:40,251 I've done everything I can. 90 00:07:43,087 --> 00:07:45,548 Because they're afraid. It's obvious. 91 00:07:48,050 --> 00:07:50,428 Don't blame me. 92 00:07:52,346 --> 00:07:55,683 It wasn't my mistakes that got us to this point. 93 00:08:01,105 --> 00:08:02,106 I agree. 94 00:08:04,317 --> 00:08:05,860 So be it. 95 00:08:07,612 --> 00:08:09,071 Fucking shit! 96 00:08:10,990 --> 00:08:12,950 Is everything okay? What's wrong? 97 00:08:18,623 --> 00:08:20,458 If that's the way it has to be, do it now. 98 00:08:24,670 --> 00:08:29,383 Yes, I had a great time. - It was a lovely breakfast. 99 00:08:29,467 --> 00:08:30,301 Yes. 100 00:08:30,384 --> 00:08:32,470 I really liked seeing you all. 101 00:08:35,765 --> 00:08:37,099 Gentlemen. 102 00:08:44,524 --> 00:08:46,651 Well, gentlemen, it's been a pleasure. 103 00:08:46,734 --> 00:08:49,153 Likewise. - Sir... 104 00:08:49,904 --> 00:08:52,281 Next time, booze and girls. 105 00:09:15,137 --> 00:09:18,140 Your car's been washed. - Thank you. 106 00:09:19,141 --> 00:09:20,685 Thank you. So long. 107 00:09:40,246 --> 00:09:43,040 In only five months and five days, 108 00:09:43,124 --> 00:09:46,877 two of the main promoters of government reform 109 00:09:46,961 --> 00:09:48,337 were murdered 110 00:09:48,421 --> 00:09:51,048 by the bullets of irrational violence 111 00:09:51,132 --> 00:09:53,050 and insidious attacks. 112 00:09:53,134 --> 00:09:55,511 Last March, Luis Donaldo Colosio, 113 00:09:55,595 --> 00:09:57,972 presidential candidate by the PRI. 114 00:09:58,389 --> 00:10:01,267 This morning, the life of Jos� Francisco Ruiz Massieu, 115 00:10:01,350 --> 00:10:03,144 Secretary General of the PRI, 116 00:10:03,227 --> 00:10:07,023 was taken by a probable lone shooter. 117 00:10:23,581 --> 00:10:26,375 Mrs. Colosio, I'm Agent Pedro L�pez Riestra. 118 00:10:27,251 --> 00:10:30,713 I'm in charge of your security during your stay in Tijuana. 119 00:10:30,796 --> 00:10:32,173 Who told you I was coming? 120 00:10:33,257 --> 00:10:34,842 They're orders from the top. 121 00:10:34,967 --> 00:10:36,427 This is Agent Solis. 122 00:10:36,761 --> 00:10:38,304 We're at your service. 123 00:10:38,387 --> 00:10:41,432 If you tell us where you're going, we'll be glad to take you. 124 00:10:41,515 --> 00:10:43,559 No, I can go on my own. I appreciate it. 125 00:10:45,603 --> 00:10:48,022 That's impossible. We know you're ill. 126 00:10:48,105 --> 00:10:49,785 We wouldn't want anything to happen to you. 127 00:11:22,515 --> 00:11:25,142 We have to cancel our meeting with the Aburto family. 128 00:11:25,226 --> 00:11:26,894 No, no. Why? 129 00:11:28,854 --> 00:11:31,565 Excuse me. - No, no, no, wait. 130 00:11:31,982 --> 00:11:34,777 Excuse me, can you give us a minute? 131 00:11:36,445 --> 00:11:38,114 We can't, madam. We have orders. 132 00:11:38,531 --> 00:11:41,450 I'm not asking you. Please, give us a minute. 133 00:11:42,159 --> 00:11:45,287 Only five minutes, madam. We could get in trouble. 134 00:11:56,090 --> 00:11:57,650 Investigate that creep. 135 00:11:59,510 --> 00:12:01,762 The boss is L�pez Riestra. 136 00:12:01,887 --> 00:12:04,598 He doesn't seem dangerous, but he's in charge of dirty stuff. 137 00:12:04,682 --> 00:12:06,434 You know. - I imagine. 138 00:12:06,517 --> 00:12:10,062 No. You have no idea what the Aburtos have been through. 139 00:12:10,146 --> 00:12:12,481 I can't take two agents to their house. 140 00:12:12,898 --> 00:12:16,318 I understand, but, please, that's why I came. 141 00:12:16,402 --> 00:12:19,530 I need to make contact with one of them. 142 00:12:19,613 --> 00:12:21,657 Maybe I can see Mario in prison. 143 00:12:21,741 --> 00:12:24,952 Listen, he's erratic, a liar. 144 00:12:27,288 --> 00:12:29,206 And particularly wary. 145 00:12:30,624 --> 00:12:31,984 PARIS STREET AND LISBON 5. 3:00 PM 146 00:12:32,793 --> 00:12:33,919 Don't be late. 147 00:12:34,295 --> 00:12:35,838 Black coffee, please. - Right away. 148 00:12:43,804 --> 00:12:46,140 Do you feel all right? - Are you all right, madam? 149 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 Yes. 150 00:12:47,725 --> 00:12:48,851 A glass of water, please. 151 00:12:49,226 --> 00:12:51,312 I need to rest, that's all. 152 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 All right. 153 00:12:54,815 --> 00:12:56,233 Well, let's go. I'll help you. 154 00:12:59,945 --> 00:13:01,113 Excuse us. 155 00:13:17,880 --> 00:13:19,799 Good afternoon. Welcome to our hotel. 156 00:13:19,965 --> 00:13:23,719 Um, Good afternoon. I'm Diana Laura Riojas. 157 00:13:23,803 --> 00:13:25,095 Just a second, please. 158 00:13:28,140 --> 00:13:31,060 Here's your key. Your bodyguards can't go up. 159 00:13:31,143 --> 00:13:32,311 That's not allowed. 160 00:13:32,394 --> 00:13:34,188 Fine. Thank you. - Thank you. 161 00:13:53,958 --> 00:13:54,959 Thank you. 162 00:14:22,862 --> 00:14:26,782 Hello. I need an ambulance. It's urgent. At the Presidencia Hotel. 163 00:14:28,242 --> 00:14:30,744 There's a woman on the floor. She isn't well. 164 00:14:30,828 --> 00:14:32,705 I don't know if she's breathing. 165 00:14:33,289 --> 00:14:35,499 Yes, I appreciate it. 166 00:14:51,223 --> 00:14:55,227 FOR COLOSIO, FOR THE PRI, FOR MEXICO ERNESTO ZEDILLO 167 00:15:17,875 --> 00:15:20,920 Where are your emergency exits? - At the back of the hotel. 168 00:15:21,003 --> 00:15:22,338 At the back. 169 00:15:24,048 --> 00:15:27,384 Mrs. Diana Laura Riojas' room number, please. 170 00:15:27,468 --> 00:15:29,678 Mmm... room 124. - Room 124. 171 00:15:40,230 --> 00:15:41,670 That bitch, she slipped away! 172 00:15:46,654 --> 00:15:50,407 BREAK IN CASE OF FIRE 173 00:16:07,925 --> 00:16:08,925 Aburto family! 174 00:16:16,350 --> 00:16:18,519 Clear! - Clear in the back! 175 00:16:19,353 --> 00:16:20,562 They're gone! 176 00:16:20,646 --> 00:16:21,981 Where the fuck? 177 00:16:23,482 --> 00:16:26,193 I'm worried they'll see Ben�tez. - They must be with him now. 178 00:16:26,735 --> 00:16:30,572 Go to his place and do whatever it takes to find them. 179 00:16:32,116 --> 00:16:33,367 Move, man! 180 00:16:42,167 --> 00:16:45,170 That's why we believe that the Colosio murder investigation 181 00:16:45,254 --> 00:16:46,505 has been biased. 182 00:16:47,006 --> 00:16:50,467 We demand federal authorities to include evidence 183 00:16:50,551 --> 00:16:53,095 that was dismissed at first, 184 00:16:53,178 --> 00:16:55,180 which could lead to the conclusion 185 00:16:55,264 --> 00:16:57,474 that citizen Mario Aburto Mart�nez 186 00:16:57,558 --> 00:16:59,977 isn't the sole actual perpetrator of this crime. 187 00:17:00,477 --> 00:17:02,187 It sounds convincing. 188 00:17:03,105 --> 00:17:06,817 "Likewise, we prompt the General Attorney to use its power 189 00:17:06,900 --> 00:17:09,403 to investigate the political motives 190 00:17:09,486 --> 00:17:12,156 that may have led to this terrible assassination." 191 00:17:12,865 --> 00:17:14,033 The bullet... 192 00:17:14,116 --> 00:17:17,077 Santos Oliva's report about the leather watch, 193 00:17:17,161 --> 00:17:19,580 Dr. Audibel's testimony, 194 00:17:19,997 --> 00:17:23,292 and the question about Ernesto Rubio. 195 00:17:23,751 --> 00:17:25,836 All this should be convincing. 196 00:17:26,628 --> 00:17:27,629 I hope so. 197 00:17:27,713 --> 00:17:30,716 Hey, your uncle's on TV. 198 00:17:31,216 --> 00:17:32,551 I think it'll interest you. 199 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 What are you talking about? - Look. 200 00:17:34,720 --> 00:17:38,390 ...Agent Juan Ramiro Santos Oliva, 201 00:17:38,474 --> 00:17:43,187 who was part of the standard security and intelligence protocol 202 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 in Candidate Colosio's campaign. 203 00:17:46,315 --> 00:17:49,610 Agent Juan Ramiro Santos Oliva 204 00:17:49,693 --> 00:17:55,115 is one of the most highly qualified men at the Intelligence Agency. 205 00:17:55,449 --> 00:17:58,035 His work ethic and professional stature 206 00:17:58,118 --> 00:18:00,788 are beyond any doubt. 207 00:18:01,622 --> 00:18:05,918 The bloodstain on the agent's jacket... - Fucking shit! 208 00:18:06,001 --> 00:18:07,044 You're right. 209 00:18:07,503 --> 00:18:10,255 ...was caused by the transfer... - He screwed us. 210 00:18:10,339 --> 00:18:13,050 ...of the candidate to the ambulance. 211 00:18:13,383 --> 00:18:15,928 I was there, you son of a bitch! 212 00:18:16,011 --> 00:18:20,307 And the positive result in the gun residue test 213 00:18:20,390 --> 00:18:25,020 is a product of his own professional work 214 00:18:25,145 --> 00:18:27,189 and of his smoking habit. 215 00:18:27,272 --> 00:18:28,649 He's dismissing everything. 216 00:18:31,693 --> 00:18:33,821 We can't mess up tomorrow. 217 00:18:34,780 --> 00:18:38,575 There's no room for mistakes, Rub�. 218 00:18:38,992 --> 00:18:40,828 We have to be very careful. Ahem. 219 00:18:40,911 --> 00:18:42,663 Boss, your wife. 220 00:18:48,460 --> 00:18:49,460 Lina? 221 00:18:59,721 --> 00:19:00,721 They're coming. 222 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 Is she here? 223 00:19:17,114 --> 00:19:18,115 Sister. 224 00:19:18,198 --> 00:19:20,868 Good afternoon. 225 00:19:22,619 --> 00:19:25,205 We were afraid it wasn't true. 226 00:19:25,289 --> 00:19:26,373 I'm sorry. 227 00:19:26,456 --> 00:19:30,919 This is Mar�a Luisa, Mario's mom. 228 00:19:38,927 --> 00:19:41,346 Mario has a huge world inside himself, 229 00:19:42,264 --> 00:19:44,016 although he's quiet. 230 00:19:44,641 --> 00:19:47,060 I always tell him he thinks too much. 231 00:19:47,561 --> 00:19:50,314 But from that to grabbing a gun 232 00:19:50,397 --> 00:19:53,609 and shooting someone who has never done him wrong... 233 00:19:53,734 --> 00:19:55,277 He wouldn't, madam. 234 00:19:58,197 --> 00:20:02,659 Excuse me, I have to ask you a hard question. Don't take offense. 235 00:20:02,743 --> 00:20:03,743 I don't know. 236 00:20:04,203 --> 00:20:07,414 I don't know why Mario says he did it. 237 00:20:08,540 --> 00:20:10,918 But I assure you, it wasn't him. 238 00:20:11,627 --> 00:20:13,378 What do you think happened? 239 00:20:14,630 --> 00:20:16,632 They're using him as a double. 240 00:20:17,883 --> 00:20:19,843 He was there that day. 241 00:20:20,886 --> 00:20:22,804 They caught him by surprise 242 00:20:23,347 --> 00:20:25,307 and they ruined his life. 243 00:20:25,891 --> 00:20:28,769 Don't you think someone could've forced him to do it? 244 00:20:28,852 --> 00:20:31,063 That's what Montes wants to prove. 245 00:20:31,647 --> 00:20:35,275 He says Mario might belong to a subversive group... 246 00:20:35,359 --> 00:20:36,693 What group? 247 00:20:37,069 --> 00:20:39,446 Mario doesn't even have friends. 248 00:20:40,906 --> 00:20:42,241 Listen, madam. 249 00:20:42,824 --> 00:20:44,368 You don't know this. 250 00:20:45,494 --> 00:20:46,954 But since that day, 251 00:20:47,788 --> 00:20:52,292 life has been hell for my family. 252 00:20:53,502 --> 00:20:55,754 They've tortured all my sons. 253 00:20:55,837 --> 00:20:57,547 They took my girls, 254 00:20:57,631 --> 00:21:00,008 they undressed them, they molested them, 255 00:21:00,092 --> 00:21:02,344 they threatened to rape them. 256 00:21:02,552 --> 00:21:03,845 Me, too. 257 00:21:05,597 --> 00:21:08,392 But I don't care what happens to me anymore. 258 00:21:09,059 --> 00:21:13,647 All I ask is for them to stop hurting my kids. 259 00:21:16,525 --> 00:21:18,735 Don't worry, I'll see who it is. Stay here. 260 00:21:21,947 --> 00:21:25,242 The... the person who knows what happened 261 00:21:25,325 --> 00:21:29,413 and doesn't believe the government is Ben�tez, the chief of police. 262 00:21:29,496 --> 00:21:31,123 You should talk to him. 263 00:21:31,206 --> 00:21:33,542 Can you put me in touch? 264 00:21:33,834 --> 00:21:36,712 Yes, we can call him right now. 265 00:21:38,505 --> 00:21:41,550 I'm sorry you're going through all of this. 266 00:21:43,552 --> 00:21:45,554 They killed Salinas's brother-in-law. 267 00:21:46,513 --> 00:21:49,016 What? Which one? 268 00:21:49,182 --> 00:21:51,435 The PRI secretary general. 269 00:21:52,477 --> 00:21:54,354 Jos� Francisco? - Yes. 270 00:21:54,438 --> 00:21:57,607 He was leaving a breakfast party and was shot in his car. 271 00:21:57,691 --> 00:21:59,276 What? Who? 272 00:21:59,693 --> 00:22:02,321 A hired killer. Ten thousand pesos gets the job done. 273 00:22:02,404 --> 00:22:05,907 I'm sure it has something to do with Donaldo's death, too. 274 00:22:06,575 --> 00:22:07,993 What would be the connection? 275 00:22:08,368 --> 00:22:10,412 Well, the Salinas family. 276 00:22:11,705 --> 00:22:13,498 They were very close. 277 00:22:14,082 --> 00:22:17,627 It's clear someone still hasn't found what they're looking for. 278 00:22:17,753 --> 00:22:21,590 See? My son Mario isn't talking nonsense. 279 00:22:37,981 --> 00:22:39,149 Your dad's here. 280 00:22:41,068 --> 00:22:42,152 Lina? 281 00:22:44,488 --> 00:22:45,697 Are you okay? 282 00:22:46,239 --> 00:22:47,282 Are you all right? 283 00:22:47,366 --> 00:22:48,784 And the baby? 284 00:22:49,242 --> 00:22:51,870 We went out for 15 minutes, and look what they did. 285 00:22:51,953 --> 00:22:54,539 I know. Don't worry. It was only a warning. 286 00:22:54,623 --> 00:22:56,249 A warning? 287 00:22:56,625 --> 00:22:58,710 We're not protecting ourselves. 288 00:22:59,503 --> 00:23:02,005 It's more like we're getting close. Hmm? 289 00:23:02,089 --> 00:23:03,715 Who would do this? 290 00:23:03,799 --> 00:23:05,801 Who does this? - Sit down, come. 291 00:23:06,093 --> 00:23:07,219 Hi, son. 292 00:23:08,762 --> 00:23:11,014 Are you okay? Are you scared? 293 00:23:11,431 --> 00:23:13,642 It's okay. 294 00:23:13,725 --> 00:23:15,727 It's all right. Hmm? 295 00:23:19,815 --> 00:23:21,483 WANTED 296 00:23:23,735 --> 00:23:26,113 Come on, let's eat. 297 00:23:26,196 --> 00:23:27,697 Very interesting. 298 00:23:28,865 --> 00:23:29,865 Yes. 299 00:23:35,163 --> 00:23:37,582 Yes. Give me just a second. 300 00:23:40,293 --> 00:23:41,293 Yes? 301 00:23:41,628 --> 00:23:44,131 Good afternoon, I need to talk 302 00:23:44,214 --> 00:23:45,674 to Commander Ben�tez. 303 00:23:45,757 --> 00:23:47,050 Commander Ben�tez 304 00:23:47,134 --> 00:23:48,927 took the afternoon off. 305 00:23:49,553 --> 00:23:51,346 What about Commander Rub�? 306 00:23:51,596 --> 00:23:54,474 He went with him. Do you want to leave a message? 307 00:23:54,558 --> 00:23:55,976 No, thank you. 308 00:23:56,059 --> 00:23:58,311 I'll call him later. 309 00:24:02,524 --> 00:24:06,736 We'll look for him. I promise I'll find him. 310 00:24:06,820 --> 00:24:09,739 But I'd like to talk to him in private. 311 00:24:10,532 --> 00:24:14,453 We'll tell him to find you at the airport, inside the airport, 312 00:24:14,536 --> 00:24:16,955 while you're waiting to board your flight. 313 00:24:18,165 --> 00:24:21,042 Look, this is L�pez Riestra's number. 314 00:24:21,251 --> 00:24:23,378 Tell him you're here, and he'll pick you up. 315 00:24:30,719 --> 00:24:33,847 Take this to Commander Ben�tez. There's the address. 316 00:24:33,930 --> 00:24:36,349 Yes, Mother. - God be with you. 317 00:24:50,030 --> 00:24:50,947 Listen. 318 00:24:51,031 --> 00:24:54,284 Go upstairs and start packing. Only the essentials. 319 00:24:54,367 --> 00:24:55,202 All right. 320 00:24:55,285 --> 00:24:56,661 Come, darling, let's go. 321 00:25:09,549 --> 00:25:12,260 Salas is bringing backup to check the house. 322 00:25:12,969 --> 00:25:14,429 They didn't take anything. 323 00:25:15,972 --> 00:25:19,559 They just wanted our attention by trashing my house. 324 00:25:20,644 --> 00:25:22,521 Did they get your attention? 325 00:25:23,480 --> 00:25:24,981 This is a threat. 326 00:25:25,941 --> 00:25:27,817 Just look at what you're putting at risk. 327 00:25:27,901 --> 00:25:30,445 This can't be considered a threat, Rub�, come on! 328 00:25:32,447 --> 00:25:35,534 At most, this is a childish deed, and you know it. 329 00:25:35,867 --> 00:25:37,911 I won't let those creeps intimidate me. 330 00:25:37,994 --> 00:25:41,373 But they did intimidate Dr. Audibel. 331 00:25:42,165 --> 00:25:43,792 Don't count on her tomorrow. 332 00:26:05,814 --> 00:26:07,734 We were worried about you, madam. 333 00:26:09,234 --> 00:26:10,914 Did you find the information you came for? 334 00:26:11,736 --> 00:26:14,155 No, I found nothing. 335 00:26:23,164 --> 00:26:24,708 We have a bullet, don't we? 336 00:26:26,084 --> 00:26:27,586 It'll be enough. 337 00:26:27,794 --> 00:26:29,379 Are you going through with this? 338 00:26:33,174 --> 00:26:37,345 You know I can't stop here, Rub�. Not now, man. 339 00:26:38,221 --> 00:26:40,557 Those motherfuckers would win. 340 00:26:42,934 --> 00:26:46,438 While I'm in San Diego, I'll get the bullet. 341 00:26:46,521 --> 00:26:48,940 I'll come back early in the morning to see the press. 342 00:26:50,025 --> 00:26:51,776 You should go with us to San Diego. 343 00:26:54,738 --> 00:26:56,531 Chief, someone's here to see you. 344 00:26:56,823 --> 00:26:58,491 Who? - A nun. 345 00:27:05,248 --> 00:27:06,374 Commander Ben�tez. 346 00:27:07,792 --> 00:27:08,792 Sister. 347 00:27:09,628 --> 00:27:12,047 Mother Antonia sent you this. 348 00:27:13,048 --> 00:27:14,048 Thank you. 349 00:27:19,971 --> 00:27:21,097 What does it say? 350 00:27:27,729 --> 00:27:30,190 Colosio's widow wants to see us at the airport today. 351 00:27:31,358 --> 00:27:32,359 Really? 352 00:27:33,693 --> 00:27:35,695 If she wants to see us, she must know something. 353 00:27:36,738 --> 00:27:38,323 Or she wants to know something. 354 00:27:38,948 --> 00:27:41,076 Well, think about it. 355 00:27:41,534 --> 00:27:45,288 If she tells us what she knows, we can put an end to all this shit. 356 00:27:45,664 --> 00:27:48,875 Don't stir things up. Just look at what's happening. 357 00:27:48,958 --> 00:27:52,212 Will you take Lina to San Diego and pick up the bullet? 358 00:27:52,879 --> 00:27:54,422 There's no way, is there? 359 00:27:55,465 --> 00:27:56,466 My love. 360 00:28:00,679 --> 00:28:02,279 You're going with Rub�, okay? 361 00:28:03,223 --> 00:28:05,141 Darling, that's not what we agreed on. 362 00:28:05,225 --> 00:28:08,728 I know, but there's a change of plans. I have to stay. 363 00:28:09,396 --> 00:28:13,149 I'll be worried if you stay. - Don't worry, I'll catch up. 364 00:28:13,233 --> 00:28:14,442 Hmm? 365 00:28:14,901 --> 00:28:16,361 A kiss, kiddo. 366 00:28:16,945 --> 00:28:18,822 Take care of your mom, will you? 367 00:28:25,078 --> 00:28:27,122 May God repay you, Sister. 368 00:28:30,291 --> 00:28:32,377 Alpha 25 to Alpha 11. 369 00:28:32,961 --> 00:28:35,380 Alpha 25 to Alpha 11 at the airport. 370 00:28:36,339 --> 00:28:37,966 Alpha, copy. 371 00:28:40,218 --> 00:28:41,886 What time is your flight? 372 00:28:43,221 --> 00:28:44,431 At 8:00. 373 00:28:46,224 --> 00:28:48,351 There's plenty of time to show you something. 374 00:28:52,105 --> 00:28:54,065 This is Lomas Taurinas, madam. 375 00:29:10,248 --> 00:29:11,750 Why did you bring me here? 376 00:29:17,088 --> 00:29:20,216 I thought you'd like to see where your husband was killed. 377 00:30:28,451 --> 00:30:31,079 People like you forget that places like this exist. 378 00:30:31,162 --> 00:30:32,580 We don't forget. 379 00:30:34,290 --> 00:30:36,417 That's exactly what Donaldo was doing... 380 00:30:37,085 --> 00:30:38,878 working for all these people. 381 00:30:41,005 --> 00:30:42,549 But you don't want to see it. 382 00:30:59,607 --> 00:31:00,984 Mr. President. 383 00:31:04,028 --> 00:31:05,071 Manlio. 384 00:31:06,573 --> 00:31:08,908 My sympathy, Carlos. 385 00:31:10,451 --> 00:31:11,828 Where's my brother? 386 00:31:12,203 --> 00:31:16,499 We can't locate him. He must be very upset. 387 00:31:19,085 --> 00:31:22,338 And Zedillo, did he arrive? - A while ago. 388 00:31:22,589 --> 00:31:24,632 The cameramen are ready. 389 00:31:24,716 --> 00:31:26,050 They're only waiting for you. 390 00:31:27,552 --> 00:31:29,262 Why didn't he come to see me? 391 00:31:30,763 --> 00:31:31,764 I don't know. 392 00:31:33,892 --> 00:31:35,226 It was my brother-in-law. 393 00:31:36,895 --> 00:31:39,314 He could've come to offer his condolences. 394 00:31:41,524 --> 00:31:43,860 Maybe he's respecting your grief. 395 00:31:47,572 --> 00:31:48,615 Maybe. 396 00:31:52,911 --> 00:31:53,912 Shall we? 397 00:32:20,980 --> 00:32:24,525 It's all right, darling. We'll be fine, okay? 398 00:32:29,113 --> 00:32:31,991 Do you think they followed us? - I doubt it. 399 00:32:32,075 --> 00:32:34,869 Once on this side, they wouldn't dare make a move. 400 00:32:34,953 --> 00:32:36,996 What do you think about what Jos� Federico is doing? 401 00:32:37,956 --> 00:32:40,667 It's his job. - No, you know it isn't. 402 00:32:40,750 --> 00:32:44,087 He's putting us all at risk. I've told him a thousand times. 403 00:32:44,295 --> 00:32:45,922 David, I need to ask you for a favor. 404 00:32:46,422 --> 00:32:48,257 What? - Put a stop to this. 405 00:32:48,466 --> 00:32:52,136 It's much bigger than you. This could end very badly. 406 00:32:52,512 --> 00:32:54,472 I'll talk to him, I promise. 407 00:32:55,306 --> 00:32:56,306 Let's go. 408 00:32:57,141 --> 00:32:58,141 Thank you. 409 00:33:40,226 --> 00:33:43,521 This is as far as I go, madam. Have a good trip. 410 00:34:45,833 --> 00:34:46,894 ...Ernesto Zedillo 411 00:34:46,918 --> 00:34:51,506 expressed his concern over Mr. Ruiz Massieu's murder, 412 00:34:51,589 --> 00:34:54,634 which he called "a crime against all Mexicans." 413 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 Damn it! 414 00:34:57,261 --> 00:35:01,641 How do we see this crime after Luis Donaldo Colosio's? 415 00:35:01,933 --> 00:35:04,602 First, they kill the president's candidate, 416 00:35:04,685 --> 00:35:06,646 and now his former brother-in-law. 417 00:35:06,729 --> 00:35:08,356 What's going on in this country? 418 00:35:08,439 --> 00:35:11,818 It's rotting, that's what's happening. 419 00:35:17,031 --> 00:35:19,784 ...aggression in political campaigns... 420 00:35:21,077 --> 00:35:22,120 Hello? 421 00:35:22,203 --> 00:35:23,203 Chiquis. 422 00:35:23,913 --> 00:35:25,164 What, are you on your way? 423 00:35:25,248 --> 00:35:26,165 Yes, yes. 424 00:35:26,249 --> 00:35:27,625 I'm at the airport. 425 00:35:27,917 --> 00:35:29,752 Did you hear about Ruiz Massieu? 426 00:35:29,836 --> 00:35:32,672 Yes. I can't believe it. 427 00:35:32,755 --> 00:35:34,048 I'm terrified. 428 00:35:34,924 --> 00:35:36,801 Everything's so strange here. 429 00:35:37,552 --> 00:35:41,430 I'm supposed to meet with a cop who knows a lot, but... 430 00:35:42,890 --> 00:35:46,602 I don't know, I'm really nervous. I was watched all this time. 431 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 Are they watching you now? 432 00:35:48,229 --> 00:35:53,151 No, not now. The cops left. I'm afraid. 433 00:35:53,317 --> 00:35:55,653 You have to be where there's a crowd. 434 00:35:56,028 --> 00:35:58,447 Stick to whatever family you see. - Yes. 435 00:35:59,949 --> 00:36:00,949 I'll do that. 436 00:36:01,742 --> 00:36:02,869 I'll see you here. 437 00:36:25,933 --> 00:36:27,578 You lost him? - Yes. 438 00:36:27,602 --> 00:36:28,853 Damn it! 439 00:36:29,061 --> 00:36:31,898 I'll get him at the crossroads. Send backup. 440 00:37:15,691 --> 00:37:17,526 Put that gun away, brother. 441 00:37:17,610 --> 00:37:19,320 Do you think this is The Godfather? 442 00:37:19,403 --> 00:37:20,655 What are you doing, L�pez? 443 00:37:21,364 --> 00:37:23,032 Do you have a flight to catch? 444 00:37:23,115 --> 00:37:25,534 What the hell is this all about, man? 445 00:37:28,287 --> 00:37:30,790 We just have a couple of questions. 446 00:37:32,458 --> 00:37:35,002 Think it over, both of you! 447 00:37:36,003 --> 00:37:37,630 Listen to me, man, wait. 448 00:37:38,631 --> 00:37:40,841 Wait, man! L�pez, wait! 449 00:37:40,925 --> 00:37:42,260 Wait, man. 450 00:37:42,802 --> 00:37:43,803 Don't do this. 451 00:37:43,886 --> 00:37:45,763 Shit. Listen to me, L�pez. 452 00:37:45,846 --> 00:37:49,100 Why do you care so much? - About what? 453 00:37:49,183 --> 00:37:52,436 Colosio, motherfucker. He's not a relative or your boyfriend. 454 00:37:52,520 --> 00:37:53,880 I don't give a shit about Colosio! 455 00:37:53,938 --> 00:37:56,899 What the fuck do you care about a politician? 456 00:37:56,983 --> 00:37:59,318 What? - I think it was the cartel, man. 457 00:37:59,402 --> 00:38:01,570 I think it was the cartel. Listen to me. 458 00:38:02,280 --> 00:38:03,990 I think they killed the guy 459 00:38:04,073 --> 00:38:06,701 to leave a clear message that they're in control. 460 00:38:06,784 --> 00:38:10,413 They don't give a shit about us. - Aren't you damn sophisticated? 461 00:38:10,496 --> 00:38:13,124 Listen to me, man! Please. 462 00:38:14,250 --> 00:38:18,087 Are you going to let those motherfuckers control our city? Hmm? 463 00:38:20,214 --> 00:38:22,300 If you put it that way, 464 00:38:22,550 --> 00:38:25,219 I think I'm starting to understand, colleague. 465 00:38:27,847 --> 00:38:29,223 Do you have children, L�pez? 466 00:38:30,224 --> 00:38:31,225 A few. 467 00:38:33,144 --> 00:38:34,145 So do I. 468 00:38:34,562 --> 00:38:37,106 Do you want your kids to grow up in this shit? 469 00:38:37,273 --> 00:38:41,152 Of course not. That's why I do what I do. 470 00:38:41,485 --> 00:38:43,279 I do the same as you. 471 00:38:45,364 --> 00:38:48,200 I make decisions for my family, too. 472 00:38:48,284 --> 00:38:50,369 Don't do this, L�pez. 473 00:38:50,453 --> 00:38:53,205 This motherfucker has somewhere important to go. 474 00:38:54,874 --> 00:38:56,834 We should let him get there on time. 475 00:40:01,607 --> 00:40:03,067 Only an hour late, man. 476 00:40:03,651 --> 00:40:06,695 Sorry. Things are really hot down there. 477 00:40:06,779 --> 00:40:10,282 I heard the president's brother-in-law was killed? 478 00:40:10,366 --> 00:40:12,076 Yeah, among other things. 479 00:40:13,160 --> 00:40:15,913 Well, let's hope things get better. 480 00:40:17,915 --> 00:40:21,335 I think it's not a good idea for me to have this right now. 481 00:40:21,419 --> 00:40:24,713 Do me a favor. Can you mail this for me? 482 00:40:28,342 --> 00:40:30,511 Yeah, sure. Where to? 483 00:40:31,262 --> 00:40:34,682 Hmm. To Miguel Montes. 484 00:40:34,765 --> 00:40:37,184 He's a special attorney in Mexico City. 485 00:40:38,310 --> 00:40:40,980 I'll call you later and give you the address, okay? 486 00:40:41,063 --> 00:40:41,981 All right. 487 00:40:42,064 --> 00:40:44,650 Hey, Rub�, be careful. 488 00:40:45,568 --> 00:40:46,610 Thanks, man. 489 00:40:54,326 --> 00:40:56,245 Motherfuckers! 490 00:40:59,245 --> 00:41:03,245 Preuzeto sa www.titlovi.com 35266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.