All language subtitles for Gdhdvjdfbx 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 Ninja Hunter 2 00:01:13,498 --> 00:01:17,001 Opate White. Pr� m� hled�te. A chcete se mnou bojovat! 3 00:01:17,002 --> 00:01:19,002 Co m� tohle znamenat? 4 00:01:20,003 --> 00:01:24,003 Lung Wu, pr� jsi nejlep�� student v Shaolinsk�m chr�mu. 5 00:01:24,004 --> 00:01:29,004 Chci zjistit, jestli tv�j Shaolinsk� styl je lep�� ne� m�j styl Wu Tang. 6 00:01:29,305 --> 00:01:32,005 - Shaolin a Wu Tang jsou rodina! - Dr� hubu! 7 00:01:32,206 --> 00:01:36,006 �ekl jsi Shaolin a a� pak Wu Tang! 8 00:01:36,007 --> 00:01:39,007 Prost� jsem to jen �ekl! J�... 9 00:01:39,008 --> 00:01:42,008 Pokud t� poraz�m v boji, 10 00:01:42,009 --> 00:01:46,009 slibuji, �e bude� nejd��v ��kat Wu Tang a a� pak Shaolin. 11 00:01:47,010 --> 00:01:51,010 - Nem��u reprezentovat Shaolin! - Jsi nejlep�� Shaolinsk� student. 12 00:01:51,911 --> 00:01:55,011 A� vyhraji, p�jdu nav�t�vit tv�ho u�itele Zhe Shena. 13 00:01:55,312 --> 00:01:59,012 Dob�e, nechci tady post�vat! Poj�me bojovat! 14 00:03:21,013 --> 00:03:24,013 Shaolinsk� prst. 15 00:03:32,014 --> 00:03:36,014 Opate, jste zran�n. Navrhuji zastavit boj. 16 00:03:39,015 --> 00:03:44,015 Kdy� pln� ovl�dnu styl Ying Yang, pak Shaolinu uk�u! 17 00:05:11,016 --> 00:05:13,016 Za�to�te na m�. 18 00:08:03,017 --> 00:08:06,017 Mist�e White. V�tejte 19 00:08:06,618 --> 00:08:08,981 Co to m� znamenat, chcete otestovat m� kung-fu? 20 00:08:09,410 --> 00:08:12,105 Douf�m, �e my ninjov� spl�ujeme va�e standardy. 21 00:08:12,280 --> 00:08:15,943 Pokud byste byly tak �patn�, tak bych tady nebyl, ne? 22 00:08:16,021 --> 00:08:19,021 To je pravda. Pros�m. 23 00:08:21,522 --> 00:08:24,022 - Pros�m, posa�te se. - D�kuji. 24 00:08:26,023 --> 00:08:28,023 Opate, va�e bojov� um�n� Wu Tangu je zn�m�. 25 00:08:28,024 --> 00:08:31,024 Je n�m ct�, �e jste tu s n�mi. 26 00:08:31,025 --> 00:08:35,025 Vy ninjov� jste zn�m� pro sv� znalosti a to co d�l�te. 27 00:08:35,026 --> 00:08:39,026 Je to �koda, �e nejste uzn�v�ni ve sv�t� bojov�ch um�n�. 28 00:08:39,427 --> 00:08:44,027 Opate, my ninjov� jsme z toho opravdu velmi ne��astn�. 29 00:08:45,388 --> 00:08:48,028 Musely jsme se st�t nel�tostn�mi zabij�ky. 30 00:08:48,537 --> 00:08:53,693 V�te, kdy� se na�i 4 otcov� rozhodli obnovit ��i. 31 00:08:54,030 --> 00:08:57,672 V�ichni va�i krajan� se rozhodli postavit ninj�m 32 00:08:58,031 --> 00:09:04,791 a n�sledn� byli v�ichni na�i nejlep�� mu�i zdecimov�ni, nemysl�me si, �e bychom je mohli te� porazit. 33 00:09:04,826 --> 00:09:08,032 Co kdy� v�m n�kdo z t�to zem� pom��e? 34 00:09:10,033 --> 00:09:11,062 Jako kdo? 35 00:09:12,034 --> 00:09:13,580 J�. 36 00:09:14,035 --> 00:09:19,035 To je skv�l�! Brat�e, kdy� je opat s n�mi, kdo se odv�� postavit proti n�m? 37 00:09:19,036 --> 00:09:25,036 Opate, v z�jmu budov�n� na�� ��e Ninj�, na�e �ivoty jsou v�m k dispozici. 38 00:09:26,705 --> 00:09:29,599 Ale kdy m�te v pl�nu n�m v tom pomoct? 39 00:09:29,634 --> 00:09:32,018 Jakmile zni��me chr�m Shaolin. 40 00:09:32,039 --> 00:09:38,202 - Dob�e, dohodnuto! - Dob�e, dohodnuto! 41 00:09:42,895 --> 00:09:45,536 Opate White z Wu Tangu, v�t�me v�s! 42 00:09:48,428 --> 00:09:49,617 Opate, pros�m. 43 00:10:06,041 --> 00:10:08,041 Rychleji! 44 00:10:17,042 --> 00:10:18,208 P�esta�te! 45 00:10:20,043 --> 00:10:22,880 - Klan�me se v�m, opate White. - A� po v�s. 46 00:10:37,744 --> 00:10:42,044 - Chao Mingu, kde je Lung Wu? - Lung Wu je nyn� mistr. 47 00:10:42,245 --> 00:10:46,045 Nikdo nev�, kde je. Brat�e, pros�m, odejdi. 48 00:10:46,046 --> 00:10:47,885 Ty se opova�uje� ke mn� takhle chovat? 49 00:10:48,155 --> 00:10:51,252 Sly�el jsem, �e chr�m Wu Tang nep�ij�m� zahrani�n� studenty. 50 00:10:51,739 --> 00:10:55,048 Brat�e, jste kn�z nebo jste bojovn�k? 51 00:10:55,049 --> 00:10:57,276 Ob�v�m se, �e nev�m, jak s v�mi jednat. 52 00:10:57,663 --> 00:10:59,945 Jednejte se mnou jako s nejv�t��m nep��telem Shaolinu! 53 00:12:26,051 --> 00:12:30,380 �ekni Shen Zhenovi, aby mi vydal Lung Wua, nebo zni��m Shaolin! 54 00:12:34,097 --> 00:12:36,558 Mist�e Zhe Shene, jak� jsou va�e rozkazy? 55 00:12:38,053 --> 00:12:41,053 Opat White se spojil s Ninji a cht�j� 56 00:12:41,054 --> 00:12:45,671 ovl�dnout sv�t bojov�ch um�n�. To je skute�n� v�n�. 57 00:12:46,200 --> 00:12:51,055 - Chiao Vine, jdi a �ekni mistr�m bojov�ch um�n�, �e se tu setk�me. - Ano. 58 00:12:51,456 --> 00:12:55,873 To n�s p�iv�d� k p��padu Jin Shana, poru�il pravidla. 59 00:12:55,908 --> 00:13:00,057 Je to velk� �koda. A� n�kdo doprovod� d�stojn�ka Hunga. 60 00:13:00,058 --> 00:13:06,284 A� jdou do z�padn�ho chr�mu, poraz� ho v kung-fu a vy�enou ho pry�. 61 00:13:06,319 --> 00:13:08,158 Za��d�m to. 62 00:14:24,060 --> 00:14:28,060 - Pro� jsi m� pra�tila? - Copak ta facka nebyla jako polibek? 63 00:14:29,661 --> 00:14:32,061 Pokra�uj, pra�ti m� znovu. 64 00:14:43,062 --> 00:14:46,062 Copak ta facka nebyla jako polibek? 65 00:15:03,063 --> 00:15:06,063 Trochu si od fackov�n� odpo�inem. 66 00:15:41,064 --> 00:15:43,064 Rozva� to lano. 67 00:15:48,065 --> 00:15:51,065 St�le je na�ivu. V�m, co m�m d�lat. 68 00:16:37,251 --> 00:16:38,241 Brat�e! 69 00:17:17,100 --> 00:17:19,668 Brat�e! Brat�e! Brat�e! 70 00:19:13,828 --> 00:19:17,066 - Jsem tady. - Wei Chene, v prav� �as. 71 00:19:42,667 --> 00:19:44,922 Hej, nech ho j�t. 72 00:19:46,268 --> 00:19:49,068 Wei Chene, co tady d�l�? 73 00:19:50,069 --> 00:19:53,069 �ekli mi, �e t� m�m doprovodit do Z�padn�ho chr�mu. 74 00:19:54,070 --> 00:19:56,070 - Poj�me. - Dob�e. 75 00:20:34,071 --> 00:20:36,007 Vy dva jste opravdu nestydat�. 76 00:20:36,472 --> 00:20:40,072 P��chod na �zem� Wu Tang pro v�s znamen� smrt. 77 00:20:40,073 --> 00:20:44,073 Jd�te a �ekn�te tomu starci, �e jsem te� s opatem Whitem. 78 00:20:44,074 --> 00:20:47,074 Shaolinsk� chr�m nestoj� ani za m�j �pinav� prst. 79 00:20:48,075 --> 00:20:50,775 Jin Shane, hanba na v�s! 80 00:20:50,776 --> 00:20:54,276 Poru�il jsi pravidla chr�mu! Jsme tady, abychom t� vyhnali. 81 00:20:54,277 --> 00:20:59,047 Chcete se mnou bojovat? Pak poj�te, pokud m�te odvahu. 82 00:20:59,082 --> 00:21:00,006 �ekl sis o to! 83 00:21:25,279 --> 00:21:27,162 Pozor, je jedovat�. 84 00:23:53,642 --> 00:23:55,201 Wei Chene, nech ho j�t. 85 00:23:56,281 --> 00:24:00,585 - �ekni mi, pro� jsi ho nechal j�t? - Byl studentem mistra Whitea. 86 00:24:00,620 --> 00:24:04,282 Pokud bychom mu ubl�ili, m�li bychom co d�lat s mistrem Whitem. 87 00:24:19,584 --> 00:24:20,924 Brat�e! Brat�e! 88 00:24:21,983 --> 00:24:25,283 Poslouchejte! D�stojn�k Hung se zastavil v chr�mu. 89 00:24:25,284 --> 00:24:28,284 Brat�e, pro� se ho nepokus�me zastavit? 90 00:24:29,285 --> 00:24:32,285 To je v�c star�ho mistra Whitea, nen� to na�e starost. 91 00:24:32,286 --> 00:24:36,286 - Brat�e, byl jsem bl�zen. - To je pravda, bu� zticha! 92 00:24:36,424 --> 00:24:37,187 Jist�. 93 00:24:38,287 --> 00:24:39,883 Brat�e, kde je ten star� mnich? 94 00:24:41,288 --> 00:24:43,288 Cvi�� kung-fu. 95 00:24:48,089 --> 00:24:51,289 - Velk� mist�e. - Postav se. 96 00:24:51,490 --> 00:24:53,096 D�kuji. 97 00:24:54,477 --> 00:24:56,826 V�, co se stalo v chr�mu Shaolin? 98 00:24:57,195 --> 00:25:01,292 To opravdu v�m. Sly�el jsem, �e z�skali v�echny mistry kung-fu. 99 00:25:01,293 --> 00:25:03,239 K boji proti v�m. 100 00:25:05,294 --> 00:25:07,273 To je pr�v� to, co jsem cht�l. 101 00:25:07,495 --> 00:25:12,295 Uvid�me Shaolinsk� chr�m vyp�len� do z�klad�. 102 00:25:13,296 --> 00:25:14,175 Mist�e. 103 00:25:17,297 --> 00:25:20,797 Sly�el jsem, �e c�sa� opustil sv�j pal�c. 104 00:25:20,998 --> 00:25:25,798 Sly�el jsem to tak�. Bohu�el nev�m, kde se moment�ln� nach�z�. 105 00:25:26,799 --> 00:25:27,799 Gener�le Chene. 106 00:25:27,800 --> 00:25:32,800 C�sa� m��e b�t na va�em �zem� a nemus�te o tom v�bec v�d�t. 107 00:25:38,801 --> 00:25:41,801 Sly�el jsem, �e Zhe Shan chce st�le dos�hnout nirv�ny. 108 00:25:41,802 --> 00:25:44,802 Chci, abyste se postaral, �e to tak i z�stane. 109 00:25:47,142 --> 00:25:48,246 Jist�. 110 00:26:02,303 --> 00:26:04,803 - Na zdrav�. - Na zdrav�. 111 00:26:08,304 --> 00:26:11,804 - Dal�� p��pitek, veli�enstvo? - Jist�. V�born�. 112 00:26:13,505 --> 00:26:14,630 Na zdrav�. 113 00:26:20,806 --> 00:26:24,405 - V�sosti, vezm�te si je�t�. - V�born�. 114 00:26:26,407 --> 00:26:28,807 Vy d�vky jste velmi kr�sn�. 115 00:26:28,808 --> 00:26:31,808 K� bych si mohl vz�t ob� dv�. 116 00:26:31,809 --> 00:26:33,810 To bych necht�la. 117 00:26:34,810 --> 00:26:38,800 - Pro�? - Proto�e chci, abyste se d�val jenom na m�. 118 00:26:41,511 --> 00:26:43,811 Sly�ela jsem, �e jsi sobeck�. 119 00:26:53,512 --> 00:26:56,329 - Mohl byste n�m n�co d�t? - Po�kejte chv�li. 120 00:26:56,813 --> 00:26:59,813 - Dej jim 10 zlat�ch. - Jist�. 121 00:27:22,814 --> 00:27:25,814 Gener�le, pro� jste ho zabil?! 122 00:27:29,815 --> 00:27:32,815 V�sosti, odpus�te mi, �e jdu pozd�. 123 00:27:32,816 --> 00:27:34,816 - Vsta�. - D�kuji v�sosti. 124 00:27:34,817 --> 00:27:38,482 - Chci, abyste pro�et�il tento incident. - Ano! 125 00:27:50,818 --> 00:27:53,818 - Va�e V�sosti. - Co jsi zjistil? 126 00:27:53,819 --> 00:27:55,785 Veli�enstvo, byli z chr�mu Shaolin. 127 00:27:56,354 --> 00:27:58,975 - Chr�mu Shaolin? - Ano, V�sosti. 128 00:27:59,085 --> 00:28:04,218 Shaolinsk� chr�m je zn�m�, �e mnoho student� u�� kung-fu pro pochybn� c�le. 129 00:28:04,422 --> 00:28:06,594 Oni napl�novali dne�n� �tok. 130 00:28:07,823 --> 00:28:09,978 V�sosti, Shaolinsk� chr�m selhal. 131 00:28:10,155 --> 00:28:11,750 Ale mo�n� to zkus� znovu. 132 00:28:16,125 --> 00:28:18,322 Pak budeme muset p�evz�t iniciativu. 133 00:28:18,526 --> 00:28:22,526 Obkli�te Shaolinsk� chr�m a v�echny je zabijte. 134 00:28:22,527 --> 00:28:24,804 - Nechci, ��dn� p�e�iv��. - Ano. 135 00:28:57,281 --> 00:28:59,986 - Kdo je to? - St�jte! 136 00:30:01,492 --> 00:30:03,338 Co je to? 137 00:30:11,413 --> 00:30:13,081 Zatracen�! 138 00:30:43,066 --> 00:30:43,955 Ho��! 139 00:31:20,528 --> 00:31:23,168 Hej vy! Doneste vodu! 140 00:31:25,482 --> 00:31:28,001 No tak, posp�te si! 141 00:31:40,738 --> 00:31:45,529 - Wu Tang a ninjov� jsou uvnit�! - Chr�m je obkl��en voj�ky. - Najdu mistra. 142 00:32:20,530 --> 00:32:25,530 - Mist�e, Wu Tang a ninjov� n�s napadli! - V�ichni mus�me odej�t! 143 00:32:26,231 --> 00:32:28,846 Mist�e, nem��eme odej�t. Chr�m je tu cel� stalet�! 144 00:32:28,932 --> 00:32:32,532 - Opat n�s chce zni�it, je to tu p��li� nebezpe�n�. - To nebudeme bojovat? 145 00:32:32,533 --> 00:32:35,514 - Bojovat budeme jindy! Dneska se mus�me zachr�nit! - Mist�e! 146 00:34:30,066 --> 00:34:36,401 Opate White, od nepam�ti byli Shaolin a Wu Tang jedna rodina. 147 00:34:37,535 --> 00:34:40,752 Sklapni, nah� hlavo. To byla tvoje posledn� slova. 148 00:34:58,536 --> 00:34:59,332 Mist�e! 149 00:35:00,558 --> 00:35:04,075 Mist�e! 150 00:35:06,838 --> 00:35:09,538 Mist�e. P�i�el jsem p��li� pozd�. 151 00:35:13,300 --> 00:35:14,164 Mist�e. 152 00:35:16,539 --> 00:35:19,539 Mus�m pomst�t Shaolinsk� chr�m. 153 00:35:24,540 --> 00:35:26,547 Gratulujeme! 154 00:35:29,541 --> 00:35:34,580 Opate White, tot�ln� jste zni�il chr�m Shaolin. Te� bude jen Wu Tang. 155 00:35:34,615 --> 00:35:35,672 Ne tak rychle. 156 00:35:36,543 --> 00:35:39,543 Bude Wu Tang a ninjov�. 157 00:35:39,544 --> 00:35:46,267 Pokud by mi ninjov� nepomohli, nikdy bych nezni�il tu starou nahou hlavu. 158 00:35:52,145 --> 00:35:55,545 Je ne��astn�, �e n�kte�� unikly. 159 00:35:55,546 --> 00:35:58,546 Dokud jsou Lung Wu a d�stojn�k Hung, 160 00:35:58,547 --> 00:36:02,547 st�le na�ivu, nem��eme b�t v klidu. 161 00:36:02,548 --> 00:36:07,548 Ned�lejte si starosti. A� se skryli kamkoli, brzy je najdeme. 162 00:36:09,549 --> 00:36:11,049 D�kuji mnohokr�t. 163 00:36:19,450 --> 00:36:24,050 Opate, p�i�el jsem pomst�t Shaolinsk� chr�m! 164 00:36:57,051 --> 00:36:58,063 Styl Ying Yang! 165 00:37:40,052 --> 00:37:43,052 Od nyn�j�ka, Wu Tang a a� potom Shaolin. 166 00:38:18,553 --> 00:38:21,195 Mami, trochu vody? 167 00:38:27,554 --> 00:38:29,996 Mami, pro� se t�ta je�t� nevr�til? 168 00:38:32,055 --> 00:38:37,283 Neboj se, tat�nek tu bude brzy. Pro� na n�j nepo�k�? Hmm. 169 00:38:44,646 --> 00:38:47,245 Lung Wu... 170 00:39:04,056 --> 00:39:06,056 Tat�nku, ubl�ili ti. 171 00:39:06,858 --> 00:39:09,057 Lenoro, b�te� 172 00:39:10,832 --> 00:39:14,058 Chci, abys schovala manu�l Shaolinsk�ho prstu. 173 00:39:15,059 --> 00:39:18,059 A� vyroste, vezm�te ho potomk�m mnich� ze Shaolinu. 174 00:39:18,060 --> 00:39:21,060 Pomo�te znovu postavit chr�m. 175 00:39:23,387 --> 00:39:24,781 Ud�l�m to. 176 00:39:28,845 --> 00:39:30,800 Ne, Lung Wu... 177 00:39:36,061 --> 00:39:40,061 O 10 let pozd�ji. 178 00:40:04,162 --> 00:40:07,042 Tati, mami. 179 00:40:08,063 --> 00:40:09,539 Te� v�s mus�m opustit. 180 00:40:22,064 --> 00:40:29,064 Tati, mami. Budu n�sledovat va�e p��n�. 181 00:40:31,126 --> 00:40:32,586 Jak jste cht�li. 182 00:40:33,887 --> 00:40:38,063 Odnesu manu�l potomk�m Shaolinsk�ch mnich�. 183 00:42:07,212 --> 00:42:09,074 Wen Dingu, Abi Yau. 184 00:42:12,667 --> 00:42:17,889 Abi Yau, tv�j rodinn� styl je skoro na �rovni tv�ho otce. 185 00:42:17,924 --> 00:42:19,654 D�kuji za kompliment, str��ku. 186 00:42:20,743 --> 00:42:23,060 - Tati a co j�? - Ty? 187 00:42:23,470 --> 00:42:26,869 - A ty? - Pan�. 188 00:42:28,070 --> 00:42:33,070 - Jsi jako d�stojn�k Hung. - Pan�, takhle nemluv. 189 00:42:33,071 --> 00:42:36,071 Kdy� jsem byl v jeho v�ku, byl jsem mnohem lep��. 190 00:42:36,072 --> 00:42:40,372 No tak, Hungu. Trocha chv�ly je d�le�it�m krokem na dlouh� cest�. 191 00:42:42,373 --> 00:42:44,814 - Pan� si mysl�, �e jsme dob��. - Jist�. 192 00:42:47,095 --> 00:42:49,903 Nejste dostate�n� siln�, abyste zvl�dli mistra Whitea. 193 00:42:51,375 --> 00:42:54,048 Jak to v�te, je�t� jsme s n�m nebojovali. 194 00:42:54,106 --> 00:42:58,376 Idiote. Z�pas s mistrem Whitem je na �ivot a na smrt. 195 00:42:58,377 --> 00:43:01,802 Pokud prohraje�, zem�e�. Pokra�ujte ve v�cviku! 196 00:43:04,378 --> 00:43:06,378 - Jist� ot�e. - Jist�. 197 00:43:06,379 --> 00:43:10,379 - A� po v�s, pros�m. - Pros�m. 198 00:43:15,380 --> 00:43:17,070 - Pros�m. - Pros�m. 199 00:43:19,375 --> 00:43:23,691 Zd� se, �e se za posledn� t�i roky hodn� zlep�ili. 200 00:43:23,726 --> 00:43:26,382 D�stojn�ku Hungu, odvedl jste dobrou pr�ci. 201 00:43:28,383 --> 00:43:32,824 Po��t�m madam, �e znovu postav�m Shaolin. Jak mohu b�t shov�vav�j��? 202 00:43:32,859 --> 00:43:36,384 �ekn�te mi, m�la jste n�jak� zpr�vy o dal��ch p�e�iv��ch ze Shaolinu? 203 00:43:38,385 --> 00:43:42,385 ��dn�. Posledn� zpr�va co jsem obdr�ela, byla, 204 00:43:42,386 --> 00:43:46,386 �e je mistr White a ninjov� pobili. 205 00:45:20,087 --> 00:45:25,387 - Kde se tu vzali? - Museli se tu objevit n�hodou. 206 00:45:25,388 --> 00:45:28,388 - Mus�m u� j�t. - Pros�m. 207 00:45:34,389 --> 00:45:35,419 - Pan�. 208 00:45:36,390 --> 00:45:40,347 Pokud najdete dal�� p�e�iv��, pros�m, �ekn�te mi to. 209 00:45:40,391 --> 00:45:44,943 - Jist�. D�stojn�ku Hungu, d�vejte na sebe pozor. - Vy tak�. 210 00:45:52,392 --> 00:45:53,595 - Tati! - Str��ku! 211 00:45:55,393 --> 00:45:56,668 Kdo byli tito lid�? 212 00:45:58,394 --> 00:46:00,312 To byly ninjov�. 213 00:46:00,395 --> 00:46:03,005 Jsou to vrazi, kter� mistr White p�ivedl z Japonska. 214 00:46:05,396 --> 00:46:09,396 - Nebyli nic zvl�tn�ho. - Wen Dingu, Abi Yau. 215 00:46:09,397 --> 00:46:14,397 Byli to jen za��te�n�ci. St�le jste je�t� nevid�li, jak bojuj� skute�n� ninjov�. 216 00:46:41,398 --> 00:46:42,671 Nen� to �patn�. 217 00:46:43,399 --> 00:46:44,345 Tr�nink postupuje dob�e. 218 00:46:44,400 --> 00:46:46,827 Brat�e, m��eme ud�lat dal�� tah. 219 00:46:52,401 --> 00:46:56,401 - Je je�t� brzy. - Brat�e, nem��eme �ekat. 220 00:46:56,402 --> 00:46:58,031 Star� mnich to nezjist�. 221 00:47:00,403 --> 00:47:02,403 Je�t� ne. 222 00:47:02,404 --> 00:47:06,351 - Pokra�ujte jako posledn�ch 10 let a ur�it� to bude dobr�. - Dob�e. 223 00:47:16,105 --> 00:47:19,405 Mist�e, 4 z na�ich mu�� zmizeli. 224 00:47:20,663 --> 00:47:25,255 - Brat�e, jdi a zkontroluj to. A najdi dal�� d�vku pro star�ho mnicha. - Ano. 225 00:47:26,695 --> 00:47:29,866 Brat�e, m� je�t� ten star� mnich v�li se zlep�ovat? 226 00:47:30,408 --> 00:47:35,408 J� nev�m. Ale pokud nebude m�t d�vky nebude moct bojovat. 227 00:48:54,409 --> 00:48:56,409 Co se d�je? 228 00:48:56,410 --> 00:48:59,410 Neporu��te slib, �e ne? 229 00:48:59,411 --> 00:49:04,411 Samoz�ejm�, �e ne, opate. Neute�u, slibuji. 230 00:49:04,412 --> 00:49:07,412 Jsi chytr� holka, nemus� si o nic d�lat starosti. 231 00:49:07,413 --> 00:49:12,413 Tato mal� technika t� nezabije, pros�m, v�� mi. 232 00:50:14,414 --> 00:50:18,414 Na�ly jsme d�vku pro star�ho mnicha. Bude se mu l�bit, �e? 233 00:50:18,415 --> 00:50:20,728 Jo, je n�dhern�. 234 00:50:22,616 --> 00:50:24,801 - Co chcete? - Abys �la s n�mi! 235 00:50:28,017 --> 00:50:30,278 Ovl�d� kung-fu, dokonce dob�e. 236 00:50:47,418 --> 00:50:51,127 - Kdo jste? - Jsem p�edstaven� z Wu Mae. 237 00:50:51,419 --> 00:50:54,020 Dob�e, uvid�me, jak jste dobr�! 238 00:51:11,420 --> 00:51:13,384 D�kuji, �e jste m� zachr�nila. 239 00:51:24,811 --> 00:51:30,421 - Pan�. - P�ipravte pokoj, z�stane s n�mi. - Ano. 240 00:51:32,140 --> 00:51:33,220 Posa�te se. 241 00:51:50,423 --> 00:51:53,423 Dejte si v�ci dol�. Napijte se... 242 00:51:55,224 --> 00:51:56,826 Zn�te Lung Wua? 243 00:51:58,439 --> 00:52:01,425 Mus�te v�d�t o �zk�m vztahu, mezi Shaolinem a Wu Mae? 244 00:52:02,282 --> 00:52:04,034 M��ete d�t va�i ruku dol�. 245 00:52:04,427 --> 00:52:09,231 - M�te s n�m n�co spole�n�ho? - Spr�vn�, ve skute�nosti to je m�j otec. 246 00:52:09,428 --> 00:52:15,457 - Kde je te�? - M�j otec zem�el p�ed 10 lety. 247 00:52:21,012 --> 00:52:22,073 Pan�. 248 00:52:25,430 --> 00:52:28,285 - Shaolinsk� prst? - Spr�vn�. 249 00:52:28,431 --> 00:52:33,431 Sl�bila jsem sv�mu otci, �e ho vr�t�m str��ku Hungovi. 250 00:52:33,432 --> 00:52:37,432 P�jdeme tam z�tra, �ije jen p�t mil odtud. 251 00:52:41,433 --> 00:52:45,433 - To jsem j� pan�. - Co tady d�l�? Zp�tky do pr�ce! 252 00:52:45,859 --> 00:52:46,836 Ano. 253 00:53:02,734 --> 00:53:08,434 Dob�e, velmi dob�e. Jsem tv�m dlu�n�kem. 254 00:53:10,235 --> 00:53:12,744 Sl�bil jste mi, hlavu Wu Mae. 255 00:53:12,904 --> 00:53:16,436 - Nezapome�te. - R�d zabiju Wu Mae. 256 00:53:16,437 --> 00:53:20,437 - Pak zaujme� jej� m�sto. - Slibujete? - Jist�. 257 00:53:20,438 --> 00:53:24,438 Jak bych ti mohl lh�t? 258 00:53:41,212 --> 00:53:43,783 - Opate White. - Pros�m. 259 00:53:47,852 --> 00:53:51,240 - Promi�te, �e jste museli �ekat. - O tom nemluvte. 260 00:53:51,341 --> 00:53:52,912 Na�� povinnost� je �ekat na v�s. 261 00:53:53,431 --> 00:53:57,442 Vy 3 jste mi hodn� pomohli. Wu Tang je nyn� hlavn� silou ve sv�t� bojov�ch um�n�. 262 00:53:57,443 --> 00:54:00,443 A to jen proto, �e jste mi pomohli zni�it Shaolinsk� chr�m. 263 00:54:00,444 --> 00:54:05,355 Opate, jste p��li� laskav�. My cht�li tak� zab�t ty mnichy ze Shaolinu. 264 00:54:05,490 --> 00:54:08,631 �koda, �e jsme nebyli schopni zab�t v�echny, kte�� p�e�ili. 265 00:54:08,666 --> 00:54:13,446 To je pravda. A nejhor�� je Wu Mae, ona je skute�n� sle�na svatou�kovsk�. 266 00:54:13,447 --> 00:54:17,447 Na�la p�e�iv�� ze Shaolinu a poskytla jim p��st�e��. 267 00:54:17,448 --> 00:54:21,448 Opate, nemus�te si s t�m d�lat starosti. R�di bychom se o to postarali sami. 268 00:54:21,449 --> 00:54:25,449 - Pro�? - Naposledy jsme byli na lovu d�vek pro v�s a ona n�s zastavila a dokonce m� pra�tila. 269 00:54:25,450 --> 00:54:29,450 Brat�e, pokud u� mus� b�t tady, tak bu� zticha. 270 00:54:29,451 --> 00:54:32,451 Opate, to je mezi n�mi a Wu Mae. Pros�m, nechte n�s se s n� vypo��dat. 271 00:54:32,452 --> 00:54:36,452 Dob�e, l�b� se mi va�e nad�en�. Pr�v� jsem zjistil, kde je. 272 00:54:36,453 --> 00:54:39,453 Tak�e te� je ten spr�vn� �as ji zab�t. 273 00:54:39,454 --> 00:54:43,108 To je dob�e. My ji uk�eme co ninjov� dok�ou. 274 00:54:43,143 --> 00:54:45,092 Bude si p��t, aby nikdy nespat�ila denn� sv�tlo. 275 00:54:45,156 --> 00:54:49,142 - Dob�e. D�kuji v�m za v�echno. - Bylo n�m pot�en�m! 276 00:55:16,554 --> 00:55:21,908 - Te� nem��e� uniknout, Wu Mae. - Mao Lo, chra� sle�nu Lung. - Jist�. 277 00:55:23,700 --> 00:55:25,778 Mysl�te si, �e ji m��ete ochr�nit? Na n�! 278 00:56:15,759 --> 00:56:20,459 Pan�! Vzala mi Shaolinsk� manu�l! 279 00:56:20,460 --> 00:56:22,460 - Mao Lo, ty... - Zastav! 280 00:56:22,461 --> 00:56:25,143 Proka� trochu respektu v��i nov� p�edstaven� Wu Mae. 281 00:56:26,351 --> 00:56:29,255 - Ona je nov� p�edstaven� Wu Mae? - Spr�vn�. 282 00:56:29,563 --> 00:56:31,983 To znamen�, �e star� p�edstaven� mus� zem��t. 283 00:56:33,054 --> 00:56:35,874 Mao Lo, ty jsi s opatem Whitem? 284 00:56:37,465 --> 00:56:40,465 Dob�e. Pak t� budu muset zab�t hned te�. 285 00:56:41,466 --> 00:56:45,466 Mao Lo, poslouchej. Nebude� m�t lehkou smrt. 286 00:56:45,467 --> 00:56:47,287 Mluvte za sebe, madam. 287 00:57:07,468 --> 00:57:08,866 Pan�, pozor! 288 00:57:22,769 --> 00:57:24,359 - Pan�! - B�! Rychle! 289 00:57:26,299 --> 00:57:27,586 B�! 290 00:58:02,471 --> 00:58:04,287 Pomozte mi! 291 00:58:08,572 --> 00:58:09,346 Sle�no! Sle�no! 292 00:58:13,077 --> 00:58:16,845 - Hej, co to d�l�? - Pom�h�m ji, aby se j� l�pe d�chalo! 293 00:58:21,962 --> 00:58:24,474 Je va�e p��jmen� Lung? 294 00:58:24,475 --> 00:58:25,846 Spr�vn�. 295 00:58:27,150 --> 00:58:29,754 A vy jste str�c Hung? 296 00:58:30,886 --> 00:58:31,991 Tv�j otec? 297 00:58:33,478 --> 00:58:35,718 - Je mrtv�. - Mrtv�? 298 00:58:38,379 --> 00:58:39,583 Pan�! 299 00:58:42,080 --> 00:58:46,658 Pan�! 300 00:58:47,481 --> 00:58:50,481 Wu Mae, j� t� pomst�m! 301 00:59:21,482 --> 00:59:24,937 Str��ku Hungu. To je jeden z l��iv�ch lektvar� m�ho otce. 302 00:59:24,983 --> 00:59:27,349 Ale upozor�uji v�s, �e je siln�. 303 00:59:43,484 --> 00:59:45,572 V po��dku, vy dva si m��ete d�t pauzu. 304 00:59:56,485 --> 01:00:00,485 Str��ku, m�m prsty rozbit� do krve. Sotva je c�t�m. 305 01:00:01,486 --> 01:00:05,486 Styl Shaolinsk�ch prst� je ten nejsiln�j�� styl. 306 01:00:05,487 --> 01:00:08,487 Shaolin�t� mni�i ho v�dy praktikovali. 307 01:00:08,488 --> 01:00:11,709 Pokud chceme znovu postavit Shaolin, nen� jin� cesta. 308 01:00:11,955 --> 01:00:13,046 Zp�t k tr�ninku! 309 01:01:30,090 --> 01:01:32,389 Posa�te se, pros�m. 310 01:01:43,055 --> 01:01:47,659 P��pitek na nejmlad�� a nejkr�sn�j�� mistryni. 311 01:01:48,011 --> 01:01:49,620 Na zdrav�. 312 01:01:54,492 --> 01:01:57,492 D�kuji opatu Whiteovi za jeho pomoc a �t�drost. 313 01:01:58,493 --> 01:02:00,493 Nikdy mu nebudu moct dostate�n� pod�kovat. 314 01:02:00,494 --> 01:02:03,494 Bez ohledu na to, jak moc to budu zkou�et. 315 01:02:05,742 --> 01:02:08,660 �ekla ti, kde je d�stojn�k Hung? 316 01:02:08,896 --> 01:02:11,133 - M�? Ne! - Myslel jsem, �e ano. 317 01:02:12,124 --> 01:02:16,497 Ale byla oble�en� jako zdej�� roln�ci, pravd�podobn� je n�kde tady. 318 01:02:16,498 --> 01:02:19,498 Chcete-li, uspo��d�me p�tr�n� v okruhu 60 kilometr�. 319 01:02:19,499 --> 01:02:23,499 - Nem��e n�m ut�ct. - Budu v�m vd��n� za pomoc. 320 01:02:23,500 --> 01:02:26,427 P��pitek na opata Whitea! 321 01:02:26,678 --> 01:02:28,150 - D�kuji. - Na zdrav�. 322 01:02:37,263 --> 01:02:42,725 Opate, nebudeme v�s u� okr�dat o �as, s va��m svolen�m p�jdeme. 323 01:02:43,292 --> 01:02:44,543 Dobrou noc. 324 01:02:54,429 --> 01:02:58,644 Mysl�m, �e je �as, abych t� vzal do sv�ho pokoje. 325 01:03:16,576 --> 01:03:17,935 �, opat White. 326 01:03:19,505 --> 01:03:23,793 - Poda�ilo se v�m p�e��t. - Pomst�m sv� Shaolinsk� bratry, kte�� nep�e�ili. 327 01:04:09,006 --> 01:04:12,616 - Ot�e! - Odejd�te! 328 01:04:12,907 --> 01:04:17,278 - Ne, nikam nejdu! - Nem��ete odej�t tak jako tak. 329 01:04:17,313 --> 01:04:19,393 Zapome�te na m�! Hned odejd�te! 330 01:04:20,568 --> 01:04:23,509 �ekl jsem, �e neodejdu! Budu bojovat za tebe! 331 01:04:23,835 --> 01:04:25,417 Po�kej! Po�kej! 332 01:04:38,978 --> 01:04:40,018 Wen Dingu! 333 01:04:58,455 --> 01:05:01,118 - Ot�e! - Wen Dingu, dosta� se odsud! 334 01:05:01,463 --> 01:05:04,087 - Ne! Budu bojovat! - Wen Dingu! 335 01:05:04,513 --> 01:05:08,513 Od t�to chv�le bude jen Wu Tang, u� ��dn� Shaolin. 336 01:05:08,514 --> 01:05:12,514 Wen Dingu, pokud neodejde�, u� nebude� m�j syn! 337 01:05:12,515 --> 01:05:15,114 Proto�e m� odm�t� poslouchat! 338 01:05:15,716 --> 01:05:17,395 - Tati! - B�! 339 01:05:31,817 --> 01:05:34,040 - B�te! - Str��ku! 340 01:05:34,944 --> 01:05:35,863 Poj�me. 341 01:05:36,518 --> 01:05:37,852 Nikdo nikam nep�jde. 342 01:06:15,619 --> 01:06:19,119 Wen Dingu, mus� pomst�t sv� Shaolinsk� bratry. 343 01:06:19,404 --> 01:06:22,920 Pomst�t! Pomst�t! 344 01:06:26,621 --> 01:06:30,286 - Wen Dingu! - Kam jde�? - Pomst�t se! 345 01:06:30,522 --> 01:06:32,438 Jak to chce� ud�lat?! 346 01:06:37,094 --> 01:06:40,523 Nebude se ti l�bit, co ti �eknu, ale jestli str��ek Hung neporazil 347 01:06:40,524 --> 01:06:44,524 opata Whitea, jak ho chce� porazit ty? Tak jdi a zem�i! 348 01:06:45,677 --> 01:06:47,457 Wen Dingu, vra� se! 349 01:06:49,526 --> 01:06:53,080 Nemus� t� to zaj�mat, ale pokud t� opat White zabije. 350 01:06:53,527 --> 01:06:59,527 Pak v�ichni Shaolin�t� brat�i, m�j otec, tv�j otec a mistr Zhe Shen. 351 01:07:01,017 --> 01:07:02,630 Zem�eli pro nic. 352 01:07:09,210 --> 01:07:12,863 V�ichni ti ninjov�, jak se o n� chce� postarat? 353 01:07:17,116 --> 01:07:18,959 Poj�me tvrd�ji tr�novat! 354 01:07:22,606 --> 01:07:25,880 Dob�e. Cvi�te a j� zat�m donesu byliny. 355 01:07:45,532 --> 01:07:47,485 Pomozte mi! 356 01:07:53,191 --> 01:07:56,148 - Ne! Kam si mysl�, �e jde�? - Mus�m zachr�nit Lung Li. 357 01:07:57,448 --> 01:08:00,889 Tak b�! Jestli to ud�l�, zem�e� pro nic. 358 01:08:01,535 --> 01:08:03,478 Je�t� nejsi dost siln� na opata Whitea. 359 01:08:07,598 --> 01:08:11,569 Abi Yau, nezahod�m sv�j �ivot. 360 01:08:13,537 --> 01:08:15,391 Ne, dokud se nestanu mistrem Shaolinsk�ho prstu. 361 01:08:16,375 --> 01:08:18,045 Pak se opravdu budu moct pomst�t. 362 01:08:18,652 --> 01:08:20,737 - Spr�vn�. - Poj�. 363 01:08:21,540 --> 01:08:25,074 - Mluv! Kde jsou? - Jd�te k �ertu! 364 01:08:25,109 --> 01:08:29,116 - P�esta� b�t tvrdohlav�, bude� mluvit! - Ne, nebudu. 365 01:08:29,542 --> 01:08:31,696 Vydr��m va�e mu�en�! 366 01:08:31,903 --> 01:08:34,943 Vy a ti va�i ninjov� jste nechutn�! 367 01:08:34,944 --> 01:08:37,995 Jen mi �ekn�te, pro� to d�l�te? 368 01:08:38,545 --> 01:08:39,746 P�esta� b�t tvrdohlav�. 369 01:08:39,946 --> 01:08:43,824 Od doby tv�ho otce. V�ichni v Shaolinu 370 01:08:44,241 --> 01:08:48,303 a� u� star�� nebo mlad�� mni�i, v�ichni byli moji nep��tel�. 371 01:08:48,315 --> 01:08:51,534 Bu�te zticha! Nevyslovujte jejich jm�na! 372 01:08:51,949 --> 01:08:54,974 Byli loaj�ln� a odv�n�. P�esn�m opakem v�s. 373 01:08:55,099 --> 01:08:57,972 - Co jste ud�lal, bylo neomluviteln�. - P�esta� �ubko. 374 01:08:58,544 --> 01:09:02,214 - Nebo ti vy��znu jazyk! - Neboj�m se um�r�n�, 375 01:09:02,315 --> 01:09:06,952 je�t� m�n� v�s. No tak, uka�te mi jestli dok�ete vymyslet dal�� triky! 376 01:09:25,674 --> 01:09:28,516 Ty star� �p�no! Zabij m� hned! 377 01:10:48,579 --> 01:10:52,954 Pros�m. Slibuju. Ud�l�m cokoliv. 378 01:11:01,787 --> 01:11:06,576 Poj�te. Pros�m, posp�te si. 379 01:11:20,556 --> 01:11:21,921 Nevydr��m to! 380 01:11:23,657 --> 01:11:25,301 Posp�te si. 381 01:12:01,734 --> 01:12:04,705 - Kdo jste? - Sle�no Lung, to jsem j�. 382 01:12:11,159 --> 01:12:13,959 - Mao Lo! - Sle�no Lung, 383 01:12:14,460 --> 01:12:16,155 dob�e se na m� pod�vejte. 384 01:12:17,961 --> 01:12:19,895 Tohle mi ud�lal opat White. 385 01:12:20,887 --> 01:12:23,763 Do jednoho m�s�ce na tom budete stejn� jako j�. 386 01:12:24,892 --> 01:12:26,204 Tak co chcete? 387 01:12:30,237 --> 01:12:33,964 - Pomoct v�m dostat se pry� odsud. - Nel�ete. - Mluv�m pravdu. 388 01:12:33,965 --> 01:12:36,965 M� te� jinou d�vku. 389 01:12:36,966 --> 01:12:38,964 Nyn� je �ance k �t�ku. 390 01:12:43,108 --> 01:12:48,967 V�m, �e jsem byla �patn�. Zradila jsem Wu Mae a svou mistryni. 391 01:12:52,595 --> 01:12:55,688 A te� jsem skon�ila takhle. 392 01:12:56,969 --> 01:12:59,070 Nemohu se zbavit pocitu viny. 393 01:13:00,281 --> 01:13:04,791 Jedin� co te� chci, je zni�it toho bastarda. 394 01:13:06,971 --> 01:13:08,341 Dosta�te se pry�, hned! 395 01:13:16,841 --> 01:13:20,903 Vezm�te si tento dopis a postupujte podle pokyn� uvnit�. 396 01:13:21,003 --> 01:13:22,929 Dejte ho Wen Dingovi a Abi Yauovi. 397 01:13:26,674 --> 01:13:27,572 A vy? 398 01:13:33,903 --> 01:13:37,357 Mus�m n�co dokon�it. Ale d�kuji za v�echno. 399 01:13:37,976 --> 01:13:38,996 Nyn� jd�te. 400 01:13:41,846 --> 01:13:43,467 A bu�te opatrn�. 401 01:14:04,878 --> 01:14:05,922 Bol� to? 402 01:15:18,888 --> 01:15:22,123 - Promi�te, zn�te sle�nu Lung? - Kde je? 403 01:15:22,280 --> 01:15:27,387 ��kala, �e se brzy uvid�te. Objevila tajemstv� opatova kung-fu. 404 01:15:36,034 --> 01:15:37,665 Je to v�echno v dopise. 405 01:15:41,206 --> 01:15:42,716 Nyn� se pomst�me! 406 01:15:55,561 --> 01:15:56,698 Jdeme! 407 01:16:32,183 --> 01:16:34,191 - Ty jdi tam a j� p�jdu tudy. - Dob�e. 408 01:20:59,684 --> 01:21:01,136 - Poj�me! - Dob�e. 409 01:21:57,239 --> 01:22:01,179 - Kde je opat? - Najdi si ho s�m! 410 01:25:33,443 --> 01:25:39,546 - Mluv! ... Kde je opat White? - Abby Valle. 411 01:25:42,887 --> 01:25:44,190 Abby Valle. 412 01:25:51,188 --> 01:25:55,428 Zlat��ko, kdybych necht�l abys za m� ud�lala �pinavou pr�ci. 413 01:25:55,463 --> 01:25:58,536 - Mao Lo, by ti nic ne�ekla. - Vy... 414 01:26:02,503 --> 01:26:06,136 - Ty �pinav�, intrikuj�c� parchante! - Dneska zbav�me sv�t va�� p��tomnosti. 415 01:26:10,468 --> 01:26:12,991 Mus�m v�m dv�ma pod�kovat. 416 01:26:12,992 --> 01:26:14,805 �e jste m� zbavily t�ch ninj�. 417 01:26:16,465 --> 01:26:17,763 P�ipravte se j�t do pekla! 418 01:26:37,754 --> 01:26:39,808 Pou�ijte Shaolinsk� prst! 419 01:28:09,995 --> 01:28:11,244 Z�sta�te, kde jste! 420 01:29:14,876 --> 01:29:15,924 Mus�me spolu! 421 01:29:47,995 --> 01:29:51,640 Lung Li, posp� si! Te� je �ance se pomst�t! Do toho! 35302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.