All language subtitles for Gdhdvjdfbx 2010
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Ninja Hunter
2
00:01:13,498 --> 00:01:17,001
Opate White. Pr� m� hled�te.
A chcete se mnou bojovat!
3
00:01:17,002 --> 00:01:19,002
Co m� tohle znamenat?
4
00:01:20,003 --> 00:01:24,003
Lung Wu, pr� jsi nejlep��
student v Shaolinsk�m chr�mu.
5
00:01:24,004 --> 00:01:29,004
Chci zjistit, jestli tv�j Shaolinsk�
styl je lep�� ne� m�j styl Wu Tang.
6
00:01:29,305 --> 00:01:32,005
- Shaolin a Wu Tang jsou rodina!
- Dr� hubu!
7
00:01:32,206 --> 00:01:36,006
�ekl jsi Shaolin a a� pak Wu Tang!
8
00:01:36,007 --> 00:01:39,007
Prost� jsem to jen �ekl! J�...
9
00:01:39,008 --> 00:01:42,008
Pokud t� poraz�m v boji,
10
00:01:42,009 --> 00:01:46,009
slibuji, �e bude� nejd��v
��kat Wu Tang a a� pak Shaolin.
11
00:01:47,010 --> 00:01:51,010
- Nem��u reprezentovat Shaolin!
- Jsi nejlep�� Shaolinsk� student.
12
00:01:51,911 --> 00:01:55,011
A� vyhraji,
p�jdu nav�t�vit tv�ho u�itele Zhe Shena.
13
00:01:55,312 --> 00:01:59,012
Dob�e, nechci tady post�vat!
Poj�me bojovat!
14
00:03:21,013 --> 00:03:24,013
Shaolinsk� prst.
15
00:03:32,014 --> 00:03:36,014
Opate, jste zran�n.
Navrhuji zastavit boj.
16
00:03:39,015 --> 00:03:44,015
Kdy� pln� ovl�dnu styl Ying Yang,
pak Shaolinu uk�u!
17
00:05:11,016 --> 00:05:13,016
Za�to�te na m�.
18
00:08:03,017 --> 00:08:06,017
Mist�e White.
V�tejte
19
00:08:06,618 --> 00:08:08,981
Co to m� znamenat,
chcete otestovat m� kung-fu?
20
00:08:09,410 --> 00:08:12,105
Douf�m, �e my ninjov�
spl�ujeme va�e standardy.
21
00:08:12,280 --> 00:08:15,943
Pokud byste byly tak �patn�,
tak bych tady nebyl, ne?
22
00:08:16,021 --> 00:08:19,021
To je pravda.
Pros�m.
23
00:08:21,522 --> 00:08:24,022
- Pros�m, posa�te se.
- D�kuji.
24
00:08:26,023 --> 00:08:28,023
Opate, va�e bojov� um�n� Wu Tangu
je zn�m�.
25
00:08:28,024 --> 00:08:31,024
Je n�m ct�,
�e jste tu s n�mi.
26
00:08:31,025 --> 00:08:35,025
Vy ninjov� jste zn�m�
pro sv� znalosti a to co d�l�te.
27
00:08:35,026 --> 00:08:39,026
Je to �koda, �e nejste uzn�v�ni
ve sv�t� bojov�ch um�n�.
28
00:08:39,427 --> 00:08:44,027
Opate, my ninjov� jsme z toho
opravdu velmi ne��astn�.
29
00:08:45,388 --> 00:08:48,028
Musely jsme se st�t
nel�tostn�mi zabij�ky.
30
00:08:48,537 --> 00:08:53,693
V�te, kdy� se na�i 4 otcov�
rozhodli obnovit ��i.
31
00:08:54,030 --> 00:08:57,672
V�ichni va�i krajan� se rozhodli
postavit ninj�m
32
00:08:58,031 --> 00:09:04,791
a n�sledn� byli v�ichni na�i nejlep��
mu�i zdecimov�ni, nemysl�me si,
�e bychom je mohli te� porazit.
33
00:09:04,826 --> 00:09:08,032
Co kdy� v�m n�kdo z t�to zem�
pom��e?
34
00:09:10,033 --> 00:09:11,062
Jako kdo?
35
00:09:12,034 --> 00:09:13,580
J�.
36
00:09:14,035 --> 00:09:19,035
To je skv�l�! Brat�e, kdy� je opat s
n�mi, kdo se odv�� postavit proti n�m?
37
00:09:19,036 --> 00:09:25,036
Opate, v z�jmu budov�n� na�� ��e Ninj�,
na�e �ivoty jsou v�m k dispozici.
38
00:09:26,705 --> 00:09:29,599
Ale kdy m�te v pl�nu
n�m v tom pomoct?
39
00:09:29,634 --> 00:09:32,018
Jakmile zni��me chr�m Shaolin.
40
00:09:32,039 --> 00:09:38,202
- Dob�e, dohodnuto!
- Dob�e, dohodnuto!
41
00:09:42,895 --> 00:09:45,536
Opate White z Wu Tangu, v�t�me v�s!
42
00:09:48,428 --> 00:09:49,617
Opate, pros�m.
43
00:10:06,041 --> 00:10:08,041
Rychleji!
44
00:10:17,042 --> 00:10:18,208
P�esta�te!
45
00:10:20,043 --> 00:10:22,880
- Klan�me se v�m, opate White.
- A� po v�s.
46
00:10:37,744 --> 00:10:42,044
- Chao Mingu, kde je Lung Wu?
- Lung Wu je nyn� mistr.
47
00:10:42,245 --> 00:10:46,045
Nikdo nev�, kde je.
Brat�e, pros�m, odejdi.
48
00:10:46,046 --> 00:10:47,885
Ty se opova�uje�
ke mn� takhle chovat?
49
00:10:48,155 --> 00:10:51,252
Sly�el jsem, �e chr�m Wu Tang nep�ij�m�
zahrani�n� studenty.
50
00:10:51,739 --> 00:10:55,048
Brat�e, jste kn�z nebo jste
bojovn�k?
51
00:10:55,049 --> 00:10:57,276
Ob�v�m se, �e nev�m,
jak s v�mi jednat.
52
00:10:57,663 --> 00:10:59,945
Jednejte se mnou jako s
nejv�t��m nep��telem Shaolinu!
53
00:12:26,051 --> 00:12:30,380
�ekni Shen Zhenovi, aby mi vydal
Lung Wua, nebo zni��m Shaolin!
54
00:12:34,097 --> 00:12:36,558
Mist�e Zhe Shene,
jak� jsou va�e rozkazy?
55
00:12:38,053 --> 00:12:41,053
Opat White se spojil s
Ninji a cht�j�
56
00:12:41,054 --> 00:12:45,671
ovl�dnout sv�t bojov�ch um�n�.
To je skute�n� v�n�.
57
00:12:46,200 --> 00:12:51,055
- Chiao Vine, jdi a �ekni mistr�m
bojov�ch um�n�, �e se tu setk�me. - Ano.
58
00:12:51,456 --> 00:12:55,873
To n�s p�iv�d� k p��padu Jin Shana,
poru�il pravidla.
59
00:12:55,908 --> 00:13:00,057
Je to velk� �koda. A� n�kdo
doprovod� d�stojn�ka Hunga.
60
00:13:00,058 --> 00:13:06,284
A� jdou do z�padn�ho chr�mu, poraz� ho v
kung-fu a vy�enou ho pry�.
61
00:13:06,319 --> 00:13:08,158
Za��d�m to.
62
00:14:24,060 --> 00:14:28,060
- Pro� jsi m� pra�tila?
- Copak ta facka nebyla jako polibek?
63
00:14:29,661 --> 00:14:32,061
Pokra�uj, pra�ti m� znovu.
64
00:14:43,062 --> 00:14:46,062
Copak ta facka nebyla jako polibek?
65
00:15:03,063 --> 00:15:06,063
Trochu si od fackov�n� odpo�inem.
66
00:15:41,064 --> 00:15:43,064
Rozva� to lano.
67
00:15:48,065 --> 00:15:51,065
St�le je na�ivu.
V�m, co m�m d�lat.
68
00:16:37,251 --> 00:16:38,241
Brat�e!
69
00:17:17,100 --> 00:17:19,668
Brat�e! Brat�e! Brat�e!
70
00:19:13,828 --> 00:19:17,066
- Jsem tady.
- Wei Chene, v prav� �as.
71
00:19:42,667 --> 00:19:44,922
Hej, nech ho j�t.
72
00:19:46,268 --> 00:19:49,068
Wei Chene, co tady d�l�?
73
00:19:50,069 --> 00:19:53,069
�ekli mi, �e t� m�m doprovodit
do Z�padn�ho chr�mu.
74
00:19:54,070 --> 00:19:56,070
- Poj�me.
- Dob�e.
75
00:20:34,071 --> 00:20:36,007
Vy dva jste opravdu nestydat�.
76
00:20:36,472 --> 00:20:40,072
P��chod na �zem� Wu Tang
pro v�s znamen� smrt.
77
00:20:40,073 --> 00:20:44,073
Jd�te a �ekn�te tomu starci,
�e jsem te� s opatem Whitem.
78
00:20:44,074 --> 00:20:47,074
Shaolinsk� chr�m nestoj�
ani za m�j �pinav� prst.
79
00:20:48,075 --> 00:20:50,775
Jin Shane, hanba na v�s!
80
00:20:50,776 --> 00:20:54,276
Poru�il jsi pravidla chr�mu!
Jsme tady, abychom t� vyhnali.
81
00:20:54,277 --> 00:20:59,047
Chcete se mnou bojovat?
Pak poj�te, pokud m�te odvahu.
82
00:20:59,082 --> 00:21:00,006
�ekl sis o to!
83
00:21:25,279 --> 00:21:27,162
Pozor, je jedovat�.
84
00:23:53,642 --> 00:23:55,201
Wei Chene, nech ho j�t.
85
00:23:56,281 --> 00:24:00,585
- �ekni mi, pro� jsi ho nechal j�t?
- Byl studentem mistra Whitea.
86
00:24:00,620 --> 00:24:04,282
Pokud bychom mu ubl�ili,
m�li bychom co d�lat s mistrem Whitem.
87
00:24:19,584 --> 00:24:20,924
Brat�e!
Brat�e!
88
00:24:21,983 --> 00:24:25,283
Poslouchejte!
D�stojn�k Hung se zastavil v chr�mu.
89
00:24:25,284 --> 00:24:28,284
Brat�e, pro� se ho nepokus�me
zastavit?
90
00:24:29,285 --> 00:24:32,285
To je v�c star�ho mistra Whitea,
nen� to na�e starost.
91
00:24:32,286 --> 00:24:36,286
- Brat�e, byl jsem bl�zen.
- To je pravda, bu� zticha!
92
00:24:36,424 --> 00:24:37,187
Jist�.
93
00:24:38,287 --> 00:24:39,883
Brat�e, kde je ten star� mnich?
94
00:24:41,288 --> 00:24:43,288
Cvi�� kung-fu.
95
00:24:48,089 --> 00:24:51,289
- Velk� mist�e.
- Postav se.
96
00:24:51,490 --> 00:24:53,096
D�kuji.
97
00:24:54,477 --> 00:24:56,826
V�, co se stalo v
chr�mu Shaolin?
98
00:24:57,195 --> 00:25:01,292
To opravdu v�m. Sly�el jsem, �e
z�skali v�echny mistry kung-fu.
99
00:25:01,293 --> 00:25:03,239
K boji proti v�m.
100
00:25:05,294 --> 00:25:07,273
To je pr�v� to, co jsem cht�l.
101
00:25:07,495 --> 00:25:12,295
Uvid�me Shaolinsk� chr�m
vyp�len� do z�klad�.
102
00:25:13,296 --> 00:25:14,175
Mist�e.
103
00:25:17,297 --> 00:25:20,797
Sly�el jsem, �e c�sa�
opustil sv�j pal�c.
104
00:25:20,998 --> 00:25:25,798
Sly�el jsem to tak�. Bohu�el
nev�m, kde se moment�ln� nach�z�.
105
00:25:26,799 --> 00:25:27,799
Gener�le Chene.
106
00:25:27,800 --> 00:25:32,800
C�sa� m��e b�t na va�em �zem� a
nemus�te o tom v�bec v�d�t.
107
00:25:38,801 --> 00:25:41,801
Sly�el jsem, �e Zhe Shan
chce st�le dos�hnout nirv�ny.
108
00:25:41,802 --> 00:25:44,802
Chci, abyste se postaral,
�e to tak i z�stane.
109
00:25:47,142 --> 00:25:48,246
Jist�.
110
00:26:02,303 --> 00:26:04,803
- Na zdrav�.
- Na zdrav�.
111
00:26:08,304 --> 00:26:11,804
- Dal�� p��pitek, veli�enstvo?
- Jist�. V�born�.
112
00:26:13,505 --> 00:26:14,630
Na zdrav�.
113
00:26:20,806 --> 00:26:24,405
- V�sosti, vezm�te si je�t�.
- V�born�.
114
00:26:26,407 --> 00:26:28,807
Vy d�vky jste velmi kr�sn�.
115
00:26:28,808 --> 00:26:31,808
K� bych si mohl vz�t ob� dv�.
116
00:26:31,809 --> 00:26:33,810
To bych necht�la.
117
00:26:34,810 --> 00:26:38,800
- Pro�? - Proto�e chci,
abyste se d�val jenom na m�.
118
00:26:41,511 --> 00:26:43,811
Sly�ela jsem, �e jsi sobeck�.
119
00:26:53,512 --> 00:26:56,329
- Mohl byste n�m n�co d�t?
- Po�kejte chv�li.
120
00:26:56,813 --> 00:26:59,813
- Dej jim 10 zlat�ch.
- Jist�.
121
00:27:22,814 --> 00:27:25,814
Gener�le, pro� jste ho zabil?!
122
00:27:29,815 --> 00:27:32,815
V�sosti, odpus�te mi,
�e jdu pozd�.
123
00:27:32,816 --> 00:27:34,816
- Vsta�.
- D�kuji v�sosti.
124
00:27:34,817 --> 00:27:38,482
- Chci, abyste pro�et�il tento incident.
- Ano!
125
00:27:50,818 --> 00:27:53,818
- Va�e V�sosti.
- Co jsi zjistil?
126
00:27:53,819 --> 00:27:55,785
Veli�enstvo, byli
z chr�mu Shaolin.
127
00:27:56,354 --> 00:27:58,975
- Chr�mu Shaolin?
- Ano, V�sosti.
128
00:27:59,085 --> 00:28:04,218
Shaolinsk� chr�m je zn�m�, �e mnoho
student� u�� kung-fu pro pochybn� c�le.
129
00:28:04,422 --> 00:28:06,594
Oni napl�novali dne�n� �tok.
130
00:28:07,823 --> 00:28:09,978
V�sosti, Shaolinsk� chr�m
selhal.
131
00:28:10,155 --> 00:28:11,750
Ale mo�n� to zkus� znovu.
132
00:28:16,125 --> 00:28:18,322
Pak budeme muset p�evz�t iniciativu.
133
00:28:18,526 --> 00:28:22,526
Obkli�te Shaolinsk� chr�m a
v�echny je zabijte.
134
00:28:22,527 --> 00:28:24,804
- Nechci, ��dn� p�e�iv��.
- Ano.
135
00:28:57,281 --> 00:28:59,986
- Kdo je to?
- St�jte!
136
00:30:01,492 --> 00:30:03,338
Co je to?
137
00:30:11,413 --> 00:30:13,081
Zatracen�!
138
00:30:43,066 --> 00:30:43,955
Ho��!
139
00:31:20,528 --> 00:31:23,168
Hej vy! Doneste vodu!
140
00:31:25,482 --> 00:31:28,001
No tak, posp�te si!
141
00:31:40,738 --> 00:31:45,529
- Wu Tang a ninjov� jsou uvnit�!
- Chr�m je obkl��en voj�ky.
- Najdu mistra.
142
00:32:20,530 --> 00:32:25,530
- Mist�e, Wu Tang a ninjov� n�s napadli!
- V�ichni mus�me odej�t!
143
00:32:26,231 --> 00:32:28,846
Mist�e, nem��eme odej�t.
Chr�m je tu cel� stalet�!
144
00:32:28,932 --> 00:32:32,532
- Opat n�s chce zni�it, je to tu p��li�
nebezpe�n�. - To nebudeme bojovat?
145
00:32:32,533 --> 00:32:35,514
- Bojovat budeme jindy! Dneska se
mus�me zachr�nit! - Mist�e!
146
00:34:30,066 --> 00:34:36,401
Opate White, od nepam�ti byli
Shaolin a Wu Tang jedna rodina.
147
00:34:37,535 --> 00:34:40,752
Sklapni, nah� hlavo.
To byla tvoje posledn� slova.
148
00:34:58,536 --> 00:34:59,332
Mist�e!
149
00:35:00,558 --> 00:35:04,075
Mist�e!
150
00:35:06,838 --> 00:35:09,538
Mist�e.
P�i�el jsem p��li� pozd�.
151
00:35:13,300 --> 00:35:14,164
Mist�e.
152
00:35:16,539 --> 00:35:19,539
Mus�m pomst�t
Shaolinsk� chr�m.
153
00:35:24,540 --> 00:35:26,547
Gratulujeme!
154
00:35:29,541 --> 00:35:34,580
Opate White, tot�ln� jste zni�il chr�m
Shaolin. Te� bude jen Wu Tang.
155
00:35:34,615 --> 00:35:35,672
Ne tak rychle.
156
00:35:36,543 --> 00:35:39,543
Bude Wu Tang a ninjov�.
157
00:35:39,544 --> 00:35:46,267
Pokud by mi ninjov� nepomohli, nikdy
bych nezni�il tu starou nahou hlavu.
158
00:35:52,145 --> 00:35:55,545
Je ne��astn�, �e n�kte�� unikly.
159
00:35:55,546 --> 00:35:58,546
Dokud jsou Lung Wu
a d�stojn�k Hung,
160
00:35:58,547 --> 00:36:02,547
st�le na�ivu, nem��eme
b�t v klidu.
161
00:36:02,548 --> 00:36:07,548
Ned�lejte si starosti.
A� se skryli kamkoli, brzy je najdeme.
162
00:36:09,549 --> 00:36:11,049
D�kuji mnohokr�t.
163
00:36:19,450 --> 00:36:24,050
Opate, p�i�el jsem pomst�t
Shaolinsk� chr�m!
164
00:36:57,051 --> 00:36:58,063
Styl Ying Yang!
165
00:37:40,052 --> 00:37:43,052
Od nyn�j�ka,
Wu Tang a a� potom Shaolin.
166
00:38:18,553 --> 00:38:21,195
Mami, trochu vody?
167
00:38:27,554 --> 00:38:29,996
Mami, pro� se t�ta
je�t� nevr�til?
168
00:38:32,055 --> 00:38:37,283
Neboj se, tat�nek tu bude brzy.
Pro� na n�j nepo�k�? Hmm.
169
00:38:44,646 --> 00:38:47,245
Lung Wu...
170
00:39:04,056 --> 00:39:06,056
Tat�nku, ubl�ili ti.
171
00:39:06,858 --> 00:39:09,057
Lenoro, b�te�
172
00:39:10,832 --> 00:39:14,058
Chci, abys schovala manu�l
Shaolinsk�ho prstu.
173
00:39:15,059 --> 00:39:18,059
A� vyroste,
vezm�te ho potomk�m mnich� ze Shaolinu.
174
00:39:18,060 --> 00:39:21,060
Pomo�te znovu
postavit chr�m.
175
00:39:23,387 --> 00:39:24,781
Ud�l�m to.
176
00:39:28,845 --> 00:39:30,800
Ne, Lung Wu...
177
00:39:36,061 --> 00:39:40,061
O 10 let pozd�ji.
178
00:40:04,162 --> 00:40:07,042
Tati, mami.
179
00:40:08,063 --> 00:40:09,539
Te� v�s mus�m opustit.
180
00:40:22,064 --> 00:40:29,064
Tati, mami.
Budu n�sledovat va�e p��n�.
181
00:40:31,126 --> 00:40:32,586
Jak jste cht�li.
182
00:40:33,887 --> 00:40:38,063
Odnesu manu�l
potomk�m Shaolinsk�ch mnich�.
183
00:42:07,212 --> 00:42:09,074
Wen Dingu, Abi Yau.
184
00:42:12,667 --> 00:42:17,889
Abi Yau, tv�j rodinn� styl
je skoro na �rovni tv�ho otce.
185
00:42:17,924 --> 00:42:19,654
D�kuji za kompliment, str��ku.
186
00:42:20,743 --> 00:42:23,060
- Tati a co j�?
- Ty?
187
00:42:23,470 --> 00:42:26,869
- A ty?
- Pan�.
188
00:42:28,070 --> 00:42:33,070
- Jsi jako d�stojn�k Hung.
- Pan�, takhle nemluv.
189
00:42:33,071 --> 00:42:36,071
Kdy� jsem byl v jeho v�ku,
byl jsem mnohem lep��.
190
00:42:36,072 --> 00:42:40,372
No tak, Hungu. Trocha chv�ly je
d�le�it�m krokem na dlouh� cest�.
191
00:42:42,373 --> 00:42:44,814
- Pan� si mysl�, �e jsme dob��.
- Jist�.
192
00:42:47,095 --> 00:42:49,903
Nejste dostate�n� siln�,
abyste zvl�dli mistra Whitea.
193
00:42:51,375 --> 00:42:54,048
Jak to v�te,
je�t� jsme s n�m nebojovali.
194
00:42:54,106 --> 00:42:58,376
Idiote. Z�pas s mistrem Whitem
je na �ivot a na smrt.
195
00:42:58,377 --> 00:43:01,802
Pokud prohraje�, zem�e�.
Pokra�ujte ve v�cviku!
196
00:43:04,378 --> 00:43:06,378
- Jist� ot�e.
- Jist�.
197
00:43:06,379 --> 00:43:10,379
- A� po v�s, pros�m.
- Pros�m.
198
00:43:15,380 --> 00:43:17,070
- Pros�m.
- Pros�m.
199
00:43:19,375 --> 00:43:23,691
Zd� se, �e se za
posledn� t�i roky hodn� zlep�ili.
200
00:43:23,726 --> 00:43:26,382
D�stojn�ku Hungu,
odvedl jste dobrou pr�ci.
201
00:43:28,383 --> 00:43:32,824
Po��t�m madam, �e znovu postav�m Shaolin.
Jak mohu b�t shov�vav�j��?
202
00:43:32,859 --> 00:43:36,384
�ekn�te mi, m�la jste n�jak� zpr�vy o
dal��ch p�e�iv��ch ze Shaolinu?
203
00:43:38,385 --> 00:43:42,385
��dn�.
Posledn� zpr�va co jsem obdr�ela, byla,
204
00:43:42,386 --> 00:43:46,386
�e je mistr White a ninjov� pobili.
205
00:45:20,087 --> 00:45:25,387
- Kde se tu vzali?
- Museli se tu objevit n�hodou.
206
00:45:25,388 --> 00:45:28,388
- Mus�m u� j�t.
- Pros�m.
207
00:45:34,389 --> 00:45:35,419
- Pan�.
208
00:45:36,390 --> 00:45:40,347
Pokud najdete dal�� p�e�iv��,
pros�m, �ekn�te mi to.
209
00:45:40,391 --> 00:45:44,943
- Jist�. D�stojn�ku Hungu,
d�vejte na sebe pozor. - Vy tak�.
210
00:45:52,392 --> 00:45:53,595
- Tati!
- Str��ku!
211
00:45:55,393 --> 00:45:56,668
Kdo byli tito lid�?
212
00:45:58,394 --> 00:46:00,312
To byly ninjov�.
213
00:46:00,395 --> 00:46:03,005
Jsou to vrazi, kter�
mistr White p�ivedl z Japonska.
214
00:46:05,396 --> 00:46:09,396
- Nebyli nic zvl�tn�ho.
- Wen Dingu, Abi Yau.
215
00:46:09,397 --> 00:46:14,397
Byli to jen za��te�n�ci. St�le jste je�t�
nevid�li, jak bojuj� skute�n� ninjov�.
216
00:46:41,398 --> 00:46:42,671
Nen� to �patn�.
217
00:46:43,399 --> 00:46:44,345
Tr�nink postupuje dob�e.
218
00:46:44,400 --> 00:46:46,827
Brat�e, m��eme ud�lat dal�� tah.
219
00:46:52,401 --> 00:46:56,401
- Je je�t� brzy.
- Brat�e, nem��eme �ekat.
220
00:46:56,402 --> 00:46:58,031
Star� mnich to nezjist�.
221
00:47:00,403 --> 00:47:02,403
Je�t� ne.
222
00:47:02,404 --> 00:47:06,351
- Pokra�ujte jako posledn�ch 10 let a
ur�it� to bude dobr�. - Dob�e.
223
00:47:16,105 --> 00:47:19,405
Mist�e, 4 z na�ich
mu�� zmizeli.
224
00:47:20,663 --> 00:47:25,255
- Brat�e, jdi a zkontroluj to. A najdi
dal�� d�vku pro star�ho mnicha. - Ano.
225
00:47:26,695 --> 00:47:29,866
Brat�e, m� je�t� ten star� mnich
v�li se zlep�ovat?
226
00:47:30,408 --> 00:47:35,408
J� nev�m. Ale pokud nebude m�t d�vky
nebude moct bojovat.
227
00:48:54,409 --> 00:48:56,409
Co se d�je?
228
00:48:56,410 --> 00:48:59,410
Neporu��te slib, �e ne?
229
00:48:59,411 --> 00:49:04,411
Samoz�ejm�, �e ne, opate.
Neute�u, slibuji.
230
00:49:04,412 --> 00:49:07,412
Jsi chytr� holka,
nemus� si o nic d�lat starosti.
231
00:49:07,413 --> 00:49:12,413
Tato mal�
technika t� nezabije, pros�m, v�� mi.
232
00:50:14,414 --> 00:50:18,414
Na�ly jsme d�vku pro star�ho mnicha.
Bude se mu l�bit, �e?
233
00:50:18,415 --> 00:50:20,728
Jo, je n�dhern�.
234
00:50:22,616 --> 00:50:24,801
- Co chcete?
- Abys �la s n�mi!
235
00:50:28,017 --> 00:50:30,278
Ovl�d� kung-fu,
dokonce dob�e.
236
00:50:47,418 --> 00:50:51,127
- Kdo jste?
- Jsem p�edstaven� z Wu Mae.
237
00:50:51,419 --> 00:50:54,020
Dob�e, uvid�me, jak jste dobr�!
238
00:51:11,420 --> 00:51:13,384
D�kuji, �e jste m� zachr�nila.
239
00:51:24,811 --> 00:51:30,421
- Pan�. - P�ipravte pokoj,
z�stane s n�mi. - Ano.
240
00:51:32,140 --> 00:51:33,220
Posa�te se.
241
00:51:50,423 --> 00:51:53,423
Dejte si v�ci dol�.
Napijte se...
242
00:51:55,224 --> 00:51:56,826
Zn�te Lung Wua?
243
00:51:58,439 --> 00:52:01,425
Mus�te v�d�t o �zk�m vztahu, mezi
Shaolinem a Wu Mae?
244
00:52:02,282 --> 00:52:04,034
M��ete d�t va�i ruku dol�.
245
00:52:04,427 --> 00:52:09,231
- M�te s n�m n�co spole�n�ho?
- Spr�vn�, ve skute�nosti to je m�j otec.
246
00:52:09,428 --> 00:52:15,457
- Kde je te�?
- M�j otec zem�el p�ed 10 lety.
247
00:52:21,012 --> 00:52:22,073
Pan�.
248
00:52:25,430 --> 00:52:28,285
- Shaolinsk� prst?
- Spr�vn�.
249
00:52:28,431 --> 00:52:33,431
Sl�bila jsem sv�mu otci, �e
ho vr�t�m str��ku Hungovi.
250
00:52:33,432 --> 00:52:37,432
P�jdeme tam z�tra,
�ije jen p�t mil odtud.
251
00:52:41,433 --> 00:52:45,433
- To jsem j� pan�.
- Co tady d�l�? Zp�tky do pr�ce!
252
00:52:45,859 --> 00:52:46,836
Ano.
253
00:53:02,734 --> 00:53:08,434
Dob�e, velmi dob�e.
Jsem tv�m dlu�n�kem.
254
00:53:10,235 --> 00:53:12,744
Sl�bil jste mi, hlavu
Wu Mae.
255
00:53:12,904 --> 00:53:16,436
- Nezapome�te.
- R�d zabiju Wu Mae.
256
00:53:16,437 --> 00:53:20,437
- Pak zaujme� jej� m�sto.
- Slibujete? - Jist�.
257
00:53:20,438 --> 00:53:24,438
Jak bych ti mohl lh�t?
258
00:53:41,212 --> 00:53:43,783
- Opate White.
- Pros�m.
259
00:53:47,852 --> 00:53:51,240
- Promi�te, �e jste museli �ekat.
- O tom nemluvte.
260
00:53:51,341 --> 00:53:52,912
Na�� povinnost� je
�ekat na v�s.
261
00:53:53,431 --> 00:53:57,442
Vy 3 jste mi hodn� pomohli. Wu Tang je
nyn� hlavn� silou ve sv�t� bojov�ch um�n�.
262
00:53:57,443 --> 00:54:00,443
A to jen proto, �e jste mi
pomohli zni�it Shaolinsk� chr�m.
263
00:54:00,444 --> 00:54:05,355
Opate, jste p��li� laskav�. My cht�li
tak� zab�t ty mnichy ze Shaolinu.
264
00:54:05,490 --> 00:54:08,631
�koda, �e jsme nebyli schopni
zab�t v�echny, kte�� p�e�ili.
265
00:54:08,666 --> 00:54:13,446
To je pravda. A nejhor�� je Wu Mae,
ona je skute�n� sle�na svatou�kovsk�.
266
00:54:13,447 --> 00:54:17,447
Na�la p�e�iv�� ze Shaolinu
a poskytla jim p��st�e��.
267
00:54:17,448 --> 00:54:21,448
Opate, nemus�te si s t�m d�lat starosti.
R�di bychom se o to postarali sami.
268
00:54:21,449 --> 00:54:25,449
- Pro�? - Naposledy jsme byli
na lovu d�vek pro v�s a ona n�s
zastavila a dokonce m� pra�tila.
269
00:54:25,450 --> 00:54:29,450
Brat�e, pokud u� mus� b�t tady,
tak bu� zticha.
270
00:54:29,451 --> 00:54:32,451
Opate, to je mezi n�mi a Wu Mae.
Pros�m, nechte n�s se s n� vypo��dat.
271
00:54:32,452 --> 00:54:36,452
Dob�e, l�b� se mi va�e nad�en�.
Pr�v� jsem zjistil, kde je.
272
00:54:36,453 --> 00:54:39,453
Tak�e te� je ten spr�vn� �as ji zab�t.
273
00:54:39,454 --> 00:54:43,108
To je dob�e. My ji uk�eme
co ninjov� dok�ou.
274
00:54:43,143 --> 00:54:45,092
Bude si p��t,
aby nikdy nespat�ila denn� sv�tlo.
275
00:54:45,156 --> 00:54:49,142
- Dob�e. D�kuji v�m za v�echno.
- Bylo n�m pot�en�m!
276
00:55:16,554 --> 00:55:21,908
- Te� nem��e� uniknout, Wu Mae.
- Mao Lo, chra� sle�nu Lung. - Jist�.
277
00:55:23,700 --> 00:55:25,778
Mysl�te si, �e ji m��ete
ochr�nit? Na n�!
278
00:56:15,759 --> 00:56:20,459
Pan�! Vzala mi Shaolinsk� manu�l!
279
00:56:20,460 --> 00:56:22,460
- Mao Lo, ty...
- Zastav!
280
00:56:22,461 --> 00:56:25,143
Proka� trochu respektu v��i
nov� p�edstaven� Wu Mae.
281
00:56:26,351 --> 00:56:29,255
- Ona je nov� p�edstaven� Wu Mae?
- Spr�vn�.
282
00:56:29,563 --> 00:56:31,983
To znamen�, �e star�
p�edstaven� mus� zem��t.
283
00:56:33,054 --> 00:56:35,874
Mao Lo, ty jsi s opatem Whitem?
284
00:56:37,465 --> 00:56:40,465
Dob�e.
Pak t� budu muset zab�t hned te�.
285
00:56:41,466 --> 00:56:45,466
Mao Lo, poslouchej.
Nebude� m�t lehkou smrt.
286
00:56:45,467 --> 00:56:47,287
Mluvte za sebe, madam.
287
00:57:07,468 --> 00:57:08,866
Pan�, pozor!
288
00:57:22,769 --> 00:57:24,359
- Pan�!
- B�! Rychle!
289
00:57:26,299 --> 00:57:27,586
B�!
290
00:58:02,471 --> 00:58:04,287
Pomozte mi!
291
00:58:08,572 --> 00:58:09,346
Sle�no!
Sle�no!
292
00:58:13,077 --> 00:58:16,845
- Hej, co to d�l�?
- Pom�h�m ji, aby se j� l�pe d�chalo!
293
00:58:21,962 --> 00:58:24,474
Je va�e p��jmen� Lung?
294
00:58:24,475 --> 00:58:25,846
Spr�vn�.
295
00:58:27,150 --> 00:58:29,754
A vy jste str�c Hung?
296
00:58:30,886 --> 00:58:31,991
Tv�j otec?
297
00:58:33,478 --> 00:58:35,718
- Je mrtv�.
- Mrtv�?
298
00:58:38,379 --> 00:58:39,583
Pan�!
299
00:58:42,080 --> 00:58:46,658
Pan�!
300
00:58:47,481 --> 00:58:50,481
Wu Mae, j� t� pomst�m!
301
00:59:21,482 --> 00:59:24,937
Str��ku Hungu. To je jeden z
l��iv�ch lektvar� m�ho otce.
302
00:59:24,983 --> 00:59:27,349
Ale upozor�uji v�s, �e je siln�.
303
00:59:43,484 --> 00:59:45,572
V po��dku,
vy dva si m��ete d�t pauzu.
304
00:59:56,485 --> 01:00:00,485
Str��ku, m�m prsty rozbit� do krve.
Sotva je c�t�m.
305
01:00:01,486 --> 01:00:05,486
Styl Shaolinsk�ch prst�
je ten nejsiln�j�� styl.
306
01:00:05,487 --> 01:00:08,487
Shaolin�t� mni�i ho
v�dy praktikovali.
307
01:00:08,488 --> 01:00:11,709
Pokud chceme znovu postavit
Shaolin, nen� jin� cesta.
308
01:00:11,955 --> 01:00:13,046
Zp�t k tr�ninku!
309
01:01:30,090 --> 01:01:32,389
Posa�te se, pros�m.
310
01:01:43,055 --> 01:01:47,659
P��pitek na nejmlad�� a
nejkr�sn�j�� mistryni.
311
01:01:48,011 --> 01:01:49,620
Na zdrav�.
312
01:01:54,492 --> 01:01:57,492
D�kuji opatu Whiteovi
za jeho pomoc a �t�drost.
313
01:01:58,493 --> 01:02:00,493
Nikdy mu nebudu moct
dostate�n� pod�kovat.
314
01:02:00,494 --> 01:02:03,494
Bez ohledu na to,
jak moc to budu zkou�et.
315
01:02:05,742 --> 01:02:08,660
�ekla ti,
kde je d�stojn�k Hung?
316
01:02:08,896 --> 01:02:11,133
- M�? Ne!
- Myslel jsem, �e ano.
317
01:02:12,124 --> 01:02:16,497
Ale byla oble�en� jako zdej�� roln�ci,
pravd�podobn� je n�kde tady.
318
01:02:16,498 --> 01:02:19,498
Chcete-li, uspo��d�me p�tr�n� v
okruhu 60 kilometr�.
319
01:02:19,499 --> 01:02:23,499
- Nem��e n�m ut�ct.
- Budu v�m vd��n� za pomoc.
320
01:02:23,500 --> 01:02:26,427
P��pitek na opata Whitea!
321
01:02:26,678 --> 01:02:28,150
- D�kuji.
- Na zdrav�.
322
01:02:37,263 --> 01:02:42,725
Opate, nebudeme v�s u� okr�dat o �as,
s va��m svolen�m p�jdeme.
323
01:02:43,292 --> 01:02:44,543
Dobrou noc.
324
01:02:54,429 --> 01:02:58,644
Mysl�m, �e je �as,
abych t� vzal do sv�ho pokoje.
325
01:03:16,576 --> 01:03:17,935
�, opat White.
326
01:03:19,505 --> 01:03:23,793
- Poda�ilo se v�m p�e��t. - Pomst�m
sv� Shaolinsk� bratry, kte�� nep�e�ili.
327
01:04:09,006 --> 01:04:12,616
- Ot�e!
- Odejd�te!
328
01:04:12,907 --> 01:04:17,278
- Ne, nikam nejdu!
- Nem��ete odej�t tak jako tak.
329
01:04:17,313 --> 01:04:19,393
Zapome�te na m�!
Hned odejd�te!
330
01:04:20,568 --> 01:04:23,509
�ekl jsem, �e neodejdu!
Budu bojovat za tebe!
331
01:04:23,835 --> 01:04:25,417
Po�kej!
Po�kej!
332
01:04:38,978 --> 01:04:40,018
Wen Dingu!
333
01:04:58,455 --> 01:05:01,118
- Ot�e!
- Wen Dingu, dosta� se odsud!
334
01:05:01,463 --> 01:05:04,087
- Ne! Budu bojovat!
- Wen Dingu!
335
01:05:04,513 --> 01:05:08,513
Od t�to chv�le bude jen Wu Tang,
u� ��dn� Shaolin.
336
01:05:08,514 --> 01:05:12,514
Wen Dingu, pokud neodejde�,
u� nebude� m�j syn!
337
01:05:12,515 --> 01:05:15,114
Proto�e m� odm�t� poslouchat!
338
01:05:15,716 --> 01:05:17,395
- Tati!
- B�!
339
01:05:31,817 --> 01:05:34,040
- B�te!
- Str��ku!
340
01:05:34,944 --> 01:05:35,863
Poj�me.
341
01:05:36,518 --> 01:05:37,852
Nikdo nikam nep�jde.
342
01:06:15,619 --> 01:06:19,119
Wen Dingu, mus� pomst�t sv�
Shaolinsk� bratry.
343
01:06:19,404 --> 01:06:22,920
Pomst�t!
Pomst�t!
344
01:06:26,621 --> 01:06:30,286
- Wen Dingu! - Kam jde�?
- Pomst�t se!
345
01:06:30,522 --> 01:06:32,438
Jak to chce� ud�lat?!
346
01:06:37,094 --> 01:06:40,523
Nebude se ti l�bit, co ti �eknu,
ale jestli str��ek Hung neporazil
347
01:06:40,524 --> 01:06:44,524
opata Whitea, jak ho chce� porazit ty?
Tak jdi a zem�i!
348
01:06:45,677 --> 01:06:47,457
Wen Dingu, vra� se!
349
01:06:49,526 --> 01:06:53,080
Nemus� t� to zaj�mat, ale pokud
t� opat White zabije.
350
01:06:53,527 --> 01:06:59,527
Pak v�ichni Shaolin�t� brat�i, m�j otec,
tv�j otec a mistr Zhe Shen.
351
01:07:01,017 --> 01:07:02,630
Zem�eli pro nic.
352
01:07:09,210 --> 01:07:12,863
V�ichni ti ninjov�,
jak se o n� chce� postarat?
353
01:07:17,116 --> 01:07:18,959
Poj�me tvrd�ji tr�novat!
354
01:07:22,606 --> 01:07:25,880
Dob�e. Cvi�te a j� zat�m donesu byliny.
355
01:07:45,532 --> 01:07:47,485
Pomozte mi!
356
01:07:53,191 --> 01:07:56,148
- Ne! Kam si mysl�, �e jde�?
- Mus�m zachr�nit Lung Li.
357
01:07:57,448 --> 01:08:00,889
Tak b�!
Jestli to ud�l�, zem�e� pro nic.
358
01:08:01,535 --> 01:08:03,478
Je�t� nejsi dost siln�
na opata Whitea.
359
01:08:07,598 --> 01:08:11,569
Abi Yau, nezahod�m sv�j �ivot.
360
01:08:13,537 --> 01:08:15,391
Ne, dokud se nestanu mistrem
Shaolinsk�ho prstu.
361
01:08:16,375 --> 01:08:18,045
Pak se opravdu budu moct pomst�t.
362
01:08:18,652 --> 01:08:20,737
- Spr�vn�.
- Poj�.
363
01:08:21,540 --> 01:08:25,074
- Mluv! Kde jsou?
- Jd�te k �ertu!
364
01:08:25,109 --> 01:08:29,116
- P�esta� b�t tvrdohlav�, bude� mluvit!
- Ne, nebudu.
365
01:08:29,542 --> 01:08:31,696
Vydr��m va�e mu�en�!
366
01:08:31,903 --> 01:08:34,943
Vy a ti va�i ninjov�
jste nechutn�!
367
01:08:34,944 --> 01:08:37,995
Jen mi �ekn�te,
pro� to d�l�te?
368
01:08:38,545 --> 01:08:39,746
P�esta� b�t tvrdohlav�.
369
01:08:39,946 --> 01:08:43,824
Od doby tv�ho otce.
V�ichni v Shaolinu
370
01:08:44,241 --> 01:08:48,303
a� u� star�� nebo mlad�� mni�i,
v�ichni byli moji nep��tel�.
371
01:08:48,315 --> 01:08:51,534
Bu�te zticha!
Nevyslovujte jejich jm�na!
372
01:08:51,949 --> 01:08:54,974
Byli loaj�ln� a odv�n�.
P�esn�m opakem v�s.
373
01:08:55,099 --> 01:08:57,972
- Co jste ud�lal, bylo neomluviteln�.
- P�esta� �ubko.
374
01:08:58,544 --> 01:09:02,214
- Nebo ti vy��znu jazyk!
- Neboj�m se um�r�n�,
375
01:09:02,315 --> 01:09:06,952
je�t� m�n� v�s. No tak, uka�te mi
jestli dok�ete vymyslet dal�� triky!
376
01:09:25,674 --> 01:09:28,516
Ty star� �p�no!
Zabij m� hned!
377
01:10:48,579 --> 01:10:52,954
Pros�m. Slibuju.
Ud�l�m cokoliv.
378
01:11:01,787 --> 01:11:06,576
Poj�te. Pros�m, posp�te si.
379
01:11:20,556 --> 01:11:21,921
Nevydr��m to!
380
01:11:23,657 --> 01:11:25,301
Posp�te si.
381
01:12:01,734 --> 01:12:04,705
- Kdo jste?
- Sle�no Lung, to jsem j�.
382
01:12:11,159 --> 01:12:13,959
- Mao Lo!
- Sle�no Lung,
383
01:12:14,460 --> 01:12:16,155
dob�e se na m� pod�vejte.
384
01:12:17,961 --> 01:12:19,895
Tohle mi ud�lal opat White.
385
01:12:20,887 --> 01:12:23,763
Do jednoho m�s�ce na tom budete
stejn� jako j�.
386
01:12:24,892 --> 01:12:26,204
Tak co chcete?
387
01:12:30,237 --> 01:12:33,964
- Pomoct v�m dostat se pry� odsud.
- Nel�ete. - Mluv�m pravdu.
388
01:12:33,965 --> 01:12:36,965
M� te� jinou d�vku.
389
01:12:36,966 --> 01:12:38,964
Nyn� je �ance k �t�ku.
390
01:12:43,108 --> 01:12:48,967
V�m, �e jsem byla �patn�.
Zradila jsem Wu Mae a svou mistryni.
391
01:12:52,595 --> 01:12:55,688
A te� jsem skon�ila takhle.
392
01:12:56,969 --> 01:12:59,070
Nemohu se zbavit
pocitu viny.
393
01:13:00,281 --> 01:13:04,791
Jedin� co te� chci, je
zni�it toho bastarda.
394
01:13:06,971 --> 01:13:08,341
Dosta�te se pry�, hned!
395
01:13:16,841 --> 01:13:20,903
Vezm�te si tento dopis a
postupujte podle pokyn� uvnit�.
396
01:13:21,003 --> 01:13:22,929
Dejte ho
Wen Dingovi a Abi Yauovi.
397
01:13:26,674 --> 01:13:27,572
A vy?
398
01:13:33,903 --> 01:13:37,357
Mus�m n�co dokon�it.
Ale d�kuji za v�echno.
399
01:13:37,976 --> 01:13:38,996
Nyn� jd�te.
400
01:13:41,846 --> 01:13:43,467
A bu�te opatrn�.
401
01:14:04,878 --> 01:14:05,922
Bol� to?
402
01:15:18,888 --> 01:15:22,123
- Promi�te, zn�te sle�nu Lung?
- Kde je?
403
01:15:22,280 --> 01:15:27,387
��kala, �e se brzy uvid�te.
Objevila tajemstv� opatova kung-fu.
404
01:15:36,034 --> 01:15:37,665
Je to v�echno v dopise.
405
01:15:41,206 --> 01:15:42,716
Nyn� se pomst�me!
406
01:15:55,561 --> 01:15:56,698
Jdeme!
407
01:16:32,183 --> 01:16:34,191
- Ty jdi tam a j� p�jdu tudy.
- Dob�e.
408
01:20:59,684 --> 01:21:01,136
- Poj�me!
- Dob�e.
409
01:21:57,239 --> 01:22:01,179
- Kde je opat?
- Najdi si ho s�m!
410
01:25:33,443 --> 01:25:39,546
- Mluv! ... Kde je opat White?
- Abby Valle.
411
01:25:42,887 --> 01:25:44,190
Abby Valle.
412
01:25:51,188 --> 01:25:55,428
Zlat��ko, kdybych necht�l abys
za m� ud�lala �pinavou pr�ci.
413
01:25:55,463 --> 01:25:58,536
- Mao Lo, by ti nic ne�ekla.
- Vy...
414
01:26:02,503 --> 01:26:06,136
- Ty �pinav�, intrikuj�c� parchante!
- Dneska zbav�me sv�t va�� p��tomnosti.
415
01:26:10,468 --> 01:26:12,991
Mus�m v�m dv�ma pod�kovat.
416
01:26:12,992 --> 01:26:14,805
�e jste m� zbavily
t�ch ninj�.
417
01:26:16,465 --> 01:26:17,763
P�ipravte se j�t do pekla!
418
01:26:37,754 --> 01:26:39,808
Pou�ijte Shaolinsk� prst!
419
01:28:09,995 --> 01:28:11,244
Z�sta�te, kde jste!
420
01:29:14,876 --> 01:29:15,924
Mus�me spolu!
421
01:29:47,995 --> 01:29:51,640
Lung Li, posp� si!
Te� je �ance se pomst�t! Do toho!
35302