Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,280 --> 00:01:24,760
Buenos d�as, reverendo,
�d�game?
2
00:01:24,800 --> 00:01:26,200
Quisiera hablar con
el padre rector.
3
00:01:26,240 --> 00:01:28,360
El padre rector
no recibe a esta hora.
4
00:01:28,440 --> 00:01:30,160
Vengo de Roma
y tengo que verlo sin falta.
5
00:01:30,200 --> 00:01:32,015
- En ese caso, pase.
- Gracias.
6
00:01:36,920 --> 00:01:39,240
- Venga por aqu�.
- Gracias.
7
00:01:44,040 --> 00:01:46,270
- El padre rector vendr� enseguida.
- Gracias.
8
00:02:09,600 --> 00:02:11,000
- Pap�.
- Fabrizio.
9
00:02:11,080 --> 00:02:13,051
- Pap�.
- �Qu� haces aqu�, Fabrizio?
10
00:02:16,560 --> 00:02:18,009
Pap�, �est�s aqu�?
11
00:02:19,000 --> 00:02:22,360
Ahora vete y no le digas a nadie
que me has visto.
12
00:02:22,417 --> 00:02:23,117
S�.
13
00:02:23,680 --> 00:02:25,218
- �Has entendido?
- S�.
14
00:02:40,200 --> 00:02:41,200
�Giacomo!
15
00:02:46,200 --> 00:02:47,960
�Con qui�n tengo el gusto?
16
00:02:48,040 --> 00:02:50,600
Pero, �c�mo, Giacomo,
no me reconoces?
17
00:02:50,680 --> 00:02:52,080
Soy Riccardo.
18
00:02:53,560 --> 00:02:55,160
Riccardo Torre.
19
00:02:55,320 --> 00:02:57,240
�Ha venido a ver al ni�o?
20
00:02:57,241 --> 00:03:00,965
S�, aunque tal vez sea mejor que
no lo vea en estas condiciones.
21
00:03:01,160 --> 00:03:03,869
As� es. Estoy de acuerdo.
22
00:03:05,640 --> 00:03:06,560
�Y entonces?
23
00:03:08,720 --> 00:03:12,560
Cre�a que encontrar�a aqu�
a un antiguo compa�ero de colegio.
24
00:03:14,200 --> 00:03:16,360
Tengo que pasar a Francia.
25
00:03:17,200 --> 00:03:19,400
- Entiendo.
- Me est�n esperando.
26
00:03:19,480 --> 00:03:21,240
- Pero con este h�bito...
- �Y bien?
27
00:03:21,280 --> 00:03:24,440
Con este h�bito
llamo demasiado la atenci�n,
28
00:03:24,600 --> 00:03:28,200
...es preciso
que me cambie.
29
00:03:30,080 --> 00:03:32,080
Est� bien. Venga conmigo.
30
00:03:57,154 --> 00:03:59,720
Me consta que usted se hab�a
marchado por otros medios.
31
00:03:59,760 --> 00:04:01,140
Efectivamente...
32
00:04:06,000 --> 00:04:06,700
Venga.
33
00:04:07,046 --> 00:04:08,627
- El avi�n se estrell�.
- �Se estrell�?
34
00:04:09,120 --> 00:04:12,120
S�, ya sabe, el mal tiempo.
Sobrevol�bamos las monta�as,
35
00:04:12,638 --> 00:04:15,516
...a punto de pasar la frontera,
cuando tuvimos que volver atr�s.
36
00:04:15,760 --> 00:04:19,120
Entiendo. Corri� un gran riesgo.
37
00:04:19,121 --> 00:04:21,737
El avi�n se incendi�
y el piloto falleci�.
38
00:04:22,160 --> 00:04:25,280
- Pero la providencia quiso que...
- Quiz�...
39
00:04:25,400 --> 00:04:28,103
...tenga un traje
que le pueda valer.
40
00:04:47,600 --> 00:04:50,600
�Sabe? En el momento
de la tragedia no llevaba dinero...
41
00:04:50,640 --> 00:04:54,880
...y contaba con recibir una cierta
cantidad de un amigo en Par�s.
42
00:04:55,040 --> 00:04:57,120
Si usted quisiera
hacerme un pr�stamo...
43
00:04:57,160 --> 00:04:59,000
�Un pr�stamo?
44
00:04:59,160 --> 00:05:02,120
Me temo que
en estos momentos nuestra caja...
45
00:05:02,200 --> 00:05:05,760
Hice un ingreso
a nombre de mi hijo.
46
00:05:07,640 --> 00:05:11,360
Es una cantidad
bastante considerable.
47
00:05:12,757 --> 00:05:15,840
Y en unos d�as le devolver�
hasta el ultimo c�ntimo.
48
00:05:15,920 --> 00:05:17,744
Voy a ver si es posible.
49
00:05:20,080 --> 00:05:24,000
Me imagino que le ser� m�s �til
dinero franc�s que italiano, �no?
50
00:05:24,080 --> 00:05:27,680
Gracias, Giacomo. Gracias, padre.
51
00:05:28,960 --> 00:05:30,880
No lo olvidar�.
52
00:05:30,960 --> 00:05:35,720
No he hecho m�s que sacarlo
de la cantidad abonada a su hijo.
53
00:05:35,840 --> 00:05:39,720
Suma que, por supuesto,
se reduce en lo correspondiente.
54
00:05:41,960 --> 00:05:45,000
- �Vamos, dale fuerte!
- �Idiota, imb�cil!
55
00:05:45,080 --> 00:05:47,120
- �Est�pido!
- �Basta!
56
00:05:47,880 --> 00:05:50,240
�Basta ya! Torre,
57
00:05:51,096 --> 00:05:54,167
...es la segunda vez en dos d�as
que veo que arm�is bronca.
58
00:05:54,200 --> 00:05:55,920
Siempre me provocan, padre.
59
00:05:55,940 --> 00:05:59,535
Est� bien, ahora los dos
castigados en silencio.
60
00:05:59,800 --> 00:06:03,280
Usted qu�dese aqu�
y usted a estudiar. V�yase.
61
00:06:03,360 --> 00:06:06,520
- Vamos a ver qu� hace all� Gino.
- Venga, vamos...
62
00:06:10,360 --> 00:06:11,560
�Llegar� hasta Grenoble?
63
00:06:11,640 --> 00:06:14,080
S�, hay mucha gente
que pasa la frontera hoy d�a.
64
00:06:14,120 --> 00:06:17,200
- Parar� en Dulx, me imagino.
- S�.
65
00:06:17,280 --> 00:06:20,412
Conozco bastante bien esa zona y
no creo que haya cambiado mucho desde...
66
00:06:20,413 --> 00:06:22,160
Desde julio de 1943.
67
00:06:22,240 --> 00:06:25,680
Exacto. El a�o que traje
aqu� a Fabrizio.
68
00:06:25,960 --> 00:06:27,920
�Puedo afeitarme?
69
00:06:27,960 --> 00:06:30,749
Lo siento,
pero tengo poco tiempo.
70
00:06:31,400 --> 00:06:33,831
Creo que una bufanda
ser� suficiente.
71
00:06:37,400 --> 00:06:41,680
El recreo ha terminado, la eterna
campanilla, como entonces.
72
00:06:41,760 --> 00:06:46,720
�Cu�ntos a�os han pasado?
�1912, 1913? �Te acuerdas?
73
00:06:46,975 --> 00:06:50,800
Cuando sonaba, t� y yo
nos escond�amos en el gimnasio...
74
00:06:50,801 --> 00:06:52,628
...para no volver a estudiar.
75
00:06:53,560 --> 00:06:55,351
En esgrima eras mejor que yo.
76
00:06:57,400 --> 00:07:00,440
Entonces, a ninguno de los dos
nos gustaba el colegio, �eh?
77
00:07:00,520 --> 00:07:03,880
Siempre pens�bamos en escapar.
78
00:07:04,160 --> 00:07:08,080
�Te acuerdas, Giacomo,
de nuestros planes de fuga?
79
00:07:08,160 --> 00:07:10,680
No, no me acuerdo.
80
00:07:22,800 --> 00:07:24,983
- ��sta le puede servir?
- Gracias.
81
00:07:28,920 --> 00:07:30,891
Se marchar� enseguida, �verdad?
82
00:07:32,800 --> 00:07:34,194
S�, enseguida.
83
00:07:36,360 --> 00:07:40,793
Ser� mejor que no salga por
la puerta principal. Le acompa�o.
84
00:07:56,933 --> 00:07:58,083
Stampa Sera.
85
00:07:58,084 --> 00:08:02,479
Con todos los pormenores
de la fuga de Riccardo Torre.
86
00:08:02,509 --> 00:08:06,326
Un mill�n de recompensa.
Stampa Sera.
87
00:08:06,472 --> 00:08:10,581
La fuga del criminal de guerra
Riccardo Torre.
88
00:08:10,628 --> 00:08:15,459
Edici�n de la tarde de
La Stampa. La Gazzetta.
89
00:08:26,757 --> 00:08:27,819
�Me da Stampa Sera?
90
00:08:29,073 --> 00:08:32,881
Stampa Sera con los pormenores
de la fuga de Torre.
91
00:08:32,882 --> 00:08:35,041
Disculpe,
�hay una parada de taxi por aqu�?
92
00:08:35,076 --> 00:08:36,840
No, se�or, a�n no la han puesto,
pero para un autob�s...
93
00:08:36,841 --> 00:08:39,012
- ...que va hasta Porta Nuova.
- Gracias.
94
00:08:40,486 --> 00:08:44,611
- �Tiene cambio de mil liras?
- No, no tengo, amiga m�a.
95
00:08:44,612 --> 00:08:48,748
- Pero...
- Stampa Sera. Gazzetta.
96
00:08:50,381 --> 00:08:51,040
- Escucha.
- �Se�ora!
97
00:08:51,080 --> 00:08:53,960
- �Va a Tur�n?
- S�, voy a hacer la compra.
98
00:08:54,000 --> 00:08:55,800
�Ha visto los precios
en el pueblo?
99
00:08:55,840 --> 00:08:57,160
- S�.
- Incluso las flores.
100
00:08:57,200 --> 00:08:58,840
Adivine lo que he pagado
por unos claveles.
101
00:08:58,880 --> 00:09:01,480
- Ni idea. �200 liras?
- Justo, 200 liras.
102
00:09:01,560 --> 00:09:04,440
Pero bueno, �c�mo
pretende que compren flores?
103
00:09:04,480 --> 00:09:09,680
- Las compran frente al cementerio.
- �Est�n locos!
104
00:09:15,342 --> 00:09:16,042
�Pap�!
105
00:09:17,800 --> 00:09:21,140
�Qu� haces aqu�, Fabrizio?
Regresa inmediatamente.
106
00:09:21,320 --> 00:09:24,920
No, quiero quedarme contigo.
S� que te marchas.
107
00:09:25,000 --> 00:09:27,432
- B�jate y regresa ahora mismo.
- No.
108
00:09:30,827 --> 00:09:32,440
�No me has entendido?
Ahora mismo al colegio.
109
00:09:32,520 --> 00:09:35,520
No, no quiero. No puedo
seguir viviendo ah� dentro.
110
00:09:35,600 --> 00:09:37,360
Al colegio te he dicho,
ahora mismo.
111
00:09:37,440 --> 00:09:38,440
No.
112
00:09:38,640 --> 00:09:40,531
Vete ya. Largo.
113
00:09:41,800 --> 00:09:43,654
Quiero irme contigo.
114
00:09:43,800 --> 00:09:45,840
�Pobrecillo!
Pero, �por qu� lo trata as�?
115
00:09:45,920 --> 00:09:50,240
- �Se�or! �Vaya modales!
- Muy bien, tiene usted raz�n.
116
00:09:51,440 --> 00:09:56,000
- No puedo dejarte venir, b�jate.
- S� puedes, no te voy a molestar.
117
00:09:56,040 --> 00:09:58,120
Calla y b�jate.
Ahora, vamos, baja.
118
00:10:00,000 --> 00:10:03,880
Espera, Fabrizio, espera.
Ven, bonito, ven.
119
00:10:04,000 --> 00:10:05,956
Ven y si�ntate aqu� conmigo.
120
00:10:09,648 --> 00:10:10,677
Nos vamos.
121
00:10:12,720 --> 00:10:16,008
- Billetes, por favor.
- Dos a Porta Nuova.
122
00:10:16,360 --> 00:10:18,560
- Est�s contento ahora, �eh?
- S�, pap�.
123
00:10:18,561 --> 00:10:19,829
�Est�s contento?
124
00:10:44,902 --> 00:10:45,815
�Abra!
125
00:10:53,720 --> 00:10:56,800
- �Por qu� no lo dejas subir, pap�?
- Est� prohibido subir en marcha.
126
00:10:56,880 --> 00:10:59,040
Hay quien va
de veraneo a Dulx.
127
00:10:59,120 --> 00:11:02,400
Antes s�, ahora s�lo pasan
por all� tipos como vosotros.
128
00:11:02,480 --> 00:11:06,350
�Eh, mirad ah�!
Ese seguro que no va de veraneo.
129
00:11:10,640 --> 00:11:13,320
- �Nunca te has roto la crisma?
- Esto no es nada.
130
00:11:13,400 --> 00:11:16,320
Lo peligroso es bajarse
del tren en marcha, no subirse.
131
00:11:16,400 --> 00:11:17,715
La vida es una farsa.
132
00:11:19,240 --> 00:11:21,640
- �Contin�an pasando la frontera?
- S�, todos los d�as.
133
00:11:21,720 --> 00:11:23,200
- �No es dif�cil?
- No.
134
00:11:23,280 --> 00:11:25,120
Basta con no llamar
la atenci�n de los guardias.
135
00:11:25,160 --> 00:11:27,040
Si no les molestas,
te dejan pasar.
136
00:11:27,080 --> 00:11:29,200
�Es que no hay
un pa�s sin guardias?
137
00:11:29,280 --> 00:11:30,731
Ya iremos en otra ocasi�n,
�de acuerdo?
138
00:11:32,308 --> 00:11:36,479
Y no pongas esa cara, en el fondo
s�lo queremos trabajar.
139
00:11:36,480 --> 00:11:39,400
�Tenemos la culpa de que
en este pa�s ya no haya trabajo?
140
00:11:39,480 --> 00:11:41,451
- �Qu� haces?
- Tengo un poco de hambre.
141
00:11:44,760 --> 00:11:47,560
- �Qu� es? �Qu� est�s leyendo?
- "Los hijos del capit�n Grant".
142
00:11:47,600 --> 00:11:51,240
- Es muy bonito. �Lo has le�do?
- �Qui�n te lo ha dado?
143
00:11:51,320 --> 00:11:54,600
Es el premio por el curso
de franc�s, lo gan� en julio.
144
00:11:54,680 --> 00:11:58,640
- �No es bonito?
- Precioso. S�, precioso.
145
00:11:59,480 --> 00:12:01,261
Tiene tambi�n una dedicatoria.
146
00:12:14,200 --> 00:12:16,840
De ahora en adelante te llamas
Fabrizio De Rossi, �entendido?
147
00:12:16,960 --> 00:12:18,400
S�, pap�.
148
00:12:19,800 --> 00:12:22,920
- De Rossi, repite.
- Fabrizio De Rossi.
149
00:12:24,120 --> 00:12:27,040
- Y �sta, �d�nde la has ganado?
- No la he ganado.
150
00:12:27,120 --> 00:12:29,680
La compr� en la feria
de Moncalieri hace tiempo.
151
00:12:29,760 --> 00:12:34,560
Es una navaja de campo. Viene bien
en las excursiones. Tiene de todo.
152
00:12:35,000 --> 00:12:39,360
- Cuidado, no te hagas da�o, �eh?
- No, ya estoy acostumbrado.
153
00:12:39,840 --> 00:12:42,680
Y ahora gu�rdame el sitio,
Fabrizio. Vuelvo enseguida.
154
00:12:42,760 --> 00:12:44,080
S�, pap�.
155
00:12:46,240 --> 00:12:48,200
�Le�steis el otro d�a
lo de Roscon?
156
00:12:48,280 --> 00:12:49,680
- Con permiso.
- �Qu� ha dicho?
157
00:12:49,760 --> 00:12:52,320
El otro d�a en Roscon
murieron cuatro personas.
158
00:12:52,360 --> 00:12:54,640
Trajeron a dos
con los pies congelados.
159
00:12:54,720 --> 00:12:56,520
- �Vaya, qu� locura!
- Desde luego.
160
00:13:12,640 --> 00:13:16,160
En cualquier caso, por norma,
m�s vale no fiarse de los gu�as.
161
00:13:16,161 --> 00:13:18,039
- Es verdad.
- Basta con tener los ojos abiertos...
162
00:13:18,040 --> 00:13:19,800
...y dar con alguien
que haya hecho ya el viaje.
163
00:13:19,880 --> 00:13:22,400
Por ejemplo, yo ya lo he hecho.
Y no como ahora.
164
00:13:22,440 --> 00:13:24,920
Entonces los guardias disparaban.
En mi pueblo...
165
00:13:25,000 --> 00:13:28,560
...me llaman el Tunecino,
porque estuve tres a�os en T�nez.
166
00:13:30,694 --> 00:13:33,274
Conozco Francia como la palma
de mi mano. �Sab�is franc�s?
167
00:13:33,440 --> 00:13:37,560
"Os dir� d�nde la conoc�.
168
00:13:37,800 --> 00:13:41,280
Fue en la calle, fue en la calle,
fue en la calle.
169
00:13:41,440 --> 00:13:44,200
Y ella me quiso enseguida...
170
00:13:44,201 --> 00:13:47,559
...mi peque�a.
171
00:13:47,560 --> 00:13:50,560
Tendr�a que ser muy rico...
172
00:13:50,640 --> 00:13:54,240
...pero a m� me da igual,
me da igual.
173
00:13:54,320 --> 00:13:57,120
No pago nada,
al contrario"...
174
00:13:57,121 --> 00:13:58,121
Con permiso.
175
00:13:58,160 --> 00:14:00,600
"Pero en la guerra,
como en la guerra".
176
00:14:00,680 --> 00:14:02,040
- �Bravo!
- �Bien!
177
00:14:05,680 --> 00:14:08,680
Por favor, se�ores, los billetes.
178
00:14:11,560 --> 00:14:12,260
Gracias.
179
00:14:13,440 --> 00:14:16,044
Con permiso. Documentaci�n,
por favor, la documentaci�n.
180
00:14:18,720 --> 00:14:19,840
- Gracias.
- Gracias.
181
00:14:19,920 --> 00:14:21,153
Documentaci�n, por favor.
182
00:14:21,960 --> 00:14:25,080
- �De Rossi?
- De Rossi, ingeniero.
183
00:14:25,160 --> 00:14:26,720
Aqu� falta el visado
de la comisar�a.
184
00:14:26,760 --> 00:14:29,320
- No puede ser, tiene que estar.
- Aqu� est�.
185
00:14:29,400 --> 00:14:31,280
- �D�nde baja usted?
- En Dulx.
186
00:14:31,360 --> 00:14:33,240
- �Por motivos de trabajo?
- S�, soy ingeniero...
187
00:14:33,280 --> 00:14:34,960
- ...de la sociedad hidroel�ctrica.
- �Quiere pagar?
188
00:14:34,961 --> 00:14:36,239
�A ver si voy a tener
que pagar dos veces!
189
00:14:36,240 --> 00:14:38,240
- S�, dos veces.
- Ahora no tengo dinero.
190
00:14:38,320 --> 00:14:40,120
- Ya, entiendo, el dinero.
- Lo llevaba aqu�.
191
00:14:40,160 --> 00:14:42,400
- Ya me lo han perforado.
- Claro, est� bien.
192
00:14:42,401 --> 00:14:44,905
Mientras tanto yo le pongo
la penalizaci�n prescrita.
193
00:14:45,240 --> 00:14:48,600
�Te das cuenta, amigo? Te ponen
una multa por no tener dinero.
194
00:14:48,680 --> 00:14:51,800
Prep�rese para bajarse, en dos
minutos estamos en Bussoleno.
195
00:14:51,880 --> 00:14:54,880
- T� no te muevas, �entendido?
- �Acaso hace usted el reglamento?
196
00:14:54,960 --> 00:14:56,960
- Escupo en su reglamento.
- �C�mo?
197
00:14:57,000 --> 00:15:00,840
�Qu� dice? D�me sus datos
personales usted que grita tanto.
198
00:15:00,920 --> 00:15:02,360
�Guardia!
199
00:15:02,361 --> 00:15:05,079
�Quieres mis datos personales?
Bien, me han herido tres veces.
200
00:15:05,080 --> 00:15:07,560
En �frica, en Grecia y en Rusia.
Era soldado mientras...
201
00:15:07,600 --> 00:15:10,640
...que por aqu� destru�an mi casa
y lo poco que me quedaba.
202
00:15:10,680 --> 00:15:14,560
�Sabes lo que es el Vaiussa?
Es un r�o helado entre monta�as.
203
00:15:14,640 --> 00:15:17,840
Estuve en �l diez horas, cuando
me sacaron cre�an que estaba muerto.
204
00:15:18,550 --> 00:15:21,879
�Te das cuenta de qui�n soy?
Venga, pongamos todos unas liras...
205
00:15:21,880 --> 00:15:25,040
...y pagu�mosle el billete
al amigo. Vamos.
206
00:15:27,000 --> 00:15:28,800
�Muy bien! �Muy bien!
207
00:15:30,120 --> 00:15:32,880
�Has visto, Fabrizio? �Aprende!
208
00:15:33,000 --> 00:15:36,720
�nimo... vamos,
treinta liras. Muy bien.
209
00:15:37,840 --> 00:15:38,540
�Pap�?
210
00:15:40,920 --> 00:15:44,360
Toma, campesino, paga el billete
y qu�date con la propina.
211
00:15:44,400 --> 00:15:47,360
De propina, nada.
Esto nos lo vamos a beber.
212
00:15:47,440 --> 00:15:48,180
Ojal�.
213
00:16:11,440 --> 00:16:13,680
Lo bueno de los viajes es que
de vez en cuando uno para.
214
00:16:13,760 --> 00:16:14,480
Cierto.
215
00:16:22,720 --> 00:16:24,440
- �C�mo? �Los guardias?
- S�, los guardias.
216
00:16:24,560 --> 00:16:28,080
Al mediod�a nos cogieron en el
pico de Is�re, debajo del refugio.
217
00:16:28,120 --> 00:16:29,800
�Y no os han metido en chirona?
218
00:16:29,840 --> 00:16:33,520
- No, nos han hecho volver y punto.
- Pasado ma�ana volveremos.
219
00:16:33,560 --> 00:16:36,120
- �Por qu� pasado ma�ana?
- Porque ma�ana es domingo...
220
00:16:36,200 --> 00:16:38,560
...y lo vamos a celebrar aqu�
para que se nos quite la rabia.
221
00:16:38,640 --> 00:16:40,840
Que digan lo que quieran.
Yo ya he subido al pico de Is�re.
222
00:16:40,920 --> 00:16:42,280
Lo cruzaremos, quedaos tranquilos.
223
00:16:42,360 --> 00:16:45,360
Ahora vamos a comer, que sin
combustible no se puede seguir.
224
00:16:45,440 --> 00:16:48,480
- La vida. Adelante, por favor.
- Vamos, vamos.
225
00:17:07,440 --> 00:17:09,960
Si fuera por m�, pasar�a
toda la noche en esta mesa.
226
00:17:10,080 --> 00:17:12,760
- Que conste que invito yo.
- Eso ya lo veremos.
227
00:17:12,840 --> 00:17:14,640
Est� bien,
no quiero ofender a nadie.
228
00:17:14,720 --> 00:17:16,600
Que invite quien quiera.
Yo pondr� la alegr�a.
229
00:17:16,601 --> 00:17:18,449
Empecemos con una botella
de vino tinto, �eh?
230
00:17:18,450 --> 00:17:21,719
Vino tinto, tabaco negro
y mujer rubia. Es mi regla.
231
00:17:21,720 --> 00:17:23,960
Y pan blanco, cuando hay.
232
00:17:24,040 --> 00:17:25,840
�Se�orita! �Oiga, se�orita!
233
00:17:25,841 --> 00:17:26,841
Ahora mismo.
234
00:17:31,179 --> 00:17:34,175
�Hab�is visto qu� mujer?
�Vaya cuerpo!
235
00:17:37,120 --> 00:17:39,480
�Qu� sonrisa m�s simp�tica!
236
00:17:40,080 --> 00:17:42,280
Aqu� est�n los caf�s,
bien calientes.
237
00:17:42,360 --> 00:17:43,480
- Simp�tica.
- �Est�n bien?
238
00:17:43,600 --> 00:17:45,760
- Gracias
- Est� maciza, �eh?
239
00:17:46,480 --> 00:17:47,680
Ahora mismo.
240
00:17:48,680 --> 00:17:49,760
�Qu� desean?
241
00:17:49,800 --> 00:17:51,920
De todo. De momento,
tres sopas y vino tinto.
242
00:17:51,960 --> 00:17:53,320
Lo tenemos en garrafa
y embotellado.
243
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
- En garrafa, en garrafa.
- Embotellado.
244
00:17:54,840 --> 00:17:57,920
- Bueno, �a qui�n le hago caso?
- El de la cuba es bueno.
245
00:17:58,000 --> 00:18:00,560
Y usted, �no dice nada?
Le traer� un litro de agua.
246
00:18:00,640 --> 00:18:02,400
- No es de aqu�, �verdad?
- No, �por qu�?
247
00:18:02,480 --> 00:18:05,040
Es muy espabilada. Usted
debe haber nacido en la ciudad.
248
00:18:05,480 --> 00:18:07,240
Ah, es usted. �C�mo est�?
249
00:18:07,320 --> 00:18:09,680
Muy bien �Y usted?
�Me ha echado de menos?
250
00:18:09,720 --> 00:18:12,200
En Tur�n me acordaba mucho
de usted y entonces me dije:
251
00:18:12,280 --> 00:18:14,240
"Voy a llevarle
un recuerdo de Tur�n".
252
00:18:14,320 --> 00:18:17,040
- Pero, �por qu�?
- Tenga, un perfume.
253
00:18:17,120 --> 00:18:19,240
No ten�a que haberse
molestado, Bruno.
254
00:18:19,320 --> 00:18:22,120
Tonter�as, as� no podr� decir
que no me acuerdo de usted.
255
00:18:22,121 --> 00:18:25,740
- Y usted, �qu� me da a cambio?
- Pues la verdad es que no lo s�.
256
00:18:25,741 --> 00:18:28,399
Pi�nselo sin prisa,
estoy por aqu�.
257
00:18:28,400 --> 00:18:30,280
Eso quiere decir que
me lo dir� usted, �no?
258
00:18:30,720 --> 00:18:32,800
- �Se�orita?
- �Qu� quiere?
259
00:18:33,400 --> 00:18:36,960
- Tambi�n estamos nosotros.
- Vale. Disculpe un momento.
260
00:18:37,255 --> 00:18:39,392
Entonces, tres sopas y un litro
de vino, �eso es todo?
261
00:18:39,840 --> 00:18:41,840
No, tr�iganos tambi�n
unas cebollas.
262
00:18:41,880 --> 00:18:43,760
- Qu� gracioso.
- El vino tinto.
263
00:18:43,761 --> 00:18:44,947
Vale.
Y �branos �sta.
264
00:18:46,837 --> 00:18:47,959
Por favor.
265
00:18:50,560 --> 00:18:53,000
- �Ad�nde vamos, pap�?
- Ahora ver�s.
266
00:18:53,080 --> 00:18:57,240
A un lugar donde haya comida y una
buena cama. �Est�s contento?
267
00:18:58,560 --> 00:19:02,880
Disculpe, �sabr�a decirme
d�nde vive el se�or Giabulle?
268
00:19:04,840 --> 00:19:08,440
No lo sabe. Claro, a lo mejor
usted no es de por aqu�, �verdad?
269
00:19:08,600 --> 00:19:12,560
Perdone la molestia.
Buenas noches. Vamos, Fabrizio.
270
00:19:12,561 --> 00:19:16,239
�Sabes que una vez en el colegio
dorm� dos noches en un catre?
271
00:19:16,240 --> 00:19:19,240
- �Qu� hiciste?
- Pegu� a un compa�ero.
272
00:19:19,400 --> 00:19:22,240
�A un compa�ero!
�Y por qu�? Ven, ven.
273
00:19:22,320 --> 00:19:26,720
Siempre me insultaba y dec�a
que t�... En fin, le pegu�.
274
00:19:26,800 --> 00:19:29,360
As� que os pegasteis.
275
00:19:29,361 --> 00:19:32,740
- No, yo le pegu� a �l.
- Claro, eso cambia la cosa.
276
00:19:32,741 --> 00:19:36,639
�Conoce alg�n sitio para dormir
que sea econ�mico?
277
00:19:36,640 --> 00:19:40,000
Lo siento, hay pocas camas
en el pueblo.
278
00:19:40,090 --> 00:19:43,694
- Habr� un pajar, �verdad?
- No, no hay pajar. Lo lamento.
279
00:19:48,800 --> 00:19:51,920
Bueno, ya encontraremos un sitio,
incluso sin su ayuda.
280
00:19:52,000 --> 00:19:55,600
Total, ma�ana a estas horas...
�Habla franc�s, "monsieur"?
281
00:19:55,720 --> 00:19:58,520
�Demonios!
Esa nos est� tomando el pelo.
282
00:19:58,600 --> 00:20:00,579
�Media hora para abrir una lata!
283
00:20:05,000 --> 00:20:06,840
�sta me la como a su salud.
284
00:20:07,840 --> 00:20:09,160
�Dios!
285
00:20:09,240 --> 00:20:11,840
�Qu�? �Nos ponemos a blasfemar?
286
00:20:11,920 --> 00:20:13,920
Ser� porque est� nervioso, espero.
287
00:20:14,080 --> 00:20:16,560
La pr�xima vez,
cuando quiera echarle de comer...
288
00:20:16,840 --> 00:20:19,440
...a los perritos me lo dice antes,
�entendido?
289
00:20:19,480 --> 00:20:21,400
Un poco m�s de paciencia
y yo misma le serv�a.
290
00:20:21,480 --> 00:20:23,520
�Sabe que a los clientes no se
les permite entrar en la cocina?
291
00:20:23,600 --> 00:20:25,315
Ya, pero no a todos.
292
00:20:25,960 --> 00:20:28,920
La ley no es igual para todos.
293
00:20:29,000 --> 00:20:31,668
- Buenas noches.
- Buenas noches.
294
00:20:32,840 --> 00:20:35,240
Oh, pobre, pero �qu� haces?
295
00:20:38,560 --> 00:20:43,240
- Maldita sea la botella.
- �Ha visto? Ha blasfemado.
296
00:20:44,000 --> 00:20:46,480
Venga, que le voy
a echar una mano.
297
00:20:50,587 --> 00:20:51,287
Gracias.
298
00:20:51,288 --> 00:20:53,880
Si�ntese. Ahora se las pongo
a calentar y luego se las llevo.
299
00:20:53,960 --> 00:20:56,440
- Gracias, se�orita, gracias.
- De nada.
300
00:20:56,560 --> 00:20:59,360
En cuanto acabemos de cenar nos
vamos a dormir, no te preocupes.
301
00:20:59,440 --> 00:21:00,920
Si no tengo miedo, pap�.
302
00:21:01,000 --> 00:21:03,320
Entonces, tres sopas y dos, cinco,
y una botella de Barbera.
303
00:21:03,360 --> 00:21:06,760
- La galantina, se�ora.
- Vale.
304
00:21:12,102 --> 00:21:13,524
- �Franco!
- �Qu�?
305
00:21:13,525 --> 00:21:15,947
La lata de salchichas.
�Est�n calientes?
306
00:21:15,948 --> 00:21:16,648
S�.
307
00:21:17,880 --> 00:21:22,600
Mira �se. Siento el coraz�n latir,
�c�mo late!
308
00:21:22,680 --> 00:21:26,080
- El m�o no porque es de piedra.
- Aqu� est� la galantina.
309
00:21:31,160 --> 00:21:34,120
Sigo esperando esa respuesta suya.
310
00:21:35,857 --> 00:21:38,839
- Por fin, ya est� aqu�.
- Ves como no es tan remolona.
311
00:21:38,840 --> 00:21:41,080
- Qu� buena es nuestra Mar�a.
- No, no.
312
00:21:41,160 --> 00:21:42,440
- Andre�na.
- No.
313
00:21:42,520 --> 00:21:43,000
- L�a.
- No.
314
00:21:43,040 --> 00:21:43,400
- Giulia.
- No
315
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
- Giuseppina.
- No, Pierina.
316
00:21:44,560 --> 00:21:46,440
- �Pierina!
- Qu� bonito.
317
00:21:47,720 --> 00:21:49,720
Que no lo vean, traigo queso
para ustedes.
318
00:21:49,721 --> 00:21:52,232
- �Para nosotros?
- S�, para ustedes, para ma�ana.
319
00:21:52,233 --> 00:21:53,479
- Gracias.
- De nada.
320
00:21:54,000 --> 00:21:56,440
Tiene car�cter, �eh?
321
00:22:03,160 --> 00:22:04,680
�Excelencia!
322
00:22:12,720 --> 00:22:14,000
�Pierina!
323
00:22:15,867 --> 00:22:17,809
- �Pierina!
- �Fabrizio!
324
00:22:24,680 --> 00:22:26,520
Dame, Pierina.
325
00:22:42,360 --> 00:22:44,680
- �Qu� haces aqu�?
- �Y usted, Excelencia?
326
00:22:44,760 --> 00:22:46,043
No me llames as�.
327
00:22:49,032 --> 00:22:50,119
Ac�rcate m�s.
328
00:22:52,454 --> 00:22:53,587
Fabrizio.
329
00:22:55,360 --> 00:23:00,200
�Si supieras por todo
lo que he tenido que pasar!
330
00:23:00,320 --> 00:23:03,400
Yo tambi�n he pasado mucho
desde que dej� de ser su criada.
331
00:23:03,480 --> 00:23:04,796
- �Pierina!
- Enseguida.
332
00:23:05,600 --> 00:23:09,040
- Cuento con tu discreci�n.
- Claro. �Qu� desea de segundo?
333
00:23:09,160 --> 00:23:10,333
Lo que haya.
334
00:23:14,560 --> 00:23:17,640
Pap�, te ha reconocido, v�monos.
335
00:23:19,520 --> 00:23:22,400
�Ad�nde? No hay m�s trenes
hasta ma�ana.
336
00:23:22,440 --> 00:23:27,120
Vamos, come, tranquilo, no la voy
a dejar hablar. Yo me encargo.
337
00:23:27,280 --> 00:23:32,080
Pero no hay que alejarse de aqu�,
no hay que dejarla sola.
338
00:23:32,082 --> 00:23:33,258
Se�orita Pierina.
339
00:23:33,560 --> 00:23:35,520
�puede ponerme un vermut
con sus hermosas manos?
340
00:23:35,600 --> 00:23:36,680
- Ahora mismo.
- Gracias.
341
00:23:36,720 --> 00:23:38,600
- Disculpe.
- No se preocupe.
342
00:23:40,920 --> 00:23:43,150
Fabrizio, dame tu navaja.
343
00:23:55,400 --> 00:23:57,960
Pero si le he pedido un vermut,
no un aguardiente.
344
00:23:58,040 --> 00:24:01,520
Querida se�orita, esta noche
est� perdiendo la cabeza.
345
00:24:01,600 --> 00:24:03,880
�Y qui�n se la hace perder,
alg�n rubiales?
346
00:24:03,960 --> 00:24:06,872
- Perd�neme.
- No faltaba m�s. Gracias.
347
00:24:16,200 --> 00:24:18,480
�Pap�, mi navaja!
348
00:24:20,840 --> 00:24:22,640
- Buenas noches, Martinotti.
- Buenas noches.
349
00:24:22,720 --> 00:24:24,960
- Buenas noches.
- Buenas noches, Martinotti.
350
00:24:25,040 --> 00:24:27,893
Dime, �qui�n es �se
tan corpulento con gafas?
351
00:24:29,080 --> 00:24:32,240
Un ingeniero de Tur�n,
est� aqu� por unas obras.
352
00:24:32,280 --> 00:24:34,040
Antes me ha parado
ah� fuera.
353
00:24:34,120 --> 00:24:36,120
�Sab�is por qui�n
me ha preguntado?
354
00:24:36,200 --> 00:24:38,120
- �Por qui�n ha preguntado?
- Por el se�or Giabull�.
355
00:24:38,200 --> 00:24:40,200
�El se�or Giabull�?
�El secretario municipal?
356
00:24:40,240 --> 00:24:41,760
- Precisamente al que fusilaron.
- �Giabull�?
357
00:24:41,840 --> 00:24:43,120
- El mismo.
- �Menuda pieza!
358
00:24:43,160 --> 00:24:45,200
�Hab�is le�do en el peri�dico...
359
00:24:45,280 --> 00:24:47,440
...lo de la recompensa de un mill�n
para quien atrape a ese Torre?
360
00:24:47,520 --> 00:24:50,120
�Un mill�n? �Qu� es un mill�n?
361
00:24:50,200 --> 00:24:52,520
- �Qui�n lo tuviera!
- Un mill�n es un mill�n.
362
00:24:52,600 --> 00:24:55,120
- S�, claro, pero hoy en d�a...
- Un mill�n que ofrecen...
363
00:24:55,160 --> 00:24:57,080
- ...a quien lo atrape.
- Oiga.
364
00:24:57,160 --> 00:24:59,520
- Patr�n.
- �Qu� pasa? �Qu� quieres?
365
00:25:04,080 --> 00:25:06,880
- Quer�a decirle...
- Vamos, habla ya.
366
00:25:06,960 --> 00:25:10,160
Esos tres chicos son de mi pueblo.
367
00:25:10,680 --> 00:25:14,160
�Les dejar�a dormir
en el pajar esta noche?
368
00:25:14,240 --> 00:25:15,760
- S�lo una noche.
- S�.
369
00:25:16,317 --> 00:25:18,327
Pap�, dame mi navaja.
370
00:25:40,400 --> 00:25:42,120
Vamos, Pierina.
371
00:26:04,120 --> 00:26:07,480
- Te como la dama.
- S�, la dama.
372
00:26:08,520 --> 00:26:10,760
Pero no quiero
que me soples, pap�.
373
00:26:10,840 --> 00:26:14,240
- Venga, que casi has ganado.
- "Volver�,
374
00:26:15,120 --> 00:26:17,640
...me lo dice el coraz�n,
375
00:26:18,640 --> 00:26:24,120
...que un buen d�a mi amor volver�.
376
00:26:25,640 --> 00:26:32,000
�Qu� dir� cuando me vea?
377
00:26:32,360 --> 00:26:37,800
Con un beso
en un momento me tendr�.
378
00:26:39,120 --> 00:26:44,880
Me dir� que est�
sediento de mis besos,
379
00:26:45,360 --> 00:26:50,840
...que para �l no hay en el mundo
nadie como yo.
380
00:26:51,600 --> 00:26:54,679
Volver�,
381
00:26:54,680 --> 00:26:57,880
...me lo dice mi coraz�n,
382
00:26:58,000 --> 00:27:04,440
...no temas que tu amor volver�."
383
00:27:04,560 --> 00:27:07,160
- �Muy bien! �Muy bien!
- Vamos, beba con nosotros.
384
00:27:07,240 --> 00:27:09,618
Estamos de paso,
la vida es una farsa.
385
00:27:12,560 --> 00:27:15,840
Y a nuestro regreso,
si es que regresamos...
386
00:27:15,920 --> 00:27:19,280
Siempre se vuelve,
yo vuelvo siempre de noche.
387
00:27:20,280 --> 00:27:23,560
Venga, un vaso m�s,
tenemos que estar alegres.
388
00:27:23,640 --> 00:27:25,920
Todos vuelven,
tranquilos.
389
00:27:25,960 --> 00:27:30,320
Y todas las noches muchos
se marchan, �sab�is?
390
00:27:30,400 --> 00:27:32,200
- �De verdad?
- �Se van muchos?
391
00:27:32,240 --> 00:27:37,080
- �Qu� buena jugada tiene usted!
- �S�? Pues no lo diga.
392
00:27:37,160 --> 00:27:40,200
- No, por supuesto. �Me permite?
- Por favor.
393
00:27:42,520 --> 00:27:46,720
- Nos hemos visto alguna vez, �no?
- Puede ser, no recuerdo.
394
00:27:46,800 --> 00:27:50,400
�D�nde nos hemos visto?
Veamos... �me permite?
395
00:27:50,480 --> 00:27:53,200
- Coja, por favor.
- Gracias.
396
00:27:53,320 --> 00:27:55,760
Tal vez en Tur�n. �Me permite?
397
00:27:55,880 --> 00:27:57,920
Es probable. Vivo en Tur�n.
398
00:27:57,960 --> 00:28:01,280
Soy el se�or De Rossi,
ingeniero electr�nico.
399
00:28:01,360 --> 00:28:05,880
Nos hemos visto alguna vez.
Seguro. Un momento, d�jeme pensar.
400
00:28:06,040 --> 00:28:10,840
Ya est�. En el dentista.
Conoce a Marangoni, �verdad?
401
00:28:10,920 --> 00:28:12,520
- Claro que s�.
- Ya.
402
00:28:12,560 --> 00:28:15,880
Ahora que pienso,
nos vimos en su sala de espera.
403
00:28:15,960 --> 00:28:19,200
Eso, y usted
no me ha reconocido, �eh?
404
00:28:19,320 --> 00:28:23,520
Ver�, con lo de las muelas
y cuando uno va al dentista...
405
00:28:28,200 --> 00:28:30,320
El doctor Marangoni
es una buena persona, �verdad?
406
00:28:30,360 --> 00:28:32,360
S�, muy buena, sin duda.
407
00:28:32,361 --> 00:28:33,740
S�, muy pronto.
408
00:28:33,741 --> 00:28:35,719
- �Muchos millones?
- Muchos.
409
00:28:35,720 --> 00:28:39,120
- A unos mucho, a otros nada.
- �No quiere que le diga nada m�s?
410
00:28:39,200 --> 00:28:41,880
Es suficiente, �no? S� hay suerte,
�qu� otra cosa se necesita?
411
00:28:41,920 --> 00:28:44,520
- El amor.
- �El amor?
412
00:28:46,040 --> 00:28:48,480
- �Qu� tiene de gracioso?
- Disculpe, se�orita.
413
00:28:50,720 --> 00:28:53,360
�Le importar�a acompa�arnos
a nuestra habitaci�n?
414
00:28:53,440 --> 00:28:55,280
- Yo voy con Pascualino.
- Ahora mismo.
415
00:28:55,320 --> 00:28:57,440
- Para jugar.
- Necesitar�is ayuda.
416
00:28:57,441 --> 00:28:59,440
- Buenas noches, se�ores.
- Buenas noches.
417
00:29:01,400 --> 00:29:03,920
Es hora de que nosotros
tambi�n nos vayamos a dormir.
418
00:29:04,000 --> 00:29:06,880
- Vamos.
- A las cinco hay que estar en marcha.
419
00:29:06,920 --> 00:29:09,760
- Vamos.
- Desgraciadamente.
420
00:29:23,440 --> 00:29:25,507
Aqu� es, pase, excelencia.
421
00:29:26,480 --> 00:29:27,706
Pasa, Fabrizio.
422
00:29:31,160 --> 00:29:33,489
Pierina. Oye, Pierina,
423
00:29:35,160 --> 00:29:36,643
...tengo que hablar contigo.
424
00:29:37,600 --> 00:29:41,355
Escucha, ven aqu�,
ven aqu�, esc�chame.
425
00:29:44,400 --> 00:29:46,094
Aqu� tienes un poco de dinero.
426
00:29:47,160 --> 00:29:51,040
Toma,
son diez mil francos por ahora.
427
00:29:52,760 --> 00:29:55,644
Te ruego que los aceptes.
Ac�ptalos. �No quieres?
428
00:29:56,520 --> 00:29:59,720
Ac�ptalos.
No hablar�s, �verdad?
429
00:29:59,816 --> 00:30:03,643
�No le dir�s a nadie...?
�Quieres m�s dinero? Contesta.
430
00:30:04,680 --> 00:30:07,200
Contesta, no te quedes ah�
mir�ndome como una boba.
431
00:30:07,240 --> 00:30:08,600
- �Pierina!
- Diga, se�or.
432
00:30:08,760 --> 00:30:11,089
Baja, �qu� haces all�?
433
00:30:11,480 --> 00:30:13,760
- S�, enseguida.
- �Nos dar� alguna manta?
434
00:30:13,840 --> 00:30:17,880
Vamos a ver.
�Josephine, Josephine!
435
00:30:19,160 --> 00:30:21,160
Hay estrellas,
ma�ana har� bueno.
436
00:30:21,200 --> 00:30:23,560
- �Josephine!
- Ahora voy.
437
00:30:23,611 --> 00:30:26,759
- Traedme unas mantas.
- Fabrizio, m�tete en la cama.
438
00:30:26,760 --> 00:30:28,492
- Vuelvo enseguida.
- No tardes, pap�.
439
00:30:31,141 --> 00:30:34,159
Otro vermut, se�orita, pero
no un aguardiente, por favor.
440
00:30:34,160 --> 00:30:37,160
- Muy bien.
- No s� en qu� piensa esta noche.
441
00:30:41,760 --> 00:30:45,520
�Querido ingeniero!
�Quiere tomar algo, un vermut?
442
00:30:45,600 --> 00:30:47,560
No, gracias, un co�ac.
443
00:30:47,640 --> 00:30:50,780
Un co�ac, se�orita.
Un co�ac y un vermut.
444
00:30:52,360 --> 00:30:54,360
- Pierina.
- Mande.
445
00:30:54,480 --> 00:30:57,280
- Cierra, es tarde.
- Ahora mismo.
446
00:30:57,360 --> 00:31:00,640
- �Nuestra atractiva Srta. Pierina!
- S�.
447
00:31:03,600 --> 00:31:04,920
- Buenas noches.
- Buenas noches.
448
00:31:04,960 --> 00:31:07,240
- Buenas noches, Srta. Pierina.
- Buenas noches, Leone.
449
00:31:07,280 --> 00:31:11,280
Qu� chica m�s guapa,
y debe ser de buena familia.
450
00:31:11,320 --> 00:31:15,680
Bueno, hay que
entender a las mujeres.
451
00:31:16,360 --> 00:31:20,000
- Diga la verdad. �Usted...?
- No.
452
00:31:31,640 --> 00:31:34,680
Pues s�, es un buen dentista.
453
00:31:34,760 --> 00:31:36,840
�Madre m�a, qu� tarde es!
454
00:31:36,841 --> 00:31:39,639
Mi compa�ero me estar� esperando
y yo estoy aqu� embelesado...
455
00:31:39,640 --> 00:31:41,440
...con los ojos
de esta hermosa sirena.
456
00:31:41,520 --> 00:31:44,440
Querida Srta. ap�nteme
dos vermuts y un co�ac.
457
00:31:44,520 --> 00:31:47,040
- No, deje, perm�tame. Yo invito.
- No, no...
458
00:31:47,640 --> 00:31:51,480
- No se moleste. Bueno, gracias.
- No hay de qu�.
459
00:31:51,520 --> 00:31:54,840
- �Ya se va? �Tan pronto?
- Tengo que irme.
460
00:31:54,841 --> 00:31:58,440
Querida Srta. Me quedar�a aqu�
toda la noche, pero el servicio...
461
00:31:58,600 --> 00:32:02,000
- Pero si s�lo son las once.
- No, las once y veinte.
462
00:32:02,080 --> 00:32:04,760
Muchas gracias,
se�or ingeniero, y mucho gusto.
463
00:32:04,840 --> 00:32:06,480
- El gusto es m�o.
- �Se queda?
464
00:32:06,560 --> 00:32:08,680
Bueno, depende de...
Hasta otra.
465
00:32:08,760 --> 00:32:11,920
Adi�s.
Felices sue�os, se�orita.
466
00:32:16,840 --> 00:32:17,960
Oiga.
467
00:32:18,440 --> 00:32:20,880
- Quer�a decirle una cosa.
- D�game.
468
00:32:21,120 --> 00:32:23,720
- Quer�a decirle que...
- Diga, diga...
469
00:32:24,480 --> 00:32:27,000
- Bueno, quer�a...
- Vamos, adelante, hable.
470
00:32:28,960 --> 00:32:33,480
- No importa, en otro momento.
- Est� bien. En otro momento.
471
00:32:34,000 --> 00:32:36,352
- Adi�s, guapa.
- Adi�s.
472
00:32:48,640 --> 00:32:50,440
�Es usted aficionado a la caza?
473
00:32:50,520 --> 00:32:52,680
�No lo sabe?
S�, soy cazador.
474
00:32:52,720 --> 00:32:54,680
�Es cazador?
475
00:32:54,720 --> 00:32:59,360
"El cazador del bosque...
476
00:32:59,440 --> 00:33:02,800
...encuentra una se�orita"...
477
00:33:02,880 --> 00:33:06,600
A m� me gusta otro g�nero.
478
00:33:06,680 --> 00:33:10,520
Est� completamente loco.
�Otro g�nero!
479
00:33:11,960 --> 00:33:15,280
- �Otro g�nero! �Otro g�nero!
- �Bravo!
480
00:33:20,400 --> 00:33:24,080
"El cazador del bosque...
481
00:33:24,160 --> 00:33:28,400
...encuentra una se�orita.
482
00:33:28,480 --> 00:33:33,920
Es bonita y amable".
483
00:33:37,400 --> 00:33:39,680
"Volver�,
484
00:33:39,760 --> 00:33:43,160
...me lo dice mi coraz�n,
485
00:33:43,240 --> 00:33:46,480
...no temas que mi amor"...
486
00:33:58,920 --> 00:34:00,960
No creo que sea necesario
ped�rselo.
487
00:34:01,000 --> 00:34:03,830
- �Desea algo?
- No, nada.
488
00:34:16,366 --> 00:34:19,919
Ni siquiera hace fr�o, me quedar�a
paseando toda la noche.
489
00:34:19,920 --> 00:34:22,160
- �De verdad?
- �Qui�n es? �El patr�n?
490
00:34:22,200 --> 00:34:25,200
No, no. En cambio, yo tengo fr�o.
491
00:34:25,240 --> 00:34:27,400
Est� bien, entonces quiere decir
que me pasear� solo.
492
00:34:27,440 --> 00:34:30,560
Qu�date, mi cuarto est� aqu�
en el patio, en la planta baja.
493
00:34:39,440 --> 00:34:42,720
Ven, entra un momento.
Venga, ven.
494
00:34:53,920 --> 00:34:55,377
Adelante, por favor.
495
00:34:56,477 --> 00:34:58,999
- �Qu� pasa?
- Espera un momento.
496
00:35:03,280 --> 00:35:08,000
�Qu� miras? Mi habitaci�n, �eh?
Por supuesto,
497
00:35:08,001 --> 00:35:12,372
...es la m�s fea del hotel, pero
al menos es una habitaci�n, �no?
498
00:35:14,920 --> 00:35:16,320
�Te gusta el cine?
499
00:35:17,800 --> 00:35:19,160
�Por qu� me has invitado a entrar?
500
00:35:19,240 --> 00:35:21,739
Si�ntate. �No te apetece
hacerme un poco de compa��a?
501
00:35:23,640 --> 00:35:25,675
No soy una gran compa��a.
502
00:35:26,120 --> 00:35:28,715
Adem�s, esta noche
no puedo ni hablar.
503
00:35:29,360 --> 00:35:32,045
Me gustar�a echarme en una cama
y no moverme m�s.
504
00:35:35,080 --> 00:35:37,480
Es la �ltima noche
que paso en Italia.
505
00:35:37,560 --> 00:35:40,240
No s� qu� me ocurre.
�Tienes sue�o?
506
00:35:40,280 --> 00:35:44,360
No. Esta noche alguien
me ha quitado las ganas de dormir.
507
00:35:44,400 --> 00:35:45,120
�Qui�n?
508
00:35:46,271 --> 00:35:47,203
T�.
509
00:36:01,280 --> 00:36:03,600
Te he dicho que te acerques.
�Sabes que soy de fiar?
510
00:36:03,680 --> 00:36:06,200
- �Qu� pasa? �Tienes miedo de m�?
- No.
511
00:36:06,240 --> 00:36:09,920
�Entonces? Es raro
encontrar una chica como t�...
512
00:36:09,960 --> 00:36:13,720
...en un pueblo de monta�a como �ste.
�Para qu� has venido hasta aqu�?
513
00:36:13,800 --> 00:36:17,400
Podr�as irte a una ciudad bonita,
a Mil�n, a Roma.
514
00:36:17,480 --> 00:36:20,320
- Tendr�as �xito.
- �Menudo �xito!
515
00:36:20,360 --> 00:36:22,503
�Est�s haciendo fortuna aqu�?
516
00:36:25,000 --> 00:36:28,948
Bueno, voy a dormir.
Total, t� quieres estar sola.
517
00:36:33,120 --> 00:36:34,305
No, espera.
518
00:36:34,840 --> 00:36:35,919
No salgas.
519
00:36:42,600 --> 00:36:46,374
�C�mo vas a salir as� de viaje?
Con los botones cay�ndosete.
520
00:36:48,240 --> 00:36:51,440
Espera, ven aqu�. �Te quedar�s
mucho en Francia?
521
00:36:51,520 --> 00:36:54,880
- �Ya tienes contrato?
- No, �qu� va!
522
00:37:03,880 --> 00:37:07,764
- Entonces, �qu� vas a hacer?
- Bueno, vamos a la aventura.
523
00:37:07,840 --> 00:37:10,480
Y, en cuanto a quedarme all�,
yo qu� s�.
524
00:37:10,520 --> 00:37:14,140
Puede que me echen en cuanto
llegue y puede que me quede.
525
00:37:15,880 --> 00:37:17,760
No tengo casa.
526
00:37:17,840 --> 00:37:21,680
La bombardearon,
ya no parece nuestro pueblo.
527
00:37:21,681 --> 00:37:25,120
Voy con mi hermano.
�Que Dios nos ayude!
528
00:37:25,560 --> 00:37:27,580
Gracias, �eh? Gracias.
529
00:37:28,280 --> 00:37:30,400
�Tu hermano,
�se al que llaman Tembien?
530
00:37:30,480 --> 00:37:34,620
- El mismo. Los dem�s acabaron mal.
- Qu� cara m�s fea tiene.
531
00:37:34,720 --> 00:37:36,920
Pobre diablo, se le muri�
un hijo bajo las bombas.
532
00:37:36,960 --> 00:37:40,960
No puede estar alegre.
Pero, �por qu� te cuento esto?
533
00:37:41,040 --> 00:37:42,480
No, no, sigue.
534
00:37:42,560 --> 00:37:45,299
De vez en cuando le sienta a uno
bien contar sus penas, �verdad?
535
00:37:49,120 --> 00:37:52,826
�Sabes qu� he pensado esta noche
cuando te he visto con el polic�a?
536
00:37:53,480 --> 00:37:55,240
- M�s vale que no te lo diga.
- No,
537
00:37:55,320 --> 00:37:57,760
...d�melo, vamos.
Si no me lo tomo a mal.
538
00:37:58,320 --> 00:37:59,484
No, es mejor.
539
00:38:00,918 --> 00:38:05,870
He pensado que iba a pasar
mi �ltima noche en Italia contigo.
540
00:38:05,905 --> 00:38:09,320
Y ahora, �sabes lo que pienso?
Que me voy. Es mejor.
541
00:38:09,480 --> 00:38:13,320
Esto tambi�n se acabar�.
Adi�s, buenas noches.
542
00:38:13,400 --> 00:38:16,673
No, no te vayas. Qu�date.
543
00:38:21,320 --> 00:38:26,201
Puede verte el patr�n.
Espera, no te vayas.
544
00:38:45,688 --> 00:38:48,506
Mira lo claro que est� el cielo,
a saber qu� hora ser�.
545
00:38:48,520 --> 00:38:49,966
�Ser� la luna?
546
00:38:50,321 --> 00:38:52,709
Me temo que es el amanecer,
a saber qu� hora ser�.
547
00:38:52,710 --> 00:38:54,498
Espera, voy a mirar.
548
00:38:59,820 --> 00:39:03,195
- �Son las cuatro?
- No, espera. No te vayas.
549
00:39:04,105 --> 00:39:06,627
- Vamos a ver lo que dice.
- Tengo que irme.
550
00:39:06,628 --> 00:39:09,471
A estas horas mi hermano ya estar�
levantado, me estar� buscando.
551
00:39:09,472 --> 00:39:11,473
No, espera todav�a un rato.
552
00:39:11,660 --> 00:39:13,060
Aqu� est�.
553
00:39:14,540 --> 00:39:17,576
No dice "qu� dir�"
sino "volver�"...
554
00:39:18,460 --> 00:39:21,460
"Volver�,
555
00:39:22,620 --> 00:39:26,797
...me lo dice mi coraz�n.
556
00:39:27,300 --> 00:39:32,760
No temas que el amor"...
557
00:39:38,020 --> 00:39:40,660
Me da mucha pena que te marches.
558
00:39:40,740 --> 00:39:42,312
Volver� pronto, ya ver�s.
559
00:39:43,576 --> 00:39:46,130
Tal vez pudieras quedarte
a trabajar aqu�.
560
00:39:46,140 --> 00:39:50,660
Se gana poco, yo quiero m�s.
Me bastar� con dos a�os, ya ver�s.
561
00:39:50,740 --> 00:39:55,140
Dos a�os. Dentro de dos a�os
ya no me acordar� ni de tu cara.
562
00:39:55,141 --> 00:39:59,020
- Si piensas en ella, te acordar�s.
- Claro que voy a pensar en ella.
563
00:39:59,021 --> 00:40:03,078
- �Qu� va! Puro cuento.
- Si te lo digo tienes que creerme.
564
00:40:03,580 --> 00:40:07,380
Eres una chica demasiado bonita
y hay mucha gente detr�s de ti.
565
00:40:07,660 --> 00:40:10,100
�Crees que no
me gustar�a quedarme?
566
00:40:10,180 --> 00:40:13,820
Pero t� no te conformar�as,
est�s bien acostumbrada,
567
00:40:13,940 --> 00:40:16,180
...demasiado bien.
568
00:40:17,300 --> 00:40:20,700
Mira qu� poses,
hasta ibas a la playa, �eh?
569
00:40:20,780 --> 00:40:25,140
S�, a Ostia. Hace mucho de esto,
entonces viv�a en Roma.
570
00:40:25,220 --> 00:40:27,980
�En Roma, de verdad?
�Y con qui�n?
571
00:40:28,060 --> 00:40:30,540
Estaba con una familia.
572
00:40:31,260 --> 00:40:33,740
La familia del se�or Torre.
573
00:40:33,820 --> 00:40:38,220
- �Conociste al que se fug�?
- S�, al mismo.
574
00:40:38,420 --> 00:40:42,500
�Vaya tipo! Se las sab�a todas,
no como nosotros.
575
00:40:42,501 --> 00:40:47,739
Ganaba millones, mientras que t�
te marchas para ganarte el pan,
576
00:40:47,740 --> 00:40:52,620
...y a lo mejor no vuelves.
Francia est� llena de chicas guapas.
577
00:40:52,700 --> 00:40:56,260
No, volver�, te lo prometo.
578
00:40:57,180 --> 00:41:00,460
- Gino, �me quieres?
- S�, Pierina.
579
00:41:00,580 --> 00:41:02,740
- �De verdad?
- De verdad.
580
00:41:03,860 --> 00:41:06,860
- �Robar�as por m�?
- A lo mejor.
581
00:41:08,300 --> 00:41:12,460
�E incluso... matar�as?
582
00:41:12,540 --> 00:41:14,467
�Por qu� no?
Si alguien te molesta.
583
00:41:17,780 --> 00:41:20,460
�Y llegar�as a delatar a alguien?
584
00:41:20,500 --> 00:41:23,740
�Delatar a alguien?
Eso s� que no.
585
00:41:23,860 --> 00:41:26,720
- �Por qu� me lo preguntas?
- Por nada.
586
00:41:32,784 --> 00:41:34,868
Si antes me costaba marcharme,
587
00:41:34,869 --> 00:41:37,864
...ahora que te he conocido
me duele todav�a m�s.
588
00:41:37,865 --> 00:41:40,235
Toma, apr�ndetela bien
para cuando vuelva.
589
00:41:43,060 --> 00:41:45,630
- �Me dejas la toalla?
- Espera, que voy contigo.
590
00:41:58,140 --> 00:42:02,140
- Bueno, ahora entra, hace fr�o.
- Espera un momento.
591
00:42:05,919 --> 00:42:09,566
Ahora s� que est�s guapo.
Abr�zame un poco.
592
00:42:09,780 --> 00:42:12,172
Qu� miedo ten�a anoche.
593
00:42:19,327 --> 00:42:21,581
Qu�date con esto
como recuerdo m�o.
594
00:42:23,660 --> 00:42:25,534
Ahora vete, pueden verte.
595
00:42:27,450 --> 00:42:29,619
Mira, mi hermano
ya est� levantado.
596
00:42:29,620 --> 00:42:31,973
Escr�beme pronto,
estar� esperando.
597
00:42:36,460 --> 00:42:38,066
- Adi�s, Pierina.
- Adi�s.
598
00:42:48,001 --> 00:42:50,695
- Adi�s.
- Adi�s, buen viaje, vuelve pronto.
599
00:43:24,639 --> 00:43:29,078
- �Es usted? �Qu� quiere?
- Tenemos que hablar.
600
00:43:30,300 --> 00:43:31,740
Tranquila.
601
00:43:31,820 --> 00:43:34,720
- Tranquila.
- �Ha estado espiando hasta ahora?
602
00:43:34,740 --> 00:43:37,443
Tranquila, no tengas miedo.
603
00:43:37,580 --> 00:43:41,209
S�lo quer�a saber si hace mucho
que est�s en este hotel.
604
00:43:41,781 --> 00:43:44,490
- Hace seis meses.
- Y conocer�s a todos, claro.
605
00:43:45,004 --> 00:43:48,018
Aqu�, cerca de la estaci�n,
conozco a todos.
606
00:43:49,340 --> 00:43:51,278
�Tambi�n al subteniente
de carabineros?
607
00:43:51,834 --> 00:43:52,534
S�.
608
00:43:53,740 --> 00:43:56,340
Apuesto a que �l viene aqu�
por la noche.
609
00:43:56,341 --> 00:43:57,041
S�.
610
00:43:58,060 --> 00:44:01,940
�Entiendes mi situaci�n? Con una
palabra puedes echarme a perder.
611
00:44:02,500 --> 00:44:06,500
�Por qu� pones esa cara?
La se�ora, la se�ora...
612
00:44:06,780 --> 00:44:11,660
�Te acuerdas? Mi mujer
falleci�, �sabes? Te quer�a.
613
00:44:12,900 --> 00:44:15,360
- Todos te tratamos bien.
- S�.
614
00:44:16,198 --> 00:44:19,988
No te dejar�s impresionar por el
asunto de la recompensa, �verdad?
615
00:44:21,060 --> 00:44:22,780
�La recompensa!
616
00:44:22,820 --> 00:44:26,980
�Sabes qu� har�n los guardias
si les dices d�nde estoy?
617
00:44:28,418 --> 00:44:30,686
Se quedar�n ellos
con la recompensa.
618
00:44:31,782 --> 00:44:34,974
Y t�, �qu� ganas?
�No has pensado en eso?
619
00:44:35,540 --> 00:44:39,820
S� c�mo funciona esto, di muchas
recompensas estando en el poder.
620
00:44:39,900 --> 00:44:42,150
Y qui�n sabe
si no voy a seguir haci�ndolo.
621
00:44:43,700 --> 00:44:46,980
Pero no tengas miedo,
ahora tengo que marcharme,
622
00:44:47,060 --> 00:44:50,380
...pero un d�a volver� y descuida,
623
00:44:50,740 --> 00:44:53,420
...que me acordar�
de los que me ayudaron.
624
00:44:53,460 --> 00:44:56,700
Ahora, por supuesto, se publican
muchas cosas sobre m�.
625
00:44:57,380 --> 00:45:01,420
Pero alg�n d�a, menos lejano
de lo que piensas...
626
00:45:02,300 --> 00:45:05,740
- Dime, �ya has hablado?
- No.
627
00:45:05,820 --> 00:45:08,820
- �Ni una palabra?
- No, excelencia.
628
00:45:08,860 --> 00:45:11,860
Bueno, en quince d�as como m�ximo,
si te portas bien,
629
00:45:11,940 --> 00:45:15,260
...te mandar� todo el dinero
que quieras. �No me crees?
630
00:45:18,140 --> 00:45:19,580
No me crees.
631
00:45:20,980 --> 00:45:25,225
Pues bien,
tengo que estar seguro...
632
00:45:26,140 --> 00:45:27,819
...de que no vas a hablar.
633
00:45:30,660 --> 00:45:35,020
�Se marcha ahora mismo?
�Sale hoy?
634
00:45:35,180 --> 00:45:38,780
S�, �por qu� me lo preguntas?
�Por qu� me lo preguntas?
635
00:45:39,340 --> 00:45:40,860
- Por nada, se�or.
- �C�llate!
636
00:45:40,900 --> 00:45:41,780
- �No!
- �Calla!
637
00:45:41,820 --> 00:45:44,140
- �No, no!
- �C�llate!
638
00:45:44,380 --> 00:45:47,620
�C�llate! �C�llate!
639
00:48:02,420 --> 00:48:03,540
Pierina.
640
00:48:04,500 --> 00:48:05,700
Pierina.
641
00:48:13,460 --> 00:48:14,780
Pierina.
642
00:48:16,140 --> 00:48:17,494
Venga, Gino.
643
00:48:20,420 --> 00:48:22,657
- Vamos.
- Voy.
644
00:49:16,274 --> 00:49:18,920
Buenos d�as, ingeniero,
�qu� madrugador!
645
00:49:19,400 --> 00:49:20,363
Buenos d�as.
646
00:49:22,080 --> 00:49:24,428
P�ngame un aguardiente,
doble.
647
00:49:26,680 --> 00:49:28,951
D�me tambi�n una botella
para llevar.
648
00:49:30,120 --> 00:49:33,893
Y un poco del asado de anoche,
si todav�a le queda.
649
00:49:36,120 --> 00:49:38,462
�Quiere un poco de leche caliente
para el ni�o?
650
00:49:38,640 --> 00:49:40,448
No, gracias, no importa.
651
00:49:45,880 --> 00:49:48,545
Ven, Fabrizio,
tomemos unas galletas.
652
00:49:50,880 --> 00:49:53,433
Coge �sas y el chocolate.
653
00:49:54,171 --> 00:49:58,467
- Le sentar� bien si va a subir.
- Bueno, un pase�to.
654
00:49:59,480 --> 00:50:03,248
A las dos tengo que estar en
Tur�n. Coger� el tren de las once.
655
00:50:09,120 --> 00:50:12,880
- �Quiere el bast�n?
- �Y c�mo se lo voy a devolver?
656
00:50:12,960 --> 00:50:15,440
Ll�veselo, me lo devolver�
cuando regrese.
657
00:50:15,441 --> 00:50:18,015
- La estaci�n est� aqu� en frente.
- Gracias.
658
00:50:23,480 --> 00:50:25,600
Su cartilla de racionamiento,
se�or.
659
00:50:25,640 --> 00:50:28,080
- Es verdad. Gracias.
- Aqu� tiene.
660
00:50:34,880 --> 00:50:38,158
La vuelta, se�or. La vuelta.
661
00:50:47,002 --> 00:50:51,379
Despacio, Fabrizio. Tenemos mucho
camino por delante, �sabes?
662
00:50:51,380 --> 00:50:52,280
Alto.
663
00:50:53,360 --> 00:50:59,000
Fabrizio. �Ves? Por este atajo
hemos ahorrado una hora de camino.
664
00:51:03,960 --> 00:51:06,317
Deber�a haber
un cementerio por aqu�.
665
00:51:06,880 --> 00:51:08,480
�No es �se de all�, pap�?
666
00:51:08,560 --> 00:51:09,880
S�, �se mismo.
667
00:51:09,960 --> 00:51:12,280
Pero, �por qu� est�
totalmente en ruinas?
668
00:51:12,360 --> 00:51:16,177
Los franceses tiraban desde all�,
desde el fort�n del Giannusse.
669
00:51:17,011 --> 00:51:17,711
Ven.
670
00:51:18,172 --> 00:51:18,872
Ven.
671
00:51:21,680 --> 00:51:23,280
�Qu� ocurre, pap�?
672
00:51:23,360 --> 00:51:28,000
Acabo de ver unos esquiadores,
son de la polic�a fiscal. Ven.
673
00:51:44,940 --> 00:51:46,384
Ponte aqu�, Fabrizio.
674
00:51:51,800 --> 00:51:54,280
- Buen paseo.
- Gracias, igualmente.
675
00:51:54,281 --> 00:51:56,998
�Es usted de por aqu�?
Nos vimos en el tren.
676
00:51:56,999 --> 00:51:59,209
- �Conoce la zona?
- S�.
677
00:51:59,210 --> 00:52:02,679
Entonces, �sabe decirnos
si por aqu� vamos bien para...?
678
00:52:02,680 --> 00:52:03,720
�Para el pico de Is�re?
679
00:52:03,721 --> 00:52:06,343
S�, s�, �y luego?
680
00:52:09,440 --> 00:52:11,320
Bueno, Fabrizio,
daremos un paseo...
681
00:52:11,400 --> 00:52:15,560
...con estos chicos tan majos.
Si quer�is venir con nosotros,
682
00:52:15,720 --> 00:52:19,200
...os indicar� el camino,
haremos juntos un trecho.
683
00:52:19,280 --> 00:52:21,130
Vamos. Vamos, Fabrizio.
684
00:52:23,320 --> 00:52:26,120
Ten�ais que haber girado
a la derecha, despu�s del puente.
685
00:52:26,121 --> 00:52:30,462
Qu� tonto. Es verdad, ahora que lo
pienso. Menos mal, menuda vuelta.
686
00:52:30,463 --> 00:52:33,799
Vaya, vaya. Como gu�a m�s vale
perderte que encontrarte.
687
00:52:33,800 --> 00:52:36,209
Nos has llevado
de aqu� para all� dos veces.
688
00:52:47,680 --> 00:52:49,720
S� seguimos as�,
689
00:52:49,840 --> 00:52:52,760
...en tres horas llegaremos.
690
00:52:52,761 --> 00:52:55,619
S�, pero sin pararnos.
691
00:52:58,159 --> 00:53:00,741
All� arriba est� la frontera,
tras esas rocas.
692
00:53:01,582 --> 00:53:06,467
Temo a esas nubes. En la monta�a
el tiempo cambia en esta �poca.
693
00:53:06,720 --> 00:53:08,053
Esperemos que siga as�.
694
00:53:24,023 --> 00:53:24,958
Toma, Gino.
695
00:53:29,312 --> 00:53:30,206
A ver.
696
00:53:34,360 --> 00:53:37,000
- Qu� l�stima que no entienda nada.
- Es franc�s.
697
00:53:37,080 --> 00:53:40,080
- �Franc�s? �Entiendes franc�s?
- Lo he estudiado.
698
00:53:40,160 --> 00:53:44,240
Esto me lo dieron como premio
en el colegio. El primer premio.
699
00:53:44,680 --> 00:53:47,720
- "Le premier prix".
- �Caramba!
700
00:53:47,721 --> 00:53:50,935
- Yo no ser�a capaz.
- �Sabes franc�s de verdad?
701
00:53:50,936 --> 00:53:54,543
Entonces, vamos a ver:
�c�mo se dice...?
702
00:53:54,544 --> 00:53:57,405
- �C�mo se dice nieve en franc�s?
- "Neige".
703
00:53:57,760 --> 00:53:59,560
- �Y �rbol?
- "Arbre".
704
00:53:59,561 --> 00:54:02,279
�C�mo se dice: quiero beber
una botella de vino tinto?
705
00:54:02,280 --> 00:54:04,720
"Je veux boire
une bouteille de vin rouge".
706
00:54:04,721 --> 00:54:05,721
�Qu� bueno es el chaval!
707
00:54:06,156 --> 00:54:08,775
�Y c�mo se dice:
adi�s mi hermosa Italia?
708
00:54:08,776 --> 00:54:11,586
Se dice:
"au revoir ma belle Italie".
709
00:54:11,587 --> 00:54:12,287
S�.
710
00:54:13,120 --> 00:54:15,640
"Belle Italie, au revoir".
711
00:54:15,920 --> 00:54:17,800
Bien, Fabrizio.
712
00:54:17,920 --> 00:54:21,240
Estos chicos tienen derecho
a volver a ver la patria.
713
00:54:21,960 --> 00:54:25,440
�Si tuviese un hijo m�o as�,
en las rodillas, creo que...
714
00:54:25,520 --> 00:54:29,254
- ...no me marchar�a de Italia!
- Su hijo, �verdad?
715
00:54:31,240 --> 00:54:34,920
Desgracias que pasan en la vida,
querido Tembien.
716
00:54:34,921 --> 00:54:37,419
Sigamos, son las nueve
y media y el tiempo cambia.
717
00:54:37,520 --> 00:54:40,280
- �Pero usted no iba a regresar?
- �Regresar yo?
718
00:54:40,730 --> 00:54:46,266
�Sab�is qu� es la bolsa?
Pues, un desastre inesperado.
719
00:54:46,267 --> 00:54:47,760
Y, por supuesto,
todos se escabullen.
720
00:54:47,761 --> 00:54:50,399
Para m� la c�rcel
y para los dem�s la buena vida.
721
00:54:50,400 --> 00:54:54,080
Como responsable,
los acreedores quieren que pague.
722
00:54:54,160 --> 00:54:58,360
Y no tengo nada. Bueno, no,
tengo a este chico.
723
00:54:58,560 --> 00:55:00,151
Sin la madre.
724
00:55:01,280 --> 00:55:05,400
�Os importa que me una a vosotros?
Podemos cruzar la frontera juntos.
725
00:55:05,480 --> 00:55:08,840
Cuantos m�s seamos,
m�s f�cil resultar�, �verdad?
726
00:55:09,040 --> 00:55:12,520
Bueno, no quiero saber
ni el porqu� ni el c�mo.
727
00:55:13,200 --> 00:55:15,760
Desde luego,
con un ni�o de por medio...
728
00:55:15,840 --> 00:55:17,841
Pero no es una cosa sencilla.
729
00:55:49,040 --> 00:55:51,080
No se ve nada,
�para qu� seguir caminando?
730
00:55:51,081 --> 00:55:52,639
�Sabemos al menos
ad�nde vamos?
731
00:55:52,640 --> 00:55:55,880
Calla y anda,
cerca hay un camino.
732
00:55:55,920 --> 00:55:58,920
En el mapa viene un refugio,
debe estar por aqu�.
733
00:55:58,960 --> 00:56:03,200
Ojal�. Como llegue la ventisca...
734
00:56:15,800 --> 00:56:18,626
- Ah� est�.
- Por fin.
735
00:56:27,564 --> 00:56:31,742
Os lo dije, �verdad? Podremos
esperar a que amaine la ventisca.
736
00:56:34,120 --> 00:56:35,936
Se estaba mejor anoche.
737
00:56:36,920 --> 00:56:40,360
Cierra esa puerta. Ver�s.
738
00:56:43,560 --> 00:56:44,260
Vale.
739
00:56:51,520 --> 00:56:55,120
Es la primera vez que entro
con gusto en un cuartel.
740
00:57:01,320 --> 00:57:04,388
�ste lo construyeron los alpinos
antes de la otra guerra.
741
00:57:05,480 --> 00:57:07,520
A estas alturas ya han pasado
todos por aqu�.
742
00:57:07,560 --> 00:57:09,720
Alemanes, franceses,
ingleses, rusos,
743
00:57:09,800 --> 00:57:13,160
- ...republicanos, partisanos...
- Pues s�.
744
00:57:13,240 --> 00:57:16,960
Hay 20 a�os de historia italiana
en estos muros, podr�a decirse.
745
00:57:17,040 --> 00:57:19,920
Menuda historia, no te la pierdas.
De vez en cuando...
746
00:57:19,960 --> 00:57:23,840
...una revoluci�n y despu�s
todo como estaba.
747
00:57:25,520 --> 00:57:28,880
- �Qu� le pasa al ni�o?
- �Fabrizio?
748
00:57:30,320 --> 00:57:33,520
No me extra�a,
con estos zapatitos.
749
00:57:34,000 --> 00:57:37,680
- Te duelen mucho, �no?
- Qu� va, es cansancio.
750
00:57:38,760 --> 00:57:42,201
Si se te hinchan los pies, �c�mo
volver�s a ponerte los zapatos?
751
00:57:43,800 --> 00:57:46,760
- Oye, Gino, ac�rcame esa lata.
- Enseguida.
752
00:57:46,761 --> 00:57:49,399
En la monta�a lo primero
son los zapatos.
753
00:57:49,400 --> 00:57:52,040
- Aqu� tienes tu lata.
- Qu� paciencia.
754
00:57:53,520 --> 00:57:55,960
- Bien, agua.
- Ahora la traigo.
755
00:57:56,280 --> 00:57:57,720
�Te duele mucho?
756
00:58:01,000 --> 00:58:03,720
- Era el agua del caf�.
- El caf� lo hacemos despu�s.
757
00:58:03,800 --> 00:58:05,880
Y pensar que era toda el agua
que ten�amos.
758
00:58:05,960 --> 00:58:08,560
Cogeremos nieve. Mete los pies.
759
00:58:09,320 --> 00:58:11,880
Hay que ver, qu� barbaridad.
760
00:58:11,960 --> 00:58:16,800
Est� hecho un monta�ero,
un alpino. F�jate qu� piernazas.
761
00:58:17,760 --> 00:58:21,000
De otro modo lo habr�amos tenido
que llevar en brazos.
762
00:58:21,160 --> 00:58:23,200
Dale las gracias al amigo Tembien.
763
00:58:23,280 --> 00:58:25,914
Mira c�mo te cuida
y cu�nto sabe.
764
00:58:32,400 --> 00:58:36,520
Bueno, ya me ocurri� otra vez,
en el pico de Nava.
765
00:58:36,560 --> 00:58:40,480
La misma ventisca
y todo lo dem�s igual que ahora.
766
00:58:41,520 --> 00:58:43,840
Tambi�n hab�a un ni�o.
767
00:58:47,120 --> 00:58:49,520
- �Qu� tal ahora, mejor?
- S�, gracias.
768
00:58:49,560 --> 00:58:52,480
- Tendr�s hambre, �eh?
- �Sabes qu� quer�a decirte antes?
769
00:58:52,560 --> 00:58:55,480
- �Cu�ndo?
- Cuando est�bamos en el bosque.
770
00:58:55,520 --> 00:58:58,560
- �Qu�?
- Que aquello me recordaba a Dante,
771
00:58:58,640 --> 00:59:00,840
...en el medio del camino
de nuestra vida...
772
00:59:00,880 --> 00:59:03,800
Ya, claro. �Gust�is?
773
00:59:03,880 --> 00:59:06,020
Gracias, tambi�n nosotros
hemos tra�do algo.
774
00:59:08,080 --> 00:59:10,880
- �Y yo qu�?
- T� enc�rgate de cantar.
775
00:59:10,920 --> 00:59:12,884
�Hombre, el queso de Pierina!
776
00:59:14,320 --> 00:59:16,080
Esto entona el est�mago.
777
00:59:16,120 --> 00:59:18,880
Y yo tengo lo mejor para mojarlo,
aguardiente de Monferrato.
778
00:59:18,920 --> 00:59:21,960
- �Caramba!
- Tomad, por favor.
779
00:59:25,848 --> 00:59:29,037
- �Puedo?
- Bebed, es un placer compartirlo.
780
00:59:29,160 --> 00:59:31,480
�Esto ya es otra cosa!
781
00:59:33,440 --> 00:59:35,680
Qu� rico,
en esta zona le echan enebro.
782
00:59:35,760 --> 00:59:36,625
Ten.
783
00:59:39,480 --> 00:59:41,440
- Tome.
- Gracias.
784
00:59:41,480 --> 00:59:43,640
�Oye, te has bebido la mitad!
785
00:59:44,480 --> 00:59:46,160
�Menudo tragaldabas est�s hecho!
786
00:59:46,240 --> 00:59:49,000
Ahora s� que me apetece cantar.
787
00:59:53,440 --> 00:59:54,400
Duerme.
788
00:59:54,480 --> 00:59:56,880
- Ha ca�do rendido.
- Se ha portado bien.
789
00:59:56,960 --> 00:59:59,360
No me lo esperaba, a su edad.
790
00:59:59,440 --> 01:00:03,560
- As�, es igualito a su madre.
- Ser� mejor ponerlo a dormir all�.
791
01:00:05,560 --> 01:00:09,160
Venga, Gino.
Ac�rcame esa caja.
792
01:00:09,600 --> 01:00:13,080
- Ya est�.
- Aqu� estar�s mejor.
793
01:00:26,280 --> 01:00:30,760
Es el �ltimo trago en Italia.
A la salud de Pierina.
794
01:00:37,216 --> 01:00:40,741
�Ya vale de melancol�a!
Y t� tambi�n, toca m�sica alegre.
795
01:00:40,742 --> 01:00:43,052
�Algo m�s alegre? Ahora mismo.
P�same la botella.
796
01:00:46,960 --> 01:00:49,760
Una tarantela. Usted no es
napolitano, se�or...
797
01:00:50,400 --> 01:00:54,080
De Rossi. No, no lo soy pero da
lo mismo. Cante, por favor.
798
01:00:54,120 --> 01:00:55,400
Muchas gracias.
799
01:00:55,480 --> 01:00:58,960
"Cuando tu mam� te hizo,
cuando tu mam� te hizo,
800
01:00:59,680 --> 01:01:03,960
...�quieres saber c�mo lo hizo?
�Quieres saber c�mo lo hizo?
801
01:01:04,880 --> 01:01:08,920
Para amasar esta carne
tan hermosa,
802
01:01:09,680 --> 01:01:13,320
...todo lo que se le eche,
todo lo que se le eche.
803
01:01:14,280 --> 01:01:18,320
Cien rosas encapuchadas,
todas mezcladas.
804
01:01:19,240 --> 01:01:23,520
Leche y rosas, rosas y leche,
y te convertiste en cuerpo.
805
01:01:24,360 --> 01:01:28,520
No hace falta gitana para
adivinar c�mo te hizo tu mam�...
806
01:01:29,040 --> 01:01:32,600
...porque yo lo s� mejor que t�.
807
01:01:35,920 --> 01:01:40,160
Cien rosas encapuchadas,
todas mezcladas.
808
01:01:41,800 --> 01:01:44,960
Leche y rosas, rosas y leche"...
809
01:01:47,760 --> 01:01:50,000
Eh, despacio, que no es agua.
810
01:01:54,720 --> 01:01:57,960
"Para hacer esta boca
tan hermosa,
811
01:01:59,240 --> 01:02:02,960
...no sirvi� la misma dosis,
no sirvi� la misma dosis.
812
01:02:04,041 --> 01:02:08,040
�Quieres saber qu� le ech�?
�Quieres saber qu� le ech�?
813
01:02:15,360 --> 01:02:19,080
En el pan todas
las fresas del jard�n...
814
01:02:19,820 --> 01:02:23,524
...manzanas, az�car y canela para
amasar esta boca tan hermosa.
815
01:02:25,948 --> 01:02:29,749
No hace falta gitana
para adivinar...
816
01:02:32,212 --> 01:02:35,570
...c�mo te hizo tu mam�,
porque yo lo s� mejor que t�.
817
01:02:37,000 --> 01:02:41,040
No hace falta gitana
para adivinar...
818
01:02:41,954 --> 01:02:45,887
...c�mo te hizo tu mam�,
porque yo lo s� mejor que t�.
819
01:02:46,560 --> 01:02:50,600
En el pan todas
las fresas del jard�n...
820
01:02:51,400 --> 01:02:55,920
...manzanas, az�car y canela para
amasar esta boca tan hermosa.
821
01:02:56,560 --> 01:03:00,680
No hace falta gitana
para adivinar...
822
01:03:01,400 --> 01:03:04,000
...c�mo te hizo tu mam�,
porque yo lo s� mejor que t�.
823
01:03:05,880 --> 01:03:09,800
No hace falta gitana
para adivinar...
824
01:03:10,520 --> 01:03:13,120
...c�mo te hizo tu mam�,
porque yo lo s� mejor que t�.
825
01:03:16,360 --> 01:03:20,280
Y para hacer esas
trenzas de oro,
826
01:03:20,520 --> 01:03:24,240
...tu mam� sab�a,
tu mam� sab�a.
827
01:03:25,440 --> 01:03:29,720
Bonita m�a,
para ser de oro como t�,
828
01:03:30,280 --> 01:03:34,560
...�quieres saber qu� hace falta?
�Quieres saber qu� hace falta?
829
01:03:34,880 --> 01:03:39,040
Una mina entera, entera,
toda de filigrana,
830
01:03:39,760 --> 01:03:43,880
...y poco a poco
se alcanza este valor.
831
01:03:44,840 --> 01:03:48,640
No hace falta gitana
para adivinar"...
832
01:03:49,200 --> 01:03:51,056
T� ten�as barba en el tren.
833
01:03:54,933 --> 01:03:55,999
Riccardo Torre.
834
01:03:56,000 --> 01:03:58,040
- Es tan s�lo un parecido...
- �Quieto!
835
01:04:01,320 --> 01:04:04,000
�Arriba las manos! Y encima te
quer�as cargar a todos nosotros.
836
01:04:06,920 --> 01:04:09,240
"No hace falta gitana
para adivinar"...
837
01:04:09,320 --> 01:04:12,280
Vale ya. �Riccardo Torre!
838
01:04:12,400 --> 01:04:14,560
La chica del hotel
le conoc�a muy bien.
839
01:04:14,600 --> 01:04:18,520
Hab�a sido su criada durante a�os.
Y se lo encontr� de repente.
840
01:04:18,600 --> 01:04:20,280
- �Y no lo denunci�?
- Excelencia...
841
01:04:20,360 --> 01:04:22,400
Yo no soy... Yo no soy...
842
01:04:22,480 --> 01:04:25,680
Precisamente a mis manos
ten�as que venir a parar.
843
01:04:25,720 --> 01:04:27,640
�T� no sabes nada de mi hijo!
844
01:04:27,720 --> 01:04:29,440
- No soy yo.
- Es una de tus v�ctimas,
845
01:04:29,520 --> 01:04:32,640
...como tantos miles m�s, la de
hombres que te has cargado.
846
01:04:32,720 --> 01:04:33,333
No soy yo...
847
01:04:33,334 --> 01:04:35,920
�Qui�n orden� la represalia
contra mi pueblo?
848
01:04:36,000 --> 01:04:38,240
Todo estaba acabando
y t� no ten�as bastante todav�a.
849
01:04:38,320 --> 01:04:40,400
- No soy Torre.
- �Maldito canalla!
850
01:04:40,440 --> 01:04:43,280
- �Cerdo asqueroso
- �Pap�!
851
01:04:43,480 --> 01:04:44,880
- No te muevas...
- �Pap�!
852
01:04:44,881 --> 01:04:48,242
Su�ltame, su�ltame.
�Pap�, pap�!
853
01:04:48,433 --> 01:04:51,279
Sois buena gente,
ya no quiero seguir neg�ndolo.
854
01:04:51,280 --> 01:04:55,560
- �Crees que nos vas a embaucar?
- No, no quiero embaucar a nadie.
855
01:04:56,600 --> 01:04:59,960
Soy Torre, Riccardo Torre,
856
01:05:00,040 --> 01:05:02,102
...el mismo a quien todo el mundo
busca para matarlo.
857
01:05:04,040 --> 01:05:09,200
S�, tengo mis culpas, y no niego
que tenga que pagar por ello.
858
01:05:09,600 --> 01:05:11,160
�Culpas! �Hab�is o�do?
859
01:05:11,480 --> 01:05:14,360
- Dice que tiene culpas.
- �Qu� vamos a hacer con �l?
860
01:05:14,400 --> 01:05:16,680
�l mismo te dir�
lo que tenemos que hacer.
861
01:05:16,720 --> 01:05:19,960
Su Excelencia conoce la ley,
la ley de guerra.
862
01:05:20,840 --> 01:05:24,160
No cruzar�s la frontera
ni alcanzar�s a tus c�mplices.
863
01:05:24,240 --> 01:05:25,960
Te est�n esperando, �verdad?
864
01:05:26,040 --> 01:05:28,709
Una casa de lujo, buenas comidas,
incluso un autom�vil.
865
01:05:28,710 --> 01:05:29,510
�talo.
866
01:05:40,822 --> 01:05:42,349
Ya est�,
ahora ya no se mover�.
867
01:05:44,580 --> 01:05:47,260
Bien, no merece la pena
pensarlo dos veces.
868
01:05:47,340 --> 01:05:48,980
- Si est�is de acuerdo...
- Por m�...
869
01:05:49,020 --> 01:05:50,980
- Siempre que sea r�pido y pronto.
- Pap�, �qu� ha pasado?
870
01:05:51,060 --> 01:05:54,540
Nada. Ha habido una discusi�n
entre estos se�ores y yo.
871
01:05:54,620 --> 01:05:59,020
Los se�ores creen... No es nada.
Qu�date tranquilo, Fabrizio.
872
01:05:59,740 --> 01:06:00,520
Vete.
873
01:06:03,740 --> 01:06:05,518
�Sabes lo que te espera?
874
01:06:07,180 --> 01:06:12,500
Si quer�is hacer de pelot�n
de fusilamiento, adelante.
875
01:06:13,460 --> 01:06:14,805
Mucho peor para m�.
876
01:06:16,180 --> 01:06:18,460
�Crees que no s� lo que es?
877
01:06:18,540 --> 01:06:21,580
Tambi�n estuve
en un pelot�n de fusilamiento.
878
01:06:22,700 --> 01:06:26,020
T� me obligaste, �canalla!
879
01:06:26,100 --> 01:06:30,220
�La de gente inocente que
mandaste matar, por todas partes!
880
01:06:30,300 --> 01:06:32,540
Para nosotros es un deber
acabar contigo.
881
01:06:32,620 --> 01:06:34,032
S�, es justo.
882
01:06:34,341 --> 01:06:37,089
A lo mejor es justo que
me mat�is, lo reconozco.
883
01:06:39,180 --> 01:06:42,580
Adem�s, soy viejo, qu� importa
que muera hoy o ma�ana,
884
01:06:42,660 --> 01:06:44,740
...quer�a huir por mi hijo.
885
01:06:44,860 --> 01:06:47,380
Para dejarlo en manos de alguien.
886
01:06:48,060 --> 01:06:52,140
Estoy acabado,
�qu� quer�is que haga?
887
01:06:52,612 --> 01:06:56,921
Todos me han abandonado, incluso
aquellos a los que favorec�.
888
01:06:57,380 --> 01:07:02,100
No, no me quejo, es justo.
Creo en la justicia.
889
01:07:02,180 --> 01:07:04,420
Y si me mat�is
os estar� agradecido.
890
01:07:04,500 --> 01:07:05,820
�Qu� labia!
891
01:07:06,260 --> 01:07:09,020
Resultabas m�s interesante
cuando hac�as tus discursos.
892
01:07:09,100 --> 01:07:12,340
�Recuerdas lo que dec�as?
Siempre hablabas de matar,
893
01:07:12,420 --> 01:07:16,140
...de que con el enemigo la piedad
es cobard�a, nos lo ense�aste t�.
894
01:07:16,180 --> 01:07:18,740
�Tenemos cara de cobardes?
895
01:07:18,780 --> 01:07:22,380
�Tenemos cara de cobardes?
�Vamos!
896
01:07:22,460 --> 01:07:23,940
- �Venga! �Fuera!
- Un momento.
897
01:07:24,020 --> 01:07:26,220
Pero, as� perder�is
la recompensa, un mill�n.
898
01:07:26,260 --> 01:07:29,300
Escupimos en ese dinero,
no lo queremos, no somos como t�.
899
01:07:29,301 --> 01:07:32,299
Caradura. En una cara como
la tuya rebotan los proyectiles.
900
01:07:32,300 --> 01:07:34,700
- �Pap�, no!
- �Fuera! �Vete!
901
01:07:34,780 --> 01:07:37,758
No tem�is, estoy listo.
902
01:07:38,340 --> 01:07:41,337
Un momento, dejadme besarlo.
903
01:07:42,380 --> 01:07:44,194
- Pap�...
- Vamos, Fabrizio.
904
01:07:44,700 --> 01:07:47,444
Siempre te he dicho que tienes
que portarte como un hombre.
905
01:07:49,100 --> 01:07:51,301
Y de vez en cuando
acu�rdate de pap�.
906
01:07:52,900 --> 01:07:54,460
�Basta ya, fuera!
907
01:07:54,500 --> 01:07:56,420
�Por qu� quieres matar a mi pap�?
908
01:08:10,220 --> 01:08:13,743
Est� bien,
lo llevaremos al pueblo,
909
01:08:14,180 --> 01:08:16,500
...los guardias se encargar�n.
910
01:08:16,980 --> 01:08:21,420
Perderemos dos d�as, pero es mejor
que se ocupe la justicia.
911
01:08:21,670 --> 01:08:24,383
Hay que estar loco
para ir a meterse con la polic�a.
912
01:08:26,620 --> 01:08:28,780
No conoc�is a los guardias.
913
01:08:29,700 --> 01:08:33,660
- �C�mo bajaremos con esta niebla?
- Esperaremos a que se levante.
914
01:08:33,700 --> 01:08:36,389
�Qu� mala pata!
�Aqu� nos van a dar las uvas!
915
01:09:06,860 --> 01:09:10,220
No te muevas. No duermo, �sabes?
916
01:09:10,300 --> 01:09:13,700
Estoy habituado a hacer guardia.
�Me reventaste a base de guardias!
917
01:09:13,780 --> 01:09:15,980
Pero es la primera vez
que lo hago con gusto.
918
01:09:17,020 --> 01:09:18,180
�Gino!
919
01:09:20,580 --> 01:09:21,700
Despierta.
920
01:09:21,780 --> 01:09:25,020
�Por qu� no me desat�is?
No puedo escapar.
921
01:09:32,145 --> 01:09:35,293
- Ahora podemos salir, vig�lalo.
- Vale.
922
01:09:35,611 --> 01:09:37,380
- No me f�o.
- S�, s�.
923
01:09:39,100 --> 01:09:41,220
Por lo menos dejadme fumar.
924
01:09:41,720 --> 01:09:44,001
�Te importa sacarme un cigarro
de aqu�, del bolsillo?
925
01:09:44,600 --> 01:09:45,518
Enseguida.
926
01:09:47,640 --> 01:09:50,800
- �De aqu�?
- S�. Coge uno t� tambi�n.
927
01:09:50,880 --> 01:09:52,480
Gracias.
928
01:09:52,560 --> 01:09:56,200
Mientras tengamos para fumar...
Eso no nos faltar� en Francia.
929
01:09:56,280 --> 01:09:58,440
Pues ahora todo el mundo
quiere emigrar.
930
01:09:58,480 --> 01:10:01,600
Y usted, Gino, parece tan buen
muchacho, �por qu� va a Francia?
931
01:10:01,680 --> 01:10:04,120
S�, a Francia,
a trabajar como un animal.
932
01:10:04,200 --> 01:10:05,680
Bueno, eso depende.
933
01:10:05,760 --> 01:10:08,040
Desde luego la vida de los obreros
es muy dura.
934
01:10:08,080 --> 01:10:10,680
Pero hay una forma
de hacerla m�s liviana,
935
01:10:10,760 --> 01:10:13,720
...y los tres ten�is un aspecto
agradable, de personas honestas.
936
01:10:13,760 --> 01:10:16,640
Podr�ais aspirar a alg�n cargo
de responsabilidad.
937
01:10:16,720 --> 01:10:20,160
A los italianos se les aprecia
mucho en Francia. Pero es dif�cil...
938
01:10:20,161 --> 01:10:23,923
...sin conocer a nadie, sin
amistades, sin permiso de trabajo.
939
01:10:26,288 --> 01:10:27,560
�Sin qu�?
940
01:10:28,240 --> 01:10:30,760
Sin permiso de trabajo.
�No sab�is qu� es?
941
01:10:30,840 --> 01:10:33,760
Pobres muchachos, vais a Francia
con los ojos cerrados.
942
01:10:33,800 --> 01:10:36,120
Es un permiso de trabajo,
un documento fundamental.
943
01:10:36,200 --> 01:10:38,160
Sin �l,
os tocar� mataros a trabajar...
944
01:10:38,240 --> 01:10:41,680
...para gente sin escr�pulos
que os pagar� cuatro perras,
945
01:10:41,760 --> 01:10:43,760
...que os explotar�.
946
01:10:45,400 --> 01:10:47,720
- Tal vez yo os pueda ayudar.
- Es verdad.
947
01:10:47,800 --> 01:10:49,040
En Francia no es dif�cil
hacer fortuna,
948
01:10:49,080 --> 01:10:51,920
- ...con un peque�o empuj�n.
- Exacto.
949
01:10:52,000 --> 01:10:54,920
�Basta ya!
�Venga, vamos, levantaos!
950
01:10:55,040 --> 01:10:57,640
S�lo trataba de ayudaros
con alg�n buen consejo.
951
01:10:57,680 --> 01:11:01,080
- Despierta, Fabrizio.
- A m� no me la das. Ahora vamos.
952
01:11:01,160 --> 01:11:03,400
- Un momento.
- �Ahora qu�?
953
01:11:03,440 --> 01:11:07,000
Oye, acorde�n, tengo dinero aqu�
en el bolsillo derecho.
954
01:11:07,080 --> 01:11:10,080
C�gelo y comp�rtelo
con tus amigos.
955
01:11:10,120 --> 01:11:12,880
Total, a m� ya no me hace falta.
S�calo, Fabrizio.
956
01:11:12,960 --> 01:11:14,440
No, yo me encargo.
957
01:11:14,480 --> 01:11:17,080
Creo que son treinta mil francos,
diez mil para cada uno.
958
01:11:17,200 --> 01:11:20,440
Trae.
Suelta eso, �no te da verg�enza?
959
01:11:20,817 --> 01:11:21,535
Espera.
960
01:11:31,480 --> 01:11:32,960
�Qui�n le dio ese dinero?
961
01:11:33,000 --> 01:11:35,920
Me dieron un cambio p�simo,
por aqu� se aprovechan.
962
01:11:35,960 --> 01:11:39,000
- �Qui�n se lo dio?
- Me lo dio esa chica del hotel.
963
01:11:39,080 --> 01:11:40,280
- �Pierina?
- S�, Pierina.
964
01:11:40,360 --> 01:11:42,080
- �Cu�ndo?
- Bueno...
965
01:11:42,120 --> 01:11:43,320
- �Anoche?
- S�.
966
01:11:43,400 --> 01:11:45,560
Otro de sus cuentos.
967
01:11:45,640 --> 01:11:47,440
�Y estuvo usted en su habitaci�n?
968
01:11:47,520 --> 01:11:50,386
S�, claro, conozco a Pierina
desde hace mucho tiempo.
969
01:11:51,767 --> 01:11:52,711
Entiendo.
970
01:11:53,840 --> 01:11:56,960
Entonces, �tambi�n antes?
971
01:11:57,360 --> 01:11:59,280
Qu� demonios,
no te lo tomes a mal, Gino.
972
01:11:59,360 --> 01:12:01,840
Las mujeres son as�.
La vida es una farsa.
973
01:12:02,120 --> 01:12:05,280
Hab�a sido su criada. Esta gente
se entiende con las criadas,
974
01:12:05,360 --> 01:12:07,400
...para eso las hacen ir a la ciudad.
975
01:12:07,480 --> 01:12:09,240
Fabrizio, coge mi bolsa.
976
01:12:11,000 --> 01:12:12,600
�S�lo nos faltaba esto!
977
01:12:12,640 --> 01:12:16,080
Hacer otra carrera hasta abajo
despu�s de lo que nos ha costado.
978
01:12:16,160 --> 01:12:19,320
Haz lo que quieras,
nadie te obliga.
979
01:12:19,680 --> 01:12:21,720
- Puedes seguir por tu cuenta.
- No digo eso.
980
01:12:21,800 --> 01:12:24,400
Era mejor deshacernos
de �l enseguida.
981
01:12:24,592 --> 01:12:25,662
Ya lo s�.
982
01:12:27,160 --> 01:12:29,920
Pero con el ni�o delante,
�qui�n se atreve?
983
01:12:30,000 --> 01:12:32,400
Vamos, camina.
984
01:12:35,920 --> 01:12:36,800
Venga, vamos.
985
01:12:48,902 --> 01:12:50,576
�Tienes cerillas?
986
01:12:54,040 --> 01:12:56,840
Pobre de m�.
Me he roto un tobillo.
987
01:12:56,841 --> 01:12:57,541
Buf�n.
988
01:12:57,542 --> 01:12:59,879
�No! No puedo moverme,
me he roto un tobillo.
989
01:12:59,880 --> 01:13:02,680
- Levanta o te lo rompo de verdad.
- �Matadme!
990
01:13:02,760 --> 01:13:05,640
�Matadme!
Pero, �qu� quer�is de m�?
991
01:13:06,800 --> 01:13:10,720
- D�jalo, vamos a ver si es verdad.
- Matadme, total lo har�n abajo.
992
01:13:10,800 --> 01:13:12,720
Pero no pod�is pretender que ande.
993
01:13:12,800 --> 01:13:16,640
Payaso. No importa, en 20 minutos
estar� lista una camilla.
994
01:13:17,665 --> 01:13:21,751
Te vamos a bajar como sea.
Dame la pistola.
995
01:13:23,680 --> 01:13:25,080
�Qu� vais a hacer?
996
01:13:25,160 --> 01:13:28,640
Vamos a coger unas ramas,
�eres capaz de hacer guardia?
997
01:13:31,880 --> 01:13:35,400
Si intenta moverse o
levantarse, disparas, �entendido?
998
01:13:35,480 --> 01:13:36,216
Vamos.
999
01:13:40,573 --> 01:13:43,388
Y t�, �qu� haces ah�?
Vamos, ven con nosotros.
1000
01:13:43,977 --> 01:13:44,689
Ven.
1001
01:13:50,920 --> 01:13:53,200
�Fabrizio, Fabrizio!
1002
01:13:53,732 --> 01:13:54,501
Buf�n.
1003
01:14:02,198 --> 01:14:03,250
Ayuda.
1004
01:14:05,400 --> 01:14:06,600
Ay�dame.
1005
01:14:06,680 --> 01:14:08,884
Ay�dame, no aguanto m�s.
1006
01:14:18,680 --> 01:14:22,280
Des�tame los brazos, no puedo m�s.
1007
01:14:22,281 --> 01:14:24,290
Vale, pero pobre de ti
como te muevas.
1008
01:14:24,480 --> 01:14:26,046
�Qu� voy a hacer?
1009
01:14:48,786 --> 01:14:49,863
La frontera.
1010
01:14:50,468 --> 01:14:54,629
Mira, all� debajo de ese espol�n
de roca, es el Pico de Is�re.
1011
01:14:55,223 --> 01:14:57,749
Un poco dif�cil, �sabes?
Pero es la frontera.
1012
01:14:58,570 --> 01:15:01,890
Haber llegado
a un paso de la frontera...
1013
01:15:01,970 --> 01:15:05,610
...y tener que volver atr�s
hasta el pelot�n de fusilamiento.
1014
01:15:06,018 --> 01:15:10,027
- Puede que no lo fusilen.
- Si todos pensaran como t�,
1015
01:15:10,570 --> 01:15:12,679
...pero ya estoy condenado.
1016
01:15:12,710 --> 01:15:15,918
�Qui�n sabe? La gente hoy
en d�a cambia tan r�pido.
1017
01:15:16,850 --> 01:15:20,370
Ya me he dado cuenta de que
t� no est�s contra m�.
1018
01:15:20,450 --> 01:15:23,410
No, no eres como los otros.
1019
01:15:25,327 --> 01:15:28,256
Apuesto que vas
a Francia sin dinero.
1020
01:15:28,291 --> 01:15:31,399
- Voy para ganar dinero.
- Correcto, as� es.
1021
01:15:32,090 --> 01:15:34,850
Ya has estado en Francia,
pero los otros dos...
1022
01:15:35,535 --> 01:15:37,412
�Sabes por qu� me van a bajar?
1023
01:15:38,370 --> 01:15:40,370
Porque todav�a estamos en Italia.
1024
01:15:40,450 --> 01:15:44,170
Si estuvi�ramos al otro lado de
la frontera, les importar�a poco.
1025
01:15:44,730 --> 01:15:47,610
Morir por semejante tonter�a.
1026
01:15:48,965 --> 01:15:52,737
A lo mejor no te dar�a
ni verg�enza quedarte conmigo.
1027
01:15:53,810 --> 01:15:56,290
Nunca me averg�enzo despu�s
de haber hecho algo, a veces...
1028
01:15:56,370 --> 01:15:59,650
- me arrepiento, cuando sale mal.
- Treinta mil. Mucho mejor...
1029
01:15:59,730 --> 01:16:03,890
...un mill�n, un mill�n
y medio de francos.
1030
01:16:04,210 --> 01:16:08,970
La mitad para cada uno.
�Qu�? �No dices nada?
1031
01:16:11,730 --> 01:16:14,690
T� y yo estamos hechos
el uno para el otro, cr�eme.
1032
01:16:14,770 --> 01:16:17,410
Esta misma noche tendr�s
el dinero que te corresponde.
1033
01:16:17,411 --> 01:16:20,456
Y despu�s, libremente, decidir�s
si quieres quedarte conmigo.
1034
01:16:20,842 --> 01:16:22,029
Dame la mano.
1035
01:16:22,487 --> 01:16:27,121
Mientras tanto, toma, toma estos
billetes, vamos. Es un adelanto.
1036
01:16:29,963 --> 01:16:33,407
- Hasta hay que hacer de le�adores.
- T� lo has querido.
1037
01:16:33,681 --> 01:16:37,129
- �Dec�as que lo bajara en brazos?
- Cre�a que se te hab�a pasado.
1038
01:16:37,130 --> 01:16:41,850
�Qu�? S�lo lamento que esta madera
no sirva para hacerle una horca.
1039
01:16:43,809 --> 01:16:46,690
La horca, �eh? Tomad.
1040
01:16:49,837 --> 01:16:52,515
- Oye, �qu� haces? �Quieto!
- Ya est�.
1041
01:16:54,850 --> 01:16:56,790
Te odio, te odio.
1042
01:17:05,730 --> 01:17:09,170
- Mejor as�.
- S�, mejor as�.
1043
01:17:09,250 --> 01:17:12,650
No me gustan las medias tintas,
o lo matamos nosotros o nada.
1044
01:17:13,090 --> 01:17:16,730
�Paciencia! A lo mejor gan�bamos
la recompensa, tal vez no toda,
1045
01:17:16,810 --> 01:17:19,010
...pero era dinero de todos.
1046
01:17:20,455 --> 01:17:21,208
Bien.
1047
01:17:22,730 --> 01:17:23,776
�Qu� son esos disparos?
1048
01:17:26,175 --> 01:17:27,441
All�, mira.
1049
01:17:28,604 --> 01:17:31,529
Ahora est�n bajando.
Debe ser la polic�a fiscal.
1050
01:17:31,530 --> 01:17:33,570
Pero, �por qu� disparan?
1051
01:17:34,286 --> 01:17:36,941
Yo qu� s�, volvamos al refugio,
venga.
1052
01:17:52,231 --> 01:17:54,161
�Oye, tunecino!
1053
01:17:57,539 --> 01:17:58,764
�Tunecino!
1054
01:18:00,587 --> 01:18:02,935
- �Oye!
- Deja ya de gritar.
1055
01:18:02,936 --> 01:18:07,730
�Todav�a no te has enterado?
Mira, se han largado.
1056
01:18:08,490 --> 01:18:10,610
- �A qui�n estar�n buscando?
- D�jalo ya.
1057
01:18:10,690 --> 01:18:13,090
- �Qui�n es �se?
- C�llate.
1058
01:18:17,410 --> 01:18:19,410
- Buenos d�as.
- Buenas.
1059
01:18:19,490 --> 01:18:23,410
- Buenos d�as.
- �Qu� vida!
1060
01:18:25,490 --> 01:18:28,890
Si ya hab�is escondido
vuestras mercanc�as aqu� dentro,
1061
01:18:29,010 --> 01:18:31,130
...maldita la gracia que le va
a hacer a la polic�a fiscal.
1062
01:18:31,131 --> 01:18:34,151
- �Qu� mercanc�as? �Qu� quiere?
- Calla, es un contrabandista.
1063
01:18:37,170 --> 01:18:39,450
- Oye.
- �Qu� pasa?
1064
01:18:39,890 --> 01:18:44,250
- �Qu� est� ocurriendo?
- �Qu� significan estos disparos?
1065
01:18:44,810 --> 01:18:49,210
Hay polic�as, carabineros
y guardias, detienen a todos.
1066
01:18:49,530 --> 01:18:51,450
- Huid.
- Pero, �por qu�?
1067
01:18:51,530 --> 01:18:54,210
Tienen orden de coger a los que
no tengan los papeles en regla.
1068
01:18:54,250 --> 01:18:56,970
Anoche mataron
a una mujer en Dulx.
1069
01:18:57,650 --> 01:19:01,330
- �Mataron a una mujer?
- S�, a la camarera del hotel.
1070
01:19:01,331 --> 01:19:03,632
- �Qu�?
- Fue Torre. Hay que atraparlo.
1071
01:19:05,312 --> 01:19:07,849
- �Qu� sucede?
- La polic�a italiana. Un oficial.
1072
01:19:07,850 --> 01:19:09,890
Otra historia m�s.
1073
01:19:11,090 --> 01:19:12,210
Buenos d�as.
1074
01:19:12,211 --> 01:19:14,129
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
1075
01:19:14,130 --> 01:19:16,890
�Me permite? Soy el Sr. Stiffi,
de la polic�a de Dulx.
1076
01:19:16,970 --> 01:19:18,370
Ah, bien.
1077
01:19:18,450 --> 01:19:21,330
Anoche en Dulx mataron a una
chica, una camarera de un hotel.
1078
01:19:21,410 --> 01:19:22,970
Tenemos sospechas,
m�s bien la certeza...
1079
01:19:23,050 --> 01:19:24,730
...de que se trata de tres
emigrantes italianos...
1080
01:19:24,810 --> 01:19:26,690
...que han salido esta ma�ana
para la monta�a.
1081
01:19:26,770 --> 01:19:29,687
Aqu� hay un oficial de la polic�a
fiscal que los conoce.
1082
01:19:29,932 --> 01:19:32,850
Nuestras patrullas est�n batiendo
la frontera por la parte italiana...
1083
01:19:32,930 --> 01:19:35,290
...y tienen orden de disparar contra
cualquiera que trate de huir.
1084
01:19:35,370 --> 01:19:38,650
Si cruzan la frontera por el otro
lado, les cogeremos con su ayuda.
1085
01:19:38,690 --> 01:19:40,773
Est� bien, llamar� al puesto
y a ver qu� se puede hacer.
1086
01:19:44,090 --> 01:19:45,610
Hola, hola, Gusan, �eres t�?
1087
01:19:45,650 --> 01:19:47,330
�Sigues estando ah�?
1088
01:19:54,001 --> 01:19:56,271
- �La frontera!
- �D�nde?
1089
01:19:57,010 --> 01:20:01,690
All� arriba,
ya casi hemos llegado. ��nimo!
1090
01:20:02,130 --> 01:20:04,017
�Por qu� est�n disparando?
1091
01:20:05,090 --> 01:20:07,850
Por nada, por nada.
Adelante, vamos.
1092
01:20:13,985 --> 01:20:18,054
Me temo que ya no los vamos
a coger antes de la frontera.
1093
01:20:18,055 --> 01:20:21,969
Quiz� si vamos cuesta abajo...
No gastes saliva en balde.
1094
01:20:21,970 --> 01:20:24,330
Ahora tenemos que correr. Vamos.
1095
01:20:24,850 --> 01:20:28,410
- �Alto! �Paren!
- Venga, ya estamos. �Vamos!
1096
01:20:28,490 --> 01:20:31,210
- �Paren! �Alto!
- Est� all�, a un tiro de piedra.
1097
01:20:31,290 --> 01:20:33,930
- Agacha la cabeza. B�jala.
- Vale.
1098
01:20:34,565 --> 01:20:35,673
�Alto!
1099
01:20:36,250 --> 01:20:38,170
- Dame la mano. Dame la mano.
- S�.
1100
01:20:38,171 --> 01:20:39,646
- �Alto!
- Ya voy.
1101
01:20:40,450 --> 01:20:43,050
�Venga, Fabrizio! �R�pido!
1102
01:20:43,170 --> 01:20:45,370
Parece que est� all�. Vamos.
1103
01:20:55,650 --> 01:20:56,930
�La frontera!
1104
01:20:57,010 --> 01:20:58,930
�La frontera!
1105
01:21:27,027 --> 01:21:30,449
FRANCIA
1106
01:21:53,403 --> 01:21:55,234
Ha dejado la llave
debajo de la puerta.
1107
01:21:56,731 --> 01:21:58,478
Mira si viene alguien.
1108
01:22:00,965 --> 01:22:03,817
- �Y bien?
- No, no hay nadie.
1109
01:22:05,200 --> 01:22:08,360
Si all� hay un tel�fono,
estamos salvados.
1110
01:22:09,282 --> 01:22:10,032
Vamos.
1111
01:22:26,440 --> 01:22:29,400
- �Hay alguien?
- Nadie.
1112
01:22:33,938 --> 01:22:35,384
Aqu� est� el tel�fono.
1113
01:22:42,440 --> 01:22:44,320
�No es mejor llamar
desde el pueblo?
1114
01:22:44,400 --> 01:22:46,480
No, aqu� es menos arriesgado
y ganamos tiempo.
1115
01:22:46,560 --> 01:22:49,320
Esta noche tengo que estar
en Grenoble como sea.
1116
01:22:49,360 --> 01:22:53,040
Tenemos que estar...
Oiga, oiga, se�orita,
1117
01:22:53,120 --> 01:22:56,200
...el 3424 de Grenoble, por favor.
1118
01:22:56,680 --> 01:23:00,520
S�, 3424.
S�, r�pido, por favor.
1119
01:23:05,320 --> 01:23:08,000
Se lo ruego, tengo mucha prisa.
1120
01:23:08,080 --> 01:23:12,920
�Hay que esperar mucho?
Muy bien, se�orita, gracias.
1121
01:23:13,280 --> 01:23:15,239
Aqu�, s�...
1122
01:23:15,240 --> 01:23:19,600
2737.
Gracias, muy bien.
1123
01:23:21,320 --> 01:23:22,461
Dame un cigarro.
1124
01:23:25,960 --> 01:23:29,080
- �Cree que lo lograremos?
- Por supuesto.
1125
01:23:29,480 --> 01:23:32,160
Y no hagas preguntas est�pidas.
1126
01:23:35,600 --> 01:23:38,000
De ahora en adelante
procura entenderme a la primera.
1127
01:23:38,080 --> 01:23:39,680
Est� bien, pero,
�ha pensado en los dem�s?
1128
01:23:39,760 --> 01:23:42,880
S�, se desesperar�n y cuando
hayan demostrado su inocencia,
1129
01:23:42,960 --> 01:23:46,160
...estaremos ya lejos,
te lo aseguro.
1130
01:23:46,240 --> 01:23:47,960
�Su inocencia?
1131
01:23:49,280 --> 01:23:52,440
Querido amigo, soy menos est�pido
de lo que crees.
1132
01:23:52,480 --> 01:23:54,400
Est� todo planeado,
1133
01:23:54,480 --> 01:23:57,800
...todo hasta el m�nimo detalle.
1134
01:23:57,880 --> 01:24:00,440
�Hasta el m�nimo detalle?
No entiendo.
1135
01:24:00,720 --> 01:24:03,480
Lo leer�s en la prensa.
�Qu� hora es?
1136
01:24:03,560 --> 01:24:04,579
Las cinco.
1137
01:24:05,000 --> 01:24:08,360
�Sabes que est�n acusados
de homicidio?
1138
01:24:08,585 --> 01:24:11,774
- �Y a qui�n mataron?
- �Qu� curioso eres!
1139
01:24:12,280 --> 01:24:14,440
�Seguro que quieres saberlo?
1140
01:24:15,440 --> 01:24:18,800
Mataron a una chica anoche.
1141
01:24:20,200 --> 01:24:24,200
�A una chica?
�sta s� que es buena.
1142
01:24:25,720 --> 01:24:28,080
�Buena? Lo que necesit�bamos.
1143
01:24:28,120 --> 01:24:29,350
�Qu� quieres? Una desgracia.
1144
01:24:32,000 --> 01:24:34,880
S�, gracias, �c�mo?
1145
01:24:35,000 --> 01:24:39,080
Muy bien, gracias. Oiga, oiga.
1146
01:24:39,200 --> 01:24:41,280
�3424 de Grenoble?
1147
01:24:41,720 --> 01:24:44,600
Se oye muy mal.
�Con qui�n estoy hablando?
1148
01:24:45,148 --> 01:24:49,316
Quiero hablar con "monsieur"
Martin. S�, "monsieur" Martin.
1149
01:24:50,080 --> 01:24:53,120
De parte de don Vittorio.
S�, Vittorio.
1150
01:24:53,200 --> 01:24:56,040
S�, s�, muy bien.
De acuerdo, espero.
1151
01:24:56,240 --> 01:24:59,880
�No vamos a preguntar? Hay alguien
dentro, es mejor preguntar.
1152
01:24:59,881 --> 01:25:03,860
Vamos al pueblo, es tarde, tenemos
que encontrar sitio para dormir.
1153
01:25:04,840 --> 01:25:06,960
S�, sigo al aparato.
1154
01:25:07,080 --> 01:25:09,600
- Pero, �qu� haces?
- Nada, estoy mirando.
1155
01:25:09,680 --> 01:25:13,000
Qu�tate de ah�, imb�cil,
podr�an verte.
1156
01:25:13,773 --> 01:25:15,403
Ah, son ellos.
1157
01:25:16,542 --> 01:25:21,240
C�llate, no te muevas. Si hablas
te pego un tiro, �est� claro?
1158
01:25:21,400 --> 01:25:23,320
As� que mucho cuidado.
1159
01:25:29,240 --> 01:25:30,415
Ya se van.
1160
01:25:37,320 --> 01:25:39,240
Se han ido.
1161
01:25:42,480 --> 01:25:46,120
Oiga, s�, permanezco a la espera.
1162
01:25:50,400 --> 01:25:52,640
�Canalla! �Quieto!
1163
01:25:53,350 --> 01:25:55,516
�Has o�do? Vamos a ver.
1164
01:25:56,988 --> 01:26:00,455
Un momento, a lo mejor no es �l.
1165
01:26:02,200 --> 01:26:04,177
Bueno, vamos a ver, vamos.
1166
01:26:20,741 --> 01:26:25,173
- Venga, toca el acorde�n.
- Vamos. Y canta.
1167
01:26:27,280 --> 01:26:31,040
Oiga, oiga, �"monsieur" Martin?
Soy yo, Vittorio, Vittorio.
1168
01:26:31,120 --> 01:26:34,160
El mismo, un momento,
permanezca al aparato...
1169
01:26:34,240 --> 01:26:37,520
...int�ntelo de nuevo, se�orita.
Toca y canta.
1170
01:26:38,040 --> 01:26:39,880
"Para amasar esta carne
tan hermosa,
1171
01:26:39,960 --> 01:26:42,680
...para amasar esta carne
tan hermosa,
1172
01:26:42,960 --> 01:26:47,200
...todo lo que se le eche,
todo lo que se le eche.
1173
01:26:48,080 --> 01:26:52,160
Cien rosas encapuchadas,
todas mezcladas.
1174
01:26:53,080 --> 01:26:57,320
Leche y rosas, rosas y leche,
y te convertiste en cuerpo.
1175
01:26:58,320 --> 01:27:02,280
No hace falta gitana
para adivinar...
1176
01:27:02,760 --> 01:27:06,360
...c�mo te hizo tu mam�
porque yo lo s� mejor que t�.
1177
01:27:06,960 --> 01:27:11,040
Cien rosas encapuchadas,
todas mezcladas.
1178
01:27:11,960 --> 01:27:13,880
Leche y rosas, rosas y leche"...
1179
01:27:16,600 --> 01:27:18,280
Aqu� est�.
1180
01:27:18,360 --> 01:27:21,680
�Qu�? �Has dejado
de cantar, ya no hablas?
1181
01:27:21,720 --> 01:27:24,280
Se te ha olvidado tambi�n
el franc�s, �verdad?
1182
01:27:24,400 --> 01:27:29,360
Todos quietos. Quedaos as�
o ser� peor. Vamos.
1183
01:27:30,680 --> 01:27:33,520
Oiga, oiga. Soy yo.
1184
01:27:33,600 --> 01:27:38,480
No, m�sica napolitana.
S�, estoy en Francia.
1185
01:27:38,800 --> 01:27:43,240
Esp�reme esta noche.
No, no. El avi�n se estrell�.
1186
01:27:43,320 --> 01:27:45,800
S�, se cay�. S�,
1187
01:27:45,880 --> 01:27:48,160
...en su casa,
le ruego que tenga todo preparado.
1188
01:27:48,240 --> 01:27:49,920
Ahora tengo que dejarle.
S�, adi�s.
1189
01:27:50,720 --> 01:27:53,840
- Te coger�n si nos matas.
- Basta.
1190
01:27:54,680 --> 01:27:57,000
Chillas demasiado para mi gusto.
1191
01:27:57,186 --> 01:27:59,785
- Canalla.
- Al rev�s, os coger�n a vosotros.
1192
01:28:00,560 --> 01:28:04,000
No eres lo suficientemente astuto.
Cre�as que me la ibas a dar...
1193
01:28:04,080 --> 01:28:06,280
...y en cambio soy yo
quien va a saldar cuentas.
1194
01:28:06,360 --> 01:28:08,160
No, no dispares, no dispares.
1195
01:28:08,240 --> 01:28:10,160
- No me mates.
- Basta ya.
1196
01:28:10,240 --> 01:28:15,160
Vete, Fabrizio,
esp�rame fuera. Me conoc�is poco.
1197
01:28:15,257 --> 01:28:17,110
Ten�ais que
haberme dejado en paz.
1198
01:28:17,560 --> 01:28:21,200
No os habr�a hecho nada. �Menuda
ocurrencia la de entregarme...
1199
01:28:21,280 --> 01:28:25,480
...al primer polic�a para leer en
la prensa que me han fusilado!
1200
01:28:26,440 --> 01:28:29,000
Eres una hiena.
Ten�a que haberte aplastado...
1201
01:28:29,080 --> 01:28:31,200
...la cabeza desde el principio,
sin perder tiempo.
1202
01:28:31,240 --> 01:28:34,160
Me ca�ste antip�tico
desde el primer momento.
1203
01:28:34,200 --> 01:28:36,581
Casi, casi,
voy a empezar por ti.
1204
01:28:36,582 --> 01:28:39,640
Adelante, dispara.
Nunca has sabido hacer otra cosa.
1205
01:28:39,641 --> 01:28:41,690
Tu profesi�n es disparar
contra gente desarmada.
1206
01:28:41,691 --> 01:28:44,880
Dispara.
�No ves que te tiembla la mano?
1207
01:28:45,520 --> 01:28:47,320
Ahora vete, Fabrizio.
1208
01:28:47,509 --> 01:28:50,340
No, deja que se quede,
tiene que aprender.
1209
01:28:50,341 --> 01:28:53,160
Tiene que aprender c�mo se hace.
Es de tu misma raza, �no?
1210
01:28:53,360 --> 01:28:56,200
Vamos, ens��ale c�mo se hace.
1211
01:28:57,360 --> 01:28:59,560
Te he dicho que salgas. �Sal!
�Fuera, Fabrizio!
1212
01:29:02,040 --> 01:29:04,120
Fabrizio, ven. �Su�ltame!
1213
01:29:06,600 --> 01:29:09,720
�Su�ltame! �D�jame, cobarde!
�Su�ltame!
1214
01:29:22,514 --> 01:29:24,173
�Dios m�o, ag�chate!
1215
01:29:29,969 --> 01:29:30,745
�Abajo!
1216
01:29:34,480 --> 01:29:37,240
�Eh, venid, r�pido!
1217
01:29:37,241 --> 01:29:39,489
�Venid! �Venid, r�pido!
1218
01:29:39,490 --> 01:29:42,671
- �Venid aqu�!
- �Venid aqu�!
1219
01:29:43,051 --> 01:29:45,868
- �Venid!
- �Venid!
1220
01:30:00,608 --> 01:30:01,558
�Qu� ocurre?
1221
01:30:01,720 --> 01:30:04,920
- Pobrecillo, le ha dado a �l.
- Tembien...
1222
01:30:05,240 --> 01:30:07,960
Fabrizio, �qu� ha ocurrido?
1223
01:30:08,520 --> 01:30:12,600
Qu�date quieto, Fabrizio.
Gino, trae eso, r�pido.
1224
01:30:13,000 --> 01:30:17,480
- �Qu� vais a hacer, bajarlo?
- Claro. �Por qu�? �Te molesta?
1225
01:30:17,800 --> 01:30:21,000
�Qu� vamos a decir? Nos detendr�n
enseguida sin dejarnos hablar.
1226
01:30:21,080 --> 01:30:22,440
M�s vale que te largues.
1227
01:30:22,520 --> 01:30:26,280
S�, vete, fuera de aqu�.
Ya has tra�do bastante desgracia.
1228
01:30:28,445 --> 01:30:31,638
No me dejes, Tembien, estoy mal.
1229
01:30:33,160 --> 01:30:35,680
Por supuesto que no te voy
a dejar, no es nada.
1230
01:30:35,760 --> 01:30:38,560
Ahora te vamos a llevar abajo,
te vamos a curar,
1231
01:30:38,640 --> 01:30:41,280
...pero es necesario
que no te muevas.
1232
01:31:07,640 --> 01:31:08,390
�Alto!
1233
01:31:11,455 --> 01:31:13,339
- He contado cuatro...
- S�, cuatro, por all�.
1234
01:31:13,340 --> 01:31:16,060
- All�, por all�.
- �Piensa que est�n en Francia?
1235
01:31:16,140 --> 01:31:19,860
Gracias. S�, s�, por supuesto.
1236
01:31:19,900 --> 01:31:24,180
Si se tratara de ellos,
los reconocer�a r�pido, descuide.
1237
01:31:24,260 --> 01:31:26,500
Tranquilo, usted tranquilo.
1238
01:31:27,060 --> 01:31:29,900
�nimo, Fabrizio, en diez minutos
estamos en el pueblo.
1239
01:31:29,940 --> 01:31:33,700
- As� el doctor te curar�.
- Puede que no consiga curarme.
1240
01:31:33,780 --> 01:31:37,140
- �Has visto cu�nta sangre?
- Lev�ntalo.
1241
01:31:39,420 --> 01:31:42,300
- Son ellos. �Es tuya esta bufanda?
- S�, �por qu�?
1242
01:31:42,380 --> 01:31:43,820
- Det�ngalos.
- Un momento.
1243
01:31:43,900 --> 01:31:46,260
Hay un herido grave,
vamos a llevarlo al pueblo.
1244
01:31:46,300 --> 01:31:48,860
- Ponlo en el suelo.
- Dejadlo abajo.
1245
01:31:48,861 --> 01:31:49,651
B�jalo.
1246
01:31:50,180 --> 01:31:51,740
Llame a una ambulancia.
1247
01:31:53,340 --> 01:31:56,220
�Has o�do, Fabrizio? Nos arrestan.
1248
01:31:56,300 --> 01:31:59,300
Sabes que no fuimos nosotros.
�Verdad?
1249
01:31:59,620 --> 01:32:02,060
- Di.
- No, no fuisteis vosotros.
1250
01:32:03,220 --> 01:32:06,700
�Qui�n es este ni�o?
1251
01:32:07,540 --> 01:32:09,700
�Por qu� est� con vosotros?
�Qui�n lo ha herido?
1252
01:32:10,100 --> 01:32:12,540
Sabes qui�n ha sido,
Fabrizio, dilo.
1253
01:32:12,541 --> 01:32:15,132
No puedes dejar que
nos arresten, somos inocentes.
1254
01:32:16,700 --> 01:32:18,340
No puedo decirlo.
1255
01:32:48,361 --> 01:32:49,659
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1256
01:32:49,660 --> 01:32:51,260
Querr�a un coche para Grenoble.
1257
01:32:51,340 --> 01:32:52,740
- �Cu�ndo?
- Ahora mismo.
1258
01:32:52,780 --> 01:32:55,780
- De noche cuesta 5.000 francos.
- Est� bien.
1259
01:32:57,140 --> 01:32:59,660
- �Gaston?
- Se�or Sign�...
1260
01:32:59,700 --> 01:33:01,860
- Coge el Renault.
- De acuerdo.
1261
01:33:01,940 --> 01:33:06,380
Es el nuevo modelo, un autom�vil
realmente confortable. �Fran�ois!
1262
01:33:07,700 --> 01:33:10,420
Avisa a Gaberte.
Tiene que ir a Grenoble.
1263
01:33:10,500 --> 01:33:11,860
S�, se�or.
1264
01:33:12,580 --> 01:33:15,740
- �Est� prohibido?
- No, fume, fume.
1265
01:33:15,820 --> 01:33:19,860
Hasta puede prender fuego a la
nave, con los tiempos que corren.
1266
01:33:19,940 --> 01:33:23,380
Poco se puede hacer. Habr�
que esperar tiempos mejores.
1267
01:33:23,420 --> 01:33:24,900
- �Es el coche?
- S�, se�or.
1268
01:33:25,260 --> 01:33:27,500
Una guerra, despu�s la paz,
1269
01:33:27,580 --> 01:33:29,660
...despu�s una nueva guerra
y luego una nueva paz...
1270
01:33:29,740 --> 01:33:32,020
�Pero, vaya paz!
1271
01:33:33,500 --> 01:33:35,780
Gaston, ve all�.
1272
01:33:36,220 --> 01:33:39,020
- �Cu�nto?
- Treinta litros.
1273
01:33:42,300 --> 01:33:44,220
�Qu� haces con este coche?
1274
01:33:44,300 --> 01:33:46,420
Tenemos un herido y la ambulancia
est� en el garaje.
1275
01:33:46,500 --> 01:33:49,900
- �Es grave?
- Es un ni�o italiano.
1276
01:33:50,340 --> 01:33:51,980
Le han disparado.
1277
01:33:52,460 --> 01:33:57,020
Lo llevamos directamente
al hospital de Grenoble.
1278
01:34:44,220 --> 01:34:46,340
�Se�or? �Qu� hace aqu�?
1279
01:34:46,420 --> 01:34:49,580
Nada, estaba alquilando un coche.
1280
01:34:49,620 --> 01:34:51,087
�Le importar�a acompa�arme?
1281
01:35:02,420 --> 01:35:04,860
Dime, peque�o,
�conoces a este se�or?
1282
01:35:04,980 --> 01:35:07,260
�Conoces a este se�or?
1283
01:35:20,740 --> 01:35:23,580
No, no lo conozco.
1284
01:35:24,180 --> 01:35:26,100
No lo conozco.
1285
01:35:27,780 --> 01:35:29,900
Muchas gracias, se�or.
1286
01:35:30,900 --> 01:35:32,940
�Pobre ni�o!
1287
01:36:03,700 --> 01:36:06,820
- Buenas tardes, doctor.
- Buenas tardes.
1288
01:36:11,940 --> 01:36:14,460
Lo han cogido demasiado tarde.
1289
01:36:15,900 --> 01:36:19,700
Vosotros dos venid conmigo
a Grenoble, a la polic�a.
1290
01:36:20,220 --> 01:36:23,580
- Pero nosotros, en realidad...
- Os soltar�n enseguida.
1291
01:36:23,620 --> 01:36:26,340
Quedaos tranquilos,
es s�lo una formalidad.
1292
01:36:26,420 --> 01:36:28,380
Marcel, ve.
1293
01:36:28,980 --> 01:36:30,420
�Oiga?
1294
01:36:32,020 --> 01:36:34,940
�Da lo mismo si subimos ah�?
1295
01:36:35,620 --> 01:36:38,620
Est� bien. Vamos.
1296
01:36:54,220 --> 01:36:57,820
- Soy amigo del ni�o, �me permite?
- Entre, por favor.
1297
01:37:31,100 --> 01:37:32,460
V�monos.
1298
01:37:43,180 --> 01:37:45,580
Mira, te he tra�do el libro,
lo hab�as perdido.
1299
01:37:45,581 --> 01:37:48,840
- Tembien, �qu� ha ocurrido?
- Nada.
1300
01:37:49,739 --> 01:37:52,971
- Por lo menos, si me muero...
- �Qu� va, nada de eso!
1301
01:37:55,180 --> 01:37:57,300
Ya no tengo a nadie.
1302
01:37:57,620 --> 01:37:59,860
Ahora me meter�n
otra vez en el colegio.
1303
01:38:00,340 --> 01:38:02,020
Nadie me quiere.
1304
01:38:02,780 --> 01:38:06,060
Tranquilo.
Yo te quiero, por ejemplo.
1305
01:38:06,220 --> 01:38:07,340
D�jelo tranquilo.
1306
01:38:07,700 --> 01:38:10,740
Tranquilo, calma, calma.
1307
01:38:11,140 --> 01:38:12,700
No te vayas.
1308
01:38:13,740 --> 01:38:16,300
Duerme, procura dormir.
1309
01:38:16,580 --> 01:38:19,700
- �Qu� va a ser de m� si te vas?
- No me ir�.
1310
01:38:20,307 --> 01:38:24,097
Ya lo ver�s. Antes de que
nos salga trabajo, estar�s mejor.
1311
01:38:34,540 --> 01:38:37,700
D�game, doctor,
�se recuperar� pronto?
1312
01:38:47,620 --> 01:38:51,460
Tembien, �c�mo se llamaba tu hijo?
1313
01:38:58,540 --> 01:38:59,593
Fabrizio.
107330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.