Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,215 --> 00:02:05,257
My name is Irwin Fletcher.
2
00:02:05,342 --> 00:02:07,802
I'm an investigative reporter
for a Los Angeles paper.
3
00:02:07,886 --> 00:02:11,138
You've probably read my stuff
under the byline of Jane Doe.
4
00:02:11,223 --> 00:02:13,307
What the hey,
it's better than Irwin.
5
00:02:13,391 --> 00:02:16,393
The last three weeks,
I've been loitering
around the beach
6
00:02:16,478 --> 00:02:19,772
trying to pass
for an amiable
minor league junkie.
7
00:02:19,856 --> 00:02:22,108
I don't nod out or drool,
that's too obvious.
8
00:02:22,192 --> 00:02:24,777
Act like you don't give a crap
and you fit right in.
9
00:02:26,071 --> 00:02:28,072
Business has really
picked up, huh?
10
00:02:28,156 --> 00:02:29,740
I'm still closed.
11
00:02:29,825 --> 00:02:31,534
What is it,
a Colombian national holiday?
12
00:02:31,743 --> 00:02:33,160
Yeah.
13
00:02:36,289 --> 00:02:38,082
So what do you figure, Sam?
14
00:02:38,875 --> 00:02:40,042
No idea.
15
00:02:40,127 --> 00:02:41,502
No idea at all?
16
00:02:41,586 --> 00:02:42,920
Some idea.
17
00:02:43,171 --> 00:02:44,463
Like when?
18
00:02:44,548 --> 00:02:46,215
When it comes,
it comes.
19
00:02:47,551 --> 00:02:48,884
l got some reds.
20
00:02:49,886 --> 00:02:52,221
You don't mean communists,
do you, Sam?
21
00:02:52,389 --> 00:02:53,806
Is everything a joke
to you, Fletch?
22
00:02:53,890 --> 00:02:56,392
Everything, Sam.
23
00:02:58,019 --> 00:02:59,145
Hey, Gummy!
24
00:02:59,229 --> 00:03:00,771
Hey, Fletch.
Hey, Sam.
25
00:03:00,856 --> 00:03:02,481
How's the eye?
26
00:03:02,566 --> 00:03:04,567
Guess it's okay.
The cops did it.
27
00:03:04,651 --> 00:03:06,402
They always
beating up on me.
28
00:03:26,256 --> 00:03:27,715
He doesn't know.
29
00:03:27,799 --> 00:03:29,049
Son of a bitch !
30
00:03:30,427 --> 00:03:32,511
That's what he said.
31
00:03:32,929 --> 00:03:34,138
He doesn't know?
32
00:03:34,264 --> 00:03:35,598
How come he doesn't know?
33
00:03:36,266 --> 00:03:38,559
l don't know how come
he doesn't know.
He just doesn't know.
34
00:03:38,643 --> 00:03:40,227
Son of a bitch !
35
00:03:42,314 --> 00:03:43,814
l wonder
how he gets the stuff.
36
00:03:43,899 --> 00:03:45,482
l have no idea.
37
00:03:45,942 --> 00:03:47,860
Never leaves the beach,
that Sam.
38
00:03:48,028 --> 00:03:49,028
Never leaves.
39
00:03:49,362 --> 00:03:51,405
He sits in that chair.
He's out of shit.
40
00:03:51,489 --> 00:03:53,616
Suddenly he gets up,
he's got shit.
41
00:03:54,409 --> 00:03:57,203
So where's it coming from?
The sand?
42
00:03:58,121 --> 00:04:00,122
l think that's
highly unlikely, Crease.
43
00:04:01,625 --> 00:04:03,792
l ought to get some sleep.
44
00:04:07,422 --> 00:04:08,714
Crease, how old are you?
45
00:04:09,174 --> 00:04:10,799
Nineteen.
46
00:04:12,093 --> 00:04:14,720
You're not taking
very good care of yourself.
47
00:04:22,687 --> 00:04:24,230
In case you
haven't guessed yet,
48
00:04:24,314 --> 00:04:26,565
there's been a lot
of drug traffic on the beach.
49
00:04:26,650 --> 00:04:28,984
And I'm not talking about
Robitussin and No Doz.
50
00:04:29,069 --> 00:04:30,986
I'm talking about
the hard stuff.
51
00:04:31,363 --> 00:04:32,363
And a Lot of it.
52
00:04:33,657 --> 00:04:36,158
I've been trying to find out
who's behind it.
53
00:04:36,243 --> 00:04:38,244
It hasn't been easy.
54
00:04:38,328 --> 00:04:39,828
I don't shower much.
55
00:04:50,173 --> 00:04:51,382
Excuse me.
Yeah.
56
00:04:51,466 --> 00:04:52,967
l have something
I'd like to discuss
with you.
57
00:04:53,051 --> 00:04:54,093
What's that?
58
00:04:54,177 --> 00:04:55,761
We can't talk
about it here.
59
00:04:56,179 --> 00:04:57,888
Why not?
60
00:04:57,973 --> 00:04:59,265
Because we can't.
61
00:05:00,475 --> 00:05:03,352
Are you on a scavenger hunt,
or did l just forget to pay
my dinner check?
62
00:05:03,436 --> 00:05:04,603
l mean,
I'd be happy to pay it. . .
63
00:05:04,688 --> 00:05:06,939
l want you
to come to my house
and then we'll talk.
64
00:05:07,023 --> 00:05:08,482
You got the wrong gal, fella.
65
00:05:08,566 --> 00:05:10,526
I'll give you $1,000 cash.
66
00:05:12,529 --> 00:05:13,529
What?
67
00:05:14,531 --> 00:05:17,449
Just come to my house
and listen to the proposition.
68
00:05:20,537 --> 00:05:23,372
lf you reject the proposition,
you keep the $1,000,
69
00:05:24,040 --> 00:05:25,541
and your mouth shut.
70
00:05:29,713 --> 00:05:33,090
Does this proposition
entail my dressing up
as Little Bo Peep?
71
00:05:34,050 --> 00:05:35,801
It's nothing
of a sexual nature,
l assure you.
72
00:05:35,885 --> 00:05:37,303
Yeah, l assure you.
73
00:05:37,387 --> 00:05:39,054
$1,000 just to listen?
74
00:05:40,056 --> 00:05:42,433
l don't see
how you can pass
that up, Mr. . .
75
00:05:42,642 --> 00:05:44,435
Nugent. Ted Nugent.
76
00:05:46,604 --> 00:05:48,022
Alan Stanwyk.
77
00:05:48,732 --> 00:05:50,232
Alan, charmed.
78
00:05:52,402 --> 00:05:54,611
For an extra grand,
I'll let you take me out
to dinner.
79
00:06:17,594 --> 00:06:18,677
What a coincidence.
80
00:06:18,762 --> 00:06:19,928
What?
81
00:06:21,014 --> 00:06:23,390
l came this close
to buying this place.
82
00:06:23,725 --> 00:06:25,601
Then l found out
Hopalong Cassidy
killed himself here.
83
00:06:25,685 --> 00:06:26,685
Blew it for me.
84
00:06:26,770 --> 00:06:27,770
Who?
85
00:06:27,854 --> 00:06:28,896
Hopalong Cassidy.
86
00:06:29,522 --> 00:06:31,732
Bow and arrow.
Very weird.
87
00:06:32,275 --> 00:06:34,193
What? Are you doped up now?
88
00:06:34,277 --> 00:06:37,821
Don't talk to me
like that, ass face.
l don't work for you, yet.
89
00:06:43,370 --> 00:06:44,703
Pup 'N' Taco.
90
00:06:45,914 --> 00:06:48,457
Oh, you've remodeled
the garage.
91
00:06:48,958 --> 00:06:50,793
Must have cost you hundreds.
92
00:06:53,338 --> 00:06:55,631
That's a good idea.
l oughta frame mine.
93
00:06:56,299 --> 00:06:58,300
Will the Pope be in later?
94
00:07:15,485 --> 00:07:16,568
Here's my proposition.
95
00:07:16,653 --> 00:07:17,694
I'm all ears.
96
00:07:18,780 --> 00:07:20,489
l want you to murder me.
97
00:07:24,160 --> 00:07:25,494
Here,
98
00:07:25,578 --> 00:07:27,037
on Thursday.
99
00:07:28,998 --> 00:07:30,916
I'd like you
to shoot me dead.
100
00:07:35,797 --> 00:07:38,465
And the reason l ask you
to do me this service
101
00:07:38,550 --> 00:07:41,510
is because I'm already
facing a very long,
102
00:07:41,594 --> 00:07:43,595
painful and
most certain death.
103
00:07:45,181 --> 00:07:47,015
You see,
l have bone cancer.
104
00:07:48,309 --> 00:07:51,603
And l don't know if you know
anything about bone cancer,
Mr. Nugent.
105
00:07:51,688 --> 00:07:53,730
It's the worst kind
you can get.
106
00:07:54,232 --> 00:07:57,276
It just eats you up
bit by bit.
107
00:08:03,199 --> 00:08:04,908
You don't look sick,
Mr. Stanwyk.
108
00:08:04,993 --> 00:08:06,910
l don't feel sick. Not yet.
109
00:08:07,537 --> 00:08:10,164
They tell me
it'll start getting bad
in about a month.
110
00:08:10,248 --> 00:08:13,000
After that,
I'd rather not be
around for it.
111
00:08:14,878 --> 00:08:16,295
Why don't you try suicide?
112
00:08:16,379 --> 00:08:17,963
Believe me,
I've thought about it.
113
00:08:18,047 --> 00:08:20,966
But my company's
taken out a very large
life insurance policy on me.
114
00:08:21,050 --> 00:08:23,093
Suicide would nullify
my insurance,
115
00:08:23,553 --> 00:08:24,553
but murder does not.
116
00:08:31,144 --> 00:08:32,394
Why me?
117
00:08:32,729 --> 00:08:34,146
You're a drifter,
118
00:08:35,398 --> 00:08:37,441
pardon the expression,
a junkie.
119
00:08:38,151 --> 00:08:40,694
Nobody would notice
if you just disappeared.
120
00:08:41,446 --> 00:08:44,490
You see,
I've been watching you
for a couple of weeks.
121
00:08:45,200 --> 00:08:46,992
Maybe I'm just on vacation.
122
00:08:47,076 --> 00:08:49,453
Not with the scum
you hang out with. No.
123
00:08:50,413 --> 00:08:53,457
No, I've watched
and I've thought.
124
00:08:54,501 --> 00:08:56,043
It's rather
an elegant little plan.
125
00:08:56,127 --> 00:08:58,253
l even have your escape
figured out for you.
126
00:08:58,338 --> 00:08:59,713
Swell.
127
00:09:02,091 --> 00:09:05,802
Has it ever occurred to you
l might not want
to murder you, Stanwyk?
128
00:09:06,596 --> 00:09:09,264
I've got $50,000
says you will.
129
00:09:10,767 --> 00:09:12,518
$50,000.
130
00:09:12,727 --> 00:09:14,978
And a guarantee
you won't get caught.
131
00:09:15,271 --> 00:09:16,980
I'm still here.
132
00:09:18,316 --> 00:09:20,108
l want it done Thursday evening
around 8:00 p.m.
133
00:09:20,193 --> 00:09:22,027
My wife will be
at her club function,
134
00:09:22,111 --> 00:09:23,946
and it's the staff's
night off.
135
00:09:24,948 --> 00:09:26,198
These will be open.
136
00:09:26,282 --> 00:09:27,324
Wouldn't they normally
be locked?
137
00:09:27,408 --> 00:09:30,452
Sometimes yes, sometimes no.
The staff usually forget.
138
00:09:30,620 --> 00:09:32,579
Oh, yeah.
l have the same trouble
with my help.
139
00:09:32,664 --> 00:09:35,123
I'll be here in the room
waiting for you.
140
00:09:35,792 --> 00:09:37,501
The safe will be open.
141
00:09:38,920 --> 00:09:41,213
There will be $50,000 in it.
142
00:09:42,173 --> 00:09:43,799
You'll be wearing
rubber gloves.
143
00:09:44,634 --> 00:09:45,842
Do you own rubber gloves?
144
00:09:46,302 --> 00:09:49,388
l rent them.
l have a lease
with an option to buy.
145
00:09:50,306 --> 00:09:51,807
Now, in this drawer. . .
146
00:09:55,353 --> 00:09:56,562
A .357 Magnum.
147
00:09:56,646 --> 00:09:58,939
My .357. You use it.
148
00:09:59,649 --> 00:10:01,483
No one can trace it to you.
149
00:10:01,818 --> 00:10:03,944
Of course the room will be
in some disarray.
150
00:10:04,028 --> 00:10:06,613
You want it to look
like a burglary attempt?
151
00:10:06,948 --> 00:10:10,200
You come in and catch me,
I'm stealing your ties
and money?
152
00:10:10,451 --> 00:10:11,702
We scuffle.
153
00:10:12,620 --> 00:10:15,414
And the gun gets loose,
and l shoot you
right between the eyes.
154
00:10:15,498 --> 00:10:16,748
Precisely.
155
00:10:18,251 --> 00:10:19,376
Are you a good shot?
156
00:10:19,460 --> 00:10:20,752
Yeah, I'm all right.
157
00:10:21,296 --> 00:10:23,547
Well, get me
on the first shot,
if you can.
158
00:10:24,507 --> 00:10:25,716
Do you have a passport?
159
00:10:25,800 --> 00:10:27,175
l could probably dig one up.
160
00:10:27,844 --> 00:10:30,679
Good.
Now, after you kill me,
161
00:10:31,139 --> 00:10:32,222
take the Jaguar.
162
00:10:32,307 --> 00:10:34,808
The keys will be
in the glove compartment.
163
00:10:35,810 --> 00:10:37,394
Take it where?
LAX.
164
00:10:37,478 --> 00:10:39,938
Go to the Pan Am desk.
There will be a ticket
waiting for you.
165
00:10:40,023 --> 00:10:41,023
Where am l going?
166
00:10:41,107 --> 00:10:42,316
Rio.
167
00:10:42,859 --> 00:10:44,735
It departs at 11:00 p.m.
168
00:10:45,612 --> 00:10:47,529
They serve dinner
on the flight?
169
00:10:47,614 --> 00:10:49,072
And a movie and free drinks.
170
00:10:49,157 --> 00:10:52,117
I'd recommend
staying down there
for at least a year.
171
00:10:53,745 --> 00:10:54,870
So?
172
00:10:56,956 --> 00:10:58,540
So.
173
00:11:02,045 --> 00:11:03,545
You've certainly thought
this out.
174
00:11:03,630 --> 00:11:06,465
I'm not someone
who leaves a great deal
to chance.
175
00:11:09,052 --> 00:11:10,802
Those will be open?
Now don't worry about that.
176
00:11:10,887 --> 00:11:13,055
Just take care of the gloves,
the passport and the aim.
177
00:11:13,139 --> 00:11:14,640
I'll take care
of everything else.
178
00:11:14,724 --> 00:11:17,643
The gun, the money,
the tickets
179
00:11:17,727 --> 00:11:19,186
and the dying.
180
00:11:19,562 --> 00:11:20,812
That's right.
181
00:11:23,066 --> 00:11:24,524
Looks like you get
the hard part.
182
00:11:24,609 --> 00:11:25,984
What do you say?
183
00:11:26,486 --> 00:11:29,279
You'll be doing me
and my family a great service.
184
00:11:32,075 --> 00:11:33,533
Will you kill me?
185
00:11:38,790 --> 00:11:39,915
Sure.
186
00:11:53,888 --> 00:11:55,639
Hey! Good to see you.
187
00:11:56,265 --> 00:11:57,474
Hey, Slouch, how are you?
188
00:11:57,558 --> 00:11:59,101
Hey, check out the Beach Boy!
189
00:11:59,185 --> 00:12:00,185
Larry?
Yo.
190
00:12:00,269 --> 00:12:01,478
Can l steal you
for a minute?
191
00:12:01,562 --> 00:12:03,230
Only if you promise
not to return me.
It's a deal.
192
00:12:03,314 --> 00:12:05,315
Magic today, huh?
Yeah, Kareem's in the wash.
193
00:12:05,400 --> 00:12:07,025
l need a favor.
Shoot.
194
00:12:07,110 --> 00:12:08,110
Fletch !
195
00:12:08,194 --> 00:12:09,236
Did you hear something?
Not me.
196
00:12:09,320 --> 00:12:10,904
Me neither. Let's see
what we have on a guy
197
00:12:10,988 --> 00:12:12,864
named Alan Stanwyk
in Beverly Hills.
198
00:12:12,949 --> 00:12:14,116
l need this right away.
199
00:12:14,200 --> 00:12:15,992
l take it by
your presence here
that the story's done.
200
00:12:16,077 --> 00:12:18,078
It's W-Y-K, okay?
I'll be right down.
201
00:12:18,162 --> 00:12:19,371
Tell me I'm right.
Excuse us.
202
00:12:19,455 --> 00:12:21,206
You are right, Frank,
but you're very peaked.
203
00:12:21,290 --> 00:12:22,541
You wanna throw up?
Come on in. Vomit. . .
204
00:12:22,625 --> 00:12:24,000
l want an answer!
205
00:12:24,085 --> 00:12:25,085
The story's done, right?
206
00:12:25,169 --> 00:12:26,378
Almost.
207
00:12:26,462 --> 00:12:28,422
Almost,
is not an answer.
208
00:12:28,506 --> 00:12:30,757
"Yes, Frank.
The story's all done."
That's an answer.
209
00:12:30,842 --> 00:12:33,552
And a damn fine answer,
if l do say so my damn self.
Thank you.
210
00:12:33,636 --> 00:12:36,054
lrwin, professional journalism
time now.
Two points.
211
00:12:36,139 --> 00:12:37,389
Go back to the beach. . .
Don't say "lrwin."
212
00:12:37,473 --> 00:12:39,558
. . .and finish the damn story!
Rubber gloves.
213
00:12:39,642 --> 00:12:41,560
Hey, Frank, l will.
l swear.
214
00:12:41,644 --> 00:12:43,270
Frank, something else
came up. Okay?
215
00:12:43,354 --> 00:12:45,522
No. It's not okay.
You've got a deadline
tomorrow.
216
00:12:45,606 --> 00:12:46,898
Did you see the ad
we ran Sunday?
217
00:12:46,983 --> 00:12:48,775
l don't read the paper.
What's the spread
on the game. . .
218
00:12:48,860 --> 00:12:50,485
What's the spread
on the game tonight?
Anybody know?
219
00:12:50,570 --> 00:12:52,654
Lakers by six.
Take a look.
220
00:12:53,489 --> 00:12:54,948
"Drugs on our beaches,
shame of the city."
221
00:12:55,032 --> 00:12:57,075
"Shame of the city."
That's very nice.
222
00:12:57,160 --> 00:12:59,035
Now, try to follow me on this.
223
00:12:59,120 --> 00:13:02,122
You can't run the ad
and then not run the story.
224
00:13:03,499 --> 00:13:05,041
You can't? Why not?
225
00:13:06,294 --> 00:13:07,794
Shit. Really?
226
00:13:09,589 --> 00:13:10,839
Frank, I'm just
putting you on.
227
00:13:10,923 --> 00:13:12,466
You'll get the story
and be very proud of it.
228
00:13:12,842 --> 00:13:15,218
You broke it?
You know the source?
229
00:13:15,303 --> 00:13:17,053
Practically.
Well, what's practically?
230
00:13:17,138 --> 00:13:19,139
Is it this guy Fat Sam?
You said you had pictures
of him.
231
00:13:19,223 --> 00:13:20,974
l do have pictures
of him dealing.
232
00:13:21,058 --> 00:13:22,601
Well, let's go.
We'll run the pictures.
233
00:13:22,685 --> 00:13:24,060
You can't do that, Frank.
234
00:13:24,145 --> 00:13:25,812
Fat Sam isn't the story.
235
00:13:26,189 --> 00:13:27,522
There's a source behind him.
236
00:13:27,690 --> 00:13:28,815
Who?
237
00:13:29,358 --> 00:13:31,443
Well, there we're in
a kind of a gray area.
238
00:13:31,527 --> 00:13:32,694
All right, how gray?
239
00:13:33,404 --> 00:13:34,571
Charcoal.
240
00:13:37,700 --> 00:13:39,701
May l help you with that?
241
00:13:40,286 --> 00:13:42,037
Okay.
A little lighter.
Little lighter.
242
00:13:42,121 --> 00:13:43,789
Okay. Can you go higher?
243
00:13:43,873 --> 00:13:45,165
That's good.
Over to the right.
244
00:13:45,333 --> 00:13:47,125
Higher. Higher. Perfect.
245
00:13:47,210 --> 00:13:49,044
Perfect. Nice and hard.
Yeah, yeah, yeah.
246
00:13:49,378 --> 00:13:50,462
Okay, that's good.
Thank you.
247
00:13:50,546 --> 00:13:52,297
That it?
Perfect.
248
00:13:52,381 --> 00:13:54,049
Everything's recent.
Well.
249
00:13:54,133 --> 00:13:55,801
Let me see that.
"Alan Stanwyk,
250
00:13:55,885 --> 00:13:58,720
"commercial airline pilot
from Provo, Utah."
251
00:14:00,139 --> 00:14:02,808
"Formerly a test pilot,
member of the Jaycees."
252
00:14:02,892 --> 00:14:04,309
Should we move on?
Yeah.
253
00:14:05,895 --> 00:14:07,312
Married Boyd Aviation.
254
00:14:07,438 --> 00:14:08,814
He's no dummy.
That's big bucks.
255
00:14:08,898 --> 00:14:11,900
"Mr. Stanwyk's parents,
Marvin and Velma, of Provo,
256
00:14:11,984 --> 00:14:13,485
"were unable to attend
the wedding."
257
00:14:13,569 --> 00:14:16,947
Those are three names l enjoy,
Marvin, Velma and Provo.
258
00:14:19,534 --> 00:14:21,326
Hold it there.
That's good.
259
00:14:21,953 --> 00:14:24,371
Cancer.
"Cancer Society Benefit."
260
00:14:24,497 --> 00:14:27,707
"Internist
Dr. Joseph Dolan."
261
00:14:28,042 --> 00:14:29,626
"With internist
Dr. Joseph Dolan."
262
00:14:29,710 --> 00:14:30,836
l wonder
if that's his doctor.
263
00:14:31,295 --> 00:14:32,838
One way to find out.
264
00:14:33,047 --> 00:14:34,506
Yeah. There is one way
to find out.
265
00:14:34,924 --> 00:14:37,384
So where do you know
Alan from?
266
00:14:37,718 --> 00:14:39,553
We play tennis at the club.
267
00:14:40,096 --> 00:14:41,263
Really?
268
00:14:41,347 --> 00:14:43,390
California Racquet Club?
Right.
269
00:14:43,474 --> 00:14:45,433
That's my club, too.
Oh.
270
00:14:46,394 --> 00:14:48,520
l don't remember
seeing you there.
271
00:14:48,813 --> 00:14:52,566
Well, l haven't been playing
for a while because of
these kidney pains.
272
00:14:52,650 --> 00:14:53,650
Right.
273
00:14:54,277 --> 00:14:57,028
Now, how long have you had
these pains, Mr. Barber?
274
00:14:57,113 --> 00:14:58,488
No, that's Babar.
275
00:15:00,366 --> 00:15:01,449
Two "B's"?
276
00:15:02,118 --> 00:15:04,035
One "B." B-A-B-A-R.
277
00:15:04,120 --> 00:15:05,161
That's two.
278
00:15:05,246 --> 00:15:09,165
Yeah, but not right next
to each other. l thought
that's what you meant.
279
00:15:10,960 --> 00:15:12,711
Arnold Babar.
280
00:15:13,296 --> 00:15:14,713
Isn't there a children's book
281
00:15:14,797 --> 00:15:17,048
about an elephant
named Babar?
282
00:15:18,634 --> 00:15:19,885
l don't know.
l don't have any.
283
00:15:19,969 --> 00:15:21,261
No children?
284
00:15:21,762 --> 00:15:23,221
No elephant books.
285
00:15:24,348 --> 00:15:25,724
Open wide.
286
00:15:26,642 --> 00:15:28,184
Say, "Ah."
287
00:15:30,021 --> 00:15:31,980
You know,
it's an odd name.
288
00:15:32,356 --> 00:15:35,233
l don't recall having seen it
on the club registry.
289
00:15:35,651 --> 00:15:39,112
Well, l don't formally belong.
I'm a guest of my aunt's.
290
00:15:39,322 --> 00:15:40,655
Your aunt?
291
00:15:41,157 --> 00:15:42,198
Right. Mrs. Smith.
292
00:15:42,283 --> 00:15:43,491
Joan or Margaret?
293
00:15:43,576 --> 00:15:44,659
Right.
294
00:15:45,202 --> 00:15:46,286
Well, which one?
295
00:15:47,705 --> 00:15:48,830
Margaret.
296
00:15:50,333 --> 00:15:52,250
Funny old bird.
Yeah.
297
00:15:52,335 --> 00:15:54,002
Is she ever.
l could tell you some stories.
298
00:15:54,086 --> 00:15:55,337
l bet.
299
00:15:57,632 --> 00:16:01,301
You know,
it's a shame about Ed.
300
00:16:01,385 --> 00:16:03,887
Oh, it was.
That was really a shame.
301
00:16:03,971 --> 00:16:05,805
To go so suddenly like that.
302
00:16:06,098 --> 00:16:07,849
He was dying for years.
303
00:16:08,184 --> 00:16:09,392
Sure.
304
00:16:09,685 --> 00:16:11,853
But the end was
very, very sudden.
305
00:16:13,606 --> 00:16:15,523
He was in intensive care
for eight weeks.
306
00:16:15,608 --> 00:16:17,400
But l mean the very end,
when he actually died.
307
00:16:17,485 --> 00:16:19,194
That was extremely sudden.
308
00:16:21,614 --> 00:16:24,658
You know, Alan and l
were recently speaking
of dying.
309
00:16:25,451 --> 00:16:29,037
He told me Boyd Aviation
took out a large
insurance policy on him.
310
00:16:30,373 --> 00:16:31,998
You've got to be
in some kind of perfect shape
311
00:16:32,083 --> 00:16:34,292
to get that sort of a policy,
l bet.
312
00:16:34,794 --> 00:16:37,295
Drop your shorts
and bend over, Mr. Babar.
313
00:16:38,339 --> 00:16:40,548
Oh, no, really.
We don't need to. l. . .
314
00:16:41,759 --> 00:16:43,510
We don't want to do that.
315
00:16:44,136 --> 00:16:46,179
You know, my kidneys
feel a lot better
in this position.
316
00:16:46,263 --> 00:16:48,974
Maybe it's just
that I'm not doing
any calisthenics.
317
00:16:49,100 --> 00:16:51,518
You know, if l did sit-ups
in the morning
or bent over like this,
318
00:16:51,602 --> 00:16:53,603
I'd probably feel 100%...
319
00:16:53,688 --> 00:16:56,189
Moon river
320
00:16:56,273 --> 00:16:57,315
Phew!
321
00:16:57,400 --> 00:16:59,651
Thank you, Doc.
You ever serve time?
322
00:16:59,735 --> 00:17:00,735
Breathe easy.
323
00:17:00,820 --> 00:17:01,903
Breathe easy.
324
00:17:03,239 --> 00:17:06,658
You know, l was surprised
that Alan was able to
get that policy.
325
00:17:06,742 --> 00:17:08,702
l know there's a history
of cancer in the family.
326
00:17:08,786 --> 00:17:10,495
There is?
Yeah.
327
00:17:11,330 --> 00:17:12,330
As a matter of fact. . .
328
00:17:12,415 --> 00:17:14,082
You using
the whole fist, Doc?
329
00:17:14,458 --> 00:17:15,917
Just relax.
330
00:17:17,586 --> 00:17:18,962
Yeah, l saw Alan
the other day.
331
00:17:19,046 --> 00:17:20,296
He was looking
a little peaked.
332
00:17:20,923 --> 00:17:22,173
l don't know.
l think he's lost weight.
333
00:17:22,258 --> 00:17:23,466
Are you sure
he's all right?
334
00:17:23,801 --> 00:17:26,803
l can't discuss
another patient.
You know that.
335
00:17:27,263 --> 00:17:30,390
Well, l don't find anything
wrong with you.
336
00:17:31,225 --> 00:17:33,101
Well. I'm sure it's not
for a lack of looking.
337
00:17:35,688 --> 00:17:36,896
12:00 noon.
338
00:17:37,273 --> 00:17:39,607
I was anxious to get back
to my drug story.
339
00:17:39,692 --> 00:17:42,193
But since Dr. JeIIyfinger
wasn't talking,
340
00:17:42,278 --> 00:17:45,321
I just had to find out
a little more about
Stanwyk's health.
341
00:17:50,119 --> 00:17:52,287
May l help you, Dr. . .
342
00:17:52,371 --> 00:17:53,830
Oh, it's me,
Dr. Rosenpenis.
343
00:17:53,914 --> 00:17:54,873
Doctor who?
344
00:17:54,957 --> 00:17:56,082
I'm just here to check
Alan Stanwyk's file.
345
00:17:56,167 --> 00:17:57,417
Dr. Rosenrosen.
I'm here to. . .
346
00:17:57,501 --> 00:17:59,210
Could you give
that name again? l. . .
347
00:17:59,295 --> 00:18:01,046
It's Dr. Rosenhite. l. . .
348
00:18:01,172 --> 00:18:02,630
l want to check
the records room.
Doctor who?
349
00:18:02,715 --> 00:18:04,716
Dr. Rosen.
Where's the record room?
350
00:18:04,800 --> 00:18:06,051
Next to Pathology.
351
00:18:06,135 --> 00:18:08,261
Would you do me
a favor and take care
of these things?
352
00:18:08,345 --> 00:18:10,638
I'd like to check
Alan Stanwyk's file.
353
00:18:11,223 --> 00:18:12,766
What the hell's happening?
354
00:18:12,850 --> 00:18:13,850
Where the hell's
the records room?
355
00:18:13,934 --> 00:18:14,934
Next to Pathology, B1.
356
00:18:15,019 --> 00:18:17,145
l can't hear you. What?
B1.
357
00:18:17,229 --> 00:18:19,689
Could you just collate
these for me? Where did you
say that was?
358
00:18:19,774 --> 00:18:21,649
B1.
B1. Thank you very much.
359
00:18:21,734 --> 00:18:22,817
You can take the elevator.
360
00:18:22,902 --> 00:18:24,235
Thank you very much.
361
00:18:58,896 --> 00:19:02,023
Hey, you. Give me a hand
for a second,
will you, Doctor?
362
00:19:02,525 --> 00:19:03,608
Me?
363
00:19:03,692 --> 00:19:04,859
Come on ! Come on !
364
00:19:10,783 --> 00:19:12,033
Yeah.
365
00:19:16,163 --> 00:19:18,289
Have you ever seen
a spleen that large?
366
00:19:18,374 --> 00:19:20,750
No, not since breakfast.
367
00:19:21,418 --> 00:19:23,002
Here. Hold this.
368
00:19:23,587 --> 00:19:25,130
Listen, I'm not really
prepared for this.
369
00:19:25,214 --> 00:19:26,464
l haven't sterilized my hands.
370
00:19:26,549 --> 00:19:29,050
You're not gonna
make this guy any sicker.
371
00:19:40,563 --> 00:19:41,771
I'll get it.
372
00:19:46,610 --> 00:19:47,986
l don't feel good.
373
00:19:49,238 --> 00:19:51,656
Boy, you never get used
to the smell, do you?
374
00:19:59,039 --> 00:20:01,082
Oh, Doctor.
Are you all right?
375
00:20:03,085 --> 00:20:04,169
Where am l?
376
00:20:04,253 --> 00:20:05,587
You're in the records room.
377
00:20:05,671 --> 00:20:06,838
The records room?
378
00:20:06,922 --> 00:20:07,964
Oh, I'm fine.
379
00:20:08,048 --> 00:20:09,382
Can l get you something?
380
00:20:09,466 --> 00:20:11,926
Do you have
The Beatles' White Album?
381
00:20:12,386 --> 00:20:14,679
Never mind.
Just get me a glass
of hot fat.
382
00:20:14,805 --> 00:20:16,973
And bring me the head
of Alfredo Garcia
while you're out there.
383
00:20:17,057 --> 00:20:19,309
Well, Dr. Holmes
went to get you
some smelling salts.
384
00:20:19,393 --> 00:20:21,477
He was quite surprised
that you fainted.
385
00:20:21,562 --> 00:20:23,062
He was surprised?
386
00:20:23,772 --> 00:20:25,273
l thought that body
was my dead brother.
387
00:20:25,357 --> 00:20:26,774
Oh !
388
00:20:26,901 --> 00:20:29,611
It's okay.
But that spleen was
a spitting image.
389
00:20:29,695 --> 00:20:31,237
No, l guess I'm fine.
390
00:20:34,867 --> 00:20:37,452
Nurse, I'm hyperventilating.
391
00:20:37,536 --> 00:20:39,370
Would you get me
a paper bag, please?
392
00:20:39,455 --> 00:20:40,663
Yes, right away.
393
00:20:40,748 --> 00:20:41,789
Thank you.
394
00:21:30,547 --> 00:21:32,257
Here you are, Doctor.
395
00:21:32,341 --> 00:21:33,758
Oh, thank you very much.
396
00:21:33,842 --> 00:21:35,635
Is there anything particular
l can help you with?
397
00:21:35,719 --> 00:21:38,846
No. Yes, there is,
actually. My. . .
398
00:21:41,767 --> 00:21:44,769
One of my associates
was doing a biopsy
on this man.
399
00:21:44,895 --> 00:21:46,646
Very recently, they said
he had a melanoma,
400
00:21:46,730 --> 00:21:48,856
or a carcinoma,
some kind of a noma.
401
00:21:49,275 --> 00:21:51,109
l don't know.
There's no record of it here.
402
00:21:52,027 --> 00:21:53,444
Well, if he had one,
403
00:21:53,529 --> 00:21:55,363
it would certainly
be in here.
404
00:21:57,074 --> 00:21:58,199
Wait. Here it is.
405
00:21:58,284 --> 00:22:00,201
"A surgical removal
of two moles.
406
00:22:00,286 --> 00:22:01,786
"Tissue was benign."
407
00:22:04,164 --> 00:22:06,416
Benign? There's no mention
of cancer here at all?
That's it?
408
00:22:06,500 --> 00:22:07,750
That's it.
409
00:22:09,712 --> 00:22:11,296
This is one month ago.
410
00:22:12,840 --> 00:22:16,050
In other words, according to
this hospital, Alan Stanwyk
does not have cancer.
411
00:22:16,135 --> 00:22:17,427
l guess not.
412
00:22:18,595 --> 00:22:20,138
He'll be so relieved.
413
00:22:22,516 --> 00:22:24,517
Thank you very much.
My pleasure.
414
00:22:24,601 --> 00:22:25,727
Have a nice day.
415
00:22:47,333 --> 00:22:49,334
That sauce?
416
00:22:53,422 --> 00:22:54,589
Have a bite.
417
00:22:55,090 --> 00:22:56,758
Just a minute.
I'm not finished yet.
418
00:22:56,842 --> 00:22:58,092
Sorry, Mr. Underhill.
419
00:22:58,177 --> 00:22:59,385
Does that look
like I'm finished?
420
00:22:59,470 --> 00:23:00,887
l guess not.
421
00:23:01,847 --> 00:23:03,097
Now I'm finished.
422
00:23:03,182 --> 00:23:04,682
Whatever you say,
Mr. Underhill.
423
00:23:12,816 --> 00:23:15,651
l imagine
you're expecting
a nice gratuity, right?
424
00:23:17,738 --> 00:23:19,113
Maybe next time.
425
00:23:23,911 --> 00:23:25,161
Gail Stanwyk?
426
00:23:25,788 --> 00:23:27,205
Yeah.
427
00:23:27,289 --> 00:23:29,082
l haven't seen you
since the wedding.
You look great.
428
00:23:29,166 --> 00:23:31,626
l do?
That's very sweet of you.
429
00:23:33,128 --> 00:23:34,837
You know,
l have to confess
something to you,
430
00:23:34,922 --> 00:23:37,006
l must've been pretty plowed
at your wedding.
431
00:23:37,091 --> 00:23:39,217
l don't have any idea
who you are.
432
00:23:40,052 --> 00:23:41,260
Not my wedding,
your wedding.
433
00:23:41,345 --> 00:23:44,472
Oh, my wedding.
Thank God.
434
00:23:45,432 --> 00:23:48,476
No. Doesn't really help me.
Are you a friend of Alan's?
435
00:23:48,560 --> 00:23:50,645
Why, yes, we used to fly
together. I'm John.
436
00:23:50,729 --> 00:23:52,021
Oh, John.
437
00:23:55,484 --> 00:23:57,151
Oh, together.
438
00:23:58,987 --> 00:24:00,321
No. John who?
439
00:24:01,031 --> 00:24:02,824
John Cocktoastoy.
440
00:24:03,075 --> 00:24:04,117
It's a beautiful name.
441
00:24:04,201 --> 00:24:05,201
Well, it's Scotch-Rumanian.
442
00:24:05,536 --> 00:24:06,744
That's an odd combination.
443
00:24:06,829 --> 00:24:08,496
Yeah, well,
so were my parents.
444
00:24:08,914 --> 00:24:10,456
Do you mind
if l practice some more?
445
00:24:10,541 --> 00:24:12,166
l have to work
on my ground stroke.
446
00:24:12,835 --> 00:24:14,252
You bet. Go ahead.
447
00:24:21,343 --> 00:24:24,011
Excuse me, señor
You are a member
of the club?
448
00:24:24,263 --> 00:24:26,305
No, I'm not.
I'm with the Underhills.
449
00:24:26,390 --> 00:24:27,890
They are left, señor
450
00:24:28,308 --> 00:24:29,434
That's all right.
They'll be back.
451
00:24:29,518 --> 00:24:30,935
He went out
for his urinalysis.
452
00:24:31,603 --> 00:24:33,354
Would you like
some drinks, señor,
while you wait?
453
00:24:33,439 --> 00:24:35,648
l will put it
on the Underhills' bill.
454
00:24:37,359 --> 00:24:39,777
Yes, very good.
I'll have a Bloody Mary,
455
00:24:39,862 --> 00:24:42,613
and a steak sandwich,
and a steak sandwich, please.
456
00:24:42,698 --> 00:24:44,323
Very good, señor
457
00:24:44,408 --> 00:24:45,992
Oh, hi.
458
00:24:48,328 --> 00:24:49,704
So, how's Alan?
459
00:24:49,788 --> 00:24:51,456
What are you asking me for?
460
00:24:51,540 --> 00:24:53,541
He's been so busy lately,
l hardly see him.
461
00:24:53,625 --> 00:24:55,460
He's been preoccupied.
462
00:24:55,544 --> 00:24:56,544
With what?
463
00:24:56,628 --> 00:24:59,255
l don't know.
Personal stuff.
464
00:24:59,381 --> 00:25:01,549
Whoa! Look, l hit one.
465
00:25:02,092 --> 00:25:04,385
Not bad. You know,
lobs are a very important
part of the game.
466
00:25:04,470 --> 00:25:05,553
Sorry, sir.
467
00:25:07,764 --> 00:25:09,891
Let me show you
a couple of things.
468
00:25:10,017 --> 00:25:12,518
Here. Stand here for a sec.
Now look.
469
00:25:12,603 --> 00:25:15,771
When the ball comes,
face the ball like this,
you see?
470
00:25:15,856 --> 00:25:16,856
Yeah.
471
00:25:16,940 --> 00:25:18,441
And then pivot your body,
472
00:25:18,817 --> 00:25:21,527
and step in like that. Swing.
Step in with your left foot.
473
00:25:21,612 --> 00:25:23,112
Just like this.
474
00:25:23,655 --> 00:25:24,739
Okay?
475
00:25:25,115 --> 00:25:26,532
Go ahead. Try one.
476
00:25:26,909 --> 00:25:29,202
All right. Go ahead.
Get in that ready position.
477
00:25:29,286 --> 00:25:30,286
Yeah.
478
00:25:30,746 --> 00:25:33,122
And the ball's going
to come now. l want you
to pivot. Ready?
479
00:25:33,248 --> 00:25:34,665
Yeah.
How many did you
put in the machine?
480
00:25:34,750 --> 00:25:36,417
l thought l put a lot.
481
00:25:36,502 --> 00:25:37,919
Well, that's it.
It's finished.
482
00:25:38,086 --> 00:25:39,879
Good. Much better.
483
00:25:41,131 --> 00:25:42,715
You know,
l must be having an off day.
484
00:25:42,799 --> 00:25:44,592
I'm usually
a fabulous player.
485
00:25:44,718 --> 00:25:46,636
Well, l have this effect
on a lot of women.
486
00:25:46,720 --> 00:25:48,262
l bet you do.
487
00:25:49,056 --> 00:25:51,349
You know, the reason
l was asking about Alan is
488
00:25:51,433 --> 00:25:53,351
that l bumped into him
this morning and. . .
489
00:25:53,435 --> 00:25:54,727
You know
what l can't figure out?
490
00:25:54,811 --> 00:25:56,020
Alan's in Utah.
491
00:25:56,104 --> 00:25:59,857
l can't figure out
what l was doing
in Utah this morning.
492
00:26:02,903 --> 00:26:04,237
I'm very flattered,
493
00:26:04,655 --> 00:26:06,072
but I'm also very married.
494
00:26:07,658 --> 00:26:10,034
You are trying to hit on me,
aren't you?
495
00:26:10,118 --> 00:26:11,494
How did you guess?
496
00:26:13,038 --> 00:26:15,706
I'm such a heel.
l don't know
what came over me.
497
00:26:15,791 --> 00:26:18,376
lf l had a nickel
for every one
of Alan's flyboy buddies
498
00:26:18,460 --> 00:26:20,044
who tried to pick me up,
499
00:26:20,128 --> 00:26:21,629
I'd be a rich woman.
500
00:26:21,755 --> 00:26:23,339
You are a rich woman.
501
00:26:23,757 --> 00:26:25,174
See what l mean?
502
00:26:28,345 --> 00:26:31,639
Who would have thought
the Vice President knew
l was opening the door.
503
00:26:31,723 --> 00:26:33,224
But the Secret Service,
they. . .
504
00:26:33,308 --> 00:26:34,767
Whack! And this blood, and. . .
505
00:26:37,646 --> 00:26:38,813
Washington.
506
00:26:38,897 --> 00:26:40,314
Sugar, Mr. Poon?
507
00:26:40,941 --> 00:26:42,942
No, never, never.
Thank you.
508
00:26:48,532 --> 00:26:51,075
Well, now,
let me reiterate
509
00:26:51,159 --> 00:26:53,494
that this is not
a formal investigation.
510
00:26:54,580 --> 00:26:57,540
That is, if Alan Stanwyk
isn't involved
in any improprieties. . .
511
00:26:57,624 --> 00:27:01,168
Alan Stanwyk is not involved
in any improprieties.
512
00:27:01,253 --> 00:27:05,006
l don't know where the SEC
comes off by even making
such an accusation.
513
00:27:05,090 --> 00:27:07,550
Now, you know that,
and l know that
514
00:27:08,594 --> 00:27:10,761
but somebody's bucking
for a promotion.
515
00:27:10,846 --> 00:27:13,389
It's probably
that pederast Hanrahan.
l don't know. . .
516
00:27:13,473 --> 00:27:14,974
All l know is,
if l don't go back
with something
517
00:27:15,058 --> 00:27:17,727
you and your son-in-law
are going to be
the scapegoats of the week.
518
00:27:17,811 --> 00:27:20,104
Unbelievable.
This is unbelievable.
519
00:27:20,689 --> 00:27:23,441
l mean, look at this.
They even want to know
what he's doing in Utah.
520
00:27:23,525 --> 00:27:26,652
Utah? Oh, Jesus H. Christ
on a popsicle stick.
521
00:27:27,029 --> 00:27:28,112
First of all,
522
00:27:28,196 --> 00:27:31,532
Alan Stanwyk does not own
one single share of stock!
523
00:27:32,826 --> 00:27:37,121
The $3 million for the ranch
in Provo was entirely provided
by my daughter
524
00:27:37,205 --> 00:27:40,333
who converted some
of her personal holdings,
not corporate holdings.
525
00:27:40,417 --> 00:27:41,834
Personal holdings.
526
00:27:43,587 --> 00:27:46,172
So, if any of your DC boys
527
00:27:46,256 --> 00:27:49,091
want to make something out
of that, bring them on.
528
00:27:49,635 --> 00:27:54,055
Otherwise, you tell
your Commission to get
the hell out of my face.
529
00:27:57,893 --> 00:27:59,435
God, l admire you.
530
00:28:04,066 --> 00:28:05,232
Well,
531
00:28:05,817 --> 00:28:07,568
consider this case closed.
532
00:28:09,613 --> 00:28:11,030
Look at this,
533
00:28:11,573 --> 00:28:14,075
it's even stopped bleeding.
Isn't that something?
534
00:28:14,242 --> 00:28:15,409
My pleasure.
535
00:28:15,577 --> 00:28:17,203
Well, thank you and good day.
536
00:28:17,579 --> 00:28:18,996
Oh, by the way. . .
537
00:28:19,081 --> 00:28:20,122
Yeah.
538
00:28:20,874 --> 00:28:22,875
. . .what kind of a name
is Poon?
539
00:28:23,585 --> 00:28:26,045
Comanche Indian. Goodbye.
540
00:28:27,589 --> 00:28:30,841
Oh, Madeline, Frieda lost
the number for Alan's
realtor in Provo, Utah.
541
00:28:30,926 --> 00:28:32,385
Could you get me that
real quick, please?
542
00:28:32,469 --> 00:28:34,011
Jim Swarthout?
Yeah.
543
00:28:37,474 --> 00:28:39,058
I'm sorry,
who are you again?
544
00:28:39,142 --> 00:28:40,518
I'm Frieda's boss.
545
00:28:41,228 --> 00:28:43,187
Who's Frieda?
My secretary.
546
00:28:46,441 --> 00:28:49,360
I knew my junkie pals
were awaiting my good cheer
on the beach
547
00:28:49,444 --> 00:28:52,613
but I needed a second wind,
a beer and a wardrobe change.
548
00:28:56,284 --> 00:28:59,787
As I pulled up to
my palatial imitation
apartment building,
549
00:28:59,871 --> 00:29:04,625
I observed the familiar
red OIdsmobuick of
Mr. Arnold T. Pants, Esquire,
550
00:29:04,960 --> 00:29:07,503
attorney for the former
Mrs. Irwin Fletcher.
551
00:29:08,296 --> 00:29:10,172
Time to use
the service entrance.
552
00:29:46,001 --> 00:29:49,920
Refusal to pay alimony is
a jailable offense, Fletch.
553
00:29:53,842 --> 00:29:55,885
What about trespassing
and loitering?
554
00:29:55,969 --> 00:29:58,345
l am neither loitering
nor trespassing.
555
00:29:58,472 --> 00:30:00,848
I've simply chosen
an advisable location
556
00:30:00,932 --> 00:30:03,184
to await my client's
delinquent husband.
557
00:30:03,268 --> 00:30:06,353
Well, l don't like to discuss
business on the lanai.
Let's go inside.
558
00:30:09,524 --> 00:30:12,693
Okay. lf you're wearing
rubbers, leave them outside,
would you?
559
00:30:16,198 --> 00:30:17,865
A little one-on-one?
560
00:30:20,660 --> 00:30:22,369
He draws the foul.
561
00:30:26,208 --> 00:30:28,292
You owe Wendy $918.
562
00:30:28,376 --> 00:30:29,418
She doesn't need it.
563
00:30:29,503 --> 00:30:31,462
She's been living
with somebody for months.
And l know it.
564
00:30:31,546 --> 00:30:33,422
l don't know
what you're referring to.
565
00:30:33,507 --> 00:30:35,633
Wendy maintains
her own residence.
566
00:30:35,884 --> 00:30:37,301
This stinks.
567
00:30:37,385 --> 00:30:38,761
l empathize
with your plight, Fletch.
568
00:30:38,845 --> 00:30:40,638
However, you threw her out.
569
00:30:41,056 --> 00:30:42,515
She was sleeping
with everybody.
570
00:30:42,599 --> 00:30:44,308
You should have proved that
in a court of law.
571
00:30:44,392 --> 00:30:45,976
My lawyer was a bum.
572
00:30:46,728 --> 00:30:48,020
l agree.
573
00:30:48,104 --> 00:30:49,313
l think she slept
with him, too.
574
00:30:49,439 --> 00:30:50,815
You may be right.
575
00:30:52,484 --> 00:30:53,859
Are you serious?
576
00:30:54,027 --> 00:30:55,486
That's history, Fletch.
577
00:30:55,570 --> 00:30:57,613
You owe us $918.
578
00:31:00,283 --> 00:31:01,367
Hey!
579
00:31:02,118 --> 00:31:04,161
l think our problems
may just be solved.
580
00:31:05,163 --> 00:31:06,163
Ed McMahon.
581
00:31:06,998 --> 00:31:08,916
l think l just won
a million bucks.
582
00:31:09,334 --> 00:31:11,752
Yeah. "lrwin M. Fletcher,
you choose."
583
00:31:13,588 --> 00:31:16,006
Oh, boy.
l lost again. Sorry.
584
00:31:16,174 --> 00:31:17,842
This is no joke, Fletch.
585
00:31:18,093 --> 00:31:19,844
lf some kind of payment
isn't made,
586
00:31:19,928 --> 00:31:21,512
I'm gonna have to
contact your paper,
587
00:31:21,596 --> 00:31:23,222
garnish you your wages.
588
00:31:23,974 --> 00:31:26,100
l can't have my wages
garnish-ied.
589
00:31:27,018 --> 00:31:28,269
Tell you what.
590
00:31:28,770 --> 00:31:30,980
Cash? I'm impressed.
591
00:31:31,064 --> 00:31:32,565
l saw my pimp today.
592
00:31:34,526 --> 00:31:35,860
Open your raincoat.
593
00:31:35,944 --> 00:31:38,320
Come on. Just once.
It's worth it.
594
00:31:39,197 --> 00:31:41,073
That's $1,000.
595
00:31:41,157 --> 00:31:42,700
You apply the difference
to next month, okay?
596
00:31:42,784 --> 00:31:44,410
Now scram.
Till then.
597
00:31:44,995 --> 00:31:47,663
Keep $10 for yourself.
Go out and get yourself
a nice piece of ass.
598
00:32:05,932 --> 00:32:08,309
Ladies and gentlemen, our guest is
the Most Valuable Player
599
00:32:08,393 --> 00:32:11,186
of the National
Basketball Association,
six times.
600
00:32:11,271 --> 00:32:12,521
From the Los Angeles Lakers,
601
00:32:12,606 --> 00:32:15,941
the all-time scoring champion
of the NBA,
Kareem Abdul-Jabbar.
602
00:32:16,026 --> 00:32:18,777
And he's coming off a game
that was second to none
in his brilliant career.
603
00:32:18,862 --> 00:32:20,362
You gotta be proud.
604
00:32:20,447 --> 00:32:22,239
Oh, definitely, Chick.
It was a great effort.
605
00:32:22,324 --> 00:32:24,408
But, you know,
I had a Lot of help,
606
00:32:24,492 --> 00:32:25,618
and we're just glad
to be here.
607
00:32:25,702 --> 00:32:27,536
Hey, how about Fletch?
608
00:32:28,038 --> 00:32:30,831
What can I say about Fletch?
He's been fantastic.
609
00:32:30,916 --> 00:32:33,542
He boxes out for us,
gets the tough rebounds
610
00:32:33,627 --> 00:32:35,586
and does the tough things
that we need to win.
611
00:32:35,670 --> 00:32:37,046
It's great
working with him.
612
00:32:37,130 --> 00:32:38,839
I don't know
where we'd be without him.
613
00:32:40,508 --> 00:32:41,717
And let's take a look
at the play.
614
00:32:41,801 --> 00:32:44,178
He is actually 6'5".
With the Afro, 6'9".
615
00:32:44,262 --> 00:32:45,888
Pretty good dribbler.
Comes in deep.
616
00:32:45,972 --> 00:32:48,015
His club is behind
by one point at this stage.
617
00:32:48,099 --> 00:32:50,225
Fletch comes in,
puts the ball
through the legs!
618
00:32:50,310 --> 00:32:52,102
What a great play!
And he puts it up and in!
619
00:32:52,187 --> 00:32:53,979
And the Lakers
have the lead!
620
00:32:54,064 --> 00:32:55,731
Oh, was that some kind
of a play!
621
00:32:55,815 --> 00:32:58,984
You know, this gritty kid
from the streets of Harlem
really creates excitement.
622
00:32:59,069 --> 00:33:02,529
$4 million a year,
that's true. But he earns
every nickel of it.
623
00:33:02,614 --> 00:33:06,033
Look how he shakes off
four or five defenders
with ease.
624
00:33:07,243 --> 00:33:11,038
Fletch, he truly defines
grace under pressure.
625
00:33:15,043 --> 00:33:16,293
Lar, it's me.
626
00:33:16,503 --> 00:33:18,045
Listen, see if you've got
anything on Stanwyk
627
00:33:18,129 --> 00:33:19,880
from the time
he used to live in Utah.
628
00:33:19,965 --> 00:33:22,383
Yeah. And also check out
a realtor in Provo.
629
00:33:22,467 --> 00:33:23,717
His name is Swarthout.
630
00:33:29,933 --> 00:33:31,100
Shit!
631
00:33:42,070 --> 00:33:43,487
What's going on?
632
00:33:43,571 --> 00:33:45,364
Take off, Fletch ! Hey!
633
00:33:45,448 --> 00:33:46,907
What are you doing?
634
00:33:46,992 --> 00:33:48,701
They're after Gummy again.
Come here.
635
00:33:48,785 --> 00:33:51,912
Hey, slow down.
Fletch, this is dumb.
636
00:33:57,961 --> 00:33:59,003
Come on, man !
637
00:33:59,087 --> 00:34:01,380
Hey, what are you doing, man?
He's defenseless.
638
00:34:01,464 --> 00:34:03,215
No, no, no!
Don't do that!
639
00:34:03,925 --> 00:34:05,759
Get up!
What are you doing?
640
00:34:07,053 --> 00:34:08,303
Fletch !
641
00:34:13,226 --> 00:34:14,476
Let me out of here!
642
00:34:22,610 --> 00:34:24,153
Beat it, cop!
643
00:34:25,447 --> 00:34:27,448
Hey, you're really nuts.
644
00:34:28,491 --> 00:34:29,616
You okay?
645
00:34:29,701 --> 00:34:31,744
Yeah. l feel like $100.
646
00:34:33,038 --> 00:34:34,538
They didn't do anything.
647
00:34:34,622 --> 00:34:36,290
What? What are you
talking about?
648
00:34:36,374 --> 00:34:37,958
l busted their window,
and they didn't do anything.
649
00:34:38,043 --> 00:34:39,793
You're lucky or something.
650
00:34:39,878 --> 00:34:42,046
It's not luck.
They didn't want me.
651
00:34:44,174 --> 00:34:45,591
They wanted Gummy.
652
00:34:47,761 --> 00:34:49,470
The cops and Gummy. . .
653
00:34:59,147 --> 00:35:01,815
Come on, Frank.
Relax, will you? l need
a little more time.
654
00:35:01,900 --> 00:35:02,900
l could be on
to something here.
655
00:35:02,984 --> 00:35:04,068
You're on to something?
656
00:35:04,152 --> 00:35:05,444
Yeah.
Good. What?
657
00:35:05,653 --> 00:35:07,488
l don't want to spoil
your surprise.
658
00:35:07,739 --> 00:35:08,864
Read about it tomorrow.
659
00:35:10,408 --> 00:35:12,034
What? What do you want?
660
00:35:12,368 --> 00:35:13,994
Don't point. Speak!
661
00:35:14,829 --> 00:35:16,163
l need Fletch for a second.
662
00:35:16,247 --> 00:35:17,247
She needs me.
663
00:35:17,332 --> 00:35:19,041
l got nothing on Utah
or Jim Swarthout.
664
00:35:19,125 --> 00:35:22,086
l know, honey. We have to
put this on the back burner
right now.
665
00:35:22,170 --> 00:35:24,296
Right here. That's good.
666
00:35:24,380 --> 00:35:27,257
You wanna give me
just a little hint?
667
00:35:27,509 --> 00:35:29,009
All right, Frank.
668
00:35:29,969 --> 00:35:31,595
There just may be some cops
involved in all of this.
669
00:35:31,679 --> 00:35:33,263
Did you say cops?
Yeah.
670
00:35:33,348 --> 00:35:34,681
'Cause that's the one thing
l did find.
671
00:35:34,766 --> 00:35:36,767
It's from last month,
so it was in
the unsorted pile.
672
00:35:36,851 --> 00:35:38,102
What's this?
More cops.
673
00:35:39,312 --> 00:35:40,813
Frank, l need to go to Utah.
674
00:35:40,897 --> 00:35:41,897
Utah?
675
00:35:41,981 --> 00:35:43,232
Yeah, Utah.
676
00:35:43,316 --> 00:35:45,567
It's wedged in between
Wyoming and Nevada.
You've seen pictures.
677
00:35:45,652 --> 00:35:46,944
What about finding
the source?
678
00:35:47,028 --> 00:35:48,529
l have some ideas.
679
00:35:49,781 --> 00:35:51,573
Come on, Frank.
Say "yes."
680
00:35:51,658 --> 00:35:53,200
I'll buy you
some new deodorant.
681
00:35:54,369 --> 00:35:56,537
Go to Transportation.
Get a ticket.
682
00:35:56,746 --> 00:35:58,539
My hero.
Nothing to it.
683
00:36:09,884 --> 00:36:11,969
You're not
recording this, are you?
684
00:36:12,053 --> 00:36:13,554
No. Never. Never.
685
00:36:16,516 --> 00:36:26,900
Question.
686
00:36:29,654 --> 00:36:31,738
Why does a man
ask me to kill him
687
00:36:32,490 --> 00:36:34,783
and lie about dying
when he isn't dying?
688
00:36:35,034 --> 00:36:36,201
He asked me to kill him.
689
00:36:38,204 --> 00:36:41,999
Question.
Gail Stanwyk converts
$3 million of her stocks
690
00:36:42,417 --> 00:36:43,542
to buy the ranch house.
691
00:36:43,626 --> 00:36:44,918
Why pay in cash?
692
00:37:15,283 --> 00:37:16,825
Mr. Jim Swarthout?
693
00:37:17,368 --> 00:37:18,702
My name is Igor Stravinsky.
694
00:37:18,786 --> 00:37:21,371
And I'm calling about
some ranch property
I'd like to buy.
695
00:37:21,456 --> 00:37:24,208
Good, Mr. Stravinsky,
what did you have in mind?
696
00:37:25,335 --> 00:37:26,710
Mmm-hmm.
697
00:37:27,295 --> 00:37:29,213
Oh, are you a friend
of Alan's?
698
00:37:29,297 --> 00:37:30,881
Well, no, not exactly.
l was at the club,
699
00:37:30,965 --> 00:37:33,634
and l overheard some people
talking about the property
you sold him.
700
00:37:33,718 --> 00:37:36,428
And $3 million sounded
like a good price to me.
701
00:37:38,640 --> 00:37:40,974
Oh, is that right?
702
00:37:41,601 --> 00:37:44,394
Oh, well, in that case,
l have been very misinformed.
703
00:37:44,604 --> 00:37:46,647
Excuse you? Yes.
704
00:37:46,731 --> 00:37:49,608
Well, listen.
Say, I'd like to come out
and see you anyway.
705
00:37:49,692 --> 00:37:50,692
Is that all right?
706
00:37:50,985 --> 00:37:52,236
What's good for you?
707
00:37:52,320 --> 00:37:55,822
Well, I'm about to close up
shop and go out
for the evening.
708
00:37:56,491 --> 00:37:58,075
How about first thing
in the morning?
709
00:37:58,159 --> 00:38:00,869
First thing in the morning.
Tomorrow. Bye.
710
00:38:37,115 --> 00:38:39,700
Hello. Anybody home?
711
00:38:41,995 --> 00:38:45,497
Hey there, fella,
what's your name?
Fluff? Fifi?
712
00:38:46,708 --> 00:38:47,874
All right.
713
00:38:49,085 --> 00:38:50,168
Bad dog.
714
00:40:14,295 --> 00:40:15,379
Sit.
715
00:40:45,326 --> 00:40:46,368
Stay.
716
00:40:53,709 --> 00:40:55,085
Watch your dogs.
717
00:40:57,505 --> 00:40:59,506
Boy, oh, shut it.
718
00:41:17,525 --> 00:41:19,443
Come on. Smile.
Say, "Flesh."
719
00:41:23,489 --> 00:41:25,198
Look, defenseless babies.
720
00:41:30,538 --> 00:41:32,205
Fell for the oldest trick
in the book.
721
00:41:54,479 --> 00:41:56,271
Strangers in the night
722
00:41:56,689 --> 00:41:58,315
Exchanging clothing
723
00:41:58,983 --> 00:42:01,401
Strangers in my pants
724
00:42:03,905 --> 00:42:05,363
Surprise!
725
00:42:05,448 --> 00:42:07,199
What the hell's. . .
Move!
726
00:42:07,366 --> 00:42:08,825
Police. Spread 'em !
727
00:42:09,952 --> 00:42:10,952
Got a gun, creep?
728
00:42:11,037 --> 00:42:12,746
Shamu's got one.
Borrow his.
729
00:42:13,915 --> 00:42:15,665
What have we here?
That's my dick.
730
00:42:15,750 --> 00:42:17,250
Oh, funny boy.
731
00:42:17,793 --> 00:42:19,211
What have we here?
732
00:42:19,712 --> 00:42:21,379
Looks like heroin, Gene.
733
00:42:21,464 --> 00:42:23,465
Hey. You just planted that.
734
00:42:23,549 --> 00:42:24,883
What'd you say?
735
00:42:24,967 --> 00:42:26,510
You fellows wanna
read me my rights?
736
00:42:26,594 --> 00:42:27,594
You have the right
to remain silent.
737
00:42:27,678 --> 00:42:28,762
Okay.
738
00:42:28,888 --> 00:42:30,889
You have the right
to have your face kicked in
by me.
739
00:42:30,973 --> 00:42:32,015
Nice.
740
00:42:32,099 --> 00:42:34,893
You have the right
to have your balls stomped
by him.
741
00:42:34,977 --> 00:42:36,102
I'll waive my rights.
742
00:42:45,780 --> 00:42:47,531
All right, Gramps,
move it along.
743
00:42:47,615 --> 00:42:49,074
What's the booking,
gentlemen?
744
00:42:49,158 --> 00:42:51,868
Possession of narcotics.
And the chief wants
to talk to him.
745
00:42:51,953 --> 00:42:54,955
Oh, yeah?
You'll like Chief Karlin.
He's a nice man.
746
00:42:55,957 --> 00:42:58,542
Yeah, l hear he's mellowed out
a lot since he came out
of the closet.
747
00:42:58,626 --> 00:43:00,877
You better take his picture
while he still has a face.
748
00:43:00,962 --> 00:43:03,004
That hurts.
You've been hurting me.
749
00:43:04,799 --> 00:43:06,216
Give him a buzz.
750
00:43:06,300 --> 00:43:07,551
Come in.
751
00:43:08,594 --> 00:43:09,970
Here he is, Chief.
752
00:43:12,807 --> 00:43:15,141
Easy, fellas.
I'll be with you in a moment.
753
00:43:28,948 --> 00:43:32,450
You decorate this place
yourself, or did
Mrs. Chief of Police help out?
754
00:43:34,495 --> 00:43:36,913
So, what's your name?
755
00:43:37,623 --> 00:43:38,665
Fletch.
756
00:43:38,749 --> 00:43:39,916
Full name.
757
00:43:40,001 --> 00:43:41,751
Fletch. F. Fletch.
758
00:43:42,753 --> 00:43:44,337
l see.
759
00:43:44,422 --> 00:43:46,756
And what do you do
for a living, Mr. Fletch?
760
00:43:46,841 --> 00:43:48,133
I'm a shepherd.
761
00:43:49,510 --> 00:43:52,721
Officers, could you excuse us
for a few moments?
762
00:43:54,348 --> 00:43:57,851
Yeah. Why don't you guys
go down to the gym
and pump each other?
763
00:44:00,896 --> 00:44:03,064
Why are you doing this,
Mr. Fletch?
764
00:44:03,899 --> 00:44:05,108
l like men.
765
00:44:05,443 --> 00:44:07,152
l like to be manhandled.
766
00:44:08,988 --> 00:44:10,155
l like you.
767
00:44:11,741 --> 00:44:14,451
For a gentleman
who was just found holding
a bagful of heroin. . .
768
00:44:14,535 --> 00:44:15,619
That was planted on me.
769
00:44:15,703 --> 00:44:18,121
We're looking at
five years here, maybe 10.
770
00:44:18,205 --> 00:44:20,457
Now, is that what you want,
Jane Doe?
771
00:44:21,709 --> 00:44:23,501
Your editor phoned me
772
00:44:23,586 --> 00:44:26,087
to respond to allegations
you're about to print
773
00:44:26,172 --> 00:44:29,007
concerning police involvement
in narcotics dealings.
774
00:44:29,091 --> 00:44:30,300
Uh-uh.
775
00:44:30,468 --> 00:44:32,844
I'm about to bust
that beach wide open.
776
00:44:33,137 --> 00:44:35,388
And l don't need
some penny ante
Woodward and Bernstein
777
00:44:35,473 --> 00:44:37,974
to come along
and get in the way of my men.
778
00:44:38,225 --> 00:44:39,809
Well, your men may just be
involved in all of this.
779
00:44:39,894 --> 00:44:42,145
l would think
that might interest you.
780
00:44:42,229 --> 00:44:43,480
Idiot!
781
00:44:45,900 --> 00:44:48,318
All right.
Strictly off the record, okay?
782
00:44:48,402 --> 00:44:49,569
Yeah, okay.
783
00:44:50,196 --> 00:44:52,906
l got that beach crawling
with undercover cops.
784
00:44:53,240 --> 00:44:54,491
But if you come along
nosing around,
785
00:44:54,575 --> 00:44:57,160
you're gonna make
the bad guys there
more cautious.
786
00:44:57,244 --> 00:44:58,745
Makes my job harder.
787
00:44:59,580 --> 00:45:02,290
And listen, if you print
your story this week,
788
00:45:03,250 --> 00:45:05,418
it might get some
of my men killed.
789
00:45:06,128 --> 00:45:08,046
And l can't have that,
Mr. Fletch.
790
00:45:09,090 --> 00:45:10,382
You understand?
791
00:45:10,591 --> 00:45:11,591
Yeah.
792
00:45:11,676 --> 00:45:12,926
l understand.
793
00:45:15,304 --> 00:45:17,097
Well, l got a deadline.
794
00:45:18,140 --> 00:45:19,891
So the name's Karlin
with a "K," right?
795
00:45:19,975 --> 00:45:21,559
Dipshit!
796
00:45:22,978 --> 00:45:24,521
You go back
to that goddamn beach,
797
00:45:24,605 --> 00:45:26,272
and you won't live
to regret it!
798
00:45:26,607 --> 00:45:27,732
All right?
799
00:45:29,318 --> 00:45:30,777
Hey, you and Tommy Lasorda.
800
00:45:30,861 --> 00:45:31,861
Yeah.
801
00:45:31,946 --> 00:45:32,987
l hate Tommy Lasorda.
802
00:45:41,038 --> 00:45:42,163
Hey!
803
00:45:44,875 --> 00:45:46,626
It's all right.
I'll take care of it now.
804
00:45:46,961 --> 00:45:49,379
Swing low, sweet chariot
805
00:45:49,463 --> 00:45:51,464
I'll handle it from here.
806
00:45:52,633 --> 00:45:55,468
Coming for to carry me home
807
00:45:56,137 --> 00:45:57,637
Can't keep me here, Chief.
808
00:45:57,722 --> 00:45:59,848
Maybe I'm not gonna
keep you in here.
809
00:46:00,182 --> 00:46:02,475
Maybe I'm gonna blow
your brains out.
810
00:46:04,895 --> 00:46:06,229
Well, now, I'm no lawyer
811
00:46:06,313 --> 00:46:08,106
but l do believe that's
a violation of my rights.
812
00:46:08,983 --> 00:46:12,068
After l shoot you,
l stick myself in the arm
with this knife
813
00:46:12,153 --> 00:46:14,154
then I'll place the knife
in your dead hand.
814
00:46:14,488 --> 00:46:15,739
Self-defense.
815
00:46:16,657 --> 00:46:20,285
We don't do it much anymore,
but back in the old days. . .
816
00:46:22,913 --> 00:46:24,122
You're serious.
817
00:46:24,206 --> 00:46:25,498
Ask anybody.
818
00:46:27,626 --> 00:46:29,210
Can l ask anybody now?
819
00:46:30,045 --> 00:46:32,630
How about, can l call my mom,
tell her how much l love her?
820
00:46:32,715 --> 00:46:34,215
l guess not.
821
00:46:46,187 --> 00:46:49,063
I'm a newspaper reporter.
You don't just blow away
newspaper reporters.
822
00:46:49,148 --> 00:46:50,857
It's kind of stupid,
isn't it?
823
00:46:50,983 --> 00:46:52,692
What'll it be, Fletch?
824
00:46:58,699 --> 00:47:02,076
Hey, l hate the beach
anyway, man.
825
00:47:02,161 --> 00:47:03,870
This isn't even my story.
826
00:47:05,331 --> 00:47:09,250
I've got a deadline
on my series on that off-track
betting in the Himalayas.
827
00:47:09,335 --> 00:47:12,212
Smaller story, but l know
you've been following it.
828
00:47:14,298 --> 00:47:17,467
l can tell
you have things
under control down there.
829
00:47:17,593 --> 00:47:19,010
Your beach.
830
00:47:26,852 --> 00:47:28,686
Come on out. Come on.
831
00:47:28,896 --> 00:47:29,979
May l? Thank you.
832
00:47:30,064 --> 00:47:32,148
How could you call him?
What's the matter with you?
833
00:47:32,233 --> 00:47:33,483
Fletch, I'm sorry.
834
00:47:33,567 --> 00:47:35,485
Do you have any idea
know how close to death
l came?
835
00:47:35,569 --> 00:47:37,028
Yeah, it's awful.
836
00:47:38,280 --> 00:47:39,656
l mean, the guy had me
alone in a cell
837
00:47:39,740 --> 00:47:41,825
with a gun at my head
and a knife in his hand !
838
00:47:41,909 --> 00:47:43,952
He threatened
to kill me, Frank.
839
00:47:44,370 --> 00:47:45,995
Jesus, that's a shame.
840
00:47:46,580 --> 00:47:47,956
He would've blown me away.
841
00:47:48,040 --> 00:47:49,249
Unbelievable.
842
00:47:54,797 --> 00:47:56,673
You don't believe me,
do you?
843
00:47:56,757 --> 00:47:57,882
Nope.
844
00:47:58,843 --> 00:48:00,009
He thinks l made it up.
845
00:48:00,094 --> 00:48:01,094
Unbelievable.
846
00:48:01,178 --> 00:48:03,638
Fletch, l need an article
from you by tomorrow.
847
00:48:03,764 --> 00:48:05,390
You believe me,
don't you?
Yes, l do.
848
00:48:05,474 --> 00:48:08,351
l don't want any of these
unsubstantiated charges
about dope-dealing cops
849
00:48:08,435 --> 00:48:12,856
or any of your horseshit
paranoid fantasies
about homicidal police chiefs.
850
00:48:12,940 --> 00:48:15,024
Give me something
l can print!
851
00:48:16,777 --> 00:48:17,902
Print this.
852
00:48:20,781 --> 00:48:21,948
Me, too.
853
00:48:22,867 --> 00:48:25,159
Hey, watch it.
You're on thin ice, Larry.
854
00:48:33,794 --> 00:48:36,087
The time had come
to hang out at Boyd Aviation
855
00:48:36,171 --> 00:48:37,213
to meet some of the guys
856
00:48:37,298 --> 00:48:40,216
and to find out what
Stanwyk was doing
with that plane.
857
00:48:40,467 --> 00:48:41,634
I splurged.
858
00:48:41,969 --> 00:48:44,762
I invested 49 cents
in a set of novelty teeth.
859
00:48:55,149 --> 00:48:56,274
Hey!
860
00:48:57,359 --> 00:48:58,443
You the guy from Ajax?
861
00:48:58,527 --> 00:48:59,694
Yeah, you bet.
862
00:49:00,404 --> 00:49:01,446
All right.
863
00:49:01,530 --> 00:49:02,822
l thought you were bringing
the eighth.
864
00:49:02,907 --> 00:49:05,074
Yeah. They're on their way.
I'm the supervisor.
865
00:49:05,159 --> 00:49:06,868
l don't carry the stuff.
866
00:49:07,494 --> 00:49:09,203
Who's bringing them,
Freddie?
867
00:49:09,288 --> 00:49:10,538
Yeah. Freddie.
868
00:49:11,290 --> 00:49:14,167
You were supposed
to have been here
over an hour ago, boy.
869
00:49:14,293 --> 00:49:16,753
Well, traffic was murder.
870
00:49:16,837 --> 00:49:20,548
You know, one of those
manure spreaders
jackknifed on the Santa Ana.
871
00:49:20,799 --> 00:49:22,091
God awful mess.
872
00:49:22,885 --> 00:49:24,594
You should see my shoes.
873
00:49:30,100 --> 00:49:31,517
Stanwyk's baby, huh?
874
00:49:31,602 --> 00:49:32,685
Yeah.
875
00:49:33,520 --> 00:49:34,520
Uh-huh.
876
00:49:40,694 --> 00:49:42,028
Looks well-used.
877
00:49:42,112 --> 00:49:43,947
He's back and forth
to Utah every weekend.
878
00:49:44,031 --> 00:49:45,281
Oh, is that right?
879
00:49:46,075 --> 00:49:47,617
What is he, a Mormon?
880
00:49:50,537 --> 00:49:54,123
l don't think he's doing
a whole lot of singing
with the Tabernacle Choir.
881
00:49:55,334 --> 00:49:57,710
These executives,
they live high.
Know what l mean?
882
00:49:57,795 --> 00:49:59,045
l sure do.
883
00:50:08,138 --> 00:50:10,974
That's a terrific wing.
l love this shape.
884
00:50:13,852 --> 00:50:15,520
Hey, do us a favor, pal.
885
00:50:15,604 --> 00:50:17,397
Name's Liddy.
Gordon Liddy.
886
00:50:18,148 --> 00:50:20,817
Gord, take a look at
the seventh Fetzer valve,
will you?
887
00:50:20,901 --> 00:50:22,735
l think it's been sticking.
888
00:50:23,779 --> 00:50:25,405
Probably the humidity.
889
00:50:26,490 --> 00:50:27,865
That's funny.
890
00:50:27,950 --> 00:50:31,411
No, what l think
it is myself
is the bypass line.
891
00:50:32,579 --> 00:50:34,080
It could be
the bypass line. Yeah.
892
00:50:34,164 --> 00:50:35,581
Maybe l should take
a look at it.
893
00:50:41,213 --> 00:50:42,338
Gordo?
894
00:50:43,257 --> 00:50:44,424
Back here?
895
00:50:45,926 --> 00:50:47,927
Don't tell me
my business, boy!
896
00:50:48,554 --> 00:50:50,263
Just checking the luggage.
897
00:50:51,056 --> 00:50:52,223
Somebody ought to
clean these windows.
898
00:50:52,307 --> 00:50:55,935
There's a tremendous build-up
of gook all over them.
Look at that.
899
00:50:57,563 --> 00:50:59,355
You use a lot of fuel
to go to Utah?
900
00:50:59,440 --> 00:51:01,190
That's what l always
ask him.
901
00:51:01,859 --> 00:51:03,985
Burns enough
to go to South America
and back.
902
00:51:04,069 --> 00:51:05,695
South America and back.
903
00:51:07,865 --> 00:51:09,407
Is that right?
Yeah.
904
00:51:09,491 --> 00:51:11,534
But l always
kid him about it.
l say,
905
00:51:11,618 --> 00:51:15,747
"What are you doing up there?
You doing some stunt flying
or something?"
906
00:51:16,790 --> 00:51:17,957
What's he say?
907
00:51:18,042 --> 00:51:19,917
Well, you know,
he don't say nothing.
908
00:51:20,002 --> 00:51:21,502
He just gives me that look.
909
00:51:21,587 --> 00:51:23,379
You know,
he's got that look.
910
00:51:23,464 --> 00:51:25,923
Yeah, he don't say nothing.
He just gives him that look.
911
00:51:26,008 --> 00:51:27,759
Well, sure.
He's the boss.
912
00:51:28,093 --> 00:51:31,304
Here, let me take a crack
at this Fetzer here.
913
00:51:33,974 --> 00:51:35,433
Gord.
914
00:51:35,517 --> 00:51:39,187
Yeah, l know where it is.
I'm just getting
a bird's-eye view here and. . .
915
00:51:41,190 --> 00:51:43,941
What do you think?
It's the bypass line, right?
916
00:51:44,234 --> 00:51:45,568
l think
it's the bypass line.
Yeah.
917
00:51:45,652 --> 00:51:46,944
l told you.
918
00:51:47,696 --> 00:51:49,864
I'm gonna need some pliers
919
00:51:50,407 --> 00:51:52,492
and a set of 30-weight
ball bearings.
920
00:51:52,576 --> 00:51:53,576
What?
921
00:51:53,660 --> 00:51:54,786
Yeah.
922
00:51:55,329 --> 00:51:57,330
Tell you what.
l gotta go to my truck.
923
00:51:57,414 --> 00:51:58,915
lf Fred gets here
before I'm back,
924
00:51:58,999 --> 00:52:00,374
you can tell him
to start without me.
925
00:52:00,459 --> 00:52:02,877
What the hell do you need
ball bearings for?
926
00:52:02,961 --> 00:52:04,712
Oh, come on, guys.
927
00:52:05,172 --> 00:52:07,590
It's so simple.
Maybe you need
a refresher course.
928
00:52:07,674 --> 00:52:10,676
Hey, it's all ball bearings
nowadays.
929
00:52:14,056 --> 00:52:15,473
Now, you prepare
that Fetzer valve
930
00:52:15,557 --> 00:52:17,975
with some 3-in-one oil
and some gauze pads.
931
00:52:18,811 --> 00:52:20,895
And I'm gonna need
about 10 quarts of antifreeze,
932
00:52:20,979 --> 00:52:22,438
preferably Prestone.
933
00:52:23,315 --> 00:52:26,275
No, make that Quaker State.
934
00:52:27,402 --> 00:52:29,862
And wash those windows.
They've got filth
and muck on them.
935
00:52:31,698 --> 00:52:33,449
Oh, hi.
Where's Mrs. Stanwyk?
936
00:52:33,534 --> 00:52:34,909
In her cabaña, señor
937
00:52:34,993 --> 00:52:37,245
Oh, yeah. I'm supposed
to meet her in the cabaña 6,
right?
938
00:52:37,329 --> 00:52:38,788
Cabaña 1.
One. Right.
939
00:52:38,872 --> 00:52:40,331
You would like something
to eat or drink, señor?
940
00:52:40,415 --> 00:52:41,666
Actually, l would.
941
00:52:41,750 --> 00:52:43,000
Charge it
to the Underhills, señor?
942
00:52:43,085 --> 00:52:45,086
Yeah. That's right.
943
00:52:45,170 --> 00:52:46,295
Do you have any caviar?
944
00:52:46,380 --> 00:52:48,881
Sí, señor Beluga.
But it is $80 a portion.
945
00:52:49,967 --> 00:52:51,801
Well, l better just take
two portions of that.
946
00:52:51,885 --> 00:52:53,302
How's the Lobster Thermidor?
947
00:52:53,387 --> 00:52:54,470
l recommend it, señor
948
00:52:54,555 --> 00:52:55,680
Good. That'll be fine.
949
00:52:55,764 --> 00:52:58,307
Bring two bottles of
Dom Perignon to Cabana 1.
950
00:52:58,392 --> 00:52:59,433
Very good, señor
951
00:52:59,518 --> 00:53:01,269
And put down $30
for yourself, huh?
952
00:53:02,437 --> 00:53:04,438
This is the nicest place.
953
00:53:13,699 --> 00:53:14,991
Who is it?
954
00:53:15,075 --> 00:53:16,325
It's John.
955
00:53:17,035 --> 00:53:18,494
John who?
956
00:53:18,704 --> 00:53:21,539
It's John. John Levin. . .
l don't remember.
957
00:53:21,623 --> 00:53:22,915
John Cocktoastin?
958
00:53:23,000 --> 00:53:24,041
Yeah.
959
00:53:24,710 --> 00:53:29,088
Hi.
960
00:53:30,841 --> 00:53:32,675
l was hoping
you'd say that.
961
00:53:33,677 --> 00:53:35,845
l just got out of the shower.
962
00:53:35,929 --> 00:53:38,514
Yeah. Can l borrow your towel
for a sec?
963
00:53:38,599 --> 00:53:40,433
My car just hit
a water buffalo.
964
00:53:41,768 --> 00:53:43,477
Nice place you have here.
965
00:53:44,730 --> 00:53:47,815
I'm surprised to see you.
What are you doing here?
966
00:53:47,900 --> 00:53:49,775
l ordered some lunch.
967
00:53:49,860 --> 00:53:51,027
You ordered it here?
968
00:53:51,111 --> 00:53:53,696
Well, l knew this is where
my mouth would be.
969
00:53:55,908 --> 00:53:57,366
l really should change.
970
00:53:57,451 --> 00:54:00,578
No, l think you should stay
the same wonderful person
you are today.
971
00:54:00,662 --> 00:54:02,246
l mean put clothes on.
972
00:54:02,331 --> 00:54:04,916
No, really,
make yourself comfortable.
973
00:54:05,000 --> 00:54:06,792
Are you always
this forward?
974
00:54:06,877 --> 00:54:08,753
Only with wet,
married women.
975
00:54:11,131 --> 00:54:12,798
Your turn at the door!
976
00:54:19,181 --> 00:54:21,724
Okay.
Very good, gentlemen.
Come right in.
977
00:54:22,226 --> 00:54:23,809
There you go.
Right in this way.
978
00:54:25,812 --> 00:54:29,065
Right in here.
That's good.
That's very nice.
979
00:54:29,816 --> 00:54:31,025
Want l set up?
980
00:54:31,109 --> 00:54:32,777
No, thank you.
I'll take care of it.
981
00:54:32,861 --> 00:54:34,320
Give each other $20, okay?
982
00:54:34,404 --> 00:54:35,905
Put it on Underhill.
983
00:54:41,912 --> 00:54:43,829
Oh, this is beautiful.
984
00:54:44,623 --> 00:54:46,332
There we have it.
985
00:54:48,210 --> 00:54:50,002
All this goes
on the Underhills' bill?
986
00:54:50,087 --> 00:54:52,338
Yeah, well, l saved his life
during the war.
987
00:54:52,422 --> 00:54:53,923
You were in the war?
988
00:54:54,007 --> 00:54:55,216
No, he was.
l got him out.
989
00:54:58,220 --> 00:55:00,930
Wow, l can't believe
I'm doing this.
This is great.
990
00:55:01,473 --> 00:55:03,015
Let's eat.
Let's eat.
991
00:55:04,142 --> 00:55:06,227
Your bill, señor
Oh, thank you.
992
00:55:07,354 --> 00:55:09,272
$400 for lunch?
993
00:55:09,356 --> 00:55:10,356
Your guest, señor
994
00:55:10,482 --> 00:55:13,276
What guest?
We didn't have any guests
here today.
995
00:55:13,735 --> 00:55:15,152
Two bottles of Dom Perignon?
996
00:55:15,237 --> 00:55:16,779
$100 a pop!
997
00:55:16,863 --> 00:55:18,531
Jesus H. Christ!
Where is he?
998
00:55:18,615 --> 00:55:19,865
He is with Ms. Stanwyk.
999
00:55:19,950 --> 00:55:21,784
Where's she?
Cabaña 1.
1000
00:55:21,910 --> 00:55:23,661
Do you mind if l ask you
a question?
1001
00:55:23,870 --> 00:55:24,829
Depends on the question.
1002
00:55:24,913 --> 00:55:25,997
Want some more champagne?
1003
00:55:26,081 --> 00:55:27,123
Yes.
1004
00:55:27,207 --> 00:55:28,416
Are you still in love
with Alan?
1005
00:55:28,500 --> 00:55:29,667
No.
1006
00:55:30,294 --> 00:55:32,128
l mean, no,
you can't ask me
that question.
1007
00:55:32,379 --> 00:55:33,629
Ask me another one.
1008
00:55:34,172 --> 00:55:35,840
Why'd you let me in?
1009
00:55:37,551 --> 00:55:39,051
Because I'm bored.
1010
00:55:40,304 --> 00:55:42,972
lf you're so bored,
why didn't you go to
Utah with Alan?
1011
00:55:43,056 --> 00:55:45,516
Well, Utah's not exactly
a cure for boredom.
1012
00:55:46,560 --> 00:55:47,893
That's a good point.
1013
00:55:48,020 --> 00:55:50,813
l mean,
I've never even been there.
l shouldn't say that.
1014
00:55:50,897 --> 00:55:52,481
What about his parents?
They live there.
1015
00:55:52,566 --> 00:55:55,276
He hasn't seen them for years
so I've never met them.
1016
00:55:55,360 --> 00:55:56,819
They don't get along well?
1017
00:55:59,740 --> 00:56:00,740
Mrs. Stanwyk.
1018
00:56:00,824 --> 00:56:02,033
Yes?
1019
00:56:02,242 --> 00:56:05,286
I'm sorry to disturb you.
It's Ted Underhill here.
1020
00:56:06,621 --> 00:56:09,623
Thanks for a great time.
l gotta get out of here.
1021
00:56:09,916 --> 00:56:11,876
Wait a minute.
What is this?
1022
00:56:11,960 --> 00:56:13,794
Someone of your acquaintance
1023
00:56:13,879 --> 00:56:16,213
has charged a $400 lunch
to my account.
1024
00:56:16,298 --> 00:56:18,257
John, you don't know
the Underhills?
1025
00:56:18,342 --> 00:56:21,469
I'd appreciate the opportunity
of discussing this matter
with you.
1026
00:56:21,553 --> 00:56:23,220
I'm just out of the shower.
1027
00:56:23,305 --> 00:56:25,348
Can you wait a minute?
l just have to wee-wee.
1028
00:56:25,432 --> 00:56:27,016
Yes, of course.
1029
00:56:29,311 --> 00:56:30,770
Why did you do it?
1030
00:56:30,854 --> 00:56:32,897
Well, l don't think
it would be fair for you
to pay the bill.
1031
00:56:32,981 --> 00:56:34,940
A $400 lunch tab?
1032
00:56:35,025 --> 00:56:37,360
That's what l mean.
It's outrageous, isn't it?
It's way over the line.
1033
00:56:37,444 --> 00:56:38,611
I'll cover it.
1034
00:56:38,945 --> 00:56:40,196
Wait, you can't go out
looking that.
1035
00:56:40,280 --> 00:56:42,156
He might spot you.
Hold on.
1036
00:56:42,449 --> 00:56:44,492
You look like
you're the same size as Alan.
1037
00:56:45,243 --> 00:56:46,243
Put this on.
1038
00:56:46,328 --> 00:56:48,371
Nice suit.
Just return it.
1039
00:56:51,458 --> 00:56:53,125
Any other surprises?
1040
00:56:53,710 --> 00:56:54,877
Yeah.
1041
00:56:55,253 --> 00:56:57,838
My name is not
John Cocktoastin.
1042
00:56:59,299 --> 00:57:01,217
And l wasn't at your wedding.
1043
00:57:01,968 --> 00:57:03,010
Who are you?
1044
00:57:03,095 --> 00:57:04,345
I'm lrwin Fletcher.
1045
00:57:04,930 --> 00:57:07,807
And l write a newspaper column
under the name of Jane Doe.
1046
00:57:07,891 --> 00:57:09,183
And it's not
the food section, Gail.
1047
00:57:09,267 --> 00:57:10,226
So?
1048
00:57:10,310 --> 00:57:11,769
So. . .
1049
00:57:14,356 --> 00:57:16,482
Your husband hired me
to kill him.
1050
00:57:18,235 --> 00:57:19,610
Mrs. Stanwyk!
1051
00:57:20,821 --> 00:57:22,655
Mrs. Stanwyk!
In a minute!
1052
00:57:24,366 --> 00:57:26,992
Enough surprises.
What the hell
are you talking about?
1053
00:57:27,077 --> 00:57:28,285
Sit down.
1054
00:57:30,997 --> 00:57:34,208
Your husband told me
he was dying of cancer.
Is that true?
1055
00:57:34,709 --> 00:57:36,085
No. It's not true.
1056
00:57:36,962 --> 00:57:39,588
That ranch property
you thought you were
buying in Utah?
1057
00:57:40,048 --> 00:57:41,048
Not true.
1058
00:57:42,676 --> 00:57:44,176
He's a bad guy, Gail.
1059
00:57:44,594 --> 00:57:46,929
He's involved in something
very big and very bad.
1060
00:57:47,013 --> 00:57:48,681
Do you know a guy
named Jim Swarthout?
1061
00:57:48,765 --> 00:57:51,142
Yeah.
Swarthout's the man
who sold us the ranch.
1062
00:57:51,226 --> 00:57:52,518
Wrong.
1063
00:57:52,686 --> 00:57:55,229
He sold you $3,000
worth of scrub brush.
1064
00:57:55,647 --> 00:57:57,148
No. l saw the deed.
1065
00:57:57,232 --> 00:57:58,649
You saw a forgery.
1066
00:58:01,403 --> 00:58:03,028
This is the real deed.
1067
00:58:03,655 --> 00:58:05,364
See, there's Swarthout's name.
1068
00:58:05,699 --> 00:58:08,117
Now, if this were
at all legible,
you'd see what l meant.
1069
00:58:08,201 --> 00:58:10,703
Look, here's the dog
that tried to bite me.
1070
00:58:11,788 --> 00:58:13,789
Here's the motel l stayed in,
there's my car.
1071
00:58:13,874 --> 00:58:15,040
The dog tried to bite that.
1072
00:58:15,125 --> 00:58:16,333
Here's the Mormon Tabernacle.
1073
00:58:16,418 --> 00:58:17,751
Stop it. Stop.
1074
00:58:18,420 --> 00:58:19,920
He's told me
a lot of things.
1075
00:58:20,005 --> 00:58:21,964
So far, not one of them
has been true.
1076
00:58:23,467 --> 00:58:25,217
I'm sorry to have to tell you
these things.
1077
00:58:25,302 --> 00:58:26,302
Mrs. Stanwyk!
1078
00:58:26,386 --> 00:58:27,720
Wait! Just wait a minute!
1079
00:58:28,555 --> 00:58:30,139
I'm gonna call my father.
He'll know. . .
1080
00:58:30,223 --> 00:58:31,599
No, you can't.
1081
00:58:31,683 --> 00:58:34,435
Gail, please. Look,
l know you don't know me
from a hole in the wall
1082
00:58:34,519 --> 00:58:36,228
but you've gotta trust me.
1083
00:58:38,523 --> 00:58:40,232
Just give me 24 hours.
1084
00:58:41,401 --> 00:58:42,902
Mrs. Stanwyk!
1085
00:58:44,905 --> 00:58:46,238
You a Laker fan?
1086
00:58:47,574 --> 00:58:48,908
No.
1087
00:58:49,534 --> 00:58:50,743
Yeah, I'm coming.
1088
00:58:50,827 --> 00:58:51,827
Just a minute!
1089
00:58:51,912 --> 00:58:52,912
I'll take you to a game.
1090
00:58:53,079 --> 00:58:54,997
Mrs. Stanwyk!
1091
00:58:57,584 --> 00:58:59,835
Sorry. Thanks. Bye.
1092
00:58:59,920 --> 00:59:01,462
Wait. What are you
talking about?
1093
00:59:01,546 --> 00:59:04,256
I'm talking about how much
I'd like to take you
to a Laker game.
1094
00:59:04,341 --> 00:59:05,508
lf you need me,
call the paper.
1095
00:59:05,592 --> 00:59:07,927
What am l supposed to do
for the next 24 hours?
1096
00:59:08,011 --> 00:59:09,011
Act natural.
1097
00:59:09,095 --> 00:59:10,930
l was afraid
you'd say that.
1098
01:00:47,777 --> 01:00:49,069
Oh, Jesus.
1099
01:00:50,113 --> 01:00:51,780
What's he doing
with the Chief?
1100
01:00:51,865 --> 01:00:56,619
Seeing Bone Cancer and Chief Karlin
together might lead to a Page 1 item.
1101
01:00:56,703 --> 01:00:57,786
But without any real evidence,
1102
01:00:57,871 --> 01:01:00,205
Frank wouldn't even print it
in the want ads.
1103
01:01:00,290 --> 01:01:03,125
I had to keep digging,
without a shovel.
1104
01:01:41,831 --> 01:01:44,124
Afternoon, Smog Patrol.
Had your emissions checked?
1105
01:01:44,209 --> 01:01:45,834
No, sir.
Fluorocarbons? Ozone?
1106
01:01:45,919 --> 01:01:47,670
No, sir.
Well, let's check it out.
1107
01:01:47,754 --> 01:01:49,797
What do you say?
Giddyup.
1108
01:01:50,882 --> 01:01:52,341
Smells pretty good.
1109
01:01:59,182 --> 01:02:00,599
That's him.
1110
01:02:02,852 --> 01:02:04,353
Unit 12, in pursuit.
1111
01:02:11,403 --> 01:02:14,613
Why don't you catch
some shuteye?
Just lay back and enjoy.
1112
01:02:15,949 --> 01:02:18,033
Try to breathe
through your nose.
1113
01:02:34,008 --> 01:02:35,926
l always use a little
chewing gum on these rides.
1114
01:02:36,010 --> 01:02:37,428
It filters out
the pollutants.
1115
01:02:37,512 --> 01:02:38,679
Oh, shit!
1116
01:02:38,763 --> 01:02:41,223
Of course you've got
some good grillwork there.
Keep out the ozone.
1117
01:02:41,307 --> 01:02:43,142
l gotta get this thing
up to 95,
1118
01:02:43,268 --> 01:02:45,227
check out
the fluorocarbon output.
1119
01:02:47,814 --> 01:02:49,857
Don't worry about
the speed limit here.
1120
01:02:49,941 --> 01:02:51,734
That's why we've got
the police escort.
1121
01:02:51,818 --> 01:02:53,861
You a cop?
As far as you know.
1122
01:02:54,863 --> 01:02:57,239
Are you gonna take me
to jail for car theft?
1123
01:02:57,323 --> 01:02:58,282
Why, did you steal the car?
1124
01:02:58,366 --> 01:02:59,783
l sure did !
1125
01:02:59,868 --> 01:03:01,660
Well, I'm not even sure
that's a crime anymore.
1126
01:03:01,745 --> 01:03:03,078
There've been a lot of changes
in the law.
1127
01:03:03,163 --> 01:03:06,915
Pull to the right and stop.
Pull over.
1128
01:03:07,208 --> 01:03:09,168
Hey, look out for that truck!
1129
01:03:13,423 --> 01:03:15,632
Nothing,
it's just a little game
l play with my buddies.
1130
01:03:15,717 --> 01:03:18,635
Kind of a hide-and-seek
kind of a thing.
They love it.
1131
01:03:21,181 --> 01:03:22,765
What a day!
1132
01:03:22,849 --> 01:03:25,100
Must be a stage two right
about here.
1133
01:03:25,185 --> 01:03:26,852
Do a little slipstreaming
and. . .
1134
01:03:26,936 --> 01:03:29,646
Whoa! There's Fred !
Won't he be surprised !
1135
01:03:40,200 --> 01:03:41,200
Shit!
1136
01:03:43,495 --> 01:03:46,872
Can't you hear me?
I said pull over...
1137
01:03:50,043 --> 01:03:51,710
Uh-oh.
1138
01:03:55,465 --> 01:03:57,132
You got a license?
1139
01:03:57,217 --> 01:03:58,842
l didn't bring it with me.
Do you have one?
1140
01:03:58,927 --> 01:03:59,968
No.
1141
01:04:00,053 --> 01:04:01,470
Pull over, buddy!
1142
01:04:01,554 --> 01:04:03,430
Hey, Freddie,
how's the herpes? It hurt?
1143
01:04:03,515 --> 01:04:05,307
Pull over!
1144
01:04:05,391 --> 01:04:07,684
l did pull over before.
I'll pull over later.
1145
01:04:07,769 --> 01:04:09,978
Pull over!
1146
01:04:10,063 --> 01:04:12,731
All right, that's it.
You can turn your bike in
at the next depot.
1147
01:04:12,816 --> 01:04:14,817
You're a disgrace
to the force!
1148
01:04:35,255 --> 01:04:37,047
Get going. Get the door.
1149
01:04:46,266 --> 01:04:48,809
Congratulations.
You passed the test.
1150
01:04:48,893 --> 01:04:52,563
Raise your left hand, please.
My men will be right with you.
1151
01:05:24,304 --> 01:05:27,890
Thelma Noble,
Ellis Lee Hereford,
1152
01:05:28,641 --> 01:05:31,935
Lee Weaver and Harold Ausley.
1153
01:05:33,813 --> 01:05:36,690
I would Like you
to meet our friends
here on the dais.
1154
01:05:36,774 --> 01:05:38,817
So please hold your applause
until I'm finished.
1155
01:05:38,985 --> 01:05:39,985
To my left is
Kitty Domaine...
1156
01:05:40,069 --> 01:05:41,612
More coffee? There you go.
1157
01:05:41,696 --> 01:05:43,488
...Selby Desner,
1158
01:05:43,573 --> 01:05:47,326
Barbara Wattell,
Walter Smith,
1159
01:05:48,161 --> 01:05:51,246
Martha Sterling
and Paul Fleming.
1160
01:05:51,331 --> 01:05:54,124
And to my right,
Michael Kenyon,
1161
01:05:55,293 --> 01:05:58,754
Olivia D. Williams,
Otto Bailey,
1162
01:05:58,838 --> 01:06:00,297
Bea Dorfman.
1163
01:06:00,632 --> 01:06:05,677
And now, the Father
of Internal Bushings,
1164
01:06:06,429 --> 01:06:09,014
our very own
and beloved leader.
1165
01:06:09,098 --> 01:06:11,558
A man who needs
no introduction!
1166
01:06:11,643 --> 01:06:13,602
Thank you very much, Sammy.
Thank you !
1167
01:06:13,686 --> 01:06:15,270
l couldn't wait.
1168
01:06:15,355 --> 01:06:16,688
That was
a very nice introduction,
1169
01:06:16,773 --> 01:06:19,775
and l am very thrilled
and proud to be here today.
1170
01:06:19,859 --> 01:06:21,693
It's been a wonderful
ceremony so far.
1171
01:06:21,778 --> 01:06:25,781
Here on behalf
of our own Fred
"The Dorf" Dorfman !
1172
01:06:27,617 --> 01:06:28,659
Who is he?
1173
01:06:28,743 --> 01:06:32,412
Many of you don't know that
Fred was darn near death
recently.
1174
01:06:32,497 --> 01:06:36,291
And he wasn't ashamed
to admit to me
that he'd had syphilis.
1175
01:06:36,376 --> 01:06:39,044
Thank God he stopped it
in its tracks.
1176
01:06:40,463 --> 01:06:43,382
l must tell you
that it takes
a lot for a man
1177
01:06:44,592 --> 01:06:47,719
to admit
where he got it from
and how he got it.
1178
01:06:47,804 --> 01:06:50,639
l must say, look at him today.
Fred, you look just wonderful.
1179
01:06:50,723 --> 01:06:53,934
The nose looks normal again.
The face has come back
into shape.
1180
01:06:54,018 --> 01:06:56,645
And he's not drooling anymore,
it's a good sign.
1181
01:06:56,729 --> 01:06:58,605
And hats off to Marge,
his wife,
1182
01:06:58,690 --> 01:07:00,482
because that
whole experience there,
1183
01:07:00,566 --> 01:07:03,860
the two or three weeks
that she stayed at
Trembling Hills has paid off.
1184
01:07:03,945 --> 01:07:07,155
No more alcohol
or sedatives in her life.
1185
01:07:07,240 --> 01:07:09,825
There's so many other things
that l wanna tell you
about Fred,
1186
01:07:09,909 --> 01:07:12,411
things that maybe many of you
already know.
1187
01:07:13,705 --> 01:07:16,415
Sammy, you're not going
to sing for us, are you?
1188
01:07:17,083 --> 01:07:21,044
Did you know
that Fred spent a good deal
of his life
1189
01:07:21,129 --> 01:07:25,799
honoring a profession
that has gone largely unsung
around here?
1190
01:07:25,883 --> 01:07:27,300
Some of those boys
are here tonight.
1191
01:07:27,385 --> 01:07:29,052
The profession, of course,
is law enforcement.
1192
01:07:29,137 --> 01:07:30,971
I know Fred feels this way,
1193
01:07:31,514 --> 01:07:33,849
that too often our feelings
are locked in
1194
01:07:33,933 --> 01:07:36,059
and we feel restrained
and perhaps even embarrassed
1195
01:07:36,144 --> 01:07:38,770
to actually reach out
and touch
an officer of the Law.
1196
01:07:38,855 --> 01:07:40,647
After all, they are people,
aren't they?
1197
01:07:40,732 --> 01:07:44,359
So why not stand up
and pat them on the back?
Go ahead, reach out.
1198
01:07:44,444 --> 01:07:45,402
Go ahead!
1199
01:07:45,486 --> 01:07:48,697
Shake hands with any one
of the guys you see here,
these men in blue.
1200
01:07:48,781 --> 01:07:51,283
Hug a cop!
Yeah, go ahead.
I said it.
1201
01:07:51,367 --> 01:07:53,076
Yeah!
That's a wonderful feeling!
1202
01:07:53,161 --> 01:07:55,203
I am so proud tonight!
1203
01:07:55,288 --> 01:08:00,000
Oh, say, can you see
1204
01:08:00,084 --> 01:08:05,088
By the dawn's early light
1205
01:08:05,173 --> 01:08:10,010
What so proudly we hail'd
1206
01:08:10,094 --> 01:08:12,804
At the twilight's
last gleaming
1207
01:08:12,889 --> 01:08:14,514
Hip, hip, hooray!
1208
01:08:14,599 --> 01:08:16,433
Hip, hip, hooray!
Hooray!
1209
01:08:16,517 --> 01:08:17,851
Hooray! Hooray!
1210
01:08:25,610 --> 01:08:28,862
Mr. Stanwyk, you are confirmed
on Pan Am Flight 441
1211
01:08:28,946 --> 01:08:32,449
to Rio de Janeiro tomorrow evening,
11:00 p.m., first class.
1212
01:08:32,533 --> 01:08:34,159
That's terrific.
Thank you.
1213
01:08:34,243 --> 01:08:35,660
You reconfirmed
this morning.
1214
01:08:35,745 --> 01:08:36,828
You bet l did.
1215
01:08:36,913 --> 01:08:38,747
I'm a bear for detail.
1216
01:08:39,123 --> 01:08:41,249
l hope there's nobody
next to me.
1217
01:08:41,334 --> 01:08:42,959
You see,
l always travel first class
1218
01:08:43,044 --> 01:08:44,920
and l take both seats up.
1219
01:08:45,505 --> 01:08:48,381
I'm in bridge work.
Bridge construction.
1220
01:08:48,466 --> 01:08:51,760
These fold-outs take
a tremendous amount of space
up and l need the space.
1221
01:08:51,844 --> 01:08:53,637
I'm afraid there is someone
sitting next to you.
1222
01:08:53,721 --> 01:08:58,433
Oh, for God don don !
Who is it? Mr. Sinilindon?
1223
01:08:59,685 --> 01:09:01,561
No. The name is Cavanaugh.
1224
01:09:02,063 --> 01:09:03,146
Cavanaugh?
1225
01:09:03,231 --> 01:09:04,898
Oh. Is that Morris or Pierre?
1226
01:09:06,234 --> 01:09:08,235
Sally Ann Cavanaugh.
1227
01:09:08,319 --> 01:09:10,445
Sally Ann? Well, terrific.
1228
01:09:10,988 --> 01:09:13,406
In fact,
you purchased the ticket
for Miss Cavanaugh.
1229
01:09:13,491 --> 01:09:16,368
Doesn't mean l want her
sitting next to me, does it?
1230
01:09:17,662 --> 01:09:19,121
I'm sorry,
the flight's full.
1231
01:09:19,205 --> 01:09:20,705
She's connecting
out of Provo.
1232
01:09:22,041 --> 01:09:23,917
Oh. All right, fine.
1233
01:09:24,669 --> 01:09:26,461
Provo, Spain?
1234
01:09:26,546 --> 01:09:27,587
Utah.
1235
01:09:28,214 --> 01:09:29,214
Utah !
1236
01:09:29,674 --> 01:09:33,218
Listen, Frank, don't give me any crap
about the beach story.
1237
01:09:33,302 --> 01:09:34,678
I'm at the airport.
1238
01:09:34,762 --> 01:09:35,887
The airport?
1239
01:09:35,972 --> 01:09:38,390
Listen, there are at least
two dozen cops after my ass.
1240
01:09:38,474 --> 01:09:40,559
l can't go to my house,
l can't go to the office.
1241
01:09:40,643 --> 01:09:42,060
I'm a man
without a country, Frank.
1242
01:09:42,145 --> 01:09:44,813
Fletch, if these cops
are really after you,
come in here.
1243
01:09:44,897 --> 01:09:45,897
You'll be okay.
1244
01:09:45,982 --> 01:09:48,817
l couldn't even get through
the front door.
1245
01:09:48,901 --> 01:09:50,610
Listen, I'm going to Utah.
1246
01:09:50,778 --> 01:09:53,071
You go to Utah,
you stay in Utah.
1247
01:09:53,156 --> 01:09:55,991
I'm turning the story over
to a professional reporter.
1248
01:09:56,075 --> 01:09:59,536
Frank, The story is Utah.
Trust me.
1249
01:09:59,620 --> 01:10:02,455
You're going to Utah?
Fine, fine, fine.
1250
01:10:02,540 --> 01:10:05,375
lf your story is not on my desk
by 11:30, you're out of a job.
1251
01:11:35,174 --> 01:11:36,341
Cujo?
1252
01:12:50,750 --> 01:12:52,792
Who the hell are you?
1253
01:12:52,877 --> 01:12:54,127
Get up!
1254
01:12:55,046 --> 01:12:56,296
I'm up.
1255
01:12:57,673 --> 01:12:58,757
Door was unlocked.
1256
01:12:58,841 --> 01:13:00,175
Lock's busted.
1257
01:13:00,259 --> 01:13:01,926
Well, there you have it.
1258
01:13:03,054 --> 01:13:05,472
l work for the landlord.
1259
01:13:05,556 --> 01:13:08,266
He told me to watch out
for the place.
1260
01:13:08,392 --> 01:13:09,434
Well, l commend him
on his choice.
1261
01:13:10,144 --> 01:13:11,186
What?
1262
01:13:11,270 --> 01:13:13,271
l commend him
on his choice.
1263
01:13:15,775 --> 01:13:18,026
l was supposed to meet
Mrs. Cavanaugh here.
1264
01:13:18,110 --> 01:13:19,235
Who are you?
1265
01:13:19,320 --> 01:13:22,238
I'm Don Corleone,
Mrs. Cavanaugh's cousin.
1266
01:13:23,657 --> 01:13:24,949
You know where she is?
1267
01:13:25,034 --> 01:13:26,242
Moved out.
1268
01:13:26,619 --> 01:13:27,952
Moved out?
1269
01:13:29,789 --> 01:13:30,872
Isn't that something?
1270
01:13:30,956 --> 01:13:33,541
l just talked to her
last week. She didn't
say a thing about it.
1271
01:13:33,626 --> 01:13:34,876
She moved out.
1272
01:13:34,960 --> 01:13:36,378
So you're saying
she moved out.
1273
01:13:36,837 --> 01:13:37,879
This morning.
1274
01:13:37,963 --> 01:13:39,047
This morning?
1275
01:13:39,256 --> 01:13:40,298
God !
1276
01:13:41,384 --> 01:13:42,801
We had so much
to talk about.
1277
01:13:44,136 --> 01:13:46,054
You know,
Mo Green is out
of the Tropicana now.
1278
01:13:46,138 --> 01:13:48,598
My sons, Mike and Fredo,
are taking over.
1279
01:13:48,682 --> 01:13:51,142
What did you want
under the bed?
1280
01:13:55,439 --> 01:13:57,232
I'm afraid
I'm gonna have to
pull rank on you.
1281
01:13:57,316 --> 01:13:58,650
l didn't want to
have to do this.
1282
01:13:58,818 --> 01:14:00,402
I'm with the mattress police.
1283
01:14:00,486 --> 01:14:02,487
There are no tags
on these mattresses.
1284
01:14:05,241 --> 01:14:06,908
l have to take you downtown.
Now, give me the weapon.
1285
01:14:08,369 --> 01:14:10,328
I'm calling the cops.
1286
01:14:10,413 --> 01:14:12,247
This is for the cops.
1287
01:14:12,331 --> 01:14:14,040
Come on, man, will you?
I'm her cousin.
1288
01:14:14,125 --> 01:14:15,625
Tell the cops.
1289
01:14:19,380 --> 01:14:22,841
Okay, you wanna call the cops?
Call the cops.
1290
01:14:24,051 --> 01:14:26,344
Better tie
your shoelaces first.
1291
01:14:48,701 --> 01:14:49,951
Thanks a lot!
1292
01:14:58,961 --> 01:15:00,170
Hey, Stretch,
what's happening?
1293
01:15:00,254 --> 01:15:01,796
I got
an unbelievable story here.
1294
01:15:01,881 --> 01:15:03,131
Yeah? Great.
1295
01:15:03,215 --> 01:15:04,299
What can l do?
1296
01:15:04,383 --> 01:15:05,633
Write this down.
Sally Ann Cavanaugh.
1297
01:15:05,718 --> 01:15:07,510
Sally Ann Cavanaugh.
1298
01:15:07,595 --> 01:15:09,137
Check every hotel in LA.
1299
01:15:09,305 --> 01:15:10,638
Start with the ones
near the airport.
1300
01:15:10,723 --> 01:15:12,807
He's supposed to leave
the country with her
tomorrow night.
1301
01:15:12,892 --> 01:15:14,392
Got that, honey?
1302
01:15:14,477 --> 01:15:16,186
l love your body, Larry.
1303
01:15:34,163 --> 01:15:35,580
Good afternoon.
1304
01:15:36,207 --> 01:15:37,415
Howdy.
1305
01:15:38,667 --> 01:15:40,084
You know, they ought
to recall these things.
1306
01:15:40,169 --> 01:15:41,920
You hit one good bump
out here and, boom,
1307
01:15:42,254 --> 01:15:43,796
the whole
rear window explodes.
1308
01:15:43,881 --> 01:15:45,965
Are you Mr. Marvin Stanwyk?
Yeah.
1309
01:15:46,050 --> 01:15:49,469
Hi there. I'm Harry S. Truman
from Casewell Insurance
Underwriters.
1310
01:15:49,553 --> 01:15:50,887
Harry S. Truman?
1311
01:15:50,971 --> 01:15:54,224
Yeah, well,
my were big fans
of the former president.
1312
01:15:54,308 --> 01:15:57,268
Isn't that nice?
He was a good man.
1313
01:15:57,394 --> 01:15:59,270
He sure was.
He showed the Japs
a thing or two.
1314
01:15:59,355 --> 01:16:00,813
Oh, yeah, he dropped
the big one, huh?
1315
01:16:00,940 --> 01:16:02,774
He dropped two big ones
on them.
1316
01:16:02,858 --> 01:16:04,776
He was a real fighter.
Yeah.
1317
01:16:04,860 --> 01:16:07,445
You in the insurance line,
Harry?
1318
01:16:07,530 --> 01:16:09,280
That's right.
1319
01:16:09,365 --> 01:16:10,823
Well, I'm fully covered.
1320
01:16:10,908 --> 01:16:12,867
Oh, l don't doubt it,
Mr. Stanwyk.
1321
01:16:12,952 --> 01:16:14,619
Actually, my company is
the sub-insurers
1322
01:16:14,703 --> 01:16:17,163
of the subsidiary carriers
of a policy
1323
01:16:17,248 --> 01:16:19,874
held by Alan Stanwyk,
who l believe is your son.
1324
01:16:19,959 --> 01:16:21,125
Yeah, he is.
1325
01:16:22,294 --> 01:16:23,920
Mr. Truman,
l want you to meet
my wife, Velma.
1326
01:16:24,004 --> 01:16:25,046
Oh, my pleasure.
1327
01:16:25,130 --> 01:16:26,172
Nice to meet you.
Nice to meet you.
1328
01:16:26,257 --> 01:16:28,925
Come on up here and sit down,
have a glass of lemonade.
1329
01:16:29,009 --> 01:16:30,176
Thank you.
1330
01:16:30,261 --> 01:16:32,095
Velma makes
the most unusual lemonade.
1331
01:16:32,179 --> 01:16:33,221
Is that right?
1332
01:16:33,305 --> 01:16:36,641
It's kind of hard
to keep it cold
on a day like this.
1333
01:16:37,685 --> 01:16:39,644
Where you from, Harry?
1334
01:16:40,187 --> 01:16:42,063
I'm from California.
1335
01:16:42,856 --> 01:16:44,315
San Berdoo.
1336
01:16:44,858 --> 01:16:47,735
Yeah. Utah is part
of my route.
1337
01:16:49,280 --> 01:16:53,408
Say, you folks don't mind
if l ask you a couple
of questions, do you?
1338
01:16:53,492 --> 01:16:54,576
Shoot.
1339
01:16:54,660 --> 01:16:56,077
Thank you very much.
1340
01:16:56,161 --> 01:16:58,830
We'll just start
with a couple
of the routine things.
1341
01:17:00,165 --> 01:17:03,334
You and your wife
are currently alive,
l take it?
1342
01:17:04,503 --> 01:17:06,254
Harry, if there's. . .
1343
01:17:06,338 --> 01:17:07,672
It's just regulations.
1344
01:17:08,716 --> 01:17:09,716
Now,
1345
01:17:10,676 --> 01:17:12,719
you, Marvin,
and your wife named Velma. . .
1346
01:17:12,803 --> 01:17:13,803
Velma.
1347
01:17:13,887 --> 01:17:17,849
. . .are the parents
of one Alan Stanwyk
of Beverly Hills,
1348
01:17:17,933 --> 01:17:19,601
Executive Vice President
of Boyd Aviation.
1349
01:17:19,685 --> 01:17:21,185
Check.
Check.
1350
01:17:22,021 --> 01:17:24,355
And when was the last time
you saw Alan?
1351
01:17:25,608 --> 01:17:28,943
Oh, about ten days ago.
1352
01:17:29,653 --> 01:17:31,154
Ten days ago?
1353
01:17:31,363 --> 01:17:34,574
Yeah, he comes and visits us
about every three weeks.
1354
01:17:36,035 --> 01:17:37,160
Isn't that nice?
1355
01:17:37,953 --> 01:17:39,454
How long has he
been doing that?
1356
01:17:39,538 --> 01:17:41,372
Since he moved to LA.
1357
01:17:45,502 --> 01:17:49,380
Now, you'll pardon me
if l seem a bit personal here,
1358
01:17:49,465 --> 01:17:51,424
but l don't know
how to put it.
1359
01:17:51,508 --> 01:17:56,638
We understand that there's
a young lady friend here
in Provo
1360
01:17:56,722 --> 01:17:58,306
that Alan's been seeing.
1361
01:17:58,390 --> 01:18:00,725
What's this got to do
with insurance?
1362
01:18:00,809 --> 01:18:03,186
Oh, trust me, Marvin,
this is
a comprehensive policy.
1363
01:18:03,270 --> 01:18:05,647
Well, you can forget about
that lady friend business.
1364
01:18:05,731 --> 01:18:08,608
Alan is
the most loving husband
a girl could have.
1365
01:18:08,692 --> 01:18:11,277
He dotes on that bride of his.
1366
01:18:11,362 --> 01:18:12,320
Who?
1367
01:18:12,404 --> 01:18:13,738
His wife.
1368
01:18:15,157 --> 01:18:16,741
You've met her?
1369
01:18:17,576 --> 01:18:20,662
Well, of course we have.
He brings her with him.
1370
01:18:24,249 --> 01:18:27,627
Has Alan ever mentioned
the name Sally Ann Cavanaugh
to you?
1371
01:18:28,337 --> 01:18:29,629
Has he?
1372
01:18:33,092 --> 01:18:36,386
Boy, what in the hell's
the matter with you?
1373
01:18:36,470 --> 01:18:37,512
He has, then?
1374
01:18:37,596 --> 01:18:38,846
Of course he has.
1375
01:18:38,931 --> 01:18:40,431
That's his wife.
1376
01:18:41,892 --> 01:18:42,975
Of course.
1377
01:18:43,352 --> 01:18:46,020
His wife's name is
Sally Ann Cavanaugh then.
l. . .
1378
01:18:46,230 --> 01:18:47,897
Cute as a button.
1379
01:18:49,233 --> 01:18:51,109
You wouldn't happen
to have a picture of Alan
and his bride,
1380
01:18:51,193 --> 01:18:52,276
would you, handy?
1381
01:18:52,361 --> 01:18:54,529
Oh, sure,
we've got lots of pictures.
1382
01:18:54,613 --> 01:18:56,739
Let me get you some.
Great.
1383
01:18:58,701 --> 01:19:00,451
Still married are they,
Alan and Sally Ann?
1384
01:19:00,536 --> 01:19:02,203
Yes, they are.
1385
01:19:02,287 --> 01:19:04,372
How long have they been
married, Marvin?
1386
01:19:04,456 --> 01:19:08,126
It was before
he moved to LA.
1387
01:19:08,419 --> 01:19:09,627
Eight years April.
1388
01:19:09,920 --> 01:19:12,588
This keeps getting heavier
each year.
1389
01:19:13,590 --> 01:19:16,467
There we are.
There, there it is.
1390
01:19:16,552 --> 01:19:18,636
That's the one.
Oh, my goodness.
1391
01:19:18,721 --> 01:19:20,054
She is a button,
isn't she?
1392
01:19:20,139 --> 01:19:22,014
Isn't she cute?
1393
01:19:22,474 --> 01:19:24,976
Say, could l borrow
this picture for a while?
1394
01:19:25,060 --> 01:19:26,352
l promise to send it back.
1395
01:19:26,437 --> 01:19:27,979
It's routine.
The actuarial people. . .
1396
01:19:28,063 --> 01:19:30,189
Oh, that's all right.
We have lots more.
1397
01:19:30,274 --> 01:19:31,441
Want to see the reception?
1398
01:19:31,525 --> 01:19:33,151
No, no, thank you.
I'm trying to quit.
1399
01:19:33,235 --> 01:19:35,570
Well, how about Marvin's
65th birthday party?
1400
01:19:35,654 --> 01:19:37,071
How about that, Marvin?
1401
01:19:37,156 --> 01:19:38,448
They got a picture
of me in here.
1402
01:19:38,490 --> 01:19:39,991
But they. . .
Remember how much you drank
that day?
1403
01:19:40,325 --> 01:19:43,619
This is Alan? Son of a bitch !
l can't believe this!
1404
01:19:43,704 --> 01:19:45,955
It's really Alan,
and it's really bigamy.
1405
01:19:46,039 --> 01:19:47,582
How long have they
been married?
1406
01:19:47,666 --> 01:19:49,083
About eight years.
1407
01:19:49,168 --> 01:19:50,710
Who is this woman?
1408
01:19:50,794 --> 01:19:54,422
l don't know, Gail,
l think it's Alan's
high school sweetheart.
1409
01:19:55,007 --> 01:19:57,467
Her name is Sally Ann
something or other.
1410
01:19:57,676 --> 01:20:00,845
Alan's been keeping
a lot of things secret lately.
1411
01:20:01,305 --> 01:20:03,097
I'm gonna call the police.
No, no.
1412
01:20:03,182 --> 01:20:04,432
No, Gail, you can't do that.
Yes, l am.
1413
01:20:04,516 --> 01:20:05,641
And I'm calling my father.
1414
01:20:05,726 --> 01:20:07,852
Just give me
one more day, okay?
Just one more day.
1415
01:20:07,936 --> 01:20:09,395
Why, what for?
1416
01:20:09,480 --> 01:20:11,606
Do you have any idea
how humiliating this is?
1417
01:20:11,690 --> 01:20:13,858
Yes, l do.
l really do.
1418
01:20:16,653 --> 01:20:17,987
Remember what l told you?
1419
01:20:18,113 --> 01:20:19,822
Tomorrow night you have
a club meeting.
1420
01:20:19,907 --> 01:20:23,159
You stay away from the house,
all right?
I'll take care of him.
1421
01:20:23,243 --> 01:20:24,368
Don't worry about it.
1422
01:20:24,453 --> 01:20:25,578
She looks like a hooker.
Look at her.
1423
01:20:25,662 --> 01:20:28,498
Look at her.
Could you love someone
who looked like that?
1424
01:20:28,582 --> 01:20:31,083
What are you talking about?
Of course not.
1425
01:20:31,919 --> 01:20:34,420
Five, ten minutes tops, maybe.
1426
01:20:35,798 --> 01:20:37,215
That's funny.
1427
01:20:39,510 --> 01:20:41,052
l know. Listen.
1428
01:20:42,221 --> 01:20:44,639
Why don't we both relax
and go in there and lie down
1429
01:20:45,015 --> 01:20:46,557
and I'll fill you in?
1430
01:20:49,436 --> 01:20:52,688
This is a really good time
to make a pass at me.
1431
01:21:22,219 --> 01:21:23,344
Gum?
1432
01:21:23,428 --> 01:21:25,680
Who? Go somewhere else.
1433
01:21:25,764 --> 01:21:27,265
Gum, it's me.
1434
01:21:29,309 --> 01:21:31,352
Fletch. Really, is that you?
1435
01:21:31,436 --> 01:21:32,436
Don't say "Fletch."
Don't say my name.
1436
01:21:32,521 --> 01:21:33,688
Shut up.
Okay.
1437
01:21:33,772 --> 01:21:35,857
Don't look at me, lay back.
l gotta talk to you,
all right?
1438
01:21:35,941 --> 01:21:37,984
All right, all right.
About what?
1439
01:21:39,820 --> 01:21:42,029
There're cops all around here,
and they're after me.
1440
01:21:42,114 --> 01:21:44,156
What? You mean those surfers
over there?
1441
01:21:44,241 --> 01:21:45,366
Just lay back down.
1442
01:21:45,450 --> 01:21:46,701
Don't point.
Just lay back, all right?
1443
01:21:46,785 --> 01:21:48,119
Okay, okay.
1444
01:21:48,203 --> 01:21:49,537
Fletch, why they after you?
1445
01:21:49,621 --> 01:21:51,664
They're after me because
I'm a newspaper reporter.
1446
01:21:51,748 --> 01:21:55,459
And I'm nailing Chief Karlin
as the major drug source
on this beach.
1447
01:21:57,004 --> 01:21:58,296
Sit back.
1448
01:22:00,257 --> 01:22:03,259
Fat Sam's turning
state's evidence.
1449
01:22:03,343 --> 01:22:04,844
What's that?
1450
01:22:06,054 --> 01:22:07,471
He wrote me
a very nice deposition.
1451
01:22:07,556 --> 01:22:10,224
He says
he just received the drugs
and you did all the selling.
1452
01:22:10,309 --> 01:22:13,644
He said what?
Fletch, he's lying.
1453
01:22:13,729 --> 01:22:15,813
Man, honest, Fletch.
l didn't sell nothing, man.
1454
01:22:15,898 --> 01:22:17,523
You gotta believe me.
l didn't sell anything.
1455
01:22:17,608 --> 01:22:19,901
l just carried the drugs
from the Chief to Sam.
That's it.
1456
01:22:19,985 --> 01:22:21,527
Sure you did.
Sure you did, Gum.
1457
01:22:21,612 --> 01:22:23,362
Fletch, Fletch, honest, man.
That's all l did.
1458
01:22:23,447 --> 01:22:26,115
Twenty years, Gum,
twenty years in prison.
1459
01:22:26,199 --> 01:22:27,408
Unless you want
to play ball.
1460
01:22:32,164 --> 01:22:34,790
You don't leave me much
of a choice, l guess.
1461
01:22:38,503 --> 01:22:40,254
Fletch, you all right?
Yeah, I'm all right.
1462
01:22:40,339 --> 01:22:41,756
These robes. . .
1463
01:22:42,341 --> 01:22:43,716
l got another question
for you.
1464
01:22:43,967 --> 01:22:45,593
Where does the Chief
get his drugs from?
1465
01:22:47,054 --> 01:22:48,346
l don't know.
1466
01:22:49,806 --> 01:22:52,350
Have fun. Don't bend over
for the soap.
1467
01:22:52,434 --> 01:22:54,310
Fletch. Fletch, okay, okay.
1468
01:22:56,521 --> 01:22:58,731
It's somewhere
in South America.
1469
01:23:03,904 --> 01:23:05,780
Mind if l sit here?
1470
01:23:05,864 --> 01:23:07,531
Fletch? Man.
1471
01:23:08,533 --> 01:23:09,784
You don't know me, Sam.
1472
01:23:09,868 --> 01:23:11,494
My pleasure, brother.
1473
01:23:11,578 --> 01:23:13,371
I'm a reporter, Sam.
1474
01:23:13,455 --> 01:23:16,999
I'm breaking the story
on the drug traffic
around here.
1475
01:23:17,084 --> 01:23:19,335
Gummy's turning
state's evidence.
1476
01:23:19,419 --> 01:23:21,462
l got good proof
it's the Chief.
1477
01:23:21,546 --> 01:23:23,172
You gonna bust the Chief?
1478
01:23:23,256 --> 01:23:24,799
I'm gonna bust the Chief.
1479
01:23:27,386 --> 01:23:29,303
l could use your help.
1480
01:23:32,182 --> 01:23:35,059
I'm a slave
to that son of a bitch.
1481
01:23:35,143 --> 01:23:37,311
He busted me,
third offense.
1482
01:23:37,396 --> 01:23:39,897
Gave me my choice,
push for him or do 15 long.
1483
01:23:39,982 --> 01:23:42,024
Now, all l get out of this
is free junk.
1484
01:23:42,109 --> 01:23:43,442
You don't have a piece
of the action?
1485
01:23:43,527 --> 01:23:45,152
No. Free junk, that's it.
1486
01:23:50,701 --> 01:23:52,702
Hey, how you doing?
1487
01:23:52,786 --> 01:23:55,746
Albert Einstein's forehead.
You like it?
l won it in a raffle.
1488
01:23:55,831 --> 01:23:58,332
Excuse me.
Fellows, stay with me,
will you?
1489
01:23:58,625 --> 01:23:59,917
Fletch?
1490
01:24:01,670 --> 01:24:02,712
What's up? What's up?
1491
01:24:02,796 --> 01:24:03,921
I'm quitting
as of midnight tonight.
1492
01:24:04,006 --> 01:24:05,047
Who are these guys?
1493
01:24:05,132 --> 01:24:07,800
This is Fat Sam
and this is Gummy.
Fellows, come with me.
1494
01:24:07,884 --> 01:24:10,011
These are their statements
naming Chief Karlin
1495
01:24:10,095 --> 01:24:12,513
as the number-one drug pusher
from here to Oxnard.
1496
01:24:12,597 --> 01:24:14,890
l want them to have
federal protection sponsored
by the paper.
1497
01:24:14,975 --> 01:24:16,058
Is that okay, Frank?
1498
01:24:16,143 --> 01:24:17,518
Sit down in there,
anywhere you. . .
1499
01:24:17,602 --> 01:24:19,687
That's good.
Make yourselves comfortable.
1500
01:24:20,105 --> 01:24:21,230
This is wonderful.
This is. . .
1501
01:24:21,314 --> 01:24:22,356
I'm out, Frank.
1502
01:24:22,441 --> 01:24:23,816
You lost faith in me.
1503
01:24:23,900 --> 01:24:25,401
Fletch, l got nervous.
Come on.
1504
01:24:25,485 --> 01:24:27,820
Forget it.
I'm writing the story.
1505
01:24:27,904 --> 01:24:30,156
Just hold the last two
paragraphs till 10:00, okay?
1506
01:24:30,699 --> 01:24:32,616
You want an apology?
1507
01:24:32,909 --> 01:24:34,410
You were going
to can me, right?
1508
01:24:34,494 --> 01:24:35,536
No, not really.
1509
01:24:35,620 --> 01:24:36,996
Not really?
1510
01:24:37,080 --> 01:24:38,789
l was upset. You know.
1511
01:24:41,793 --> 01:24:42,793
Okay.
1512
01:24:43,253 --> 01:24:45,713
Jesus, I'm sick
of this place. Ow.
1513
01:24:46,840 --> 01:24:50,176
I'm gonna try out
for the Lakers. They need
a good power forward.
1514
01:24:50,260 --> 01:24:52,428
Fletch, this is
a hell of a story.
1515
01:24:52,512 --> 01:24:53,554
Thanks.
1516
01:24:53,638 --> 01:24:54,722
Now, about these guys. . .
1517
01:24:54,806 --> 01:24:56,223
Don't worry about them.
They're just fine.
1518
01:24:56,308 --> 01:24:59,185
You don't have any valuables
in there, Vicki Morgan tapes
or anything?
1519
01:27:16,114 --> 01:27:17,615
Good evening.
1520
01:27:24,372 --> 01:27:26,123
l like your outfit.
1521
01:27:27,083 --> 01:27:28,709
Did you bring the 50 grand
and the tickets?
1522
01:27:28,793 --> 01:27:30,252
Of course.
1523
01:27:30,962 --> 01:27:34,089
Oh, oh, oh.
You forgot your rubber gloves.
1524
01:27:34,841 --> 01:27:37,343
You're planning on killing me,
aren't you?
1525
01:27:38,970 --> 01:27:41,388
You catch on real quick,
Mr. Nugent.
1526
01:27:41,473 --> 01:27:43,682
That's a pretty hostile thing
to do, don't you think?
1527
01:27:43,767 --> 01:27:47,895
Well, you were gonna kill me.
l look at this simply
as self-defense.
1528
01:27:47,979 --> 01:27:51,982
Now, if you would be so kind
as to put your passport
on my desk.
1529
01:27:56,196 --> 01:27:59,240
You're wearing my suit.
Where did you get that?
1530
01:28:00,242 --> 01:28:03,244
l said,
where did you get my suit,
Mr. Nugent?
1531
01:28:03,328 --> 01:28:06,288
The name's Fletcher.
I'm a newspaper reporter.
1532
01:28:06,373 --> 01:28:08,332
l write a column
under the name of Jane Doe.
1533
01:28:08,416 --> 01:28:09,959
What the hell is this?
1534
01:28:10,585 --> 01:28:11,752
Read this.
1535
01:28:11,836 --> 01:28:13,087
Look, l don't have time
for your nonsense.
1536
01:28:13,171 --> 01:28:14,505
Cut the crap.
1537
01:28:14,589 --> 01:28:17,633
Come downstairs and read this.
I'm not going anywhere.
1538
01:28:29,938 --> 01:28:33,649
Unless my people
hear differently, that letter
goes out at midnight.
1539
01:28:41,825 --> 01:28:45,452
"Dear Mr. Boyd,
Alan Stanwyk murdered
me tonight.
1540
01:28:48,957 --> 01:28:52,960
"Charred remains found
by the police in the Jaguar
are mine, not his.
1541
01:28:53,044 --> 01:28:56,964
"Mr. Stanwyk, using my name
and passport,
boarded Pan Am Flight 306.
1542
01:28:57,048 --> 01:28:58,299
"On arrival, he intends
to establish. . ."
1543
01:28:58,383 --> 01:29:00,217
Pretty hefty.
1544
01:29:01,553 --> 01:29:03,053
Keep reading.
1545
01:29:03,888 --> 01:29:07,558
". . .with his legal wife,
the former
Sally Ann Cavanaugh. . ."
1546
01:29:08,226 --> 01:29:09,893
Don't stop, Alan.
1547
01:29:14,858 --> 01:29:16,442
Uh-oh, the missus.
1548
01:29:16,526 --> 01:29:17,568
What are you doing here?
1549
01:29:17,652 --> 01:29:21,238
l already know most of it.
l just want to hear the rest
from you.
1550
01:29:21,489 --> 01:29:24,867
He doesn't read my stuff
very well.
Let me take a crack at it.
1551
01:29:25,410 --> 01:29:28,620
"Sally Ann and Alan were
married eight years ago,
1552
01:29:30,790 --> 01:29:34,293
"never divorced,
making Stanwyk a bigamist,
even in Utah.
1553
01:29:34,836 --> 01:29:37,504
"Stanwyk is also traveling
with $3 million in cash,
1554
01:29:37,589 --> 01:29:41,592
"the result of Gail Stanwyk's
conversion
of Boyd Aviation stock."
1555
01:29:46,014 --> 01:29:47,848
It's true, isn't it?
1556
01:29:48,558 --> 01:29:50,142
"Sally Ann can confirm
all this
1557
01:29:50,226 --> 01:29:52,019
"when the police pick her up
at the Airport Marriott."
1558
01:29:52,103 --> 01:29:54,063
That's where she is,
isn't it?
1559
01:29:55,648 --> 01:29:58,901
"By the way,
Alan is a very big
drug smuggler.
1560
01:29:58,985 --> 01:30:02,613
"But you can read
all about that
in tomorrow's paper.
1561
01:30:02,697 --> 01:30:05,449
"Sincerely, I.M. Fletcher.
PS, Have a nice day."
1562
01:30:05,992 --> 01:30:08,535
Bravo, Mr. Fletcher. Bravo.
1563
01:30:08,620 --> 01:30:10,537
You know,
what tipped it for me was
something your wife said
1564
01:30:10,622 --> 01:30:12,289
while we were
in bed together.
1565
01:30:16,461 --> 01:30:19,880
Oh? And what was that?
1566
01:30:19,964 --> 01:30:23,217
Curiously, she said
we had roughly the same build.
1567
01:30:23,301 --> 01:30:25,302
From the waist up,
l imagine.
1568
01:30:27,639 --> 01:30:29,515
Then l figured it.
1569
01:30:29,599 --> 01:30:33,143
You bump me off,
plop me in the car
and burn me up.
1570
01:30:36,189 --> 01:30:37,856
What the heck,
same bone structure.
1571
01:30:37,941 --> 01:30:39,733
You son of a bitch.
1572
01:30:39,818 --> 01:30:41,610
But I'm not a stupid
son of a bitch.
1573
01:30:42,362 --> 01:30:45,155
l was already prepared
to commit one murder,
ass face.
1574
01:30:45,240 --> 01:30:48,492
What makes you think
l won't commit two, huh?
1575
01:30:48,576 --> 01:30:49,618
Whoops.
1576
01:30:49,702 --> 01:30:51,620
"Whoops."
What do you mean, "Whoops"?
Don't say "Whoops."
1577
01:30:51,704 --> 01:30:54,456
l mean, by the time
your story's published,
I'll be on the beach.
1578
01:30:54,541 --> 01:30:57,960
And l understand extradition
from South America
is very complicated.
1579
01:30:58,044 --> 01:31:00,587
I'll bet for two murders,
it's even more so.
1580
01:31:01,172 --> 01:31:02,881
That thing loaded?
1581
01:31:03,716 --> 01:31:07,428
lf you shoot me,
you're liable to lose a lot
of those humanitarian awards.
1582
01:31:07,512 --> 01:31:09,054
Tough shit, Hopalong.
1583
01:31:09,139 --> 01:31:10,848
Greetings, everyone.
1584
01:31:12,183 --> 01:31:14,017
Thank God, the police.
1585
01:31:14,686 --> 01:31:16,645
Jesus, what in the hell
are you doing here?
1586
01:31:16,729 --> 01:31:19,356
Put the gun down, Alan.
l can take care of them.
1587
01:31:19,441 --> 01:31:22,568
l thought you had
this all figured out.
Nice going, lrwin.
1588
01:31:22,861 --> 01:31:24,778
Don't ever
call me lrwin, okay?
1589
01:31:24,863 --> 01:31:27,698
Fat Sam left the beach today.
So had Gummy.
1590
01:31:28,074 --> 01:31:29,116
It began to occur to me
1591
01:31:29,200 --> 01:31:32,744
that maybe there's some things
happening here that l should
become aware of.
1592
01:31:32,829 --> 01:31:35,080
Look, l said
I'll take care of this.
Now, it doesn't involve you.
1593
01:31:35,165 --> 01:31:36,206
Now, go on home.
1594
01:31:36,291 --> 01:31:38,167
I'll call you tomorrow.
What? Long distance?
1595
01:31:38,251 --> 01:31:39,751
Couldn't help but overhear
you say something
1596
01:31:39,836 --> 01:31:41,044
about South American
extradition.
1597
01:31:41,129 --> 01:31:42,129
Jerry.
1598
01:31:42,213 --> 01:31:44,381
Alan, you're not planning
on taking that $800,000
1599
01:31:44,466 --> 01:31:46,425
l staked you with
for the next load, are you?
1600
01:31:46,509 --> 01:31:48,302
Looks like you two
have a lot to talk over.
1601
01:31:48,386 --> 01:31:50,679
We'll just catch
the last ten minutes
of Dynasty.
1602
01:31:51,848 --> 01:31:53,640
Jerry, come on, now.
You're gonna have to trust me!
1603
01:31:53,725 --> 01:31:55,559
l got a foolproof way
to get rid of this asshole,
1604
01:31:55,643 --> 01:31:57,019
and you're jeopardizing
everything !
1605
01:31:57,103 --> 01:31:59,354
Your foolproof way
is gonna land my butt
on the front page
1606
01:31:59,439 --> 01:32:01,023
while you're basking
in the sun !
1607
01:32:01,107 --> 01:32:02,316
With your money.
1608
01:32:18,416 --> 01:32:20,709
The second one's gonna be
even more fun.
1609
01:32:20,793 --> 01:32:22,836
Go ahead, make my day.
1610
01:32:48,363 --> 01:32:49,571
Thanks.
1611
01:32:50,782 --> 01:32:52,658
No, this is getting absurd.
1612
01:32:52,742 --> 01:32:55,035
"One Bob Haldeman wig,
a gorilla suit."
1613
01:32:55,119 --> 01:32:56,370
That's a gibbon suit.
1614
01:32:56,454 --> 01:32:59,039
"Tennis shorts,
leather sneakers,
wrist bands."
1615
01:32:59,123 --> 01:33:00,874
It's business, Frank.
Believe me, l hate tennis.
1616
01:33:00,959 --> 01:33:02,084
What's novelty teeth?
1617
01:33:02,168 --> 01:33:05,087
Frank, it's all business.
Frank, it's all business!
1618
01:33:05,338 --> 01:33:07,506
"A nun's habit.
Six tubes of Crazy Glue."
1619
01:33:07,590 --> 01:33:09,174
Oh, that's personal.
1620
01:33:09,259 --> 01:33:10,467
Right, take it out
of my raise.
1621
01:33:10,552 --> 01:33:12,761
You're not getting a raise.
Did l say. . . Come on.
1622
01:33:12,845 --> 01:33:16,223
l would think the DA
would need these tickets
for evidence.
1623
01:33:16,307 --> 01:33:17,975
Not necessarily.
1624
01:33:18,059 --> 01:33:20,018
Not necessarily?
Larry!
1625
01:33:21,813 --> 01:33:24,189
In the court ruling
US vs. Fishbein,
1626
01:33:24,274 --> 01:33:26,775
a man subjected
to potential incineration
1627
01:33:26,859 --> 01:33:28,151
while wearing
another man's suit
1628
01:33:28,653 --> 01:33:31,697
is entitled to $10,000
worth of airline tickets.
1629
01:33:31,781 --> 01:33:35,033
It's an obscure ruling
but a very important one
to me.
1630
01:33:35,118 --> 01:33:38,579
Why don't you just say
that you want to take me
to Rio with you?
1631
01:33:38,663 --> 01:33:41,999
There's a different slant.
1632
01:33:43,960 --> 01:33:46,336
The thing is, see,
we haven't really
dated formally.
1633
01:33:46,421 --> 01:33:48,672
l always take my first dates
to a Laker game.
1634
01:33:48,756 --> 01:33:50,340
l don't want to go
to a Laker game.
1635
01:33:51,676 --> 01:33:53,427
l don't like basketball.
1636
01:33:53,511 --> 01:33:55,971
Maybe that's because
you don't understand
basketball.
1637
01:33:56,055 --> 01:33:58,765
You haven't been schooled
in the fundamentals.
Pick and roll.
1638
01:33:58,850 --> 01:34:00,434
Sounds like
a fast-food chain.
1639
01:34:00,518 --> 01:34:02,352
Reverse stuff.
That I've done.
1640
01:34:02,437 --> 01:34:04,646
I'll bet you have,
you little vixen.
1641
01:34:04,731 --> 01:34:09,151
The coroner had certified Stanwyk
dead or extremely sleepy.
1642
01:34:09,235 --> 01:34:12,904
And Chief Karlin was facing
20 years in the fun house.
1643
01:34:12,989 --> 01:34:14,948
I decided to accompany
Gail to Rio
1644
01:34:15,033 --> 01:34:17,784
and personally assist her
in her grief therapy.
1645
01:34:17,869 --> 01:34:19,620
On the beach,
I explained basketball to her,
1646
01:34:19,704 --> 01:34:21,455
but she didn't seem
to grasp it.
1647
01:34:21,539 --> 01:34:23,707
Fletch?
Call me lrwin.
1648
01:34:27,045 --> 01:34:29,129
Why do they have to bounce
the ball the whole time?
1649
01:34:29,213 --> 01:34:31,882
l mean, doesn't it seem
a little childish to you?
1650
01:34:31,966 --> 01:34:34,384
Well, it may seem that,
but that's called dribbling.
1651
01:34:34,469 --> 01:34:35,886
Dribbling?
1652
01:34:35,970 --> 01:34:37,137
lf they don't keep
bouncing the ball,
1653
01:34:37,221 --> 01:34:38,639
they get called
for traveling.
1654
01:34:38,723 --> 01:34:40,849
Traveling. Oh.
1655
01:34:40,933 --> 01:34:43,226
Yeah, that's what they call it
when you don't bounce
the ball.
1656
01:34:43,311 --> 01:34:46,063
When it came to basketball,
Gail was a loss.
1657
01:34:46,147 --> 01:34:47,814
But we had our own version
of one-on-one,
1658
01:34:47,899 --> 01:34:49,650
and she thought I was
the bravest man in the world,
1659
01:34:49,734 --> 01:34:51,526
which, of course, I am.
1660
01:34:51,861 --> 01:34:53,737
By the way, I charged
the entire vacation
1661
01:34:53,821 --> 01:34:55,572
to Mr. Underhill's
American Express card.
1662
01:34:55,657 --> 01:34:56,740
Want the number?
115317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.