All language subtitles for Fletch.1985.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,215 --> 00:02:05,257 My name is Irwin Fletcher. 2 00:02:05,342 --> 00:02:07,802 I'm an investigative reporter for a Los Angeles paper. 3 00:02:07,886 --> 00:02:11,138 You've probably read my stuff under the byline of Jane Doe. 4 00:02:11,223 --> 00:02:13,307 What the hey, it's better than Irwin. 5 00:02:13,391 --> 00:02:16,393 The last three weeks, I've been loitering around the beach 6 00:02:16,478 --> 00:02:19,772 trying to pass for an amiable minor league junkie. 7 00:02:19,856 --> 00:02:22,108 I don't nod out or drool, that's too obvious. 8 00:02:22,192 --> 00:02:24,777 Act like you don't give a crap and you fit right in. 9 00:02:26,071 --> 00:02:28,072 Business has really picked up, huh? 10 00:02:28,156 --> 00:02:29,740 I'm still closed. 11 00:02:29,825 --> 00:02:31,534 What is it, a Colombian national holiday? 12 00:02:31,743 --> 00:02:33,160 Yeah. 13 00:02:36,289 --> 00:02:38,082 So what do you figure, Sam? 14 00:02:38,875 --> 00:02:40,042 No idea. 15 00:02:40,127 --> 00:02:41,502 No idea at all? 16 00:02:41,586 --> 00:02:42,920 Some idea. 17 00:02:43,171 --> 00:02:44,463 Like when? 18 00:02:44,548 --> 00:02:46,215 When it comes, it comes. 19 00:02:47,551 --> 00:02:48,884 l got some reds. 20 00:02:49,886 --> 00:02:52,221 You don't mean communists, do you, Sam? 21 00:02:52,389 --> 00:02:53,806 Is everything a joke to you, Fletch? 22 00:02:53,890 --> 00:02:56,392 Everything, Sam. 23 00:02:58,019 --> 00:02:59,145 Hey, Gummy! 24 00:02:59,229 --> 00:03:00,771 Hey, Fletch. Hey, Sam. 25 00:03:00,856 --> 00:03:02,481 How's the eye? 26 00:03:02,566 --> 00:03:04,567 Guess it's okay. The cops did it. 27 00:03:04,651 --> 00:03:06,402 They always beating up on me. 28 00:03:26,256 --> 00:03:27,715 He doesn't know. 29 00:03:27,799 --> 00:03:29,049 Son of a bitch ! 30 00:03:30,427 --> 00:03:32,511 That's what he said. 31 00:03:32,929 --> 00:03:34,138 He doesn't know? 32 00:03:34,264 --> 00:03:35,598 How come he doesn't know? 33 00:03:36,266 --> 00:03:38,559 l don't know how come he doesn't know. He just doesn't know. 34 00:03:38,643 --> 00:03:40,227 Son of a bitch ! 35 00:03:42,314 --> 00:03:43,814 l wonder how he gets the stuff. 36 00:03:43,899 --> 00:03:45,482 l have no idea. 37 00:03:45,942 --> 00:03:47,860 Never leaves the beach, that Sam. 38 00:03:48,028 --> 00:03:49,028 Never leaves. 39 00:03:49,362 --> 00:03:51,405 He sits in that chair. He's out of shit. 40 00:03:51,489 --> 00:03:53,616 Suddenly he gets up, he's got shit. 41 00:03:54,409 --> 00:03:57,203 So where's it coming from? The sand? 42 00:03:58,121 --> 00:04:00,122 l think that's highly unlikely, Crease. 43 00:04:01,625 --> 00:04:03,792 l ought to get some sleep. 44 00:04:07,422 --> 00:04:08,714 Crease, how old are you? 45 00:04:09,174 --> 00:04:10,799 Nineteen. 46 00:04:12,093 --> 00:04:14,720 You're not taking very good care of yourself. 47 00:04:22,687 --> 00:04:24,230 In case you haven't guessed yet, 48 00:04:24,314 --> 00:04:26,565 there's been a lot of drug traffic on the beach. 49 00:04:26,650 --> 00:04:28,984 And I'm not talking about Robitussin and No Doz. 50 00:04:29,069 --> 00:04:30,986 I'm talking about the hard stuff. 51 00:04:31,363 --> 00:04:32,363 And a Lot of it. 52 00:04:33,657 --> 00:04:36,158 I've been trying to find out who's behind it. 53 00:04:36,243 --> 00:04:38,244 It hasn't been easy. 54 00:04:38,328 --> 00:04:39,828 I don't shower much. 55 00:04:50,173 --> 00:04:51,382 Excuse me. Yeah. 56 00:04:51,466 --> 00:04:52,967 l have something I'd like to discuss with you. 57 00:04:53,051 --> 00:04:54,093 What's that? 58 00:04:54,177 --> 00:04:55,761 We can't talk about it here. 59 00:04:56,179 --> 00:04:57,888 Why not? 60 00:04:57,973 --> 00:04:59,265 Because we can't. 61 00:05:00,475 --> 00:05:03,352 Are you on a scavenger hunt, or did l just forget to pay my dinner check? 62 00:05:03,436 --> 00:05:04,603 l mean, I'd be happy to pay it. . . 63 00:05:04,688 --> 00:05:06,939 l want you to come to my house and then we'll talk. 64 00:05:07,023 --> 00:05:08,482 You got the wrong gal, fella. 65 00:05:08,566 --> 00:05:10,526 I'll give you $1,000 cash. 66 00:05:12,529 --> 00:05:13,529 What? 67 00:05:14,531 --> 00:05:17,449 Just come to my house and listen to the proposition. 68 00:05:20,537 --> 00:05:23,372 lf you reject the proposition, you keep the $1,000, 69 00:05:24,040 --> 00:05:25,541 and your mouth shut. 70 00:05:29,713 --> 00:05:33,090 Does this proposition entail my dressing up as Little Bo Peep? 71 00:05:34,050 --> 00:05:35,801 It's nothing of a sexual nature, l assure you. 72 00:05:35,885 --> 00:05:37,303 Yeah, l assure you. 73 00:05:37,387 --> 00:05:39,054 $1,000 just to listen? 74 00:05:40,056 --> 00:05:42,433 l don't see how you can pass that up, Mr. . . 75 00:05:42,642 --> 00:05:44,435 Nugent. Ted Nugent. 76 00:05:46,604 --> 00:05:48,022 Alan Stanwyk. 77 00:05:48,732 --> 00:05:50,232 Alan, charmed. 78 00:05:52,402 --> 00:05:54,611 For an extra grand, I'll let you take me out to dinner. 79 00:06:17,594 --> 00:06:18,677 What a coincidence. 80 00:06:18,762 --> 00:06:19,928 What? 81 00:06:21,014 --> 00:06:23,390 l came this close to buying this place. 82 00:06:23,725 --> 00:06:25,601 Then l found out Hopalong Cassidy killed himself here. 83 00:06:25,685 --> 00:06:26,685 Blew it for me. 84 00:06:26,770 --> 00:06:27,770 Who? 85 00:06:27,854 --> 00:06:28,896 Hopalong Cassidy. 86 00:06:29,522 --> 00:06:31,732 Bow and arrow. Very weird. 87 00:06:32,275 --> 00:06:34,193 What? Are you doped up now? 88 00:06:34,277 --> 00:06:37,821 Don't talk to me like that, ass face. l don't work for you, yet. 89 00:06:43,370 --> 00:06:44,703 Pup 'N' Taco. 90 00:06:45,914 --> 00:06:48,457 Oh, you've remodeled the garage. 91 00:06:48,958 --> 00:06:50,793 Must have cost you hundreds. 92 00:06:53,338 --> 00:06:55,631 That's a good idea. l oughta frame mine. 93 00:06:56,299 --> 00:06:58,300 Will the Pope be in later? 94 00:07:15,485 --> 00:07:16,568 Here's my proposition. 95 00:07:16,653 --> 00:07:17,694 I'm all ears. 96 00:07:18,780 --> 00:07:20,489 l want you to murder me. 97 00:07:24,160 --> 00:07:25,494 Here, 98 00:07:25,578 --> 00:07:27,037 on Thursday. 99 00:07:28,998 --> 00:07:30,916 I'd like you to shoot me dead. 100 00:07:35,797 --> 00:07:38,465 And the reason l ask you to do me this service 101 00:07:38,550 --> 00:07:41,510 is because I'm already facing a very long, 102 00:07:41,594 --> 00:07:43,595 painful and most certain death. 103 00:07:45,181 --> 00:07:47,015 You see, l have bone cancer. 104 00:07:48,309 --> 00:07:51,603 And l don't know if you know anything about bone cancer, Mr. Nugent. 105 00:07:51,688 --> 00:07:53,730 It's the worst kind you can get. 106 00:07:54,232 --> 00:07:57,276 It just eats you up bit by bit. 107 00:08:03,199 --> 00:08:04,908 You don't look sick, Mr. Stanwyk. 108 00:08:04,993 --> 00:08:06,910 l don't feel sick. Not yet. 109 00:08:07,537 --> 00:08:10,164 They tell me it'll start getting bad in about a month. 110 00:08:10,248 --> 00:08:13,000 After that, I'd rather not be around for it. 111 00:08:14,878 --> 00:08:16,295 Why don't you try suicide? 112 00:08:16,379 --> 00:08:17,963 Believe me, I've thought about it. 113 00:08:18,047 --> 00:08:20,966 But my company's taken out a very large life insurance policy on me. 114 00:08:21,050 --> 00:08:23,093 Suicide would nullify my insurance, 115 00:08:23,553 --> 00:08:24,553 but murder does not. 116 00:08:31,144 --> 00:08:32,394 Why me? 117 00:08:32,729 --> 00:08:34,146 You're a drifter, 118 00:08:35,398 --> 00:08:37,441 pardon the expression, a junkie. 119 00:08:38,151 --> 00:08:40,694 Nobody would notice if you just disappeared. 120 00:08:41,446 --> 00:08:44,490 You see, I've been watching you for a couple of weeks. 121 00:08:45,200 --> 00:08:46,992 Maybe I'm just on vacation. 122 00:08:47,076 --> 00:08:49,453 Not with the scum you hang out with. No. 123 00:08:50,413 --> 00:08:53,457 No, I've watched and I've thought. 124 00:08:54,501 --> 00:08:56,043 It's rather an elegant little plan. 125 00:08:56,127 --> 00:08:58,253 l even have your escape figured out for you. 126 00:08:58,338 --> 00:08:59,713 Swell. 127 00:09:02,091 --> 00:09:05,802 Has it ever occurred to you l might not want to murder you, Stanwyk? 128 00:09:06,596 --> 00:09:09,264 I've got $50,000 says you will. 129 00:09:10,767 --> 00:09:12,518 $50,000. 130 00:09:12,727 --> 00:09:14,978 And a guarantee you won't get caught. 131 00:09:15,271 --> 00:09:16,980 I'm still here. 132 00:09:18,316 --> 00:09:20,108 l want it done Thursday evening around 8:00 p.m. 133 00:09:20,193 --> 00:09:22,027 My wife will be at her club function, 134 00:09:22,111 --> 00:09:23,946 and it's the staff's night off. 135 00:09:24,948 --> 00:09:26,198 These will be open. 136 00:09:26,282 --> 00:09:27,324 Wouldn't they normally be locked? 137 00:09:27,408 --> 00:09:30,452 Sometimes yes, sometimes no. The staff usually forget. 138 00:09:30,620 --> 00:09:32,579 Oh, yeah. l have the same trouble with my help. 139 00:09:32,664 --> 00:09:35,123 I'll be here in the room waiting for you. 140 00:09:35,792 --> 00:09:37,501 The safe will be open. 141 00:09:38,920 --> 00:09:41,213 There will be $50,000 in it. 142 00:09:42,173 --> 00:09:43,799 You'll be wearing rubber gloves. 143 00:09:44,634 --> 00:09:45,842 Do you own rubber gloves? 144 00:09:46,302 --> 00:09:49,388 l rent them. l have a lease with an option to buy. 145 00:09:50,306 --> 00:09:51,807 Now, in this drawer. . . 146 00:09:55,353 --> 00:09:56,562 A .357 Magnum. 147 00:09:56,646 --> 00:09:58,939 My .357. You use it. 148 00:09:59,649 --> 00:10:01,483 No one can trace it to you. 149 00:10:01,818 --> 00:10:03,944 Of course the room will be in some disarray. 150 00:10:04,028 --> 00:10:06,613 You want it to look like a burglary attempt? 151 00:10:06,948 --> 00:10:10,200 You come in and catch me, I'm stealing your ties and money? 152 00:10:10,451 --> 00:10:11,702 We scuffle. 153 00:10:12,620 --> 00:10:15,414 And the gun gets loose, and l shoot you right between the eyes. 154 00:10:15,498 --> 00:10:16,748 Precisely. 155 00:10:18,251 --> 00:10:19,376 Are you a good shot? 156 00:10:19,460 --> 00:10:20,752 Yeah, I'm all right. 157 00:10:21,296 --> 00:10:23,547 Well, get me on the first shot, if you can. 158 00:10:24,507 --> 00:10:25,716 Do you have a passport? 159 00:10:25,800 --> 00:10:27,175 l could probably dig one up. 160 00:10:27,844 --> 00:10:30,679 Good. Now, after you kill me, 161 00:10:31,139 --> 00:10:32,222 take the Jaguar. 162 00:10:32,307 --> 00:10:34,808 The keys will be in the glove compartment. 163 00:10:35,810 --> 00:10:37,394 Take it where? LAX. 164 00:10:37,478 --> 00:10:39,938 Go to the Pan Am desk. There will be a ticket waiting for you. 165 00:10:40,023 --> 00:10:41,023 Where am l going? 166 00:10:41,107 --> 00:10:42,316 Rio. 167 00:10:42,859 --> 00:10:44,735 It departs at 11:00 p.m. 168 00:10:45,612 --> 00:10:47,529 They serve dinner on the flight? 169 00:10:47,614 --> 00:10:49,072 And a movie and free drinks. 170 00:10:49,157 --> 00:10:52,117 I'd recommend staying down there for at least a year. 171 00:10:53,745 --> 00:10:54,870 So? 172 00:10:56,956 --> 00:10:58,540 So. 173 00:11:02,045 --> 00:11:03,545 You've certainly thought this out. 174 00:11:03,630 --> 00:11:06,465 I'm not someone who leaves a great deal to chance. 175 00:11:09,052 --> 00:11:10,802 Those will be open? Now don't worry about that. 176 00:11:10,887 --> 00:11:13,055 Just take care of the gloves, the passport and the aim. 177 00:11:13,139 --> 00:11:14,640 I'll take care of everything else. 178 00:11:14,724 --> 00:11:17,643 The gun, the money, the tickets 179 00:11:17,727 --> 00:11:19,186 and the dying. 180 00:11:19,562 --> 00:11:20,812 That's right. 181 00:11:23,066 --> 00:11:24,524 Looks like you get the hard part. 182 00:11:24,609 --> 00:11:25,984 What do you say? 183 00:11:26,486 --> 00:11:29,279 You'll be doing me and my family a great service. 184 00:11:32,075 --> 00:11:33,533 Will you kill me? 185 00:11:38,790 --> 00:11:39,915 Sure. 186 00:11:53,888 --> 00:11:55,639 Hey! Good to see you. 187 00:11:56,265 --> 00:11:57,474 Hey, Slouch, how are you? 188 00:11:57,558 --> 00:11:59,101 Hey, check out the Beach Boy! 189 00:11:59,185 --> 00:12:00,185 Larry? Yo. 190 00:12:00,269 --> 00:12:01,478 Can l steal you for a minute? 191 00:12:01,562 --> 00:12:03,230 Only if you promise not to return me. It's a deal. 192 00:12:03,314 --> 00:12:05,315 Magic today, huh? Yeah, Kareem's in the wash. 193 00:12:05,400 --> 00:12:07,025 l need a favor. Shoot. 194 00:12:07,110 --> 00:12:08,110 Fletch ! 195 00:12:08,194 --> 00:12:09,236 Did you hear something? Not me. 196 00:12:09,320 --> 00:12:10,904 Me neither. Let's see what we have on a guy 197 00:12:10,988 --> 00:12:12,864 named Alan Stanwyk in Beverly Hills. 198 00:12:12,949 --> 00:12:14,116 l need this right away. 199 00:12:14,200 --> 00:12:15,992 l take it by your presence here that the story's done. 200 00:12:16,077 --> 00:12:18,078 It's W-Y-K, okay? I'll be right down. 201 00:12:18,162 --> 00:12:19,371 Tell me I'm right. Excuse us. 202 00:12:19,455 --> 00:12:21,206 You are right, Frank, but you're very peaked. 203 00:12:21,290 --> 00:12:22,541 You wanna throw up? Come on in. Vomit. . . 204 00:12:22,625 --> 00:12:24,000 l want an answer! 205 00:12:24,085 --> 00:12:25,085 The story's done, right? 206 00:12:25,169 --> 00:12:26,378 Almost. 207 00:12:26,462 --> 00:12:28,422 Almost, is not an answer. 208 00:12:28,506 --> 00:12:30,757 "Yes, Frank. The story's all done." That's an answer. 209 00:12:30,842 --> 00:12:33,552 And a damn fine answer, if l do say so my damn self. Thank you. 210 00:12:33,636 --> 00:12:36,054 lrwin, professional journalism time now. Two points. 211 00:12:36,139 --> 00:12:37,389 Go back to the beach. . . Don't say "lrwin." 212 00:12:37,473 --> 00:12:39,558 . . .and finish the damn story! Rubber gloves. 213 00:12:39,642 --> 00:12:41,560 Hey, Frank, l will. l swear. 214 00:12:41,644 --> 00:12:43,270 Frank, something else came up. Okay? 215 00:12:43,354 --> 00:12:45,522 No. It's not okay. You've got a deadline tomorrow. 216 00:12:45,606 --> 00:12:46,898 Did you see the ad we ran Sunday? 217 00:12:46,983 --> 00:12:48,775 l don't read the paper. What's the spread on the game. . . 218 00:12:48,860 --> 00:12:50,485 What's the spread on the game tonight? Anybody know? 219 00:12:50,570 --> 00:12:52,654 Lakers by six. Take a look. 220 00:12:53,489 --> 00:12:54,948 "Drugs on our beaches, shame of the city." 221 00:12:55,032 --> 00:12:57,075 "Shame of the city." That's very nice. 222 00:12:57,160 --> 00:12:59,035 Now, try to follow me on this. 223 00:12:59,120 --> 00:13:02,122 You can't run the ad and then not run the story. 224 00:13:03,499 --> 00:13:05,041 You can't? Why not? 225 00:13:06,294 --> 00:13:07,794 Shit. Really? 226 00:13:09,589 --> 00:13:10,839 Frank, I'm just putting you on. 227 00:13:10,923 --> 00:13:12,466 You'll get the story and be very proud of it. 228 00:13:12,842 --> 00:13:15,218 You broke it? You know the source? 229 00:13:15,303 --> 00:13:17,053 Practically. Well, what's practically? 230 00:13:17,138 --> 00:13:19,139 Is it this guy Fat Sam? You said you had pictures of him. 231 00:13:19,223 --> 00:13:20,974 l do have pictures of him dealing. 232 00:13:21,058 --> 00:13:22,601 Well, let's go. We'll run the pictures. 233 00:13:22,685 --> 00:13:24,060 You can't do that, Frank. 234 00:13:24,145 --> 00:13:25,812 Fat Sam isn't the story. 235 00:13:26,189 --> 00:13:27,522 There's a source behind him. 236 00:13:27,690 --> 00:13:28,815 Who? 237 00:13:29,358 --> 00:13:31,443 Well, there we're in a kind of a gray area. 238 00:13:31,527 --> 00:13:32,694 All right, how gray? 239 00:13:33,404 --> 00:13:34,571 Charcoal. 240 00:13:37,700 --> 00:13:39,701 May l help you with that? 241 00:13:40,286 --> 00:13:42,037 Okay. A little lighter. Little lighter. 242 00:13:42,121 --> 00:13:43,789 Okay. Can you go higher? 243 00:13:43,873 --> 00:13:45,165 That's good. Over to the right. 244 00:13:45,333 --> 00:13:47,125 Higher. Higher. Perfect. 245 00:13:47,210 --> 00:13:49,044 Perfect. Nice and hard. Yeah, yeah, yeah. 246 00:13:49,378 --> 00:13:50,462 Okay, that's good. Thank you. 247 00:13:50,546 --> 00:13:52,297 That it? Perfect. 248 00:13:52,381 --> 00:13:54,049 Everything's recent. Well. 249 00:13:54,133 --> 00:13:55,801 Let me see that. "Alan Stanwyk, 250 00:13:55,885 --> 00:13:58,720 "commercial airline pilot from Provo, Utah." 251 00:14:00,139 --> 00:14:02,808 "Formerly a test pilot, member of the Jaycees." 252 00:14:02,892 --> 00:14:04,309 Should we move on? Yeah. 253 00:14:05,895 --> 00:14:07,312 Married Boyd Aviation. 254 00:14:07,438 --> 00:14:08,814 He's no dummy. That's big bucks. 255 00:14:08,898 --> 00:14:11,900 "Mr. Stanwyk's parents, Marvin and Velma, of Provo, 256 00:14:11,984 --> 00:14:13,485 "were unable to attend the wedding." 257 00:14:13,569 --> 00:14:16,947 Those are three names l enjoy, Marvin, Velma and Provo. 258 00:14:19,534 --> 00:14:21,326 Hold it there. That's good. 259 00:14:21,953 --> 00:14:24,371 Cancer. "Cancer Society Benefit." 260 00:14:24,497 --> 00:14:27,707 "Internist Dr. Joseph Dolan." 261 00:14:28,042 --> 00:14:29,626 "With internist Dr. Joseph Dolan." 262 00:14:29,710 --> 00:14:30,836 l wonder if that's his doctor. 263 00:14:31,295 --> 00:14:32,838 One way to find out. 264 00:14:33,047 --> 00:14:34,506 Yeah. There is one way to find out. 265 00:14:34,924 --> 00:14:37,384 So where do you know Alan from? 266 00:14:37,718 --> 00:14:39,553 We play tennis at the club. 267 00:14:40,096 --> 00:14:41,263 Really? 268 00:14:41,347 --> 00:14:43,390 California Racquet Club? Right. 269 00:14:43,474 --> 00:14:45,433 That's my club, too. Oh. 270 00:14:46,394 --> 00:14:48,520 l don't remember seeing you there. 271 00:14:48,813 --> 00:14:52,566 Well, l haven't been playing for a while because of these kidney pains. 272 00:14:52,650 --> 00:14:53,650 Right. 273 00:14:54,277 --> 00:14:57,028 Now, how long have you had these pains, Mr. Barber? 274 00:14:57,113 --> 00:14:58,488 No, that's Babar. 275 00:15:00,366 --> 00:15:01,449 Two "B's"? 276 00:15:02,118 --> 00:15:04,035 One "B." B-A-B-A-R. 277 00:15:04,120 --> 00:15:05,161 That's two. 278 00:15:05,246 --> 00:15:09,165 Yeah, but not right next to each other. l thought that's what you meant. 279 00:15:10,960 --> 00:15:12,711 Arnold Babar. 280 00:15:13,296 --> 00:15:14,713 Isn't there a children's book 281 00:15:14,797 --> 00:15:17,048 about an elephant named Babar? 282 00:15:18,634 --> 00:15:19,885 l don't know. l don't have any. 283 00:15:19,969 --> 00:15:21,261 No children? 284 00:15:21,762 --> 00:15:23,221 No elephant books. 285 00:15:24,348 --> 00:15:25,724 Open wide. 286 00:15:26,642 --> 00:15:28,184 Say, "Ah." 287 00:15:30,021 --> 00:15:31,980 You know, it's an odd name. 288 00:15:32,356 --> 00:15:35,233 l don't recall having seen it on the club registry. 289 00:15:35,651 --> 00:15:39,112 Well, l don't formally belong. I'm a guest of my aunt's. 290 00:15:39,322 --> 00:15:40,655 Your aunt? 291 00:15:41,157 --> 00:15:42,198 Right. Mrs. Smith. 292 00:15:42,283 --> 00:15:43,491 Joan or Margaret? 293 00:15:43,576 --> 00:15:44,659 Right. 294 00:15:45,202 --> 00:15:46,286 Well, which one? 295 00:15:47,705 --> 00:15:48,830 Margaret. 296 00:15:50,333 --> 00:15:52,250 Funny old bird. Yeah. 297 00:15:52,335 --> 00:15:54,002 Is she ever. l could tell you some stories. 298 00:15:54,086 --> 00:15:55,337 l bet. 299 00:15:57,632 --> 00:16:01,301 You know, it's a shame about Ed. 300 00:16:01,385 --> 00:16:03,887 Oh, it was. That was really a shame. 301 00:16:03,971 --> 00:16:05,805 To go so suddenly like that. 302 00:16:06,098 --> 00:16:07,849 He was dying for years. 303 00:16:08,184 --> 00:16:09,392 Sure. 304 00:16:09,685 --> 00:16:11,853 But the end was very, very sudden. 305 00:16:13,606 --> 00:16:15,523 He was in intensive care for eight weeks. 306 00:16:15,608 --> 00:16:17,400 But l mean the very end, when he actually died. 307 00:16:17,485 --> 00:16:19,194 That was extremely sudden. 308 00:16:21,614 --> 00:16:24,658 You know, Alan and l were recently speaking of dying. 309 00:16:25,451 --> 00:16:29,037 He told me Boyd Aviation took out a large insurance policy on him. 310 00:16:30,373 --> 00:16:31,998 You've got to be in some kind of perfect shape 311 00:16:32,083 --> 00:16:34,292 to get that sort of a policy, l bet. 312 00:16:34,794 --> 00:16:37,295 Drop your shorts and bend over, Mr. Babar. 313 00:16:38,339 --> 00:16:40,548 Oh, no, really. We don't need to. l. . . 314 00:16:41,759 --> 00:16:43,510 We don't want to do that. 315 00:16:44,136 --> 00:16:46,179 You know, my kidneys feel a lot better in this position. 316 00:16:46,263 --> 00:16:48,974 Maybe it's just that I'm not doing any calisthenics. 317 00:16:49,100 --> 00:16:51,518 You know, if l did sit-ups in the morning or bent over like this, 318 00:16:51,602 --> 00:16:53,603 I'd probably feel 100%... 319 00:16:53,688 --> 00:16:56,189 Moon river 320 00:16:56,273 --> 00:16:57,315 Phew! 321 00:16:57,400 --> 00:16:59,651 Thank you, Doc. You ever serve time? 322 00:16:59,735 --> 00:17:00,735 Breathe easy. 323 00:17:00,820 --> 00:17:01,903 Breathe easy. 324 00:17:03,239 --> 00:17:06,658 You know, l was surprised that Alan was able to get that policy. 325 00:17:06,742 --> 00:17:08,702 l know there's a history of cancer in the family. 326 00:17:08,786 --> 00:17:10,495 There is? Yeah. 327 00:17:11,330 --> 00:17:12,330 As a matter of fact. . . 328 00:17:12,415 --> 00:17:14,082 You using the whole fist, Doc? 329 00:17:14,458 --> 00:17:15,917 Just relax. 330 00:17:17,586 --> 00:17:18,962 Yeah, l saw Alan the other day. 331 00:17:19,046 --> 00:17:20,296 He was looking a little peaked. 332 00:17:20,923 --> 00:17:22,173 l don't know. l think he's lost weight. 333 00:17:22,258 --> 00:17:23,466 Are you sure he's all right? 334 00:17:23,801 --> 00:17:26,803 l can't discuss another patient. You know that. 335 00:17:27,263 --> 00:17:30,390 Well, l don't find anything wrong with you. 336 00:17:31,225 --> 00:17:33,101 Well. I'm sure it's not for a lack of looking. 337 00:17:35,688 --> 00:17:36,896 12:00 noon. 338 00:17:37,273 --> 00:17:39,607 I was anxious to get back to my drug story. 339 00:17:39,692 --> 00:17:42,193 But since Dr. JeIIyfinger wasn't talking, 340 00:17:42,278 --> 00:17:45,321 I just had to find out a little more about Stanwyk's health. 341 00:17:50,119 --> 00:17:52,287 May l help you, Dr. . . 342 00:17:52,371 --> 00:17:53,830 Oh, it's me, Dr. Rosenpenis. 343 00:17:53,914 --> 00:17:54,873 Doctor who? 344 00:17:54,957 --> 00:17:56,082 I'm just here to check Alan Stanwyk's file. 345 00:17:56,167 --> 00:17:57,417 Dr. Rosenrosen. I'm here to. . . 346 00:17:57,501 --> 00:17:59,210 Could you give that name again? l. . . 347 00:17:59,295 --> 00:18:01,046 It's Dr. Rosenhite. l. . . 348 00:18:01,172 --> 00:18:02,630 l want to check the records room. Doctor who? 349 00:18:02,715 --> 00:18:04,716 Dr. Rosen. Where's the record room? 350 00:18:04,800 --> 00:18:06,051 Next to Pathology. 351 00:18:06,135 --> 00:18:08,261 Would you do me a favor and take care of these things? 352 00:18:08,345 --> 00:18:10,638 I'd like to check Alan Stanwyk's file. 353 00:18:11,223 --> 00:18:12,766 What the hell's happening? 354 00:18:12,850 --> 00:18:13,850 Where the hell's the records room? 355 00:18:13,934 --> 00:18:14,934 Next to Pathology, B1. 356 00:18:15,019 --> 00:18:17,145 l can't hear you. What? B1. 357 00:18:17,229 --> 00:18:19,689 Could you just collate these for me? Where did you say that was? 358 00:18:19,774 --> 00:18:21,649 B1. B1. Thank you very much. 359 00:18:21,734 --> 00:18:22,817 You can take the elevator. 360 00:18:22,902 --> 00:18:24,235 Thank you very much. 361 00:18:58,896 --> 00:19:02,023 Hey, you. Give me a hand for a second, will you, Doctor? 362 00:19:02,525 --> 00:19:03,608 Me? 363 00:19:03,692 --> 00:19:04,859 Come on ! Come on ! 364 00:19:10,783 --> 00:19:12,033 Yeah. 365 00:19:16,163 --> 00:19:18,289 Have you ever seen a spleen that large? 366 00:19:18,374 --> 00:19:20,750 No, not since breakfast. 367 00:19:21,418 --> 00:19:23,002 Here. Hold this. 368 00:19:23,587 --> 00:19:25,130 Listen, I'm not really prepared for this. 369 00:19:25,214 --> 00:19:26,464 l haven't sterilized my hands. 370 00:19:26,549 --> 00:19:29,050 You're not gonna make this guy any sicker. 371 00:19:40,563 --> 00:19:41,771 I'll get it. 372 00:19:46,610 --> 00:19:47,986 l don't feel good. 373 00:19:49,238 --> 00:19:51,656 Boy, you never get used to the smell, do you? 374 00:19:59,039 --> 00:20:01,082 Oh, Doctor. Are you all right? 375 00:20:03,085 --> 00:20:04,169 Where am l? 376 00:20:04,253 --> 00:20:05,587 You're in the records room. 377 00:20:05,671 --> 00:20:06,838 The records room? 378 00:20:06,922 --> 00:20:07,964 Oh, I'm fine. 379 00:20:08,048 --> 00:20:09,382 Can l get you something? 380 00:20:09,466 --> 00:20:11,926 Do you have The Beatles' White Album? 381 00:20:12,386 --> 00:20:14,679 Never mind. Just get me a glass of hot fat. 382 00:20:14,805 --> 00:20:16,973 And bring me the head of Alfredo Garcia while you're out there. 383 00:20:17,057 --> 00:20:19,309 Well, Dr. Holmes went to get you some smelling salts. 384 00:20:19,393 --> 00:20:21,477 He was quite surprised that you fainted. 385 00:20:21,562 --> 00:20:23,062 He was surprised? 386 00:20:23,772 --> 00:20:25,273 l thought that body was my dead brother. 387 00:20:25,357 --> 00:20:26,774 Oh ! 388 00:20:26,901 --> 00:20:29,611 It's okay. But that spleen was a spitting image. 389 00:20:29,695 --> 00:20:31,237 No, l guess I'm fine. 390 00:20:34,867 --> 00:20:37,452 Nurse, I'm hyperventilating. 391 00:20:37,536 --> 00:20:39,370 Would you get me a paper bag, please? 392 00:20:39,455 --> 00:20:40,663 Yes, right away. 393 00:20:40,748 --> 00:20:41,789 Thank you. 394 00:21:30,547 --> 00:21:32,257 Here you are, Doctor. 395 00:21:32,341 --> 00:21:33,758 Oh, thank you very much. 396 00:21:33,842 --> 00:21:35,635 Is there anything particular l can help you with? 397 00:21:35,719 --> 00:21:38,846 No. Yes, there is, actually. My. . . 398 00:21:41,767 --> 00:21:44,769 One of my associates was doing a biopsy on this man. 399 00:21:44,895 --> 00:21:46,646 Very recently, they said he had a melanoma, 400 00:21:46,730 --> 00:21:48,856 or a carcinoma, some kind of a noma. 401 00:21:49,275 --> 00:21:51,109 l don't know. There's no record of it here. 402 00:21:52,027 --> 00:21:53,444 Well, if he had one, 403 00:21:53,529 --> 00:21:55,363 it would certainly be in here. 404 00:21:57,074 --> 00:21:58,199 Wait. Here it is. 405 00:21:58,284 --> 00:22:00,201 "A surgical removal of two moles. 406 00:22:00,286 --> 00:22:01,786 "Tissue was benign." 407 00:22:04,164 --> 00:22:06,416 Benign? There's no mention of cancer here at all? That's it? 408 00:22:06,500 --> 00:22:07,750 That's it. 409 00:22:09,712 --> 00:22:11,296 This is one month ago. 410 00:22:12,840 --> 00:22:16,050 In other words, according to this hospital, Alan Stanwyk does not have cancer. 411 00:22:16,135 --> 00:22:17,427 l guess not. 412 00:22:18,595 --> 00:22:20,138 He'll be so relieved. 413 00:22:22,516 --> 00:22:24,517 Thank you very much. My pleasure. 414 00:22:24,601 --> 00:22:25,727 Have a nice day. 415 00:22:47,333 --> 00:22:49,334 That sauce? 416 00:22:53,422 --> 00:22:54,589 Have a bite. 417 00:22:55,090 --> 00:22:56,758 Just a minute. I'm not finished yet. 418 00:22:56,842 --> 00:22:58,092 Sorry, Mr. Underhill. 419 00:22:58,177 --> 00:22:59,385 Does that look like I'm finished? 420 00:22:59,470 --> 00:23:00,887 l guess not. 421 00:23:01,847 --> 00:23:03,097 Now I'm finished. 422 00:23:03,182 --> 00:23:04,682 Whatever you say, Mr. Underhill. 423 00:23:12,816 --> 00:23:15,651 l imagine you're expecting a nice gratuity, right? 424 00:23:17,738 --> 00:23:19,113 Maybe next time. 425 00:23:23,911 --> 00:23:25,161 Gail Stanwyk? 426 00:23:25,788 --> 00:23:27,205 Yeah. 427 00:23:27,289 --> 00:23:29,082 l haven't seen you since the wedding. You look great. 428 00:23:29,166 --> 00:23:31,626 l do? That's very sweet of you. 429 00:23:33,128 --> 00:23:34,837 You know, l have to confess something to you, 430 00:23:34,922 --> 00:23:37,006 l must've been pretty plowed at your wedding. 431 00:23:37,091 --> 00:23:39,217 l don't have any idea who you are. 432 00:23:40,052 --> 00:23:41,260 Not my wedding, your wedding. 433 00:23:41,345 --> 00:23:44,472 Oh, my wedding. Thank God. 434 00:23:45,432 --> 00:23:48,476 No. Doesn't really help me. Are you a friend of Alan's? 435 00:23:48,560 --> 00:23:50,645 Why, yes, we used to fly together. I'm John. 436 00:23:50,729 --> 00:23:52,021 Oh, John. 437 00:23:55,484 --> 00:23:57,151 Oh, together. 438 00:23:58,987 --> 00:24:00,321 No. John who? 439 00:24:01,031 --> 00:24:02,824 John Cocktoastoy. 440 00:24:03,075 --> 00:24:04,117 It's a beautiful name. 441 00:24:04,201 --> 00:24:05,201 Well, it's Scotch-Rumanian. 442 00:24:05,536 --> 00:24:06,744 That's an odd combination. 443 00:24:06,829 --> 00:24:08,496 Yeah, well, so were my parents. 444 00:24:08,914 --> 00:24:10,456 Do you mind if l practice some more? 445 00:24:10,541 --> 00:24:12,166 l have to work on my ground stroke. 446 00:24:12,835 --> 00:24:14,252 You bet. Go ahead. 447 00:24:21,343 --> 00:24:24,011 Excuse me, señor You are a member of the club? 448 00:24:24,263 --> 00:24:26,305 No, I'm not. I'm with the Underhills. 449 00:24:26,390 --> 00:24:27,890 They are left, señor 450 00:24:28,308 --> 00:24:29,434 That's all right. They'll be back. 451 00:24:29,518 --> 00:24:30,935 He went out for his urinalysis. 452 00:24:31,603 --> 00:24:33,354 Would you like some drinks, señor, while you wait? 453 00:24:33,439 --> 00:24:35,648 l will put it on the Underhills' bill. 454 00:24:37,359 --> 00:24:39,777 Yes, very good. I'll have a Bloody Mary, 455 00:24:39,862 --> 00:24:42,613 and a steak sandwich, and a steak sandwich, please. 456 00:24:42,698 --> 00:24:44,323 Very good, señor 457 00:24:44,408 --> 00:24:45,992 Oh, hi. 458 00:24:48,328 --> 00:24:49,704 So, how's Alan? 459 00:24:49,788 --> 00:24:51,456 What are you asking me for? 460 00:24:51,540 --> 00:24:53,541 He's been so busy lately, l hardly see him. 461 00:24:53,625 --> 00:24:55,460 He's been preoccupied. 462 00:24:55,544 --> 00:24:56,544 With what? 463 00:24:56,628 --> 00:24:59,255 l don't know. Personal stuff. 464 00:24:59,381 --> 00:25:01,549 Whoa! Look, l hit one. 465 00:25:02,092 --> 00:25:04,385 Not bad. You know, lobs are a very important part of the game. 466 00:25:04,470 --> 00:25:05,553 Sorry, sir. 467 00:25:07,764 --> 00:25:09,891 Let me show you a couple of things. 468 00:25:10,017 --> 00:25:12,518 Here. Stand here for a sec. Now look. 469 00:25:12,603 --> 00:25:15,771 When the ball comes, face the ball like this, you see? 470 00:25:15,856 --> 00:25:16,856 Yeah. 471 00:25:16,940 --> 00:25:18,441 And then pivot your body, 472 00:25:18,817 --> 00:25:21,527 and step in like that. Swing. Step in with your left foot. 473 00:25:21,612 --> 00:25:23,112 Just like this. 474 00:25:23,655 --> 00:25:24,739 Okay? 475 00:25:25,115 --> 00:25:26,532 Go ahead. Try one. 476 00:25:26,909 --> 00:25:29,202 All right. Go ahead. Get in that ready position. 477 00:25:29,286 --> 00:25:30,286 Yeah. 478 00:25:30,746 --> 00:25:33,122 And the ball's going to come now. l want you to pivot. Ready? 479 00:25:33,248 --> 00:25:34,665 Yeah. How many did you put in the machine? 480 00:25:34,750 --> 00:25:36,417 l thought l put a lot. 481 00:25:36,502 --> 00:25:37,919 Well, that's it. It's finished. 482 00:25:38,086 --> 00:25:39,879 Good. Much better. 483 00:25:41,131 --> 00:25:42,715 You know, l must be having an off day. 484 00:25:42,799 --> 00:25:44,592 I'm usually a fabulous player. 485 00:25:44,718 --> 00:25:46,636 Well, l have this effect on a lot of women. 486 00:25:46,720 --> 00:25:48,262 l bet you do. 487 00:25:49,056 --> 00:25:51,349 You know, the reason l was asking about Alan is 488 00:25:51,433 --> 00:25:53,351 that l bumped into him this morning and. . . 489 00:25:53,435 --> 00:25:54,727 You know what l can't figure out? 490 00:25:54,811 --> 00:25:56,020 Alan's in Utah. 491 00:25:56,104 --> 00:25:59,857 l can't figure out what l was doing in Utah this morning. 492 00:26:02,903 --> 00:26:04,237 I'm very flattered, 493 00:26:04,655 --> 00:26:06,072 but I'm also very married. 494 00:26:07,658 --> 00:26:10,034 You are trying to hit on me, aren't you? 495 00:26:10,118 --> 00:26:11,494 How did you guess? 496 00:26:13,038 --> 00:26:15,706 I'm such a heel. l don't know what came over me. 497 00:26:15,791 --> 00:26:18,376 lf l had a nickel for every one of Alan's flyboy buddies 498 00:26:18,460 --> 00:26:20,044 who tried to pick me up, 499 00:26:20,128 --> 00:26:21,629 I'd be a rich woman. 500 00:26:21,755 --> 00:26:23,339 You are a rich woman. 501 00:26:23,757 --> 00:26:25,174 See what l mean? 502 00:26:28,345 --> 00:26:31,639 Who would have thought the Vice President knew l was opening the door. 503 00:26:31,723 --> 00:26:33,224 But the Secret Service, they. . . 504 00:26:33,308 --> 00:26:34,767 Whack! And this blood, and. . . 505 00:26:37,646 --> 00:26:38,813 Washington. 506 00:26:38,897 --> 00:26:40,314 Sugar, Mr. Poon? 507 00:26:40,941 --> 00:26:42,942 No, never, never. Thank you. 508 00:26:48,532 --> 00:26:51,075 Well, now, let me reiterate 509 00:26:51,159 --> 00:26:53,494 that this is not a formal investigation. 510 00:26:54,580 --> 00:26:57,540 That is, if Alan Stanwyk isn't involved in any improprieties. . . 511 00:26:57,624 --> 00:27:01,168 Alan Stanwyk is not involved in any improprieties. 512 00:27:01,253 --> 00:27:05,006 l don't know where the SEC comes off by even making such an accusation. 513 00:27:05,090 --> 00:27:07,550 Now, you know that, and l know that 514 00:27:08,594 --> 00:27:10,761 but somebody's bucking for a promotion. 515 00:27:10,846 --> 00:27:13,389 It's probably that pederast Hanrahan. l don't know. . . 516 00:27:13,473 --> 00:27:14,974 All l know is, if l don't go back with something 517 00:27:15,058 --> 00:27:17,727 you and your son-in-law are going to be the scapegoats of the week. 518 00:27:17,811 --> 00:27:20,104 Unbelievable. This is unbelievable. 519 00:27:20,689 --> 00:27:23,441 l mean, look at this. They even want to know what he's doing in Utah. 520 00:27:23,525 --> 00:27:26,652 Utah? Oh, Jesus H. Christ on a popsicle stick. 521 00:27:27,029 --> 00:27:28,112 First of all, 522 00:27:28,196 --> 00:27:31,532 Alan Stanwyk does not own one single share of stock! 523 00:27:32,826 --> 00:27:37,121 The $3 million for the ranch in Provo was entirely provided by my daughter 524 00:27:37,205 --> 00:27:40,333 who converted some of her personal holdings, not corporate holdings. 525 00:27:40,417 --> 00:27:41,834 Personal holdings. 526 00:27:43,587 --> 00:27:46,172 So, if any of your DC boys 527 00:27:46,256 --> 00:27:49,091 want to make something out of that, bring them on. 528 00:27:49,635 --> 00:27:54,055 Otherwise, you tell your Commission to get the hell out of my face. 529 00:27:57,893 --> 00:27:59,435 God, l admire you. 530 00:28:04,066 --> 00:28:05,232 Well, 531 00:28:05,817 --> 00:28:07,568 consider this case closed. 532 00:28:09,613 --> 00:28:11,030 Look at this, 533 00:28:11,573 --> 00:28:14,075 it's even stopped bleeding. Isn't that something? 534 00:28:14,242 --> 00:28:15,409 My pleasure. 535 00:28:15,577 --> 00:28:17,203 Well, thank you and good day. 536 00:28:17,579 --> 00:28:18,996 Oh, by the way. . . 537 00:28:19,081 --> 00:28:20,122 Yeah. 538 00:28:20,874 --> 00:28:22,875 . . .what kind of a name is Poon? 539 00:28:23,585 --> 00:28:26,045 Comanche Indian. Goodbye. 540 00:28:27,589 --> 00:28:30,841 Oh, Madeline, Frieda lost the number for Alan's realtor in Provo, Utah. 541 00:28:30,926 --> 00:28:32,385 Could you get me that real quick, please? 542 00:28:32,469 --> 00:28:34,011 Jim Swarthout? Yeah. 543 00:28:37,474 --> 00:28:39,058 I'm sorry, who are you again? 544 00:28:39,142 --> 00:28:40,518 I'm Frieda's boss. 545 00:28:41,228 --> 00:28:43,187 Who's Frieda? My secretary. 546 00:28:46,441 --> 00:28:49,360 I knew my junkie pals were awaiting my good cheer on the beach 547 00:28:49,444 --> 00:28:52,613 but I needed a second wind, a beer and a wardrobe change. 548 00:28:56,284 --> 00:28:59,787 As I pulled up to my palatial imitation apartment building, 549 00:28:59,871 --> 00:29:04,625 I observed the familiar red OIdsmobuick of Mr. Arnold T. Pants, Esquire, 550 00:29:04,960 --> 00:29:07,503 attorney for the former Mrs. Irwin Fletcher. 551 00:29:08,296 --> 00:29:10,172 Time to use the service entrance. 552 00:29:46,001 --> 00:29:49,920 Refusal to pay alimony is a jailable offense, Fletch. 553 00:29:53,842 --> 00:29:55,885 What about trespassing and loitering? 554 00:29:55,969 --> 00:29:58,345 l am neither loitering nor trespassing. 555 00:29:58,472 --> 00:30:00,848 I've simply chosen an advisable location 556 00:30:00,932 --> 00:30:03,184 to await my client's delinquent husband. 557 00:30:03,268 --> 00:30:06,353 Well, l don't like to discuss business on the lanai. Let's go inside. 558 00:30:09,524 --> 00:30:12,693 Okay. lf you're wearing rubbers, leave them outside, would you? 559 00:30:16,198 --> 00:30:17,865 A little one-on-one? 560 00:30:20,660 --> 00:30:22,369 He draws the foul. 561 00:30:26,208 --> 00:30:28,292 You owe Wendy $918. 562 00:30:28,376 --> 00:30:29,418 She doesn't need it. 563 00:30:29,503 --> 00:30:31,462 She's been living with somebody for months. And l know it. 564 00:30:31,546 --> 00:30:33,422 l don't know what you're referring to. 565 00:30:33,507 --> 00:30:35,633 Wendy maintains her own residence. 566 00:30:35,884 --> 00:30:37,301 This stinks. 567 00:30:37,385 --> 00:30:38,761 l empathize with your plight, Fletch. 568 00:30:38,845 --> 00:30:40,638 However, you threw her out. 569 00:30:41,056 --> 00:30:42,515 She was sleeping with everybody. 570 00:30:42,599 --> 00:30:44,308 You should have proved that in a court of law. 571 00:30:44,392 --> 00:30:45,976 My lawyer was a bum. 572 00:30:46,728 --> 00:30:48,020 l agree. 573 00:30:48,104 --> 00:30:49,313 l think she slept with him, too. 574 00:30:49,439 --> 00:30:50,815 You may be right. 575 00:30:52,484 --> 00:30:53,859 Are you serious? 576 00:30:54,027 --> 00:30:55,486 That's history, Fletch. 577 00:30:55,570 --> 00:30:57,613 You owe us $918. 578 00:31:00,283 --> 00:31:01,367 Hey! 579 00:31:02,118 --> 00:31:04,161 l think our problems may just be solved. 580 00:31:05,163 --> 00:31:06,163 Ed McMahon. 581 00:31:06,998 --> 00:31:08,916 l think l just won a million bucks. 582 00:31:09,334 --> 00:31:11,752 Yeah. "lrwin M. Fletcher, you choose." 583 00:31:13,588 --> 00:31:16,006 Oh, boy. l lost again. Sorry. 584 00:31:16,174 --> 00:31:17,842 This is no joke, Fletch. 585 00:31:18,093 --> 00:31:19,844 lf some kind of payment isn't made, 586 00:31:19,928 --> 00:31:21,512 I'm gonna have to contact your paper, 587 00:31:21,596 --> 00:31:23,222 garnish you your wages. 588 00:31:23,974 --> 00:31:26,100 l can't have my wages garnish-ied. 589 00:31:27,018 --> 00:31:28,269 Tell you what. 590 00:31:28,770 --> 00:31:30,980 Cash? I'm impressed. 591 00:31:31,064 --> 00:31:32,565 l saw my pimp today. 592 00:31:34,526 --> 00:31:35,860 Open your raincoat. 593 00:31:35,944 --> 00:31:38,320 Come on. Just once. It's worth it. 594 00:31:39,197 --> 00:31:41,073 That's $1,000. 595 00:31:41,157 --> 00:31:42,700 You apply the difference to next month, okay? 596 00:31:42,784 --> 00:31:44,410 Now scram. Till then. 597 00:31:44,995 --> 00:31:47,663 Keep $10 for yourself. Go out and get yourself a nice piece of ass. 598 00:32:05,932 --> 00:32:08,309 Ladies and gentlemen, our guest is the Most Valuable Player 599 00:32:08,393 --> 00:32:11,186 of the National Basketball Association, six times. 600 00:32:11,271 --> 00:32:12,521 From the Los Angeles Lakers, 601 00:32:12,606 --> 00:32:15,941 the all-time scoring champion of the NBA, Kareem Abdul-Jabbar. 602 00:32:16,026 --> 00:32:18,777 And he's coming off a game that was second to none in his brilliant career. 603 00:32:18,862 --> 00:32:20,362 You gotta be proud. 604 00:32:20,447 --> 00:32:22,239 Oh, definitely, Chick. It was a great effort. 605 00:32:22,324 --> 00:32:24,408 But, you know, I had a Lot of help, 606 00:32:24,492 --> 00:32:25,618 and we're just glad to be here. 607 00:32:25,702 --> 00:32:27,536 Hey, how about Fletch? 608 00:32:28,038 --> 00:32:30,831 What can I say about Fletch? He's been fantastic. 609 00:32:30,916 --> 00:32:33,542 He boxes out for us, gets the tough rebounds 610 00:32:33,627 --> 00:32:35,586 and does the tough things that we need to win. 611 00:32:35,670 --> 00:32:37,046 It's great working with him. 612 00:32:37,130 --> 00:32:38,839 I don't know where we'd be without him. 613 00:32:40,508 --> 00:32:41,717 And let's take a look at the play. 614 00:32:41,801 --> 00:32:44,178 He is actually 6'5". With the Afro, 6'9". 615 00:32:44,262 --> 00:32:45,888 Pretty good dribbler. Comes in deep. 616 00:32:45,972 --> 00:32:48,015 His club is behind by one point at this stage. 617 00:32:48,099 --> 00:32:50,225 Fletch comes in, puts the ball through the legs! 618 00:32:50,310 --> 00:32:52,102 What a great play! And he puts it up and in! 619 00:32:52,187 --> 00:32:53,979 And the Lakers have the lead! 620 00:32:54,064 --> 00:32:55,731 Oh, was that some kind of a play! 621 00:32:55,815 --> 00:32:58,984 You know, this gritty kid from the streets of Harlem really creates excitement. 622 00:32:59,069 --> 00:33:02,529 $4 million a year, that's true. But he earns every nickel of it. 623 00:33:02,614 --> 00:33:06,033 Look how he shakes off four or five defenders with ease. 624 00:33:07,243 --> 00:33:11,038 Fletch, he truly defines grace under pressure. 625 00:33:15,043 --> 00:33:16,293 Lar, it's me. 626 00:33:16,503 --> 00:33:18,045 Listen, see if you've got anything on Stanwyk 627 00:33:18,129 --> 00:33:19,880 from the time he used to live in Utah. 628 00:33:19,965 --> 00:33:22,383 Yeah. And also check out a realtor in Provo. 629 00:33:22,467 --> 00:33:23,717 His name is Swarthout. 630 00:33:29,933 --> 00:33:31,100 Shit! 631 00:33:42,070 --> 00:33:43,487 What's going on? 632 00:33:43,571 --> 00:33:45,364 Take off, Fletch ! Hey! 633 00:33:45,448 --> 00:33:46,907 What are you doing? 634 00:33:46,992 --> 00:33:48,701 They're after Gummy again. Come here. 635 00:33:48,785 --> 00:33:51,912 Hey, slow down. Fletch, this is dumb. 636 00:33:57,961 --> 00:33:59,003 Come on, man ! 637 00:33:59,087 --> 00:34:01,380 Hey, what are you doing, man? He's defenseless. 638 00:34:01,464 --> 00:34:03,215 No, no, no! Don't do that! 639 00:34:03,925 --> 00:34:05,759 Get up! What are you doing? 640 00:34:07,053 --> 00:34:08,303 Fletch ! 641 00:34:13,226 --> 00:34:14,476 Let me out of here! 642 00:34:22,610 --> 00:34:24,153 Beat it, cop! 643 00:34:25,447 --> 00:34:27,448 Hey, you're really nuts. 644 00:34:28,491 --> 00:34:29,616 You okay? 645 00:34:29,701 --> 00:34:31,744 Yeah. l feel like $100. 646 00:34:33,038 --> 00:34:34,538 They didn't do anything. 647 00:34:34,622 --> 00:34:36,290 What? What are you talking about? 648 00:34:36,374 --> 00:34:37,958 l busted their window, and they didn't do anything. 649 00:34:38,043 --> 00:34:39,793 You're lucky or something. 650 00:34:39,878 --> 00:34:42,046 It's not luck. They didn't want me. 651 00:34:44,174 --> 00:34:45,591 They wanted Gummy. 652 00:34:47,761 --> 00:34:49,470 The cops and Gummy. . . 653 00:34:59,147 --> 00:35:01,815 Come on, Frank. Relax, will you? l need a little more time. 654 00:35:01,900 --> 00:35:02,900 l could be on to something here. 655 00:35:02,984 --> 00:35:04,068 You're on to something? 656 00:35:04,152 --> 00:35:05,444 Yeah. Good. What? 657 00:35:05,653 --> 00:35:07,488 l don't want to spoil your surprise. 658 00:35:07,739 --> 00:35:08,864 Read about it tomorrow. 659 00:35:10,408 --> 00:35:12,034 What? What do you want? 660 00:35:12,368 --> 00:35:13,994 Don't point. Speak! 661 00:35:14,829 --> 00:35:16,163 l need Fletch for a second. 662 00:35:16,247 --> 00:35:17,247 She needs me. 663 00:35:17,332 --> 00:35:19,041 l got nothing on Utah or Jim Swarthout. 664 00:35:19,125 --> 00:35:22,086 l know, honey. We have to put this on the back burner right now. 665 00:35:22,170 --> 00:35:24,296 Right here. That's good. 666 00:35:24,380 --> 00:35:27,257 You wanna give me just a little hint? 667 00:35:27,509 --> 00:35:29,009 All right, Frank. 668 00:35:29,969 --> 00:35:31,595 There just may be some cops involved in all of this. 669 00:35:31,679 --> 00:35:33,263 Did you say cops? Yeah. 670 00:35:33,348 --> 00:35:34,681 'Cause that's the one thing l did find. 671 00:35:34,766 --> 00:35:36,767 It's from last month, so it was in the unsorted pile. 672 00:35:36,851 --> 00:35:38,102 What's this? More cops. 673 00:35:39,312 --> 00:35:40,813 Frank, l need to go to Utah. 674 00:35:40,897 --> 00:35:41,897 Utah? 675 00:35:41,981 --> 00:35:43,232 Yeah, Utah. 676 00:35:43,316 --> 00:35:45,567 It's wedged in between Wyoming and Nevada. You've seen pictures. 677 00:35:45,652 --> 00:35:46,944 What about finding the source? 678 00:35:47,028 --> 00:35:48,529 l have some ideas. 679 00:35:49,781 --> 00:35:51,573 Come on, Frank. Say "yes." 680 00:35:51,658 --> 00:35:53,200 I'll buy you some new deodorant. 681 00:35:54,369 --> 00:35:56,537 Go to Transportation. Get a ticket. 682 00:35:56,746 --> 00:35:58,539 My hero. Nothing to it. 683 00:36:09,884 --> 00:36:11,969 You're not recording this, are you? 684 00:36:12,053 --> 00:36:13,554 No. Never. Never. 685 00:36:16,516 --> 00:36:26,900 Question. 686 00:36:29,654 --> 00:36:31,738 Why does a man ask me to kill him 687 00:36:32,490 --> 00:36:34,783 and lie about dying when he isn't dying? 688 00:36:35,034 --> 00:36:36,201 He asked me to kill him. 689 00:36:38,204 --> 00:36:41,999 Question. Gail Stanwyk converts $3 million of her stocks 690 00:36:42,417 --> 00:36:43,542 to buy the ranch house. 691 00:36:43,626 --> 00:36:44,918 Why pay in cash? 692 00:37:15,283 --> 00:37:16,825 Mr. Jim Swarthout? 693 00:37:17,368 --> 00:37:18,702 My name is Igor Stravinsky. 694 00:37:18,786 --> 00:37:21,371 And I'm calling about some ranch property I'd like to buy. 695 00:37:21,456 --> 00:37:24,208 Good, Mr. Stravinsky, what did you have in mind? 696 00:37:25,335 --> 00:37:26,710 Mmm-hmm. 697 00:37:27,295 --> 00:37:29,213 Oh, are you a friend of Alan's? 698 00:37:29,297 --> 00:37:30,881 Well, no, not exactly. l was at the club, 699 00:37:30,965 --> 00:37:33,634 and l overheard some people talking about the property you sold him. 700 00:37:33,718 --> 00:37:36,428 And $3 million sounded like a good price to me. 701 00:37:38,640 --> 00:37:40,974 Oh, is that right? 702 00:37:41,601 --> 00:37:44,394 Oh, well, in that case, l have been very misinformed. 703 00:37:44,604 --> 00:37:46,647 Excuse you? Yes. 704 00:37:46,731 --> 00:37:49,608 Well, listen. Say, I'd like to come out and see you anyway. 705 00:37:49,692 --> 00:37:50,692 Is that all right? 706 00:37:50,985 --> 00:37:52,236 What's good for you? 707 00:37:52,320 --> 00:37:55,822 Well, I'm about to close up shop and go out for the evening. 708 00:37:56,491 --> 00:37:58,075 How about first thing in the morning? 709 00:37:58,159 --> 00:38:00,869 First thing in the morning. Tomorrow. Bye. 710 00:38:37,115 --> 00:38:39,700 Hello. Anybody home? 711 00:38:41,995 --> 00:38:45,497 Hey there, fella, what's your name? Fluff? Fifi? 712 00:38:46,708 --> 00:38:47,874 All right. 713 00:38:49,085 --> 00:38:50,168 Bad dog. 714 00:40:14,295 --> 00:40:15,379 Sit. 715 00:40:45,326 --> 00:40:46,368 Stay. 716 00:40:53,709 --> 00:40:55,085 Watch your dogs. 717 00:40:57,505 --> 00:40:59,506 Boy, oh, shut it. 718 00:41:17,525 --> 00:41:19,443 Come on. Smile. Say, "Flesh." 719 00:41:23,489 --> 00:41:25,198 Look, defenseless babies. 720 00:41:30,538 --> 00:41:32,205 Fell for the oldest trick in the book. 721 00:41:54,479 --> 00:41:56,271 Strangers in the night 722 00:41:56,689 --> 00:41:58,315 Exchanging clothing 723 00:41:58,983 --> 00:42:01,401 Strangers in my pants 724 00:42:03,905 --> 00:42:05,363 Surprise! 725 00:42:05,448 --> 00:42:07,199 What the hell's. . . Move! 726 00:42:07,366 --> 00:42:08,825 Police. Spread 'em ! 727 00:42:09,952 --> 00:42:10,952 Got a gun, creep? 728 00:42:11,037 --> 00:42:12,746 Shamu's got one. Borrow his. 729 00:42:13,915 --> 00:42:15,665 What have we here? That's my dick. 730 00:42:15,750 --> 00:42:17,250 Oh, funny boy. 731 00:42:17,793 --> 00:42:19,211 What have we here? 732 00:42:19,712 --> 00:42:21,379 Looks like heroin, Gene. 733 00:42:21,464 --> 00:42:23,465 Hey. You just planted that. 734 00:42:23,549 --> 00:42:24,883 What'd you say? 735 00:42:24,967 --> 00:42:26,510 You fellows wanna read me my rights? 736 00:42:26,594 --> 00:42:27,594 You have the right to remain silent. 737 00:42:27,678 --> 00:42:28,762 Okay. 738 00:42:28,888 --> 00:42:30,889 You have the right to have your face kicked in by me. 739 00:42:30,973 --> 00:42:32,015 Nice. 740 00:42:32,099 --> 00:42:34,893 You have the right to have your balls stomped by him. 741 00:42:34,977 --> 00:42:36,102 I'll waive my rights. 742 00:42:45,780 --> 00:42:47,531 All right, Gramps, move it along. 743 00:42:47,615 --> 00:42:49,074 What's the booking, gentlemen? 744 00:42:49,158 --> 00:42:51,868 Possession of narcotics. And the chief wants to talk to him. 745 00:42:51,953 --> 00:42:54,955 Oh, yeah? You'll like Chief Karlin. He's a nice man. 746 00:42:55,957 --> 00:42:58,542 Yeah, l hear he's mellowed out a lot since he came out of the closet. 747 00:42:58,626 --> 00:43:00,877 You better take his picture while he still has a face. 748 00:43:00,962 --> 00:43:03,004 That hurts. You've been hurting me. 749 00:43:04,799 --> 00:43:06,216 Give him a buzz. 750 00:43:06,300 --> 00:43:07,551 Come in. 751 00:43:08,594 --> 00:43:09,970 Here he is, Chief. 752 00:43:12,807 --> 00:43:15,141 Easy, fellas. I'll be with you in a moment. 753 00:43:28,948 --> 00:43:32,450 You decorate this place yourself, or did Mrs. Chief of Police help out? 754 00:43:34,495 --> 00:43:36,913 So, what's your name? 755 00:43:37,623 --> 00:43:38,665 Fletch. 756 00:43:38,749 --> 00:43:39,916 Full name. 757 00:43:40,001 --> 00:43:41,751 Fletch. F. Fletch. 758 00:43:42,753 --> 00:43:44,337 l see. 759 00:43:44,422 --> 00:43:46,756 And what do you do for a living, Mr. Fletch? 760 00:43:46,841 --> 00:43:48,133 I'm a shepherd. 761 00:43:49,510 --> 00:43:52,721 Officers, could you excuse us for a few moments? 762 00:43:54,348 --> 00:43:57,851 Yeah. Why don't you guys go down to the gym and pump each other? 763 00:44:00,896 --> 00:44:03,064 Why are you doing this, Mr. Fletch? 764 00:44:03,899 --> 00:44:05,108 l like men. 765 00:44:05,443 --> 00:44:07,152 l like to be manhandled. 766 00:44:08,988 --> 00:44:10,155 l like you. 767 00:44:11,741 --> 00:44:14,451 For a gentleman who was just found holding a bagful of heroin. . . 768 00:44:14,535 --> 00:44:15,619 That was planted on me. 769 00:44:15,703 --> 00:44:18,121 We're looking at five years here, maybe 10. 770 00:44:18,205 --> 00:44:20,457 Now, is that what you want, Jane Doe? 771 00:44:21,709 --> 00:44:23,501 Your editor phoned me 772 00:44:23,586 --> 00:44:26,087 to respond to allegations you're about to print 773 00:44:26,172 --> 00:44:29,007 concerning police involvement in narcotics dealings. 774 00:44:29,091 --> 00:44:30,300 Uh-uh. 775 00:44:30,468 --> 00:44:32,844 I'm about to bust that beach wide open. 776 00:44:33,137 --> 00:44:35,388 And l don't need some penny ante Woodward and Bernstein 777 00:44:35,473 --> 00:44:37,974 to come along and get in the way of my men. 778 00:44:38,225 --> 00:44:39,809 Well, your men may just be involved in all of this. 779 00:44:39,894 --> 00:44:42,145 l would think that might interest you. 780 00:44:42,229 --> 00:44:43,480 Idiot! 781 00:44:45,900 --> 00:44:48,318 All right. Strictly off the record, okay? 782 00:44:48,402 --> 00:44:49,569 Yeah, okay. 783 00:44:50,196 --> 00:44:52,906 l got that beach crawling with undercover cops. 784 00:44:53,240 --> 00:44:54,491 But if you come along nosing around, 785 00:44:54,575 --> 00:44:57,160 you're gonna make the bad guys there more cautious. 786 00:44:57,244 --> 00:44:58,745 Makes my job harder. 787 00:44:59,580 --> 00:45:02,290 And listen, if you print your story this week, 788 00:45:03,250 --> 00:45:05,418 it might get some of my men killed. 789 00:45:06,128 --> 00:45:08,046 And l can't have that, Mr. Fletch. 790 00:45:09,090 --> 00:45:10,382 You understand? 791 00:45:10,591 --> 00:45:11,591 Yeah. 792 00:45:11,676 --> 00:45:12,926 l understand. 793 00:45:15,304 --> 00:45:17,097 Well, l got a deadline. 794 00:45:18,140 --> 00:45:19,891 So the name's Karlin with a "K," right? 795 00:45:19,975 --> 00:45:21,559 Dipshit! 796 00:45:22,978 --> 00:45:24,521 You go back to that goddamn beach, 797 00:45:24,605 --> 00:45:26,272 and you won't live to regret it! 798 00:45:26,607 --> 00:45:27,732 All right? 799 00:45:29,318 --> 00:45:30,777 Hey, you and Tommy Lasorda. 800 00:45:30,861 --> 00:45:31,861 Yeah. 801 00:45:31,946 --> 00:45:32,987 l hate Tommy Lasorda. 802 00:45:41,038 --> 00:45:42,163 Hey! 803 00:45:44,875 --> 00:45:46,626 It's all right. I'll take care of it now. 804 00:45:46,961 --> 00:45:49,379 Swing low, sweet chariot 805 00:45:49,463 --> 00:45:51,464 I'll handle it from here. 806 00:45:52,633 --> 00:45:55,468 Coming for to carry me home 807 00:45:56,137 --> 00:45:57,637 Can't keep me here, Chief. 808 00:45:57,722 --> 00:45:59,848 Maybe I'm not gonna keep you in here. 809 00:46:00,182 --> 00:46:02,475 Maybe I'm gonna blow your brains out. 810 00:46:04,895 --> 00:46:06,229 Well, now, I'm no lawyer 811 00:46:06,313 --> 00:46:08,106 but l do believe that's a violation of my rights. 812 00:46:08,983 --> 00:46:12,068 After l shoot you, l stick myself in the arm with this knife 813 00:46:12,153 --> 00:46:14,154 then I'll place the knife in your dead hand. 814 00:46:14,488 --> 00:46:15,739 Self-defense. 815 00:46:16,657 --> 00:46:20,285 We don't do it much anymore, but back in the old days. . . 816 00:46:22,913 --> 00:46:24,122 You're serious. 817 00:46:24,206 --> 00:46:25,498 Ask anybody. 818 00:46:27,626 --> 00:46:29,210 Can l ask anybody now? 819 00:46:30,045 --> 00:46:32,630 How about, can l call my mom, tell her how much l love her? 820 00:46:32,715 --> 00:46:34,215 l guess not. 821 00:46:46,187 --> 00:46:49,063 I'm a newspaper reporter. You don't just blow away newspaper reporters. 822 00:46:49,148 --> 00:46:50,857 It's kind of stupid, isn't it? 823 00:46:50,983 --> 00:46:52,692 What'll it be, Fletch? 824 00:46:58,699 --> 00:47:02,076 Hey, l hate the beach anyway, man. 825 00:47:02,161 --> 00:47:03,870 This isn't even my story. 826 00:47:05,331 --> 00:47:09,250 I've got a deadline on my series on that off-track betting in the Himalayas. 827 00:47:09,335 --> 00:47:12,212 Smaller story, but l know you've been following it. 828 00:47:14,298 --> 00:47:17,467 l can tell you have things under control down there. 829 00:47:17,593 --> 00:47:19,010 Your beach. 830 00:47:26,852 --> 00:47:28,686 Come on out. Come on. 831 00:47:28,896 --> 00:47:29,979 May l? Thank you. 832 00:47:30,064 --> 00:47:32,148 How could you call him? What's the matter with you? 833 00:47:32,233 --> 00:47:33,483 Fletch, I'm sorry. 834 00:47:33,567 --> 00:47:35,485 Do you have any idea know how close to death l came? 835 00:47:35,569 --> 00:47:37,028 Yeah, it's awful. 836 00:47:38,280 --> 00:47:39,656 l mean, the guy had me alone in a cell 837 00:47:39,740 --> 00:47:41,825 with a gun at my head and a knife in his hand ! 838 00:47:41,909 --> 00:47:43,952 He threatened to kill me, Frank. 839 00:47:44,370 --> 00:47:45,995 Jesus, that's a shame. 840 00:47:46,580 --> 00:47:47,956 He would've blown me away. 841 00:47:48,040 --> 00:47:49,249 Unbelievable. 842 00:47:54,797 --> 00:47:56,673 You don't believe me, do you? 843 00:47:56,757 --> 00:47:57,882 Nope. 844 00:47:58,843 --> 00:48:00,009 He thinks l made it up. 845 00:48:00,094 --> 00:48:01,094 Unbelievable. 846 00:48:01,178 --> 00:48:03,638 Fletch, l need an article from you by tomorrow. 847 00:48:03,764 --> 00:48:05,390 You believe me, don't you? Yes, l do. 848 00:48:05,474 --> 00:48:08,351 l don't want any of these unsubstantiated charges about dope-dealing cops 849 00:48:08,435 --> 00:48:12,856 or any of your horseshit paranoid fantasies about homicidal police chiefs. 850 00:48:12,940 --> 00:48:15,024 Give me something l can print! 851 00:48:16,777 --> 00:48:17,902 Print this. 852 00:48:20,781 --> 00:48:21,948 Me, too. 853 00:48:22,867 --> 00:48:25,159 Hey, watch it. You're on thin ice, Larry. 854 00:48:33,794 --> 00:48:36,087 The time had come to hang out at Boyd Aviation 855 00:48:36,171 --> 00:48:37,213 to meet some of the guys 856 00:48:37,298 --> 00:48:40,216 and to find out what Stanwyk was doing with that plane. 857 00:48:40,467 --> 00:48:41,634 I splurged. 858 00:48:41,969 --> 00:48:44,762 I invested 49 cents in a set of novelty teeth. 859 00:48:55,149 --> 00:48:56,274 Hey! 860 00:48:57,359 --> 00:48:58,443 You the guy from Ajax? 861 00:48:58,527 --> 00:48:59,694 Yeah, you bet. 862 00:49:00,404 --> 00:49:01,446 All right. 863 00:49:01,530 --> 00:49:02,822 l thought you were bringing the eighth. 864 00:49:02,907 --> 00:49:05,074 Yeah. They're on their way. I'm the supervisor. 865 00:49:05,159 --> 00:49:06,868 l don't carry the stuff. 866 00:49:07,494 --> 00:49:09,203 Who's bringing them, Freddie? 867 00:49:09,288 --> 00:49:10,538 Yeah. Freddie. 868 00:49:11,290 --> 00:49:14,167 You were supposed to have been here over an hour ago, boy. 869 00:49:14,293 --> 00:49:16,753 Well, traffic was murder. 870 00:49:16,837 --> 00:49:20,548 You know, one of those manure spreaders jackknifed on the Santa Ana. 871 00:49:20,799 --> 00:49:22,091 God awful mess. 872 00:49:22,885 --> 00:49:24,594 You should see my shoes. 873 00:49:30,100 --> 00:49:31,517 Stanwyk's baby, huh? 874 00:49:31,602 --> 00:49:32,685 Yeah. 875 00:49:33,520 --> 00:49:34,520 Uh-huh. 876 00:49:40,694 --> 00:49:42,028 Looks well-used. 877 00:49:42,112 --> 00:49:43,947 He's back and forth to Utah every weekend. 878 00:49:44,031 --> 00:49:45,281 Oh, is that right? 879 00:49:46,075 --> 00:49:47,617 What is he, a Mormon? 880 00:49:50,537 --> 00:49:54,123 l don't think he's doing a whole lot of singing with the Tabernacle Choir. 881 00:49:55,334 --> 00:49:57,710 These executives, they live high. Know what l mean? 882 00:49:57,795 --> 00:49:59,045 l sure do. 883 00:50:08,138 --> 00:50:10,974 That's a terrific wing. l love this shape. 884 00:50:13,852 --> 00:50:15,520 Hey, do us a favor, pal. 885 00:50:15,604 --> 00:50:17,397 Name's Liddy. Gordon Liddy. 886 00:50:18,148 --> 00:50:20,817 Gord, take a look at the seventh Fetzer valve, will you? 887 00:50:20,901 --> 00:50:22,735 l think it's been sticking. 888 00:50:23,779 --> 00:50:25,405 Probably the humidity. 889 00:50:26,490 --> 00:50:27,865 That's funny. 890 00:50:27,950 --> 00:50:31,411 No, what l think it is myself is the bypass line. 891 00:50:32,579 --> 00:50:34,080 It could be the bypass line. Yeah. 892 00:50:34,164 --> 00:50:35,581 Maybe l should take a look at it. 893 00:50:41,213 --> 00:50:42,338 Gordo? 894 00:50:43,257 --> 00:50:44,424 Back here? 895 00:50:45,926 --> 00:50:47,927 Don't tell me my business, boy! 896 00:50:48,554 --> 00:50:50,263 Just checking the luggage. 897 00:50:51,056 --> 00:50:52,223 Somebody ought to clean these windows. 898 00:50:52,307 --> 00:50:55,935 There's a tremendous build-up of gook all over them. Look at that. 899 00:50:57,563 --> 00:50:59,355 You use a lot of fuel to go to Utah? 900 00:50:59,440 --> 00:51:01,190 That's what l always ask him. 901 00:51:01,859 --> 00:51:03,985 Burns enough to go to South America and back. 902 00:51:04,069 --> 00:51:05,695 South America and back. 903 00:51:07,865 --> 00:51:09,407 Is that right? Yeah. 904 00:51:09,491 --> 00:51:11,534 But l always kid him about it. l say, 905 00:51:11,618 --> 00:51:15,747 "What are you doing up there? You doing some stunt flying or something?" 906 00:51:16,790 --> 00:51:17,957 What's he say? 907 00:51:18,042 --> 00:51:19,917 Well, you know, he don't say nothing. 908 00:51:20,002 --> 00:51:21,502 He just gives me that look. 909 00:51:21,587 --> 00:51:23,379 You know, he's got that look. 910 00:51:23,464 --> 00:51:25,923 Yeah, he don't say nothing. He just gives him that look. 911 00:51:26,008 --> 00:51:27,759 Well, sure. He's the boss. 912 00:51:28,093 --> 00:51:31,304 Here, let me take a crack at this Fetzer here. 913 00:51:33,974 --> 00:51:35,433 Gord. 914 00:51:35,517 --> 00:51:39,187 Yeah, l know where it is. I'm just getting a bird's-eye view here and. . . 915 00:51:41,190 --> 00:51:43,941 What do you think? It's the bypass line, right? 916 00:51:44,234 --> 00:51:45,568 l think it's the bypass line. Yeah. 917 00:51:45,652 --> 00:51:46,944 l told you. 918 00:51:47,696 --> 00:51:49,864 I'm gonna need some pliers 919 00:51:50,407 --> 00:51:52,492 and a set of 30-weight ball bearings. 920 00:51:52,576 --> 00:51:53,576 What? 921 00:51:53,660 --> 00:51:54,786 Yeah. 922 00:51:55,329 --> 00:51:57,330 Tell you what. l gotta go to my truck. 923 00:51:57,414 --> 00:51:58,915 lf Fred gets here before I'm back, 924 00:51:58,999 --> 00:52:00,374 you can tell him to start without me. 925 00:52:00,459 --> 00:52:02,877 What the hell do you need ball bearings for? 926 00:52:02,961 --> 00:52:04,712 Oh, come on, guys. 927 00:52:05,172 --> 00:52:07,590 It's so simple. Maybe you need a refresher course. 928 00:52:07,674 --> 00:52:10,676 Hey, it's all ball bearings nowadays. 929 00:52:14,056 --> 00:52:15,473 Now, you prepare that Fetzer valve 930 00:52:15,557 --> 00:52:17,975 with some 3-in-one oil and some gauze pads. 931 00:52:18,811 --> 00:52:20,895 And I'm gonna need about 10 quarts of antifreeze, 932 00:52:20,979 --> 00:52:22,438 preferably Prestone. 933 00:52:23,315 --> 00:52:26,275 No, make that Quaker State. 934 00:52:27,402 --> 00:52:29,862 And wash those windows. They've got filth and muck on them. 935 00:52:31,698 --> 00:52:33,449 Oh, hi. Where's Mrs. Stanwyk? 936 00:52:33,534 --> 00:52:34,909 In her cabaña, señor 937 00:52:34,993 --> 00:52:37,245 Oh, yeah. I'm supposed to meet her in the cabaña 6, right? 938 00:52:37,329 --> 00:52:38,788 Cabaña 1. One. Right. 939 00:52:38,872 --> 00:52:40,331 You would like something to eat or drink, señor? 940 00:52:40,415 --> 00:52:41,666 Actually, l would. 941 00:52:41,750 --> 00:52:43,000 Charge it to the Underhills, señor? 942 00:52:43,085 --> 00:52:45,086 Yeah. That's right. 943 00:52:45,170 --> 00:52:46,295 Do you have any caviar? 944 00:52:46,380 --> 00:52:48,881 Sí, señor Beluga. But it is $80 a portion. 945 00:52:49,967 --> 00:52:51,801 Well, l better just take two portions of that. 946 00:52:51,885 --> 00:52:53,302 How's the Lobster Thermidor? 947 00:52:53,387 --> 00:52:54,470 l recommend it, señor 948 00:52:54,555 --> 00:52:55,680 Good. That'll be fine. 949 00:52:55,764 --> 00:52:58,307 Bring two bottles of Dom Perignon to Cabana 1. 950 00:52:58,392 --> 00:52:59,433 Very good, señor 951 00:52:59,518 --> 00:53:01,269 And put down $30 for yourself, huh? 952 00:53:02,437 --> 00:53:04,438 This is the nicest place. 953 00:53:13,699 --> 00:53:14,991 Who is it? 954 00:53:15,075 --> 00:53:16,325 It's John. 955 00:53:17,035 --> 00:53:18,494 John who? 956 00:53:18,704 --> 00:53:21,539 It's John. John Levin. . . l don't remember. 957 00:53:21,623 --> 00:53:22,915 John Cocktoastin? 958 00:53:23,000 --> 00:53:24,041 Yeah. 959 00:53:24,710 --> 00:53:29,088 Hi. 960 00:53:30,841 --> 00:53:32,675 l was hoping you'd say that. 961 00:53:33,677 --> 00:53:35,845 l just got out of the shower. 962 00:53:35,929 --> 00:53:38,514 Yeah. Can l borrow your towel for a sec? 963 00:53:38,599 --> 00:53:40,433 My car just hit a water buffalo. 964 00:53:41,768 --> 00:53:43,477 Nice place you have here. 965 00:53:44,730 --> 00:53:47,815 I'm surprised to see you. What are you doing here? 966 00:53:47,900 --> 00:53:49,775 l ordered some lunch. 967 00:53:49,860 --> 00:53:51,027 You ordered it here? 968 00:53:51,111 --> 00:53:53,696 Well, l knew this is where my mouth would be. 969 00:53:55,908 --> 00:53:57,366 l really should change. 970 00:53:57,451 --> 00:54:00,578 No, l think you should stay the same wonderful person you are today. 971 00:54:00,662 --> 00:54:02,246 l mean put clothes on. 972 00:54:02,331 --> 00:54:04,916 No, really, make yourself comfortable. 973 00:54:05,000 --> 00:54:06,792 Are you always this forward? 974 00:54:06,877 --> 00:54:08,753 Only with wet, married women. 975 00:54:11,131 --> 00:54:12,798 Your turn at the door! 976 00:54:19,181 --> 00:54:21,724 Okay. Very good, gentlemen. Come right in. 977 00:54:22,226 --> 00:54:23,809 There you go. Right in this way. 978 00:54:25,812 --> 00:54:29,065 Right in here. That's good. That's very nice. 979 00:54:29,816 --> 00:54:31,025 Want l set up? 980 00:54:31,109 --> 00:54:32,777 No, thank you. I'll take care of it. 981 00:54:32,861 --> 00:54:34,320 Give each other $20, okay? 982 00:54:34,404 --> 00:54:35,905 Put it on Underhill. 983 00:54:41,912 --> 00:54:43,829 Oh, this is beautiful. 984 00:54:44,623 --> 00:54:46,332 There we have it. 985 00:54:48,210 --> 00:54:50,002 All this goes on the Underhills' bill? 986 00:54:50,087 --> 00:54:52,338 Yeah, well, l saved his life during the war. 987 00:54:52,422 --> 00:54:53,923 You were in the war? 988 00:54:54,007 --> 00:54:55,216 No, he was. l got him out. 989 00:54:58,220 --> 00:55:00,930 Wow, l can't believe I'm doing this. This is great. 990 00:55:01,473 --> 00:55:03,015 Let's eat. Let's eat. 991 00:55:04,142 --> 00:55:06,227 Your bill, señor Oh, thank you. 992 00:55:07,354 --> 00:55:09,272 $400 for lunch? 993 00:55:09,356 --> 00:55:10,356 Your guest, señor 994 00:55:10,482 --> 00:55:13,276 What guest? We didn't have any guests here today. 995 00:55:13,735 --> 00:55:15,152 Two bottles of Dom Perignon? 996 00:55:15,237 --> 00:55:16,779 $100 a pop! 997 00:55:16,863 --> 00:55:18,531 Jesus H. Christ! Where is he? 998 00:55:18,615 --> 00:55:19,865 He is with Ms. Stanwyk. 999 00:55:19,950 --> 00:55:21,784 Where's she? Cabaña 1. 1000 00:55:21,910 --> 00:55:23,661 Do you mind if l ask you a question? 1001 00:55:23,870 --> 00:55:24,829 Depends on the question. 1002 00:55:24,913 --> 00:55:25,997 Want some more champagne? 1003 00:55:26,081 --> 00:55:27,123 Yes. 1004 00:55:27,207 --> 00:55:28,416 Are you still in love with Alan? 1005 00:55:28,500 --> 00:55:29,667 No. 1006 00:55:30,294 --> 00:55:32,128 l mean, no, you can't ask me that question. 1007 00:55:32,379 --> 00:55:33,629 Ask me another one. 1008 00:55:34,172 --> 00:55:35,840 Why'd you let me in? 1009 00:55:37,551 --> 00:55:39,051 Because I'm bored. 1010 00:55:40,304 --> 00:55:42,972 lf you're so bored, why didn't you go to Utah with Alan? 1011 00:55:43,056 --> 00:55:45,516 Well, Utah's not exactly a cure for boredom. 1012 00:55:46,560 --> 00:55:47,893 That's a good point. 1013 00:55:48,020 --> 00:55:50,813 l mean, I've never even been there. l shouldn't say that. 1014 00:55:50,897 --> 00:55:52,481 What about his parents? They live there. 1015 00:55:52,566 --> 00:55:55,276 He hasn't seen them for years so I've never met them. 1016 00:55:55,360 --> 00:55:56,819 They don't get along well? 1017 00:55:59,740 --> 00:56:00,740 Mrs. Stanwyk. 1018 00:56:00,824 --> 00:56:02,033 Yes? 1019 00:56:02,242 --> 00:56:05,286 I'm sorry to disturb you. It's Ted Underhill here. 1020 00:56:06,621 --> 00:56:09,623 Thanks for a great time. l gotta get out of here. 1021 00:56:09,916 --> 00:56:11,876 Wait a minute. What is this? 1022 00:56:11,960 --> 00:56:13,794 Someone of your acquaintance 1023 00:56:13,879 --> 00:56:16,213 has charged a $400 lunch to my account. 1024 00:56:16,298 --> 00:56:18,257 John, you don't know the Underhills? 1025 00:56:18,342 --> 00:56:21,469 I'd appreciate the opportunity of discussing this matter with you. 1026 00:56:21,553 --> 00:56:23,220 I'm just out of the shower. 1027 00:56:23,305 --> 00:56:25,348 Can you wait a minute? l just have to wee-wee. 1028 00:56:25,432 --> 00:56:27,016 Yes, of course. 1029 00:56:29,311 --> 00:56:30,770 Why did you do it? 1030 00:56:30,854 --> 00:56:32,897 Well, l don't think it would be fair for you to pay the bill. 1031 00:56:32,981 --> 00:56:34,940 A $400 lunch tab? 1032 00:56:35,025 --> 00:56:37,360 That's what l mean. It's outrageous, isn't it? It's way over the line. 1033 00:56:37,444 --> 00:56:38,611 I'll cover it. 1034 00:56:38,945 --> 00:56:40,196 Wait, you can't go out looking that. 1035 00:56:40,280 --> 00:56:42,156 He might spot you. Hold on. 1036 00:56:42,449 --> 00:56:44,492 You look like you're the same size as Alan. 1037 00:56:45,243 --> 00:56:46,243 Put this on. 1038 00:56:46,328 --> 00:56:48,371 Nice suit. Just return it. 1039 00:56:51,458 --> 00:56:53,125 Any other surprises? 1040 00:56:53,710 --> 00:56:54,877 Yeah. 1041 00:56:55,253 --> 00:56:57,838 My name is not John Cocktoastin. 1042 00:56:59,299 --> 00:57:01,217 And l wasn't at your wedding. 1043 00:57:01,968 --> 00:57:03,010 Who are you? 1044 00:57:03,095 --> 00:57:04,345 I'm lrwin Fletcher. 1045 00:57:04,930 --> 00:57:07,807 And l write a newspaper column under the name of Jane Doe. 1046 00:57:07,891 --> 00:57:09,183 And it's not the food section, Gail. 1047 00:57:09,267 --> 00:57:10,226 So? 1048 00:57:10,310 --> 00:57:11,769 So. . . 1049 00:57:14,356 --> 00:57:16,482 Your husband hired me to kill him. 1050 00:57:18,235 --> 00:57:19,610 Mrs. Stanwyk! 1051 00:57:20,821 --> 00:57:22,655 Mrs. Stanwyk! In a minute! 1052 00:57:24,366 --> 00:57:26,992 Enough surprises. What the hell are you talking about? 1053 00:57:27,077 --> 00:57:28,285 Sit down. 1054 00:57:30,997 --> 00:57:34,208 Your husband told me he was dying of cancer. Is that true? 1055 00:57:34,709 --> 00:57:36,085 No. It's not true. 1056 00:57:36,962 --> 00:57:39,588 That ranch property you thought you were buying in Utah? 1057 00:57:40,048 --> 00:57:41,048 Not true. 1058 00:57:42,676 --> 00:57:44,176 He's a bad guy, Gail. 1059 00:57:44,594 --> 00:57:46,929 He's involved in something very big and very bad. 1060 00:57:47,013 --> 00:57:48,681 Do you know a guy named Jim Swarthout? 1061 00:57:48,765 --> 00:57:51,142 Yeah. Swarthout's the man who sold us the ranch. 1062 00:57:51,226 --> 00:57:52,518 Wrong. 1063 00:57:52,686 --> 00:57:55,229 He sold you $3,000 worth of scrub brush. 1064 00:57:55,647 --> 00:57:57,148 No. l saw the deed. 1065 00:57:57,232 --> 00:57:58,649 You saw a forgery. 1066 00:58:01,403 --> 00:58:03,028 This is the real deed. 1067 00:58:03,655 --> 00:58:05,364 See, there's Swarthout's name. 1068 00:58:05,699 --> 00:58:08,117 Now, if this were at all legible, you'd see what l meant. 1069 00:58:08,201 --> 00:58:10,703 Look, here's the dog that tried to bite me. 1070 00:58:11,788 --> 00:58:13,789 Here's the motel l stayed in, there's my car. 1071 00:58:13,874 --> 00:58:15,040 The dog tried to bite that. 1072 00:58:15,125 --> 00:58:16,333 Here's the Mormon Tabernacle. 1073 00:58:16,418 --> 00:58:17,751 Stop it. Stop. 1074 00:58:18,420 --> 00:58:19,920 He's told me a lot of things. 1075 00:58:20,005 --> 00:58:21,964 So far, not one of them has been true. 1076 00:58:23,467 --> 00:58:25,217 I'm sorry to have to tell you these things. 1077 00:58:25,302 --> 00:58:26,302 Mrs. Stanwyk! 1078 00:58:26,386 --> 00:58:27,720 Wait! Just wait a minute! 1079 00:58:28,555 --> 00:58:30,139 I'm gonna call my father. He'll know. . . 1080 00:58:30,223 --> 00:58:31,599 No, you can't. 1081 00:58:31,683 --> 00:58:34,435 Gail, please. Look, l know you don't know me from a hole in the wall 1082 00:58:34,519 --> 00:58:36,228 but you've gotta trust me. 1083 00:58:38,523 --> 00:58:40,232 Just give me 24 hours. 1084 00:58:41,401 --> 00:58:42,902 Mrs. Stanwyk! 1085 00:58:44,905 --> 00:58:46,238 You a Laker fan? 1086 00:58:47,574 --> 00:58:48,908 No. 1087 00:58:49,534 --> 00:58:50,743 Yeah, I'm coming. 1088 00:58:50,827 --> 00:58:51,827 Just a minute! 1089 00:58:51,912 --> 00:58:52,912 I'll take you to a game. 1090 00:58:53,079 --> 00:58:54,997 Mrs. Stanwyk! 1091 00:58:57,584 --> 00:58:59,835 Sorry. Thanks. Bye. 1092 00:58:59,920 --> 00:59:01,462 Wait. What are you talking about? 1093 00:59:01,546 --> 00:59:04,256 I'm talking about how much I'd like to take you to a Laker game. 1094 00:59:04,341 --> 00:59:05,508 lf you need me, call the paper. 1095 00:59:05,592 --> 00:59:07,927 What am l supposed to do for the next 24 hours? 1096 00:59:08,011 --> 00:59:09,011 Act natural. 1097 00:59:09,095 --> 00:59:10,930 l was afraid you'd say that. 1098 01:00:47,777 --> 01:00:49,069 Oh, Jesus. 1099 01:00:50,113 --> 01:00:51,780 What's he doing with the Chief? 1100 01:00:51,865 --> 01:00:56,619 Seeing Bone Cancer and Chief Karlin together might lead to a Page 1 item. 1101 01:00:56,703 --> 01:00:57,786 But without any real evidence, 1102 01:00:57,871 --> 01:01:00,205 Frank wouldn't even print it in the want ads. 1103 01:01:00,290 --> 01:01:03,125 I had to keep digging, without a shovel. 1104 01:01:41,831 --> 01:01:44,124 Afternoon, Smog Patrol. Had your emissions checked? 1105 01:01:44,209 --> 01:01:45,834 No, sir. Fluorocarbons? Ozone? 1106 01:01:45,919 --> 01:01:47,670 No, sir. Well, let's check it out. 1107 01:01:47,754 --> 01:01:49,797 What do you say? Giddyup. 1108 01:01:50,882 --> 01:01:52,341 Smells pretty good. 1109 01:01:59,182 --> 01:02:00,599 That's him. 1110 01:02:02,852 --> 01:02:04,353 Unit 12, in pursuit. 1111 01:02:11,403 --> 01:02:14,613 Why don't you catch some shuteye? Just lay back and enjoy. 1112 01:02:15,949 --> 01:02:18,033 Try to breathe through your nose. 1113 01:02:34,008 --> 01:02:35,926 l always use a little chewing gum on these rides. 1114 01:02:36,010 --> 01:02:37,428 It filters out the pollutants. 1115 01:02:37,512 --> 01:02:38,679 Oh, shit! 1116 01:02:38,763 --> 01:02:41,223 Of course you've got some good grillwork there. Keep out the ozone. 1117 01:02:41,307 --> 01:02:43,142 l gotta get this thing up to 95, 1118 01:02:43,268 --> 01:02:45,227 check out the fluorocarbon output. 1119 01:02:47,814 --> 01:02:49,857 Don't worry about the speed limit here. 1120 01:02:49,941 --> 01:02:51,734 That's why we've got the police escort. 1121 01:02:51,818 --> 01:02:53,861 You a cop? As far as you know. 1122 01:02:54,863 --> 01:02:57,239 Are you gonna take me to jail for car theft? 1123 01:02:57,323 --> 01:02:58,282 Why, did you steal the car? 1124 01:02:58,366 --> 01:02:59,783 l sure did ! 1125 01:02:59,868 --> 01:03:01,660 Well, I'm not even sure that's a crime anymore. 1126 01:03:01,745 --> 01:03:03,078 There've been a lot of changes in the law. 1127 01:03:03,163 --> 01:03:06,915 Pull to the right and stop. Pull over. 1128 01:03:07,208 --> 01:03:09,168 Hey, look out for that truck! 1129 01:03:13,423 --> 01:03:15,632 Nothing, it's just a little game l play with my buddies. 1130 01:03:15,717 --> 01:03:18,635 Kind of a hide-and-seek kind of a thing. They love it. 1131 01:03:21,181 --> 01:03:22,765 What a day! 1132 01:03:22,849 --> 01:03:25,100 Must be a stage two right about here. 1133 01:03:25,185 --> 01:03:26,852 Do a little slipstreaming and. . . 1134 01:03:26,936 --> 01:03:29,646 Whoa! There's Fred ! Won't he be surprised ! 1135 01:03:40,200 --> 01:03:41,200 Shit! 1136 01:03:43,495 --> 01:03:46,872 Can't you hear me? I said pull over... 1137 01:03:50,043 --> 01:03:51,710 Uh-oh. 1138 01:03:55,465 --> 01:03:57,132 You got a license? 1139 01:03:57,217 --> 01:03:58,842 l didn't bring it with me. Do you have one? 1140 01:03:58,927 --> 01:03:59,968 No. 1141 01:04:00,053 --> 01:04:01,470 Pull over, buddy! 1142 01:04:01,554 --> 01:04:03,430 Hey, Freddie, how's the herpes? It hurt? 1143 01:04:03,515 --> 01:04:05,307 Pull over! 1144 01:04:05,391 --> 01:04:07,684 l did pull over before. I'll pull over later. 1145 01:04:07,769 --> 01:04:09,978 Pull over! 1146 01:04:10,063 --> 01:04:12,731 All right, that's it. You can turn your bike in at the next depot. 1147 01:04:12,816 --> 01:04:14,817 You're a disgrace to the force! 1148 01:04:35,255 --> 01:04:37,047 Get going. Get the door. 1149 01:04:46,266 --> 01:04:48,809 Congratulations. You passed the test. 1150 01:04:48,893 --> 01:04:52,563 Raise your left hand, please. My men will be right with you. 1151 01:05:24,304 --> 01:05:27,890 Thelma Noble, Ellis Lee Hereford, 1152 01:05:28,641 --> 01:05:31,935 Lee Weaver and Harold Ausley. 1153 01:05:33,813 --> 01:05:36,690 I would Like you to meet our friends here on the dais. 1154 01:05:36,774 --> 01:05:38,817 So please hold your applause until I'm finished. 1155 01:05:38,985 --> 01:05:39,985 To my left is Kitty Domaine... 1156 01:05:40,069 --> 01:05:41,612 More coffee? There you go. 1157 01:05:41,696 --> 01:05:43,488 ...Selby Desner, 1158 01:05:43,573 --> 01:05:47,326 Barbara Wattell, Walter Smith, 1159 01:05:48,161 --> 01:05:51,246 Martha Sterling and Paul Fleming. 1160 01:05:51,331 --> 01:05:54,124 And to my right, Michael Kenyon, 1161 01:05:55,293 --> 01:05:58,754 Olivia D. Williams, Otto Bailey, 1162 01:05:58,838 --> 01:06:00,297 Bea Dorfman. 1163 01:06:00,632 --> 01:06:05,677 And now, the Father of Internal Bushings, 1164 01:06:06,429 --> 01:06:09,014 our very own and beloved leader. 1165 01:06:09,098 --> 01:06:11,558 A man who needs no introduction! 1166 01:06:11,643 --> 01:06:13,602 Thank you very much, Sammy. Thank you ! 1167 01:06:13,686 --> 01:06:15,270 l couldn't wait. 1168 01:06:15,355 --> 01:06:16,688 That was a very nice introduction, 1169 01:06:16,773 --> 01:06:19,775 and l am very thrilled and proud to be here today. 1170 01:06:19,859 --> 01:06:21,693 It's been a wonderful ceremony so far. 1171 01:06:21,778 --> 01:06:25,781 Here on behalf of our own Fred "The Dorf" Dorfman ! 1172 01:06:27,617 --> 01:06:28,659 Who is he? 1173 01:06:28,743 --> 01:06:32,412 Many of you don't know that Fred was darn near death recently. 1174 01:06:32,497 --> 01:06:36,291 And he wasn't ashamed to admit to me that he'd had syphilis. 1175 01:06:36,376 --> 01:06:39,044 Thank God he stopped it in its tracks. 1176 01:06:40,463 --> 01:06:43,382 l must tell you that it takes a lot for a man 1177 01:06:44,592 --> 01:06:47,719 to admit where he got it from and how he got it. 1178 01:06:47,804 --> 01:06:50,639 l must say, look at him today. Fred, you look just wonderful. 1179 01:06:50,723 --> 01:06:53,934 The nose looks normal again. The face has come back into shape. 1180 01:06:54,018 --> 01:06:56,645 And he's not drooling anymore, it's a good sign. 1181 01:06:56,729 --> 01:06:58,605 And hats off to Marge, his wife, 1182 01:06:58,690 --> 01:07:00,482 because that whole experience there, 1183 01:07:00,566 --> 01:07:03,860 the two or three weeks that she stayed at Trembling Hills has paid off. 1184 01:07:03,945 --> 01:07:07,155 No more alcohol or sedatives in her life. 1185 01:07:07,240 --> 01:07:09,825 There's so many other things that l wanna tell you about Fred, 1186 01:07:09,909 --> 01:07:12,411 things that maybe many of you already know. 1187 01:07:13,705 --> 01:07:16,415 Sammy, you're not going to sing for us, are you? 1188 01:07:17,083 --> 01:07:21,044 Did you know that Fred spent a good deal of his life 1189 01:07:21,129 --> 01:07:25,799 honoring a profession that has gone largely unsung around here? 1190 01:07:25,883 --> 01:07:27,300 Some of those boys are here tonight. 1191 01:07:27,385 --> 01:07:29,052 The profession, of course, is law enforcement. 1192 01:07:29,137 --> 01:07:30,971 I know Fred feels this way, 1193 01:07:31,514 --> 01:07:33,849 that too often our feelings are locked in 1194 01:07:33,933 --> 01:07:36,059 and we feel restrained and perhaps even embarrassed 1195 01:07:36,144 --> 01:07:38,770 to actually reach out and touch an officer of the Law. 1196 01:07:38,855 --> 01:07:40,647 After all, they are people, aren't they? 1197 01:07:40,732 --> 01:07:44,359 So why not stand up and pat them on the back? Go ahead, reach out. 1198 01:07:44,444 --> 01:07:45,402 Go ahead! 1199 01:07:45,486 --> 01:07:48,697 Shake hands with any one of the guys you see here, these men in blue. 1200 01:07:48,781 --> 01:07:51,283 Hug a cop! Yeah, go ahead. I said it. 1201 01:07:51,367 --> 01:07:53,076 Yeah! That's a wonderful feeling! 1202 01:07:53,161 --> 01:07:55,203 I am so proud tonight! 1203 01:07:55,288 --> 01:08:00,000 Oh, say, can you see 1204 01:08:00,084 --> 01:08:05,088 By the dawn's early light 1205 01:08:05,173 --> 01:08:10,010 What so proudly we hail'd 1206 01:08:10,094 --> 01:08:12,804 At the twilight's last gleaming 1207 01:08:12,889 --> 01:08:14,514 Hip, hip, hooray! 1208 01:08:14,599 --> 01:08:16,433 Hip, hip, hooray! Hooray! 1209 01:08:16,517 --> 01:08:17,851 Hooray! Hooray! 1210 01:08:25,610 --> 01:08:28,862 Mr. Stanwyk, you are confirmed on Pan Am Flight 441 1211 01:08:28,946 --> 01:08:32,449 to Rio de Janeiro tomorrow evening, 11:00 p.m., first class. 1212 01:08:32,533 --> 01:08:34,159 That's terrific. Thank you. 1213 01:08:34,243 --> 01:08:35,660 You reconfirmed this morning. 1214 01:08:35,745 --> 01:08:36,828 You bet l did. 1215 01:08:36,913 --> 01:08:38,747 I'm a bear for detail. 1216 01:08:39,123 --> 01:08:41,249 l hope there's nobody next to me. 1217 01:08:41,334 --> 01:08:42,959 You see, l always travel first class 1218 01:08:43,044 --> 01:08:44,920 and l take both seats up. 1219 01:08:45,505 --> 01:08:48,381 I'm in bridge work. Bridge construction. 1220 01:08:48,466 --> 01:08:51,760 These fold-outs take a tremendous amount of space up and l need the space. 1221 01:08:51,844 --> 01:08:53,637 I'm afraid there is someone sitting next to you. 1222 01:08:53,721 --> 01:08:58,433 Oh, for God don don ! Who is it? Mr. Sinilindon? 1223 01:08:59,685 --> 01:09:01,561 No. The name is Cavanaugh. 1224 01:09:02,063 --> 01:09:03,146 Cavanaugh? 1225 01:09:03,231 --> 01:09:04,898 Oh. Is that Morris or Pierre? 1226 01:09:06,234 --> 01:09:08,235 Sally Ann Cavanaugh. 1227 01:09:08,319 --> 01:09:10,445 Sally Ann? Well, terrific. 1228 01:09:10,988 --> 01:09:13,406 In fact, you purchased the ticket for Miss Cavanaugh. 1229 01:09:13,491 --> 01:09:16,368 Doesn't mean l want her sitting next to me, does it? 1230 01:09:17,662 --> 01:09:19,121 I'm sorry, the flight's full. 1231 01:09:19,205 --> 01:09:20,705 She's connecting out of Provo. 1232 01:09:22,041 --> 01:09:23,917 Oh. All right, fine. 1233 01:09:24,669 --> 01:09:26,461 Provo, Spain? 1234 01:09:26,546 --> 01:09:27,587 Utah. 1235 01:09:28,214 --> 01:09:29,214 Utah ! 1236 01:09:29,674 --> 01:09:33,218 Listen, Frank, don't give me any crap about the beach story. 1237 01:09:33,302 --> 01:09:34,678 I'm at the airport. 1238 01:09:34,762 --> 01:09:35,887 The airport? 1239 01:09:35,972 --> 01:09:38,390 Listen, there are at least two dozen cops after my ass. 1240 01:09:38,474 --> 01:09:40,559 l can't go to my house, l can't go to the office. 1241 01:09:40,643 --> 01:09:42,060 I'm a man without a country, Frank. 1242 01:09:42,145 --> 01:09:44,813 Fletch, if these cops are really after you, come in here. 1243 01:09:44,897 --> 01:09:45,897 You'll be okay. 1244 01:09:45,982 --> 01:09:48,817 l couldn't even get through the front door. 1245 01:09:48,901 --> 01:09:50,610 Listen, I'm going to Utah. 1246 01:09:50,778 --> 01:09:53,071 You go to Utah, you stay in Utah. 1247 01:09:53,156 --> 01:09:55,991 I'm turning the story over to a professional reporter. 1248 01:09:56,075 --> 01:09:59,536 Frank, The story is Utah. Trust me. 1249 01:09:59,620 --> 01:10:02,455 You're going to Utah? Fine, fine, fine. 1250 01:10:02,540 --> 01:10:05,375 lf your story is not on my desk by 11:30, you're out of a job. 1251 01:11:35,174 --> 01:11:36,341 Cujo? 1252 01:12:50,750 --> 01:12:52,792 Who the hell are you? 1253 01:12:52,877 --> 01:12:54,127 Get up! 1254 01:12:55,046 --> 01:12:56,296 I'm up. 1255 01:12:57,673 --> 01:12:58,757 Door was unlocked. 1256 01:12:58,841 --> 01:13:00,175 Lock's busted. 1257 01:13:00,259 --> 01:13:01,926 Well, there you have it. 1258 01:13:03,054 --> 01:13:05,472 l work for the landlord. 1259 01:13:05,556 --> 01:13:08,266 He told me to watch out for the place. 1260 01:13:08,392 --> 01:13:09,434 Well, l commend him on his choice. 1261 01:13:10,144 --> 01:13:11,186 What? 1262 01:13:11,270 --> 01:13:13,271 l commend him on his choice. 1263 01:13:15,775 --> 01:13:18,026 l was supposed to meet Mrs. Cavanaugh here. 1264 01:13:18,110 --> 01:13:19,235 Who are you? 1265 01:13:19,320 --> 01:13:22,238 I'm Don Corleone, Mrs. Cavanaugh's cousin. 1266 01:13:23,657 --> 01:13:24,949 You know where she is? 1267 01:13:25,034 --> 01:13:26,242 Moved out. 1268 01:13:26,619 --> 01:13:27,952 Moved out? 1269 01:13:29,789 --> 01:13:30,872 Isn't that something? 1270 01:13:30,956 --> 01:13:33,541 l just talked to her last week. She didn't say a thing about it. 1271 01:13:33,626 --> 01:13:34,876 She moved out. 1272 01:13:34,960 --> 01:13:36,378 So you're saying she moved out. 1273 01:13:36,837 --> 01:13:37,879 This morning. 1274 01:13:37,963 --> 01:13:39,047 This morning? 1275 01:13:39,256 --> 01:13:40,298 God ! 1276 01:13:41,384 --> 01:13:42,801 We had so much to talk about. 1277 01:13:44,136 --> 01:13:46,054 You know, Mo Green is out of the Tropicana now. 1278 01:13:46,138 --> 01:13:48,598 My sons, Mike and Fredo, are taking over. 1279 01:13:48,682 --> 01:13:51,142 What did you want under the bed? 1280 01:13:55,439 --> 01:13:57,232 I'm afraid I'm gonna have to pull rank on you. 1281 01:13:57,316 --> 01:13:58,650 l didn't want to have to do this. 1282 01:13:58,818 --> 01:14:00,402 I'm with the mattress police. 1283 01:14:00,486 --> 01:14:02,487 There are no tags on these mattresses. 1284 01:14:05,241 --> 01:14:06,908 l have to take you downtown. Now, give me the weapon. 1285 01:14:08,369 --> 01:14:10,328 I'm calling the cops. 1286 01:14:10,413 --> 01:14:12,247 This is for the cops. 1287 01:14:12,331 --> 01:14:14,040 Come on, man, will you? I'm her cousin. 1288 01:14:14,125 --> 01:14:15,625 Tell the cops. 1289 01:14:19,380 --> 01:14:22,841 Okay, you wanna call the cops? Call the cops. 1290 01:14:24,051 --> 01:14:26,344 Better tie your shoelaces first. 1291 01:14:48,701 --> 01:14:49,951 Thanks a lot! 1292 01:14:58,961 --> 01:15:00,170 Hey, Stretch, what's happening? 1293 01:15:00,254 --> 01:15:01,796 I got an unbelievable story here. 1294 01:15:01,881 --> 01:15:03,131 Yeah? Great. 1295 01:15:03,215 --> 01:15:04,299 What can l do? 1296 01:15:04,383 --> 01:15:05,633 Write this down. Sally Ann Cavanaugh. 1297 01:15:05,718 --> 01:15:07,510 Sally Ann Cavanaugh. 1298 01:15:07,595 --> 01:15:09,137 Check every hotel in LA. 1299 01:15:09,305 --> 01:15:10,638 Start with the ones near the airport. 1300 01:15:10,723 --> 01:15:12,807 He's supposed to leave the country with her tomorrow night. 1301 01:15:12,892 --> 01:15:14,392 Got that, honey? 1302 01:15:14,477 --> 01:15:16,186 l love your body, Larry. 1303 01:15:34,163 --> 01:15:35,580 Good afternoon. 1304 01:15:36,207 --> 01:15:37,415 Howdy. 1305 01:15:38,667 --> 01:15:40,084 You know, they ought to recall these things. 1306 01:15:40,169 --> 01:15:41,920 You hit one good bump out here and, boom, 1307 01:15:42,254 --> 01:15:43,796 the whole rear window explodes. 1308 01:15:43,881 --> 01:15:45,965 Are you Mr. Marvin Stanwyk? Yeah. 1309 01:15:46,050 --> 01:15:49,469 Hi there. I'm Harry S. Truman from Casewell Insurance Underwriters. 1310 01:15:49,553 --> 01:15:50,887 Harry S. Truman? 1311 01:15:50,971 --> 01:15:54,224 Yeah, well, my were big fans of the former president. 1312 01:15:54,308 --> 01:15:57,268 Isn't that nice? He was a good man. 1313 01:15:57,394 --> 01:15:59,270 He sure was. He showed the Japs a thing or two. 1314 01:15:59,355 --> 01:16:00,813 Oh, yeah, he dropped the big one, huh? 1315 01:16:00,940 --> 01:16:02,774 He dropped two big ones on them. 1316 01:16:02,858 --> 01:16:04,776 He was a real fighter. Yeah. 1317 01:16:04,860 --> 01:16:07,445 You in the insurance line, Harry? 1318 01:16:07,530 --> 01:16:09,280 That's right. 1319 01:16:09,365 --> 01:16:10,823 Well, I'm fully covered. 1320 01:16:10,908 --> 01:16:12,867 Oh, l don't doubt it, Mr. Stanwyk. 1321 01:16:12,952 --> 01:16:14,619 Actually, my company is the sub-insurers 1322 01:16:14,703 --> 01:16:17,163 of the subsidiary carriers of a policy 1323 01:16:17,248 --> 01:16:19,874 held by Alan Stanwyk, who l believe is your son. 1324 01:16:19,959 --> 01:16:21,125 Yeah, he is. 1325 01:16:22,294 --> 01:16:23,920 Mr. Truman, l want you to meet my wife, Velma. 1326 01:16:24,004 --> 01:16:25,046 Oh, my pleasure. 1327 01:16:25,130 --> 01:16:26,172 Nice to meet you. Nice to meet you. 1328 01:16:26,257 --> 01:16:28,925 Come on up here and sit down, have a glass of lemonade. 1329 01:16:29,009 --> 01:16:30,176 Thank you. 1330 01:16:30,261 --> 01:16:32,095 Velma makes the most unusual lemonade. 1331 01:16:32,179 --> 01:16:33,221 Is that right? 1332 01:16:33,305 --> 01:16:36,641 It's kind of hard to keep it cold on a day like this. 1333 01:16:37,685 --> 01:16:39,644 Where you from, Harry? 1334 01:16:40,187 --> 01:16:42,063 I'm from California. 1335 01:16:42,856 --> 01:16:44,315 San Berdoo. 1336 01:16:44,858 --> 01:16:47,735 Yeah. Utah is part of my route. 1337 01:16:49,280 --> 01:16:53,408 Say, you folks don't mind if l ask you a couple of questions, do you? 1338 01:16:53,492 --> 01:16:54,576 Shoot. 1339 01:16:54,660 --> 01:16:56,077 Thank you very much. 1340 01:16:56,161 --> 01:16:58,830 We'll just start with a couple of the routine things. 1341 01:17:00,165 --> 01:17:03,334 You and your wife are currently alive, l take it? 1342 01:17:04,503 --> 01:17:06,254 Harry, if there's. . . 1343 01:17:06,338 --> 01:17:07,672 It's just regulations. 1344 01:17:08,716 --> 01:17:09,716 Now, 1345 01:17:10,676 --> 01:17:12,719 you, Marvin, and your wife named Velma. . . 1346 01:17:12,803 --> 01:17:13,803 Velma. 1347 01:17:13,887 --> 01:17:17,849 . . .are the parents of one Alan Stanwyk of Beverly Hills, 1348 01:17:17,933 --> 01:17:19,601 Executive Vice President of Boyd Aviation. 1349 01:17:19,685 --> 01:17:21,185 Check. Check. 1350 01:17:22,021 --> 01:17:24,355 And when was the last time you saw Alan? 1351 01:17:25,608 --> 01:17:28,943 Oh, about ten days ago. 1352 01:17:29,653 --> 01:17:31,154 Ten days ago? 1353 01:17:31,363 --> 01:17:34,574 Yeah, he comes and visits us about every three weeks. 1354 01:17:36,035 --> 01:17:37,160 Isn't that nice? 1355 01:17:37,953 --> 01:17:39,454 How long has he been doing that? 1356 01:17:39,538 --> 01:17:41,372 Since he moved to LA. 1357 01:17:45,502 --> 01:17:49,380 Now, you'll pardon me if l seem a bit personal here, 1358 01:17:49,465 --> 01:17:51,424 but l don't know how to put it. 1359 01:17:51,508 --> 01:17:56,638 We understand that there's a young lady friend here in Provo 1360 01:17:56,722 --> 01:17:58,306 that Alan's been seeing. 1361 01:17:58,390 --> 01:18:00,725 What's this got to do with insurance? 1362 01:18:00,809 --> 01:18:03,186 Oh, trust me, Marvin, this is a comprehensive policy. 1363 01:18:03,270 --> 01:18:05,647 Well, you can forget about that lady friend business. 1364 01:18:05,731 --> 01:18:08,608 Alan is the most loving husband a girl could have. 1365 01:18:08,692 --> 01:18:11,277 He dotes on that bride of his. 1366 01:18:11,362 --> 01:18:12,320 Who? 1367 01:18:12,404 --> 01:18:13,738 His wife. 1368 01:18:15,157 --> 01:18:16,741 You've met her? 1369 01:18:17,576 --> 01:18:20,662 Well, of course we have. He brings her with him. 1370 01:18:24,249 --> 01:18:27,627 Has Alan ever mentioned the name Sally Ann Cavanaugh to you? 1371 01:18:28,337 --> 01:18:29,629 Has he? 1372 01:18:33,092 --> 01:18:36,386 Boy, what in the hell's the matter with you? 1373 01:18:36,470 --> 01:18:37,512 He has, then? 1374 01:18:37,596 --> 01:18:38,846 Of course he has. 1375 01:18:38,931 --> 01:18:40,431 That's his wife. 1376 01:18:41,892 --> 01:18:42,975 Of course. 1377 01:18:43,352 --> 01:18:46,020 His wife's name is Sally Ann Cavanaugh then. l. . . 1378 01:18:46,230 --> 01:18:47,897 Cute as a button. 1379 01:18:49,233 --> 01:18:51,109 You wouldn't happen to have a picture of Alan and his bride, 1380 01:18:51,193 --> 01:18:52,276 would you, handy? 1381 01:18:52,361 --> 01:18:54,529 Oh, sure, we've got lots of pictures. 1382 01:18:54,613 --> 01:18:56,739 Let me get you some. Great. 1383 01:18:58,701 --> 01:19:00,451 Still married are they, Alan and Sally Ann? 1384 01:19:00,536 --> 01:19:02,203 Yes, they are. 1385 01:19:02,287 --> 01:19:04,372 How long have they been married, Marvin? 1386 01:19:04,456 --> 01:19:08,126 It was before he moved to LA. 1387 01:19:08,419 --> 01:19:09,627 Eight years April. 1388 01:19:09,920 --> 01:19:12,588 This keeps getting heavier each year. 1389 01:19:13,590 --> 01:19:16,467 There we are. There, there it is. 1390 01:19:16,552 --> 01:19:18,636 That's the one. Oh, my goodness. 1391 01:19:18,721 --> 01:19:20,054 She is a button, isn't she? 1392 01:19:20,139 --> 01:19:22,014 Isn't she cute? 1393 01:19:22,474 --> 01:19:24,976 Say, could l borrow this picture for a while? 1394 01:19:25,060 --> 01:19:26,352 l promise to send it back. 1395 01:19:26,437 --> 01:19:27,979 It's routine. The actuarial people. . . 1396 01:19:28,063 --> 01:19:30,189 Oh, that's all right. We have lots more. 1397 01:19:30,274 --> 01:19:31,441 Want to see the reception? 1398 01:19:31,525 --> 01:19:33,151 No, no, thank you. I'm trying to quit. 1399 01:19:33,235 --> 01:19:35,570 Well, how about Marvin's 65th birthday party? 1400 01:19:35,654 --> 01:19:37,071 How about that, Marvin? 1401 01:19:37,156 --> 01:19:38,448 They got a picture of me in here. 1402 01:19:38,490 --> 01:19:39,991 But they. . . Remember how much you drank that day? 1403 01:19:40,325 --> 01:19:43,619 This is Alan? Son of a bitch ! l can't believe this! 1404 01:19:43,704 --> 01:19:45,955 It's really Alan, and it's really bigamy. 1405 01:19:46,039 --> 01:19:47,582 How long have they been married? 1406 01:19:47,666 --> 01:19:49,083 About eight years. 1407 01:19:49,168 --> 01:19:50,710 Who is this woman? 1408 01:19:50,794 --> 01:19:54,422 l don't know, Gail, l think it's Alan's high school sweetheart. 1409 01:19:55,007 --> 01:19:57,467 Her name is Sally Ann something or other. 1410 01:19:57,676 --> 01:20:00,845 Alan's been keeping a lot of things secret lately. 1411 01:20:01,305 --> 01:20:03,097 I'm gonna call the police. No, no. 1412 01:20:03,182 --> 01:20:04,432 No, Gail, you can't do that. Yes, l am. 1413 01:20:04,516 --> 01:20:05,641 And I'm calling my father. 1414 01:20:05,726 --> 01:20:07,852 Just give me one more day, okay? Just one more day. 1415 01:20:07,936 --> 01:20:09,395 Why, what for? 1416 01:20:09,480 --> 01:20:11,606 Do you have any idea how humiliating this is? 1417 01:20:11,690 --> 01:20:13,858 Yes, l do. l really do. 1418 01:20:16,653 --> 01:20:17,987 Remember what l told you? 1419 01:20:18,113 --> 01:20:19,822 Tomorrow night you have a club meeting. 1420 01:20:19,907 --> 01:20:23,159 You stay away from the house, all right? I'll take care of him. 1421 01:20:23,243 --> 01:20:24,368 Don't worry about it. 1422 01:20:24,453 --> 01:20:25,578 She looks like a hooker. Look at her. 1423 01:20:25,662 --> 01:20:28,498 Look at her. Could you love someone who looked like that? 1424 01:20:28,582 --> 01:20:31,083 What are you talking about? Of course not. 1425 01:20:31,919 --> 01:20:34,420 Five, ten minutes tops, maybe. 1426 01:20:35,798 --> 01:20:37,215 That's funny. 1427 01:20:39,510 --> 01:20:41,052 l know. Listen. 1428 01:20:42,221 --> 01:20:44,639 Why don't we both relax and go in there and lie down 1429 01:20:45,015 --> 01:20:46,557 and I'll fill you in? 1430 01:20:49,436 --> 01:20:52,688 This is a really good time to make a pass at me. 1431 01:21:22,219 --> 01:21:23,344 Gum? 1432 01:21:23,428 --> 01:21:25,680 Who? Go somewhere else. 1433 01:21:25,764 --> 01:21:27,265 Gum, it's me. 1434 01:21:29,309 --> 01:21:31,352 Fletch. Really, is that you? 1435 01:21:31,436 --> 01:21:32,436 Don't say "Fletch." Don't say my name. 1436 01:21:32,521 --> 01:21:33,688 Shut up. Okay. 1437 01:21:33,772 --> 01:21:35,857 Don't look at me, lay back. l gotta talk to you, all right? 1438 01:21:35,941 --> 01:21:37,984 All right, all right. About what? 1439 01:21:39,820 --> 01:21:42,029 There're cops all around here, and they're after me. 1440 01:21:42,114 --> 01:21:44,156 What? You mean those surfers over there? 1441 01:21:44,241 --> 01:21:45,366 Just lay back down. 1442 01:21:45,450 --> 01:21:46,701 Don't point. Just lay back, all right? 1443 01:21:46,785 --> 01:21:48,119 Okay, okay. 1444 01:21:48,203 --> 01:21:49,537 Fletch, why they after you? 1445 01:21:49,621 --> 01:21:51,664 They're after me because I'm a newspaper reporter. 1446 01:21:51,748 --> 01:21:55,459 And I'm nailing Chief Karlin as the major drug source on this beach. 1447 01:21:57,004 --> 01:21:58,296 Sit back. 1448 01:22:00,257 --> 01:22:03,259 Fat Sam's turning state's evidence. 1449 01:22:03,343 --> 01:22:04,844 What's that? 1450 01:22:06,054 --> 01:22:07,471 He wrote me a very nice deposition. 1451 01:22:07,556 --> 01:22:10,224 He says he just received the drugs and you did all the selling. 1452 01:22:10,309 --> 01:22:13,644 He said what? Fletch, he's lying. 1453 01:22:13,729 --> 01:22:15,813 Man, honest, Fletch. l didn't sell nothing, man. 1454 01:22:15,898 --> 01:22:17,523 You gotta believe me. l didn't sell anything. 1455 01:22:17,608 --> 01:22:19,901 l just carried the drugs from the Chief to Sam. That's it. 1456 01:22:19,985 --> 01:22:21,527 Sure you did. Sure you did, Gum. 1457 01:22:21,612 --> 01:22:23,362 Fletch, Fletch, honest, man. That's all l did. 1458 01:22:23,447 --> 01:22:26,115 Twenty years, Gum, twenty years in prison. 1459 01:22:26,199 --> 01:22:27,408 Unless you want to play ball. 1460 01:22:32,164 --> 01:22:34,790 You don't leave me much of a choice, l guess. 1461 01:22:38,503 --> 01:22:40,254 Fletch, you all right? Yeah, I'm all right. 1462 01:22:40,339 --> 01:22:41,756 These robes. . . 1463 01:22:42,341 --> 01:22:43,716 l got another question for you. 1464 01:22:43,967 --> 01:22:45,593 Where does the Chief get his drugs from? 1465 01:22:47,054 --> 01:22:48,346 l don't know. 1466 01:22:49,806 --> 01:22:52,350 Have fun. Don't bend over for the soap. 1467 01:22:52,434 --> 01:22:54,310 Fletch. Fletch, okay, okay. 1468 01:22:56,521 --> 01:22:58,731 It's somewhere in South America. 1469 01:23:03,904 --> 01:23:05,780 Mind if l sit here? 1470 01:23:05,864 --> 01:23:07,531 Fletch? Man. 1471 01:23:08,533 --> 01:23:09,784 You don't know me, Sam. 1472 01:23:09,868 --> 01:23:11,494 My pleasure, brother. 1473 01:23:11,578 --> 01:23:13,371 I'm a reporter, Sam. 1474 01:23:13,455 --> 01:23:16,999 I'm breaking the story on the drug traffic around here. 1475 01:23:17,084 --> 01:23:19,335 Gummy's turning state's evidence. 1476 01:23:19,419 --> 01:23:21,462 l got good proof it's the Chief. 1477 01:23:21,546 --> 01:23:23,172 You gonna bust the Chief? 1478 01:23:23,256 --> 01:23:24,799 I'm gonna bust the Chief. 1479 01:23:27,386 --> 01:23:29,303 l could use your help. 1480 01:23:32,182 --> 01:23:35,059 I'm a slave to that son of a bitch. 1481 01:23:35,143 --> 01:23:37,311 He busted me, third offense. 1482 01:23:37,396 --> 01:23:39,897 Gave me my choice, push for him or do 15 long. 1483 01:23:39,982 --> 01:23:42,024 Now, all l get out of this is free junk. 1484 01:23:42,109 --> 01:23:43,442 You don't have a piece of the action? 1485 01:23:43,527 --> 01:23:45,152 No. Free junk, that's it. 1486 01:23:50,701 --> 01:23:52,702 Hey, how you doing? 1487 01:23:52,786 --> 01:23:55,746 Albert Einstein's forehead. You like it? l won it in a raffle. 1488 01:23:55,831 --> 01:23:58,332 Excuse me. Fellows, stay with me, will you? 1489 01:23:58,625 --> 01:23:59,917 Fletch? 1490 01:24:01,670 --> 01:24:02,712 What's up? What's up? 1491 01:24:02,796 --> 01:24:03,921 I'm quitting as of midnight tonight. 1492 01:24:04,006 --> 01:24:05,047 Who are these guys? 1493 01:24:05,132 --> 01:24:07,800 This is Fat Sam and this is Gummy. Fellows, come with me. 1494 01:24:07,884 --> 01:24:10,011 These are their statements naming Chief Karlin 1495 01:24:10,095 --> 01:24:12,513 as the number-one drug pusher from here to Oxnard. 1496 01:24:12,597 --> 01:24:14,890 l want them to have federal protection sponsored by the paper. 1497 01:24:14,975 --> 01:24:16,058 Is that okay, Frank? 1498 01:24:16,143 --> 01:24:17,518 Sit down in there, anywhere you. . . 1499 01:24:17,602 --> 01:24:19,687 That's good. Make yourselves comfortable. 1500 01:24:20,105 --> 01:24:21,230 This is wonderful. This is. . . 1501 01:24:21,314 --> 01:24:22,356 I'm out, Frank. 1502 01:24:22,441 --> 01:24:23,816 You lost faith in me. 1503 01:24:23,900 --> 01:24:25,401 Fletch, l got nervous. Come on. 1504 01:24:25,485 --> 01:24:27,820 Forget it. I'm writing the story. 1505 01:24:27,904 --> 01:24:30,156 Just hold the last two paragraphs till 10:00, okay? 1506 01:24:30,699 --> 01:24:32,616 You want an apology? 1507 01:24:32,909 --> 01:24:34,410 You were going to can me, right? 1508 01:24:34,494 --> 01:24:35,536 No, not really. 1509 01:24:35,620 --> 01:24:36,996 Not really? 1510 01:24:37,080 --> 01:24:38,789 l was upset. You know. 1511 01:24:41,793 --> 01:24:42,793 Okay. 1512 01:24:43,253 --> 01:24:45,713 Jesus, I'm sick of this place. Ow. 1513 01:24:46,840 --> 01:24:50,176 I'm gonna try out for the Lakers. They need a good power forward. 1514 01:24:50,260 --> 01:24:52,428 Fletch, this is a hell of a story. 1515 01:24:52,512 --> 01:24:53,554 Thanks. 1516 01:24:53,638 --> 01:24:54,722 Now, about these guys. . . 1517 01:24:54,806 --> 01:24:56,223 Don't worry about them. They're just fine. 1518 01:24:56,308 --> 01:24:59,185 You don't have any valuables in there, Vicki Morgan tapes or anything? 1519 01:27:16,114 --> 01:27:17,615 Good evening. 1520 01:27:24,372 --> 01:27:26,123 l like your outfit. 1521 01:27:27,083 --> 01:27:28,709 Did you bring the 50 grand and the tickets? 1522 01:27:28,793 --> 01:27:30,252 Of course. 1523 01:27:30,962 --> 01:27:34,089 Oh, oh, oh. You forgot your rubber gloves. 1524 01:27:34,841 --> 01:27:37,343 You're planning on killing me, aren't you? 1525 01:27:38,970 --> 01:27:41,388 You catch on real quick, Mr. Nugent. 1526 01:27:41,473 --> 01:27:43,682 That's a pretty hostile thing to do, don't you think? 1527 01:27:43,767 --> 01:27:47,895 Well, you were gonna kill me. l look at this simply as self-defense. 1528 01:27:47,979 --> 01:27:51,982 Now, if you would be so kind as to put your passport on my desk. 1529 01:27:56,196 --> 01:27:59,240 You're wearing my suit. Where did you get that? 1530 01:28:00,242 --> 01:28:03,244 l said, where did you get my suit, Mr. Nugent? 1531 01:28:03,328 --> 01:28:06,288 The name's Fletcher. I'm a newspaper reporter. 1532 01:28:06,373 --> 01:28:08,332 l write a column under the name of Jane Doe. 1533 01:28:08,416 --> 01:28:09,959 What the hell is this? 1534 01:28:10,585 --> 01:28:11,752 Read this. 1535 01:28:11,836 --> 01:28:13,087 Look, l don't have time for your nonsense. 1536 01:28:13,171 --> 01:28:14,505 Cut the crap. 1537 01:28:14,589 --> 01:28:17,633 Come downstairs and read this. I'm not going anywhere. 1538 01:28:29,938 --> 01:28:33,649 Unless my people hear differently, that letter goes out at midnight. 1539 01:28:41,825 --> 01:28:45,452 "Dear Mr. Boyd, Alan Stanwyk murdered me tonight. 1540 01:28:48,957 --> 01:28:52,960 "Charred remains found by the police in the Jaguar are mine, not his. 1541 01:28:53,044 --> 01:28:56,964 "Mr. Stanwyk, using my name and passport, boarded Pan Am Flight 306. 1542 01:28:57,048 --> 01:28:58,299 "On arrival, he intends to establish. . ." 1543 01:28:58,383 --> 01:29:00,217 Pretty hefty. 1544 01:29:01,553 --> 01:29:03,053 Keep reading. 1545 01:29:03,888 --> 01:29:07,558 ". . .with his legal wife, the former Sally Ann Cavanaugh. . ." 1546 01:29:08,226 --> 01:29:09,893 Don't stop, Alan. 1547 01:29:14,858 --> 01:29:16,442 Uh-oh, the missus. 1548 01:29:16,526 --> 01:29:17,568 What are you doing here? 1549 01:29:17,652 --> 01:29:21,238 l already know most of it. l just want to hear the rest from you. 1550 01:29:21,489 --> 01:29:24,867 He doesn't read my stuff very well. Let me take a crack at it. 1551 01:29:25,410 --> 01:29:28,620 "Sally Ann and Alan were married eight years ago, 1552 01:29:30,790 --> 01:29:34,293 "never divorced, making Stanwyk a bigamist, even in Utah. 1553 01:29:34,836 --> 01:29:37,504 "Stanwyk is also traveling with $3 million in cash, 1554 01:29:37,589 --> 01:29:41,592 "the result of Gail Stanwyk's conversion of Boyd Aviation stock." 1555 01:29:46,014 --> 01:29:47,848 It's true, isn't it? 1556 01:29:48,558 --> 01:29:50,142 "Sally Ann can confirm all this 1557 01:29:50,226 --> 01:29:52,019 "when the police pick her up at the Airport Marriott." 1558 01:29:52,103 --> 01:29:54,063 That's where she is, isn't it? 1559 01:29:55,648 --> 01:29:58,901 "By the way, Alan is a very big drug smuggler. 1560 01:29:58,985 --> 01:30:02,613 "But you can read all about that in tomorrow's paper. 1561 01:30:02,697 --> 01:30:05,449 "Sincerely, I.M. Fletcher. PS, Have a nice day." 1562 01:30:05,992 --> 01:30:08,535 Bravo, Mr. Fletcher. Bravo. 1563 01:30:08,620 --> 01:30:10,537 You know, what tipped it for me was something your wife said 1564 01:30:10,622 --> 01:30:12,289 while we were in bed together. 1565 01:30:16,461 --> 01:30:19,880 Oh? And what was that? 1566 01:30:19,964 --> 01:30:23,217 Curiously, she said we had roughly the same build. 1567 01:30:23,301 --> 01:30:25,302 From the waist up, l imagine. 1568 01:30:27,639 --> 01:30:29,515 Then l figured it. 1569 01:30:29,599 --> 01:30:33,143 You bump me off, plop me in the car and burn me up. 1570 01:30:36,189 --> 01:30:37,856 What the heck, same bone structure. 1571 01:30:37,941 --> 01:30:39,733 You son of a bitch. 1572 01:30:39,818 --> 01:30:41,610 But I'm not a stupid son of a bitch. 1573 01:30:42,362 --> 01:30:45,155 l was already prepared to commit one murder, ass face. 1574 01:30:45,240 --> 01:30:48,492 What makes you think l won't commit two, huh? 1575 01:30:48,576 --> 01:30:49,618 Whoops. 1576 01:30:49,702 --> 01:30:51,620 "Whoops." What do you mean, "Whoops"? Don't say "Whoops." 1577 01:30:51,704 --> 01:30:54,456 l mean, by the time your story's published, I'll be on the beach. 1578 01:30:54,541 --> 01:30:57,960 And l understand extradition from South America is very complicated. 1579 01:30:58,044 --> 01:31:00,587 I'll bet for two murders, it's even more so. 1580 01:31:01,172 --> 01:31:02,881 That thing loaded? 1581 01:31:03,716 --> 01:31:07,428 lf you shoot me, you're liable to lose a lot of those humanitarian awards. 1582 01:31:07,512 --> 01:31:09,054 Tough shit, Hopalong. 1583 01:31:09,139 --> 01:31:10,848 Greetings, everyone. 1584 01:31:12,183 --> 01:31:14,017 Thank God, the police. 1585 01:31:14,686 --> 01:31:16,645 Jesus, what in the hell are you doing here? 1586 01:31:16,729 --> 01:31:19,356 Put the gun down, Alan. l can take care of them. 1587 01:31:19,441 --> 01:31:22,568 l thought you had this all figured out. Nice going, lrwin. 1588 01:31:22,861 --> 01:31:24,778 Don't ever call me lrwin, okay? 1589 01:31:24,863 --> 01:31:27,698 Fat Sam left the beach today. So had Gummy. 1590 01:31:28,074 --> 01:31:29,116 It began to occur to me 1591 01:31:29,200 --> 01:31:32,744 that maybe there's some things happening here that l should become aware of. 1592 01:31:32,829 --> 01:31:35,080 Look, l said I'll take care of this. Now, it doesn't involve you. 1593 01:31:35,165 --> 01:31:36,206 Now, go on home. 1594 01:31:36,291 --> 01:31:38,167 I'll call you tomorrow. What? Long distance? 1595 01:31:38,251 --> 01:31:39,751 Couldn't help but overhear you say something 1596 01:31:39,836 --> 01:31:41,044 about South American extradition. 1597 01:31:41,129 --> 01:31:42,129 Jerry. 1598 01:31:42,213 --> 01:31:44,381 Alan, you're not planning on taking that $800,000 1599 01:31:44,466 --> 01:31:46,425 l staked you with for the next load, are you? 1600 01:31:46,509 --> 01:31:48,302 Looks like you two have a lot to talk over. 1601 01:31:48,386 --> 01:31:50,679 We'll just catch the last ten minutes of Dynasty. 1602 01:31:51,848 --> 01:31:53,640 Jerry, come on, now. You're gonna have to trust me! 1603 01:31:53,725 --> 01:31:55,559 l got a foolproof way to get rid of this asshole, 1604 01:31:55,643 --> 01:31:57,019 and you're jeopardizing everything ! 1605 01:31:57,103 --> 01:31:59,354 Your foolproof way is gonna land my butt on the front page 1606 01:31:59,439 --> 01:32:01,023 while you're basking in the sun ! 1607 01:32:01,107 --> 01:32:02,316 With your money. 1608 01:32:18,416 --> 01:32:20,709 The second one's gonna be even more fun. 1609 01:32:20,793 --> 01:32:22,836 Go ahead, make my day. 1610 01:32:48,363 --> 01:32:49,571 Thanks. 1611 01:32:50,782 --> 01:32:52,658 No, this is getting absurd. 1612 01:32:52,742 --> 01:32:55,035 "One Bob Haldeman wig, a gorilla suit." 1613 01:32:55,119 --> 01:32:56,370 That's a gibbon suit. 1614 01:32:56,454 --> 01:32:59,039 "Tennis shorts, leather sneakers, wrist bands." 1615 01:32:59,123 --> 01:33:00,874 It's business, Frank. Believe me, l hate tennis. 1616 01:33:00,959 --> 01:33:02,084 What's novelty teeth? 1617 01:33:02,168 --> 01:33:05,087 Frank, it's all business. Frank, it's all business! 1618 01:33:05,338 --> 01:33:07,506 "A nun's habit. Six tubes of Crazy Glue." 1619 01:33:07,590 --> 01:33:09,174 Oh, that's personal. 1620 01:33:09,259 --> 01:33:10,467 Right, take it out of my raise. 1621 01:33:10,552 --> 01:33:12,761 You're not getting a raise. Did l say. . . Come on. 1622 01:33:12,845 --> 01:33:16,223 l would think the DA would need these tickets for evidence. 1623 01:33:16,307 --> 01:33:17,975 Not necessarily. 1624 01:33:18,059 --> 01:33:20,018 Not necessarily? Larry! 1625 01:33:21,813 --> 01:33:24,189 In the court ruling US vs. Fishbein, 1626 01:33:24,274 --> 01:33:26,775 a man subjected to potential incineration 1627 01:33:26,859 --> 01:33:28,151 while wearing another man's suit 1628 01:33:28,653 --> 01:33:31,697 is entitled to $10,000 worth of airline tickets. 1629 01:33:31,781 --> 01:33:35,033 It's an obscure ruling but a very important one to me. 1630 01:33:35,118 --> 01:33:38,579 Why don't you just say that you want to take me to Rio with you? 1631 01:33:38,663 --> 01:33:41,999 There's a different slant. 1632 01:33:43,960 --> 01:33:46,336 The thing is, see, we haven't really dated formally. 1633 01:33:46,421 --> 01:33:48,672 l always take my first dates to a Laker game. 1634 01:33:48,756 --> 01:33:50,340 l don't want to go to a Laker game. 1635 01:33:51,676 --> 01:33:53,427 l don't like basketball. 1636 01:33:53,511 --> 01:33:55,971 Maybe that's because you don't understand basketball. 1637 01:33:56,055 --> 01:33:58,765 You haven't been schooled in the fundamentals. Pick and roll. 1638 01:33:58,850 --> 01:34:00,434 Sounds like a fast-food chain. 1639 01:34:00,518 --> 01:34:02,352 Reverse stuff. That I've done. 1640 01:34:02,437 --> 01:34:04,646 I'll bet you have, you little vixen. 1641 01:34:04,731 --> 01:34:09,151 The coroner had certified Stanwyk dead or extremely sleepy. 1642 01:34:09,235 --> 01:34:12,904 And Chief Karlin was facing 20 years in the fun house. 1643 01:34:12,989 --> 01:34:14,948 I decided to accompany Gail to Rio 1644 01:34:15,033 --> 01:34:17,784 and personally assist her in her grief therapy. 1645 01:34:17,869 --> 01:34:19,620 On the beach, I explained basketball to her, 1646 01:34:19,704 --> 01:34:21,455 but she didn't seem to grasp it. 1647 01:34:21,539 --> 01:34:23,707 Fletch? Call me lrwin. 1648 01:34:27,045 --> 01:34:29,129 Why do they have to bounce the ball the whole time? 1649 01:34:29,213 --> 01:34:31,882 l mean, doesn't it seem a little childish to you? 1650 01:34:31,966 --> 01:34:34,384 Well, it may seem that, but that's called dribbling. 1651 01:34:34,469 --> 01:34:35,886 Dribbling? 1652 01:34:35,970 --> 01:34:37,137 lf they don't keep bouncing the ball, 1653 01:34:37,221 --> 01:34:38,639 they get called for traveling. 1654 01:34:38,723 --> 01:34:40,849 Traveling. Oh. 1655 01:34:40,933 --> 01:34:43,226 Yeah, that's what they call it when you don't bounce the ball. 1656 01:34:43,311 --> 01:34:46,063 When it came to basketball, Gail was a loss. 1657 01:34:46,147 --> 01:34:47,814 But we had our own version of one-on-one, 1658 01:34:47,899 --> 01:34:49,650 and she thought I was the bravest man in the world, 1659 01:34:49,734 --> 01:34:51,526 which, of course, I am. 1660 01:34:51,861 --> 01:34:53,737 By the way, I charged the entire vacation 1661 01:34:53,821 --> 01:34:55,572 to Mr. Underhill's American Express card. 1662 01:34:55,657 --> 01:34:56,740 Want the number? 115317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.