Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,447 --> 00:02:10,119
I'm not a patient man.
2
00:02:10,287 --> 00:02:12,482
Someone has tried
to kidnap my daughter,
3
00:02:12,647 --> 00:02:15,878
and your department
has turned up nothing, lieutenant.
4
00:02:16,047 --> 00:02:19,756
I want to know who was responsible,
and I want to know why.
5
00:02:21,607 --> 00:02:22,881
Yes.
6
00:02:23,047 --> 00:02:25,197
Yes, I know she's on her way
to Moldavia.
7
00:02:25,367 --> 00:02:28,279
But if we don't know
what was behind all this in Denver,
8
00:02:28,447 --> 00:02:31,917
how the hell am I going to know
if she's safe in Europe?
9
00:02:34,367 --> 00:02:35,846
- Mrs. Carrington.
- Yes, Gerard?
10
00:02:36,007 --> 00:02:37,759
You have a visitor. Mr. Dexter.
11
00:02:37,927 --> 00:02:41,636
He specifically asked for you.
He's in the conservatory.
12
00:02:41,807 --> 00:02:43,957
Oh, thank you.
13
00:02:56,447 --> 00:02:57,516
Dex?
14
00:02:59,247 --> 00:03:01,044
Hello, Krystle.
15
00:03:02,207 --> 00:03:04,163
I thought
you'd left for Europe with Alexis.
16
00:03:04,607 --> 00:03:07,075
Well, I've arranged
to take a later plane.
17
00:03:07,247 --> 00:03:08,965
I had to talk to you first.
18
00:03:09,647 --> 00:03:11,797
Darling, have you see-?
19
00:03:13,487 --> 00:03:15,205
Hello, Dex,
I didn't know you were here.
20
00:03:15,407 --> 00:03:17,716
Well, I've come to talk
to Krystle, Blake.
21
00:03:17,887 --> 00:03:19,639
Please stay.
22
00:03:24,047 --> 00:03:28,040
I, uh, postponed my trip to, uh...
23
00:03:28,207 --> 00:03:29,435
To tell you...
24
00:03:30,127 --> 00:03:31,480
What is it, Dex?
25
00:03:34,367 --> 00:03:37,962
I received a cablegram
a few hours ago.
26
00:03:38,767 --> 00:03:40,200
About Daniel.
27
00:03:42,567 --> 00:03:44,523
I can't believe it.
28
00:03:46,487 --> 00:03:47,556
He's dead.
29
00:03:51,327 --> 00:03:53,602
Oh, no.
30
00:03:54,007 --> 00:03:55,599
No.
31
00:03:56,727 --> 00:03:58,365
How did it happen?
32
00:03:59,247 --> 00:04:00,362
We're not sure.
33
00:04:00,527 --> 00:04:02,518
He was in Libya.
34
00:04:03,087 --> 00:04:05,123
Daniel's dead.
35
00:04:07,967 --> 00:04:09,036
Charles was with him.
36
00:04:09,247 --> 00:04:13,206
He'll be back tomorrow.
He'll fill us in on everything.
37
00:04:16,327 --> 00:04:18,966
I'm sorry that I had to tell you this.
38
00:04:23,007 --> 00:04:26,682
Blake, it's so sad.
39
00:04:27,367 --> 00:04:29,085
He was so full of life.
40
00:04:29,247 --> 00:04:30,760
Such a wonderful friend.
41
00:04:30,927 --> 00:04:33,885
I know, darling, I know.
42
00:04:35,727 --> 00:04:37,763
Oh, and Sammy Jo...
43
00:04:37,927 --> 00:04:40,725
Oh, she just found her father.
44
00:04:41,367 --> 00:04:43,676
Now she's lost him.
45
00:05:14,967 --> 00:05:16,923
What'd you do that for?
46
00:05:17,527 --> 00:05:19,404
There's something
in this paper you have to see.
47
00:05:19,567 --> 00:05:21,364
Rita, this is my apartment
and my Tv.
48
00:05:21,527 --> 00:05:24,325
And I'd rather be watching it than
reading about who did what to who.
49
00:05:24,487 --> 00:05:26,523
You have got to see this.
50
00:05:31,407 --> 00:05:33,079
Dead?
51
00:05:33,927 --> 00:05:36,521
- How?
- Doesn't say.
52
00:05:37,727 --> 00:05:39,080
I don't know.
53
00:05:40,127 --> 00:05:43,005
I'm sorry, honey. Real sorry.
54
00:05:43,167 --> 00:05:45,442
It's tough to lose a daddy.
55
00:05:47,367 --> 00:05:49,597
I- I was just getting to know him.
56
00:05:51,327 --> 00:05:53,397
He seemed like a really terrific guy.
57
00:05:54,047 --> 00:05:56,436
I thought
that maybe we could get to be-
58
00:05:58,167 --> 00:06:00,123
I can't believe it.
59
00:06:01,247 --> 00:06:03,522
I was just a kid when my daddy died.
60
00:06:03,687 --> 00:06:06,679
They told me it was a heart attack,
but it was really a broken heart.
61
00:06:06,847 --> 00:06:09,486
He was in business
with people who robbed him blind.
62
00:06:10,847 --> 00:06:13,122
It could have been so different.
63
00:06:13,287 --> 00:06:14,925
I could have been somebody.
64
00:06:17,047 --> 00:06:18,878
He was so good-looking, wasn't he?
65
00:06:20,967 --> 00:06:22,241
And unlucky too.
66
00:06:22,967 --> 00:06:25,561
Maybe that's what I inherited
from him.
67
00:06:25,727 --> 00:06:27,763
No luck.
68
00:06:28,487 --> 00:06:30,443
That sure sticks to me like tar.
69
00:06:36,167 --> 00:06:38,123
Then again...
70
00:06:39,127 --> 00:06:40,116
What?
71
00:06:42,207 --> 00:06:44,482
Maybe not everything is lost, Rita.
72
00:06:44,687 --> 00:06:45,881
What do you mean?
73
00:06:47,447 --> 00:06:49,358
I don't know yet.
74
00:06:50,167 --> 00:06:53,398
But he was so rich.
75
00:07:00,487 --> 00:07:03,365
The royal chamberlain is
commanded by His Majesty, the king,
76
00:07:03,527 --> 00:07:05,279
to invite Mrs. Claudia Carrington
77
00:07:05,447 --> 00:07:09,679
to the marriage of
His Royal Highness, Prince Michael.
78
00:07:09,847 --> 00:07:12,680
- Have you R.S.v.P '. d yet?
- What?
79
00:07:12,847 --> 00:07:15,407
I see you've received
your royal command.
80
00:07:16,287 --> 00:07:18,801
Well, you don't seem surprised by it.
81
00:07:20,247 --> 00:07:21,680
No.
82
00:07:22,447 --> 00:07:25,166
But you are bothered by it. Why?
83
00:07:25,327 --> 00:07:28,558
I don't appreciate your putting words
in my mouth. It doesn't bother me.
84
00:07:28,727 --> 00:07:30,524
You're afraid of Blake, aren't you?
85
00:07:30,687 --> 00:07:32,325
He warned you
to stay away from me.
86
00:07:32,487 --> 00:07:34,443
And if I go he'll see us together.
87
00:07:34,607 --> 00:07:36,165
You've got it all figured out.
88
00:07:36,327 --> 00:07:38,966
What I don't have figured out
is why you're afraid of him.
89
00:07:39,127 --> 00:07:40,879
You'd do just fine on your own,
Adam.
90
00:07:41,047 --> 00:07:43,402
Even if Blake does disown you.
91
00:07:43,567 --> 00:07:45,842
I'll never allow that to happen.
92
00:07:46,247 --> 00:07:48,477
What do you want from him?
93
00:07:53,087 --> 00:07:54,281
The same thing you do.
94
00:07:56,047 --> 00:07:58,959
Power. Blake's power.
95
00:07:59,127 --> 00:08:02,119
I've spent enough of my life waiting
for other people to decide my fate.
96
00:08:02,327 --> 00:08:03,840
Well, no longer.
97
00:08:04,047 --> 00:08:07,244
I wanna be the one in control, the one
calling the shots, and so do you.
98
00:08:08,127 --> 00:08:11,278
- You're not talking about me.
- No?
99
00:08:12,687 --> 00:08:14,359
What about La Mirage?
100
00:08:14,527 --> 00:08:16,802
You want it.
How do you plan to get it?
101
00:08:18,567 --> 00:08:21,843
I'm happy the way things are,
just running it for Blake.
102
00:08:22,327 --> 00:08:24,522
What if Blake changes his mind
103
00:08:24,687 --> 00:08:27,281
and refuses to let you run it
for him anymore? What then?
104
00:08:29,607 --> 00:08:31,325
I know you, Claudia.
105
00:08:31,487 --> 00:08:33,796
I've seen you, the real you.
106
00:08:33,967 --> 00:08:37,084
You can deny it all you like,
even to yourself.
107
00:08:37,567 --> 00:08:39,603
But you're as ambitious as I am.
108
00:09:06,687 --> 00:09:09,759
Alexis, Amanda,
welcome to our summer palace.
109
00:09:09,927 --> 00:09:13,317
Oh, it's absolutely lovely,
isn't it, Amanda?
110
00:09:14,487 --> 00:09:16,398
Hello, Father.
111
00:09:27,607 --> 00:09:30,599
Alexis, it is very good
to see you again.
112
00:09:32,527 --> 00:09:36,440
Your Majesty, my pleasure.
113
00:09:38,207 --> 00:09:39,356
Father.
114
00:09:40,887 --> 00:09:42,798
This is Amanda.
115
00:09:44,447 --> 00:09:46,039
An honour, Your Majesty.
116
00:09:46,927 --> 00:09:48,280
My son told me you were beautiful.
117
00:09:48,447 --> 00:09:50,722
What he didn't tell me
was how beautiful.
118
00:09:52,087 --> 00:09:55,966
- You're nervous, Amanda.
- Well, actually, yes, very.
119
00:09:56,167 --> 00:09:57,486
Well, don't be.
120
00:09:57,647 --> 00:10:00,286
I want you to feel
very much at home here.
121
00:10:02,927 --> 00:10:05,316
If Michael was half as right about
your intelligence and charm
122
00:10:05,487 --> 00:10:07,398
as he was about your beauty,
123
00:10:07,567 --> 00:10:09,797
I'm gonna be a very proud
father-in-law.
124
00:10:15,567 --> 00:10:16,761
Elena.
125
00:10:32,887 --> 00:10:36,084
Welcome back, Michael.
126
00:10:39,367 --> 00:10:41,323
Thank you, Elena.
127
00:10:46,647 --> 00:10:50,242
Alexis, Amanda,
I would like you to meet Elena.
128
00:10:50,927 --> 00:10:52,360
The Duchess of Branagh.
129
00:11:06,687 --> 00:11:11,078
The Duchess of Branagh, who just
happens to be your former fiancee.
130
00:11:11,247 --> 00:11:12,396
That's right, Amanda.
131
00:11:12,567 --> 00:11:14,478
A woman who's not only here
in the palace,
132
00:11:14,647 --> 00:11:18,401
but who's also been invited to our
wedding, is that right also, Michael?
133
00:11:18,567 --> 00:11:21,320
- Right and necessary.
- Necessary?
134
00:11:21,487 --> 00:11:22,636
How dare you embarrass me
135
00:11:22,807 --> 00:11:25,446
and allow something like this
to happen?
136
00:11:26,127 --> 00:11:29,244
One of the first things
you'll have to realise, my darling,
137
00:11:29,407 --> 00:11:34,720
is that here, state affairs take
precedence over personal feelings.
138
00:11:34,887 --> 00:11:37,685
There are some things
I'll never get used to, Michael.
139
00:11:37,847 --> 00:11:38,836
You'll have to.
140
00:11:39,487 --> 00:11:42,240
Elena's father is very powerful.
141
00:11:42,647 --> 00:11:45,684
The only reason he accepted
the breaking off of the engagement
142
00:11:45,847 --> 00:11:47,917
was because he understood
how much my marriage to you
143
00:11:48,087 --> 00:11:49,918
would benefit Moldavia.
144
00:11:50,087 --> 00:11:52,476
And so he put his country
before his daughter.
145
00:11:52,687 --> 00:11:54,325
How honourable of him.
146
00:11:54,487 --> 00:11:57,524
Well, I want her out of here, because
she's not coming to my wedding.
147
00:11:58,367 --> 00:12:03,122
Amanda, Elena's presence here
doesn't matter.
148
00:12:03,287 --> 00:12:07,599
The only woman in this country,
on this continent, I see is you.
149
00:12:08,887 --> 00:12:10,764
Now, she must stay here
these next few days,
150
00:12:10,967 --> 00:12:13,606
and she must come to the wedding.
151
00:12:13,767 --> 00:12:15,041
Tell me you understand.
152
00:12:17,047 --> 00:12:19,083
Amanda, please.
153
00:12:29,447 --> 00:12:31,483
Ah. Yuri.
154
00:12:31,647 --> 00:12:33,717
The meeting is tonight,
usual time, usual place.
155
00:12:33,927 --> 00:12:35,997
But I am on duty tonight.
156
00:12:36,207 --> 00:12:39,199
It's orders from the minister.
You be there.
157
00:12:46,007 --> 00:12:49,556
No, no, no, there is no way
we can have Elena leave.
158
00:12:49,727 --> 00:12:52,560
My hands are tied and you know it,
Michael.
159
00:12:52,727 --> 00:12:55,400
But, Father, you don't seem
to be helping my cause.
160
00:12:55,567 --> 00:12:57,637
- The cause of true love?
- Yes.
161
00:12:57,807 --> 00:13:00,196
Michael, you know
the political situation as well as I do.
162
00:13:00,367 --> 00:13:02,085
Now, I spoke to Elena
a little while ago,
163
00:13:02,247 --> 00:13:05,398
and she gave me her word
not to cause any trouble.
164
00:13:05,567 --> 00:13:09,242
And since when
has Elena ever kept her word?
165
00:13:14,927 --> 00:13:16,758
Come in.
166
00:13:19,687 --> 00:13:22,963
Would you bring us some mint tea,
please, Katana?
167
00:13:28,007 --> 00:13:29,725
Thank you.
168
00:13:34,007 --> 00:13:35,918
I wouldn't eat those, darling,
they're fattening.
169
00:13:36,127 --> 00:13:38,402
I don't care.
170
00:13:40,207 --> 00:13:43,802
- She's not that pretty, Amanda.
- What?
171
00:13:44,007 --> 00:13:46,965
That Duchess of Breena or Breina
or whatever her name is.
172
00:13:47,127 --> 00:13:50,244
She's on your mind
and she's troubling you.
173
00:13:50,407 --> 00:13:51,806
If you want to know the truth,
174
00:13:51,967 --> 00:13:55,118
I'm troubling myself more
than she is right now.
175
00:13:55,287 --> 00:13:56,879
Why?
176
00:13:57,047 --> 00:13:58,446
I don't like politics,
177
00:13:58,607 --> 00:14:00,757
I don't like court intrigue,
178
00:14:00,927 --> 00:14:05,239
and I don't know how I'm gonna live up
to the expectations of being a princess.
179
00:14:05,407 --> 00:14:07,398
Having to put up
with all of these trappings,
180
00:14:07,567 --> 00:14:10,798
not to mention
the pomp and circumstance.
181
00:14:10,967 --> 00:14:12,082
Yes.
182
00:14:13,127 --> 00:14:14,480
Being waited on hand and foot.
183
00:14:14,647 --> 00:14:17,115
Having your own private royal jet
at your disposal.
184
00:14:17,287 --> 00:14:22,156
Weekends in St. Moritz, Sardinia,
even Denver.
185
00:14:22,327 --> 00:14:25,683
Darling, it's true
that no marriage is perfect,
186
00:14:25,847 --> 00:14:29,362
but I know that you're going to learn
to compromise just enough
187
00:14:29,527 --> 00:14:30,846
to make yourself happy.
188
00:14:32,807 --> 00:14:37,642
Oh, Amanda, my baby,
know how lucky you are, darling.
189
00:14:37,807 --> 00:14:40,560
You're marrying
a wonderful man who loves you.
190
00:14:41,607 --> 00:14:44,121
You're gonna become a princess.
191
00:14:44,607 --> 00:14:46,996
And one day, a queen.
192
00:14:59,847 --> 00:15:01,724
All right, Dex, thank you.
193
00:15:01,927 --> 00:15:03,997
That's fine, thank you, Jeannette.
194
00:15:05,447 --> 00:15:07,563
He wants me to meet Charles
at Daniel's farm.
195
00:15:07,727 --> 00:15:09,843
Do you want me
to drive out there with you, darling?
196
00:15:10,007 --> 00:15:13,602
No, I know how much work you have
to finish before we leave for Europe.
197
00:15:13,807 --> 00:15:15,684
I think I'll try
to reach Sammy Jo again.
198
00:15:15,847 --> 00:15:16,996
Krystle.
199
00:15:17,207 --> 00:15:19,767
You've already left word
on her answering service.
200
00:15:19,927 --> 00:15:22,282
Now, believe me,
when she wants to talk to you,
201
00:15:22,447 --> 00:15:23,721
you'll hear from her.
202
00:15:41,647 --> 00:15:43,365
Charles?
203
00:15:47,527 --> 00:15:51,042
Hello, Auntie Krystle.
Welcome to my home.
204
00:15:59,567 --> 00:16:02,525
It's not your being here
that bothers me, it's your attitude.
205
00:16:02,687 --> 00:16:06,282
I seem too anxious to take advantage
of my newfound opportunity?
206
00:16:06,447 --> 00:16:09,120
- Or something like that?
- Exactly like that.
207
00:16:09,287 --> 00:16:11,437
Now, I can understand
how your feelings for your father
208
00:16:11,607 --> 00:16:12,881
might not be as deep as they-
209
00:16:13,047 --> 00:16:16,881
Don't speak to me about
how deep my feelings are or aren't.
210
00:16:17,047 --> 00:16:18,446
I don't wear them out in public.
211
00:16:18,607 --> 00:16:21,519
You're gonna have to stop assuming
a lot about me, Aunt Krystle.
212
00:16:21,967 --> 00:16:24,606
Sammy Jo, your father
was a wonderful and caring man,
213
00:16:24,767 --> 00:16:26,485
and you owe him some respect.
214
00:16:27,527 --> 00:16:29,085
If you're concerned about
the champagne,
215
00:16:29,247 --> 00:16:30,646
I'm not celebrating anything.
216
00:16:30,847 --> 00:16:33,042
The bottle was in the refrigerator,
I was thirsty,
217
00:16:33,207 --> 00:16:34,925
and I happen to like
a little champagne.
218
00:16:35,087 --> 00:16:37,647
And while we're on that other subject,
respect...
219
00:16:38,487 --> 00:16:41,240
Nobody respects money
as much as I do.
220
00:16:41,407 --> 00:16:43,602
I'll always be grateful
to my father for that.
221
00:16:43,807 --> 00:16:45,604
For having made so much of it?
222
00:16:46,087 --> 00:16:47,236
That's right.
223
00:16:50,247 --> 00:16:51,362
Mrs. Carrington.
224
00:16:53,447 --> 00:16:55,358
Hello, Charles, Dex.
225
00:16:59,087 --> 00:17:01,157
This is my niece, Sammy Jo.
226
00:17:02,487 --> 00:17:04,125
Samantha Josephine.
227
00:17:05,047 --> 00:17:07,163
Mr. Dalton and Mr. Dexter
were very good friends of-
228
00:17:07,367 --> 00:17:09,927
- My father?
Yes.
229
00:17:12,847 --> 00:17:14,200
You're Daniel Reece's daughter?
230
00:17:14,767 --> 00:17:17,042
Well, I guess you could call it
a long story.
231
00:17:17,207 --> 00:17:20,517
Bur first,
I'd like to hear how my father died.
232
00:17:25,967 --> 00:17:28,197
Damn it, Taylor,
I know these coordinates are wrong.
233
00:17:28,367 --> 00:17:30,676
If we drill the wrong site,
it will be your hide.
234
00:17:30,847 --> 00:17:33,441
Check it out. Check it out now.
235
00:17:33,607 --> 00:17:36,679
- Louisiana again?
- Yeah.
236
00:17:37,127 --> 00:17:38,799
Do you know what I think?
237
00:17:38,967 --> 00:17:43,119
I think you're really talking
to a beautiful woman in New Orleans.
238
00:17:43,287 --> 00:17:47,200
And all this palaver about coordinates
is some sort of code cover-up.
239
00:17:47,367 --> 00:17:49,483
Well, I happen to be palavering
with an engineer
240
00:17:49,647 --> 00:17:50,921
at one of our drilling sites.
241
00:17:51,087 --> 00:17:54,159
Who should be shot at dawn
for interfering with our pleasure.
242
00:17:54,327 --> 00:17:57,239
We've been locked away here
for two days now.
243
00:17:57,407 --> 00:17:59,762
Much as I hate to break the spell.
244
00:17:59,927 --> 00:18:03,124
I'm getting my work done,
so nobody's breaking the spell.
245
00:18:03,287 --> 00:18:05,198
Not yet anyway.
246
00:18:19,047 --> 00:18:21,242
We didn't realise the Libyans knew
247
00:18:21,407 --> 00:18:22,886
we'd infiltrated the prison.
248
00:18:25,527 --> 00:18:28,963
Daniel was the first
to get to the American reporter.
249
00:18:29,847 --> 00:18:32,202
And he was leading him out,
250
00:18:32,367 --> 00:18:36,485
when, uh,
suddenly they opened fire.
251
00:18:38,287 --> 00:18:39,481
Daniel was hit.
252
00:18:40,687 --> 00:18:45,317
And, uh, he went down
and I ran over to him and...
253
00:18:45,487 --> 00:18:48,081
I- I saw that, uh...
254
00:18:49,727 --> 00:18:50,716
That he was dead.
255
00:18:55,567 --> 00:18:56,636
So I did what, uh...
256
00:18:56,807 --> 00:18:58,798
What he'd have done.
257
00:18:59,287 --> 00:19:01,517
What he'd want me to do, l...
258
00:19:01,687 --> 00:19:04,838
I got the reporter
out of there to safety.
259
00:19:05,367 --> 00:19:08,439
And, uh, I left Daniel behind.
260
00:19:09,487 --> 00:19:11,284
I had no choice.
261
00:19:14,687 --> 00:19:16,962
You said it, Charles.
262
00:19:17,567 --> 00:19:19,239
It's what he would have wanted.
263
00:19:20,647 --> 00:19:23,081
I think Daniel
had a feeling it might happen.
264
00:19:26,607 --> 00:19:29,121
I really don't like this stuff.
265
00:19:41,887 --> 00:19:44,481
I'm sorry
we never got to know each other.
266
00:20:01,567 --> 00:20:03,285
This looks fine. Nice job, Adam.
267
00:20:03,447 --> 00:20:05,199
Thanks.
I'll have them processed right away.
268
00:20:05,367 --> 00:20:08,723
Oh, Father, if there's anything you'd
like me to take care of with Jeff away,
269
00:20:08,887 --> 00:20:10,718
I'd be glad to.
270
00:20:10,887 --> 00:20:12,525
By the way, where is Jeff?
271
00:20:12,687 --> 00:20:16,282
I don't know, but wherever he is,
the work is being done.
272
00:20:16,447 --> 00:20:19,007
I just heard from Bob Caine
down in Louisiana.
273
00:20:19,207 --> 00:20:21,767
It seems Jeff asked them
to double-check on some coordinates
274
00:20:21,927 --> 00:20:23,758
on one of our drilling sites.
275
00:20:23,927 --> 00:20:25,280
It's a darn good thing he did too,
276
00:20:25,447 --> 00:20:27,358
because we'd have had big trouble
on our hands.
277
00:20:28,607 --> 00:20:30,802
Jeff, the consummate hero.
278
00:20:30,967 --> 00:20:34,403
I don't say that facetiously, Father.
He really is a blessing to this company.
279
00:20:34,567 --> 00:20:36,558
If a somewhat absentee one.
280
00:20:37,407 --> 00:20:38,635
What about you, Adam?
281
00:20:40,407 --> 00:20:41,396
What about me?
282
00:20:41,607 --> 00:20:44,804
Well, your attendance record
at home
283
00:20:44,967 --> 00:20:48,562
has not exactly
been in the A category recently.
284
00:20:49,287 --> 00:20:51,721
I didn't realise we were checked in
and out of the house.
285
00:20:51,927 --> 00:20:53,724
No one is and you know it.
286
00:20:53,927 --> 00:20:55,201
No one except me, right?
287
00:20:56,407 --> 00:20:58,967
Well, I must tell you, Father,
I resent it.
288
00:20:59,167 --> 00:21:01,283
I believe that I'm entitled
to the same privacy
289
00:21:01,447 --> 00:21:03,961
the heroic Jeff apparently is.
290
00:21:04,407 --> 00:21:05,522
Just a minute, Adam.
291
00:21:08,167 --> 00:21:09,316
Let's clear the air on this,
292
00:21:09,487 --> 00:21:11,796
and then we can consider
the subject closed.
293
00:21:14,247 --> 00:21:17,080
Your personal life
is indeed your own business.
294
00:21:17,247 --> 00:21:21,320
Just as long as no one else
in this family is hurt by it.
295
00:21:21,647 --> 00:21:24,525
- Is that clear?
- Perfectly clear.
296
00:21:37,567 --> 00:21:41,606
I'd say brilliant was the word,
wouldn't you?
297
00:21:41,767 --> 00:21:44,122
You mean the way you look tonight?
Yes, brilliant, Alexis.
298
00:21:44,287 --> 00:21:47,324
No, no, no,
I'm talking about Amanda.
299
00:21:47,487 --> 00:21:49,921
How she handled meeting
with your ministers.
300
00:21:50,127 --> 00:21:52,197
She did. And why not?
301
00:21:52,367 --> 00:21:55,803
She has your intelligence, your beauty,
not to mention your throwaway charm.
302
00:21:55,967 --> 00:21:58,561
- Is that supposed to be a compliment?
- Ha-ha-ha! It is.
303
00:21:58,727 --> 00:22:01,446
- It means you have charm to spare.
- Oh.
304
00:22:01,607 --> 00:22:03,677
Even if...
305
00:22:03,847 --> 00:22:05,360
Even if what?
306
00:22:05,527 --> 00:22:07,119
You apparently
don't have time to spare.
307
00:22:07,287 --> 00:22:08,720
Time for me.
308
00:22:08,927 --> 00:22:12,636
Oh, Galen, I've been with you
constantly ever since we arrived.
309
00:22:12,847 --> 00:22:14,599
But never alone.
310
00:22:14,807 --> 00:22:17,275
Ah. We're alone now.
311
00:22:20,687 --> 00:22:22,837
And you keep
moving from me like a cat.
312
00:22:23,047 --> 00:22:24,560
First to the fireplace
to warm herself.
313
00:22:24,727 --> 00:22:27,002
Then to the window
for a quick look out.
314
00:22:28,727 --> 00:22:30,922
Is it because you're expecting
your husband to arrive?
315
00:22:32,647 --> 00:22:33,716
Perhaps.
316
00:22:34,567 --> 00:22:37,877
I was under the impression
there was trouble in paradise.
317
00:22:39,367 --> 00:22:42,279
If you're asking whether things
have been better between Dex and me,
318
00:22:42,447 --> 00:22:43,596
yes, they have.
319
00:22:43,767 --> 00:22:46,235
But name me a marriage
in which there hasn't been a problem.
320
00:22:46,927 --> 00:22:48,963
- A problem. How serious?
- Ha.
321
00:22:49,527 --> 00:22:52,519
I'm afraid that's my business
and my husband's.
322
00:22:53,127 --> 00:22:56,563
The last time you were here,
you made it my business as well.
323
00:22:56,727 --> 00:22:58,763
Oh, Alexis...
324
00:22:59,527 --> 00:23:02,405
There has been so much lost time
between us.
325
00:23:02,607 --> 00:23:04,563
Too much time.
326
00:23:04,887 --> 00:23:06,400
I wanna make up for it.
327
00:23:06,607 --> 00:23:09,565
Can you honestly tell me
that you don't? Can you?
328
00:23:20,647 --> 00:23:23,639
I'll be back in half an hour
and not a moment longer.
329
00:23:23,807 --> 00:23:25,684
Did His Highness forget
his royal toothbrush?
330
00:23:25,847 --> 00:23:29,726
It so happens
that he has some work to do,
331
00:23:30,247 --> 00:23:31,919
but I'll be back.
332
00:23:36,287 --> 00:23:40,997
You actually think he's in love with you,
don't you?
333
00:23:41,167 --> 00:23:44,284
- If you don't mind-
- Oh, but of course I do.
334
00:23:44,447 --> 00:23:47,405
Now, you will hear
what I have to say.
335
00:23:52,087 --> 00:23:54,476
Michael has always loved me.
336
00:23:55,447 --> 00:23:56,516
Only me.
337
00:23:57,607 --> 00:24:01,998
Why would you even begin to think
that marriage could change that?
338
00:24:02,167 --> 00:24:04,886
His engagement certainly hasn't.
339
00:24:05,047 --> 00:24:06,526
What are you trying to say?
340
00:24:06,727 --> 00:24:09,002
Michael was with me last night.
341
00:24:12,247 --> 00:24:16,957
While you were asleep,
Michael was making love to me.
342
00:24:17,167 --> 00:24:18,759
That's a lie.
343
00:24:21,607 --> 00:24:23,837
Last night was not the first time
344
00:24:24,007 --> 00:24:26,396
since the beginning
of your fairy-tale romance
345
00:24:26,567 --> 00:24:29,127
that Michael and I have made love.
346
00:24:32,567 --> 00:24:38,483
And I assure you it won't be the last.
347
00:25:11,447 --> 00:25:13,085
What do you want?
348
00:25:13,807 --> 00:25:15,763
I'd settle for a friendly greeting.
349
00:25:15,927 --> 00:25:19,397
But I guess you save those
for your pretty boyfriend, don't you?
350
00:25:21,767 --> 00:25:23,723
I asked you something.
351
00:25:24,167 --> 00:25:26,442
I wanna talk about Danny.
352
00:25:27,567 --> 00:25:29,159
You're his mother, you can visit him.
353
00:25:29,367 --> 00:25:31,119
But if you're thinking of more,
forget it.
354
00:25:31,327 --> 00:25:33,397
I already had my custody battle
and I won.
355
00:25:34,087 --> 00:25:37,921
Right, that was before
you lost your second wife.
356
00:25:38,087 --> 00:25:39,839
Because you decided
to come out of the closet
357
00:25:40,007 --> 00:25:41,725
and tell the whole world
you were gay.
358
00:25:43,767 --> 00:25:46,998
There's not a court in this country that
wouldn't give my son back to me now.
359
00:25:47,167 --> 00:25:50,477
And they won't be dealing
with poor little Sammy Jo anymore.
360
00:25:50,647 --> 00:25:52,239
It's Miss Reece now.
361
00:25:52,407 --> 00:25:56,525
Reece, as in millions
and millions of dollars.
362
00:25:57,207 --> 00:25:59,084
- I'll kill you before you have Danny.
- Let go.
363
00:25:59,247 --> 00:26:02,000
- Understand? I'll kill you.
- You're hurting me. Let go of me.
364
00:26:06,407 --> 00:26:09,444
Oh, excuse me.
365
00:26:13,567 --> 00:26:17,640
In case you don't know it,
that was a witness for me.
366
00:26:17,807 --> 00:26:19,320
When we get to court.
367
00:26:19,527 --> 00:26:21,882
If we get to court.
368
00:26:26,207 --> 00:26:30,598
Until then, you can see Danny,
but only in this house.
369
00:26:30,807 --> 00:26:33,640
And only with a member of the staff
or family present.
370
00:26:33,847 --> 00:26:37,044
You're never gonna get another
chance to kidnap my son, Sammy Jo.
371
00:26:37,207 --> 00:26:39,801
- Never.
- I won't have to kidnap him.
372
00:26:39,967 --> 00:26:43,323
I'll get him legally this time.
Just wait and see.
373
00:26:45,727 --> 00:26:49,037
Meanwhile, I want to see my son.
374
00:26:51,447 --> 00:26:53,244
Now.
375
00:26:59,167 --> 00:27:03,604
I've, um- I've come to talk to you
about my position at La Mirage.
376
00:27:03,767 --> 00:27:05,962
This isn't easy for me.
377
00:27:06,647 --> 00:27:10,799
Now, Claudia,
we've been friends for a long time.
378
00:27:10,967 --> 00:27:14,243
Sure, we've had our disputes,
but I've always been very fond of you.
379
00:27:14,407 --> 00:27:16,363
Now, come on, tell me. What is it?
380
00:27:18,487 --> 00:27:19,840
Well, um...
381
00:27:20,007 --> 00:27:23,204
When Fallon died and you made me
manager of La Mirage,
382
00:27:23,367 --> 00:27:26,916
we had a very informal arrangement,
at best.
383
00:27:27,087 --> 00:27:30,284
Blake, I think that you know
my feelings for you.
384
00:27:30,447 --> 00:27:34,235
My affection, and my trust,
and my admiration.
385
00:27:34,727 --> 00:27:36,922
But now that Steven and l
are divorced,
386
00:27:37,087 --> 00:27:38,679
I feel that I need
something more formal
387
00:27:38,847 --> 00:27:40,280
in way of an arrangement.
388
00:27:41,087 --> 00:27:43,043
You mean a written contract?
389
00:27:43,567 --> 00:27:45,000
If it's agreeable to you.
390
00:27:48,127 --> 00:27:49,560
Well,
391
00:27:50,407 --> 00:27:52,921
I'm afraid that I can't do that.
392
00:27:53,087 --> 00:27:54,486
Not at the moment anyway.
393
00:27:54,687 --> 00:27:56,086
I don't understand.
394
00:27:56,887 --> 00:28:00,641
You see, La Mirage
is really my grandson's property.
395
00:28:00,807 --> 00:28:04,117
I manage it for him right now
in trust.
396
00:28:04,287 --> 00:28:07,643
I'd like not to get involved
with any binding agreements,
397
00:28:07,807 --> 00:28:11,243
until I know for sure exactly
what I wanna do with the hotel.
398
00:28:11,407 --> 00:28:13,079
What do you mean
what you wanna do with it?
399
00:28:13,247 --> 00:28:15,715
Well, it may be best to sell it
sometime soon.
400
00:28:16,607 --> 00:28:18,802
I meant to talk to you about that.
401
00:28:20,207 --> 00:28:23,517
And I'll decide on it
when I get back from the wedding.
402
00:28:26,167 --> 00:28:28,078
All right, Blake.
403
00:28:28,727 --> 00:28:31,002
We'll discuss it
when we get back from the wedding.
404
00:28:32,407 --> 00:28:34,238
You've decided to go then?
405
00:28:36,367 --> 00:28:39,803
Yes, I've decided to go to the wedding,
even though you disapprove.
406
00:28:39,967 --> 00:28:41,082
I didn't say that.
407
00:28:41,287 --> 00:28:43,562
You don't have to say it,
it's written all over your face.
408
00:28:44,207 --> 00:28:46,926
- Claudia-
- Oh, no, Blake, what is it this time?
409
00:28:47,127 --> 00:28:48,116
"Claudia, you're wrong."
410
00:28:48,287 --> 00:28:51,199
Or, "Claudia, we're crazy about you,
we always have been"?
411
00:28:51,407 --> 00:28:53,045
Well, don't bother with either.
412
00:28:53,247 --> 00:28:57,126
Because when the chips are down,
I'm not really a Carrington.
413
00:29:00,647 --> 00:29:02,524
Your daughter
invited me to the wedding.
414
00:29:02,727 --> 00:29:04,126
And I'm going.
415
00:29:04,327 --> 00:29:07,558
I'm going to have
one hell of a good time.
416
00:29:20,447 --> 00:29:23,598
"And then the little dog, whose name
is Peewee, said to the large cat-"
417
00:29:23,767 --> 00:29:26,042
I don't like this story.
418
00:29:26,207 --> 00:29:27,435
Danny, your nanny told me
419
00:29:27,607 --> 00:29:30,360
this was one
of your all-time true-blue favourites.
420
00:29:30,527 --> 00:29:32,518
But it isn't anymore.
421
00:29:32,687 --> 00:29:35,155
I think, ma'am, that maybe Danny's
getting a little used to it.
422
00:29:35,327 --> 00:29:37,204
Maybe you could read another story.
423
00:29:37,367 --> 00:29:40,598
I want you to read, not her.
424
00:29:40,767 --> 00:29:43,076
Daniel Steven Carrington,
I am your mother.
425
00:29:43,287 --> 00:29:45,596
And I don't blame you
for not remembering me too well,
426
00:29:45,767 --> 00:29:48,201
but we're gonna start
to get to know each other now.
427
00:29:48,367 --> 00:29:49,641
Can we go outside and play?
428
00:29:50,207 --> 00:29:52,323
- Danny, listen to me-
- Danny.
429
00:29:52,647 --> 00:29:55,081
Hey, maybe tomorrow you
and your mom and l
430
00:29:55,247 --> 00:29:56,475
could have lunch together?
431
00:29:56,647 --> 00:29:58,842
And then we could ride
those Dodgems you like, okay?
432
00:29:59,007 --> 00:30:01,362
But not with her.
433
00:30:05,727 --> 00:30:08,685
My son,
he's just crazy about me, isn't he?
434
00:30:08,847 --> 00:30:11,202
Well, you've been gone a long time,
Sammy Jo.
435
00:30:11,367 --> 00:30:14,279
You're not gonna give a lecture now,
are you?
436
00:30:14,447 --> 00:30:17,166
No, I know how hard things
have been for you.
437
00:30:18,287 --> 00:30:19,879
I'll tell you one thing, though.
438
00:30:20,047 --> 00:30:22,959
I'll always be thankful to my father
for giving me this chance.
439
00:30:23,567 --> 00:30:25,762
The chance to have everything
I've always wanted.
440
00:30:25,967 --> 00:30:28,435
And I want you to know it,
just like Steven does.
441
00:30:28,607 --> 00:30:31,246
Nobody's gonna keep me
from getting what I want anymore.
442
00:30:31,447 --> 00:30:33,199
Nobody.
443
00:30:46,967 --> 00:30:49,765
I'll be happy to show Darjeela to you,
Mr. Franklin.
444
00:30:49,927 --> 00:30:51,997
But I haven't decided whether
that particular Arabian
445
00:30:52,167 --> 00:30:53,839
is for sale or not.
446
00:30:54,247 --> 00:30:55,999
Mr. Reece had
a special fondness for the mare.
447
00:30:56,207 --> 00:30:57,322
- And-
- Hang up.
448
00:30:59,247 --> 00:31:01,442
Excuse me, Mr. Franklin.
449
00:31:01,767 --> 00:31:04,201
- What?
- I said, hang up.
450
00:31:04,367 --> 00:31:06,403
I wanna talk to you.
451
00:31:08,327 --> 00:31:10,522
Mr. Franklin,
I'll have to get back to you.
452
00:31:10,687 --> 00:31:12,120
Right.
453
00:31:14,127 --> 00:31:15,446
Okay, young lady, talk.
454
00:31:15,927 --> 00:31:20,478
After you get up and out of that chair.
I am in charge here now.
455
00:31:21,847 --> 00:31:23,360
Did you hear me?
456
00:31:23,567 --> 00:31:25,125
Get up.
457
00:31:31,047 --> 00:31:33,686
As for Mr. Franklin, whoever he is,
458
00:31:33,847 --> 00:31:37,681
I want a full report on him
and that Arabian he's interested in.
459
00:31:37,847 --> 00:31:41,157
And then I will make the decision
on whether she's for sale or not.
460
00:31:42,327 --> 00:31:45,046
- Look, Mrs. Carrington-
- I prefer to go by Reece now.
461
00:31:45,207 --> 00:31:46,799
Miss Reece.
462
00:31:47,367 --> 00:31:50,564
- Daniel's will-
- My father's will.
463
00:31:51,487 --> 00:31:53,682
It won't be read until Friday.
464
00:31:53,847 --> 00:31:54,836
And you may just find out
465
00:31:55,007 --> 00:31:57,202
you haven't got as much power
as you think you do.
466
00:31:58,327 --> 00:31:59,885
Really?
467
00:32:00,367 --> 00:32:05,122
Well, it just so happens
that I am Daniel Reece's only child.
468
00:32:05,287 --> 00:32:06,766
And he told me
before he left New York
469
00:32:06,927 --> 00:32:09,600
that he's changing his will
to make me his only heir.
470
00:32:10,327 --> 00:32:13,125
So you and everybody else
had better get used to the fact
471
00:32:13,287 --> 00:32:16,404
that I'm just loaded down
with power.
472
00:32:18,647 --> 00:32:20,399
Now, I wanna go through the books.
473
00:32:20,567 --> 00:32:23,400
Have someone bring me
a ham and cheddar cheese sandwich
474
00:32:23,567 --> 00:32:26,604
on French bread
with ketchup and relish.
475
00:32:29,327 --> 00:32:31,921
And a root-beer float.
476
00:32:41,127 --> 00:32:44,517
Ha-ha-ha! So then, of course,
the duke, whom I believe you know...
477
00:32:44,687 --> 00:32:47,645
- Oh, yes, I do. He used to
be married to Arabella Winsmore.
478
00:32:47,807 --> 00:32:49,240
Absolutely, that's correct.
479
00:32:49,407 --> 00:32:51,079
Well, he couldn't ever,
480
00:32:51,247 --> 00:32:53,124
during the entire evening,
get through the door.
481
00:32:53,287 --> 00:32:55,084
I've never seen him quite so angry.
Ha-ha-ha!
482
00:32:55,247 --> 00:32:56,805
I think he's equally boring.
483
00:32:56,967 --> 00:32:58,480
Yes, and a temper too, as we said.
484
00:32:58,687 --> 00:33:01,247
- Frightful temper, I mean-
- Amanda.
485
00:33:01,407 --> 00:33:02,840
We thought you'd never get here.
486
00:33:03,047 --> 00:33:05,083
You look lovely.
487
00:33:05,287 --> 00:33:07,118
That, dear Amanda,
is an understatement.
488
00:33:07,287 --> 00:33:09,357
You look positively ravishing.
489
00:33:09,567 --> 00:33:12,081
Thank you, Your Majesty.
490
00:33:13,927 --> 00:33:16,600
It's not surprising,
she takes after her mother.
491
00:33:16,767 --> 00:33:19,156
Thank you, Your Majesty.
492
00:33:19,367 --> 00:33:20,880
You do look lovely, darling.
493
00:33:21,407 --> 00:33:22,965
It's such a sweet gown.
494
00:33:23,127 --> 00:33:26,756
I presume it's by one of your
lesser-known American designers.
495
00:33:29,607 --> 00:33:31,120
Actually, yes, it is.
496
00:33:35,087 --> 00:33:37,078
I've been admiring
your necklace, Elena.
497
00:33:37,247 --> 00:33:38,441
It's exquisite.
498
00:33:38,647 --> 00:33:40,683
Why, thank you, Mrs. Dexter.
499
00:33:40,847 --> 00:33:45,363
Actually, Michael brought it back to me
from Acapulco.
500
00:33:48,687 --> 00:33:50,598
How very thoughtful of you, Michael.
501
00:33:52,647 --> 00:33:54,399
Such a sweet souvenir.
502
00:33:55,487 --> 00:33:59,958
Elena, I don't think you've seen
the Manet I acquired recently.
503
00:34:00,167 --> 00:34:01,566
It's in the west gallery.
504
00:34:01,727 --> 00:34:03,479
I'll join you.
505
00:34:03,927 --> 00:34:05,804
If you'll excuse me...
506
00:34:06,327 --> 00:34:08,841
Charming, isn't she? Delightful girl.
507
00:34:09,007 --> 00:34:11,396
Darling, darling,
don't you realise that what she's pulling
508
00:34:11,567 --> 00:34:13,364
is one of the oldest ploys
in the world?
509
00:34:13,567 --> 00:34:15,637
And it's not going to work.
510
00:34:15,807 --> 00:34:20,039
Not unless you push Michael away
by becoming jealous and angry.
511
00:34:20,487 --> 00:34:25,800
Now, chin up, stop frowning,
start smiling and enjoy your caviar.
512
00:34:36,687 --> 00:34:39,838
I assure you, Alexis, I spoke more
than a few strong words to Elena,
513
00:34:40,007 --> 00:34:42,475
and there won't be a repetition
of that little scene.
514
00:34:42,647 --> 00:34:43,636
Thank you.
515
00:34:43,807 --> 00:34:46,685
Amanda has enough to deal with here
without adding jealousy to the list.
516
00:34:46,847 --> 00:34:50,157
I'm afraid jealousy is not so easily
crossed off, not for any of us.
517
00:34:50,327 --> 00:34:52,716
We haven't much time to decide
before your husband arrives
518
00:34:52,887 --> 00:34:55,799
exactly how we should handle
that situation.
519
00:34:55,967 --> 00:34:57,844
If by that situation,
you mean my marriage,
520
00:34:58,007 --> 00:35:00,123
I'm afraid there's nothing to decide.
521
00:35:00,287 --> 00:35:01,879
I thought you understood me, Alexis.
522
00:35:02,047 --> 00:35:04,242
I am a very jealous man.
523
00:35:04,407 --> 00:35:08,195
And I thought that you understood me,
Your Majesty.
524
00:35:08,527 --> 00:35:11,803
Dex has hurt me a lot,
but I'm not ready to end it yet.
525
00:35:11,967 --> 00:35:13,241
Not even for me?
526
00:35:13,407 --> 00:35:15,682
Ha, ha. Not even for you.
527
00:35:15,847 --> 00:35:18,361
You say that as if you had something
planned for us.
528
00:35:18,527 --> 00:35:20,358
Oh, since you've
come back into my life,
529
00:35:20,527 --> 00:35:23,200
I have indeed been thinking
of many possibilities.
530
00:35:23,367 --> 00:35:26,677
Galen, I told you,
I'm not ready to give him up.
531
00:35:26,887 --> 00:35:28,400
Ready?
532
00:35:28,567 --> 00:35:30,444
Do you remember a long time ago,
533
00:35:30,607 --> 00:35:33,804
when you and I were ready to spend
the rest of our lives with each other?
534
00:35:33,967 --> 00:35:38,119
Loving one another, making love.
Why, the vows we made.
535
00:35:38,327 --> 00:35:40,682
Never to let anything
or anyone separate us.
536
00:35:40,847 --> 00:35:42,200
Do you remember, Alexis?
537
00:35:42,767 --> 00:35:44,359
Oh, yes.
538
00:35:44,527 --> 00:35:46,961
I think of those wonderful days often.
539
00:35:59,687 --> 00:36:01,359
Dex.
540
00:36:07,127 --> 00:36:09,083
Hello, darling.
541
00:36:10,887 --> 00:36:12,320
Hello, Alexis.
542
00:36:18,647 --> 00:36:20,080
Come.
543
00:36:21,287 --> 00:36:26,725
Galen, I'd like you to meet
my husband, Dex Dexter.
544
00:36:26,887 --> 00:36:29,276
Dex, His Royal Highness,
King Galen.
545
00:36:29,447 --> 00:36:33,235
An old and very dear friend.
546
00:36:35,087 --> 00:36:36,156
Your Majesty.
547
00:36:37,527 --> 00:36:39,563
Mr. Dexter.
548
00:36:50,127 --> 00:36:52,357
What time do you have to
be out at Daniel's farm?
549
00:36:52,567 --> 00:36:53,761
Ten o'clock.
550
00:36:53,927 --> 00:36:55,838
The lawyer asked everyone
to be very prompt.
551
00:36:56,007 --> 00:37:00,159
He said Sammy Jo wants
the will read at 10 on the dot.
552
00:37:01,887 --> 00:37:03,923
You have been more
and more upset
553
00:37:04,087 --> 00:37:07,159
ever since Sammy Jo
came here to Denver.
554
00:37:07,327 --> 00:37:09,204
If you're going to have
any peace of mind at all
555
00:37:09,367 --> 00:37:13,280
you must keep as far away
from her as possible after today.
556
00:37:14,967 --> 00:37:17,083
How can l, Blake?
557
00:37:17,647 --> 00:37:19,877
I promised Daniel I'd look after her.
558
00:37:20,047 --> 00:37:21,685
Yeah, but Daniel cared for you.
559
00:37:21,887 --> 00:37:24,720
He cared for you very much.
560
00:37:24,887 --> 00:37:27,321
I'm sure if he knew
what kind of a daughter he had,
561
00:37:27,487 --> 00:37:29,478
he never would have asked you
to take care of her.
562
00:37:35,887 --> 00:37:37,559
"As for Charles Dalton,
563
00:37:37,727 --> 00:37:40,799
my close friend and associate
of the last 15 years,
564
00:37:40,967 --> 00:37:44,437
I ask that he continue
as manager of all my holdings,
565
00:37:44,607 --> 00:37:48,236
and for as long as he cares
to continue in that position.
566
00:37:48,687 --> 00:37:51,565
Finally, to my daughter,
Samantha Josephine,
567
00:37:51,727 --> 00:37:54,525
I bequeath the bulk of my estate.
568
00:37:55,687 --> 00:37:57,325
With one proviso:
569
00:37:57,487 --> 00:38:00,320
that all monies involved
be held in trust,
570
00:38:00,527 --> 00:38:04,486
with Mrs. Krystle Grant Carrington
as executrix.
571
00:38:05,407 --> 00:38:08,240
- This portion of my will-"
No.
572
00:38:08,407 --> 00:38:09,681
No way.
573
00:38:09,887 --> 00:38:12,526
I would like to continue reading this,
if you don't mind.
574
00:38:12,727 --> 00:38:15,844
You have read more than enough
as far as I'm concerned.
575
00:38:17,847 --> 00:38:18,962
I have had enough.
576
00:38:19,127 --> 00:38:21,766
I'm sick and tired
of people telling me what to do.
577
00:38:21,927 --> 00:38:23,963
I'm not gonna put up
with that kind of crud anymore.
578
00:38:24,527 --> 00:38:25,596
I will get my money.
579
00:38:25,807 --> 00:38:28,844
And I will get it free and clear.
580
00:38:29,007 --> 00:38:32,044
Even if I have to drag you
through a hundred courts to get it.
581
00:38:32,487 --> 00:38:34,955
Sammy Jo,
this is not the time or the place.
582
00:38:36,287 --> 00:38:38,084
You're right, it isn't.
583
00:38:38,247 --> 00:38:40,920
Because I just said it.
I'll see you in court.
584
00:38:41,087 --> 00:38:43,362
Just like I'll see Steven there
if I have to.
585
00:38:45,447 --> 00:38:47,722
I'm ready to take on
all of you high and mighties.
586
00:39:05,407 --> 00:39:08,604
- What a beautiful ride.
- Yeah, it was, wasn't it?
587
00:39:17,007 --> 00:39:18,884
I woke up this morning
thinking that pretty soon
588
00:39:19,047 --> 00:39:21,607
we're gonna have to get back
to the real world.
589
00:39:21,767 --> 00:39:23,405
What a terrible thought.
590
00:39:25,367 --> 00:39:28,086
I think that we should go
to that wedding in Moldavia.
591
00:39:28,247 --> 00:39:29,760
Why?
592
00:39:30,127 --> 00:39:31,958
Because...
593
00:39:32,687 --> 00:39:34,678
You have a family obligation.
594
00:39:34,847 --> 00:39:38,476
And I could take pictures.
Lots of them.
595
00:39:38,807 --> 00:39:41,241
Well, I'll buy the wedding,
but not in Moldavia.
596
00:39:41,407 --> 00:39:43,682
And I think somebody else
should take the pictures.
597
00:39:44,127 --> 00:39:46,846
It'd look silly for the bride to be
walking around, carrying a camera,
598
00:39:47,047 --> 00:39:48,605
clicking away.
599
00:39:49,327 --> 00:39:51,079
What do you mean?
600
00:39:51,327 --> 00:39:52,760
I wanna marry you, Ashley.
601
00:39:59,367 --> 00:40:03,246
I've thought about being with you, Jeff,
a lot.
602
00:40:05,207 --> 00:40:07,198
But marriage?
603
00:40:07,807 --> 00:40:10,037
That idea
hadn't even crossed my mind.
604
00:40:13,687 --> 00:40:14,961
I'll have to think about it.
605
00:40:15,407 --> 00:40:17,238
You've got five minutes.
606
00:40:17,407 --> 00:40:19,238
An eternity.
607
00:40:19,567 --> 00:40:21,478
I'll give you that.
608
00:40:22,567 --> 00:40:24,762
But then I want a yes.
609
00:40:25,287 --> 00:40:28,006
- I need time.
- Why?
610
00:40:28,167 --> 00:40:30,078
I just do.
611
00:40:30,887 --> 00:40:34,004
Everything has happened
so quickly between us.
612
00:40:34,567 --> 00:40:39,083
Ohh. I need time,
and so do you, Jeff.
613
00:40:53,287 --> 00:40:54,959
We have to talk.
614
00:40:55,127 --> 00:40:57,641
Not now, Elena, and not here.
615
00:40:57,807 --> 00:41:01,277
Michael, it won't take me very long
to make my point.
616
00:41:01,447 --> 00:41:04,245
- It's such an obvious point.
- It's late.
617
00:41:04,407 --> 00:41:05,806
And I'm tired.
618
00:41:05,967 --> 00:41:09,243
And I'd rather not hear
any more of this.
619
00:41:09,407 --> 00:41:12,604
Amanda cannot make you happy.
620
00:41:12,767 --> 00:41:15,076
Now, it's not her fault that she can't,
621
00:41:15,247 --> 00:41:18,239
but she wasn't raised
to understand you,
622
00:41:18,407 --> 00:41:21,877
or the kind of life
that you have to live.
623
00:41:22,047 --> 00:41:25,437
I mean, look at the way
she's been behaving since she arrived.
624
00:41:29,327 --> 00:41:32,399
You need me, Michael.
625
00:41:32,567 --> 00:41:37,357
You always have,
and you know it. Hm?
626
00:41:38,727 --> 00:41:40,319
Please leave, Elena.
627
00:42:04,367 --> 00:42:08,997
I came to apologise,
but I see that that isn't necessary.
628
00:42:09,167 --> 00:42:11,806
And neither is this.
629
00:42:12,167 --> 00:42:13,759
Amanda.
630
00:42:13,967 --> 00:42:15,878
Amanda!
631
00:42:20,447 --> 00:42:22,244
Dex.
632
00:42:25,447 --> 00:42:26,596
What am I gonna do?
633
00:42:26,767 --> 00:42:30,646
My whole world is falling apart.
I feel so miserable.
634
00:42:31,447 --> 00:42:34,564
I should be the luckiest girl in the world
and I feel so lost.
635
00:42:36,767 --> 00:42:39,122
Help me, please, Dex.
636
00:42:39,287 --> 00:42:40,925
Get me away from here.
637
00:42:42,807 --> 00:42:44,877
Please.
638
00:42:49,847 --> 00:42:51,439
I write with a pen.
639
00:42:52,807 --> 00:42:55,719
I write with a pen.
640
00:42:55,887 --> 00:42:59,038
I write with a pen.
641
00:42:59,207 --> 00:43:01,801
I get stuck with a pin.
642
00:43:01,967 --> 00:43:03,844
- Oh, hi.
- Hi.
643
00:43:04,007 --> 00:43:05,963
I get stuck with a pin.
644
00:43:06,127 --> 00:43:08,482
I get stuck with a pin.
645
00:43:08,647 --> 00:43:10,046
In case you're wondering,
646
00:43:10,207 --> 00:43:11,401
I'm practicing my vowel sounds.
647
00:43:11,567 --> 00:43:15,037
Down where I come from we call that
bum who punched me around a "dog,"
648
00:43:15,207 --> 00:43:17,516
instead of the dog that he really is.
649
00:43:17,687 --> 00:43:18,676
I'm up for a commercial
650
00:43:18,847 --> 00:43:20,838
and they want
somebody who says it right.
651
00:43:21,007 --> 00:43:22,759
I find your fondness
652
00:43:22,927 --> 00:43:24,918
for fondue phenomenal.
653
00:43:25,087 --> 00:43:28,966
I find your fondness
for fondue phenomenal.
654
00:43:29,127 --> 00:43:30,526
I find your fondness for-
655
00:43:30,687 --> 00:43:33,918
You know, Rita,
you really sound like someone else.
656
00:43:34,767 --> 00:43:37,156
Well, that's the point, I'm an actress.
657
00:43:37,607 --> 00:43:42,123
I find your fondness
for fondue phenomenal.
658
00:43:42,487 --> 00:43:46,321
That dumb lawyer
said there was nothing I could do.
659
00:43:46,487 --> 00:43:49,320
But you talking like that
makes me think.
660
00:43:49,767 --> 00:43:52,076
- What, honey?
- Uh, nothing.
661
00:43:52,247 --> 00:43:55,159
I was just playing with an idea.
662
00:43:55,967 --> 00:43:58,401
Dumb idea.
50637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.