All language subtitles for Dynasty S05E19 Circumstantial Evidence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,127 --> 00:02:28,800 - Daniel, please. - Krystie, listen to me. 2 00:02:29,847 --> 00:02:32,964 I've thought for so many years that... 3 00:02:33,687 --> 00:02:38,477 That if this moment ever came, it would be different. 4 00:02:38,647 --> 00:02:42,560 We'd be on a yacht, somewhere in the Caribbean. 5 00:02:43,007 --> 00:02:44,918 I built one last year. 6 00:02:45,087 --> 00:02:46,839 Do you know what I named her? 7 00:02:48,607 --> 00:02:50,598 - What? - The Krystie. 8 00:02:50,767 --> 00:02:52,246 Are you surprised? 9 00:02:52,407 --> 00:02:55,797 We can sail on her, we can go anywhere you want. 10 00:02:56,287 --> 00:03:00,997 Boy, I want you, Krystie, so much, so very much. 11 00:03:12,607 --> 00:03:19,001 Daniel, being here with you these past few weeks... 12 00:03:20,767 --> 00:03:23,804 I've begun to feel more and more close to you and... 13 00:03:24,367 --> 00:03:27,086 I think you're one of the most wonderful people I've ever known. 14 00:03:27,247 --> 00:03:29,078 Then what is it? 15 00:03:30,847 --> 00:03:32,439 Are you thinking about Blake? 16 00:03:32,607 --> 00:03:34,916 That you're his wife and the mother of his child? 17 00:03:35,127 --> 00:03:38,483 I'm thinking about something you said to me once. 18 00:03:39,127 --> 00:03:40,719 "Know yourself. 19 00:03:40,887 --> 00:03:44,084 More than anything, know yourself." 20 00:03:44,247 --> 00:03:45,965 And I do. And I know this is wrong. 21 00:03:46,167 --> 00:03:47,680 Krystie. 22 00:03:48,527 --> 00:03:50,597 I've been in love with you since... 23 00:03:52,527 --> 00:03:56,566 Do you remember one hot August night back in Dayton? 24 00:03:57,167 --> 00:04:00,523 I came over to take your sister to a movie. 25 00:04:01,367 --> 00:04:05,326 You answered the door, and you smiled. 26 00:04:05,527 --> 00:04:09,236 And you said, "Hi, she'll only be a couple of minutes." 27 00:04:10,167 --> 00:04:11,202 Do you remember that? 28 00:04:14,047 --> 00:04:16,117 I've been in love with you ever since. 29 00:04:17,047 --> 00:04:18,719 I never told her. 30 00:04:20,007 --> 00:04:23,317 I never told you. I didn't have to. Because you knew it too, didn't you? 31 00:04:25,767 --> 00:04:27,120 No. 32 00:04:27,607 --> 00:04:29,757 You didn't realise that 33 00:04:30,247 --> 00:04:33,444 that's why I didn't marry her? Why I left? 34 00:04:35,167 --> 00:04:37,681 - No. - I can't believe that. 35 00:04:38,807 --> 00:04:41,719 We have so much together, Krystie. 36 00:04:42,207 --> 00:04:44,482 And you do want me. 37 00:04:45,047 --> 00:04:47,038 You know you do. 38 00:04:48,047 --> 00:04:50,925 You're right. I am thinking about Blake. 39 00:04:52,527 --> 00:04:54,836 You'll always be special to me. 40 00:04:57,087 --> 00:04:58,600 But I love him. 41 00:04:59,367 --> 00:05:01,517 And I always will. 42 00:05:19,367 --> 00:05:20,925 Hello? 43 00:05:21,367 --> 00:05:23,119 Yes, she is here. 44 00:05:23,287 --> 00:05:24,561 Put him on. 45 00:05:24,727 --> 00:05:26,319 It's Prince Michael calling for you. 46 00:05:26,487 --> 00:05:28,557 And remember, it's "Your Highness." 47 00:05:28,727 --> 00:05:30,399 Hello? Michael. 48 00:05:30,567 --> 00:05:32,046 Yes. 49 00:05:33,327 --> 00:05:36,205 Well, I'm sorry, but I've got other plans for dinner tonight. 50 00:05:36,367 --> 00:05:39,165 Yes, we'll talk again later. Bye. 51 00:05:40,367 --> 00:05:42,835 Well, that was short and not very sweet. 52 00:05:43,007 --> 00:05:44,645 Well, I didn't feel like talking. 53 00:05:44,807 --> 00:05:46,718 And I don't feel like seeing him tonight. 54 00:05:46,927 --> 00:05:49,361 But you told me you had a wonderful time with him yesterday. 55 00:05:49,567 --> 00:05:50,886 I did. 56 00:05:51,047 --> 00:05:54,357 But I only saw him to make a point to everyone. 57 00:05:54,527 --> 00:05:56,882 Anyway, I don't feel romantically inclined today. 58 00:05:57,047 --> 00:06:00,278 Do you realise you've just turned down, if not turned off, 59 00:06:00,447 --> 00:06:01,721 the catch of your generation? 60 00:06:02,727 --> 00:06:05,525 I thought he was a prince, Mommy, not a tuna fish. 61 00:06:06,287 --> 00:06:08,164 Amanda, sometimes your sense of humour 62 00:06:08,327 --> 00:06:09,965 is as sorry as your judgement. 63 00:06:13,007 --> 00:06:14,326 It's not Dex, is it? 64 00:06:15,127 --> 00:06:16,480 I mean, his negative attitude 65 00:06:16,687 --> 00:06:19,042 towards the prince isn't influencing you in any way? 66 00:06:19,687 --> 00:06:20,802 Well, why would it? 67 00:06:21,007 --> 00:06:22,599 It's just a question, Amanda. 68 00:06:22,767 --> 00:06:24,439 Well, it's a stupid question. 69 00:06:24,647 --> 00:06:27,559 Dex's opinions don't interest me and neither does the prince. 70 00:06:28,527 --> 00:06:30,199 He can be nice enough, outwardly. 71 00:06:30,407 --> 00:06:32,967 And he can bow and charm with the rest of his royal breed. 72 00:06:33,127 --> 00:06:35,038 But he's also very autocratic. 73 00:06:35,247 --> 00:06:38,159 And men like that, overbearing, dictatorial, and chauvinistic, 74 00:06:38,327 --> 00:06:39,442 Ieave me cold. 75 00:06:39,607 --> 00:06:41,006 I quite agree, darling. 76 00:06:41,167 --> 00:06:44,398 But many women find him extremely attractive. 77 00:06:44,607 --> 00:06:46,882 Well, I'm not one of them. 78 00:07:10,727 --> 00:07:12,718 - Hello? MAN Krystle. 79 00:07:12,927 --> 00:07:15,236 I just wanted you to know that I wasn't very happy 80 00:07:15,407 --> 00:07:17,921 about our phone conversation this afternoon. 81 00:07:18,127 --> 00:07:21,597 Now, please, don't hang up on me again. 82 00:07:21,807 --> 00:07:22,796 But I didn't- 83 00:07:22,967 --> 00:07:25,356 You intimated I was alone here with Alexis. Well, I wasn't. 84 00:07:25,567 --> 00:07:27,000 I was with Lady Mitchell 85 00:07:27,167 --> 00:07:29,476 and the Chinese representative and his associates. 86 00:07:29,687 --> 00:07:32,155 And we were winding up some important business. 87 00:07:32,327 --> 00:07:35,558 Now, does that answer all your questions? 88 00:07:36,367 --> 00:07:40,280 All right, Blake. I'm sorry, I was mistaken. 89 00:07:40,447 --> 00:07:43,007 But Alexis had been in your room earlier, hadn't she? 90 00:07:43,807 --> 00:07:44,876 Yes. 91 00:07:45,087 --> 00:07:47,760 And she is in Acapulco. 92 00:07:47,927 --> 00:07:50,885 In fact, everyone seems to be in Acapulco, except me. 93 00:07:51,087 --> 00:07:53,123 And you seem to have time for them 94 00:07:53,287 --> 00:07:56,085 despite the heavy work schedule you told me about. 95 00:07:57,287 --> 00:08:01,121 Look, it's late, and I'm tired. I wanna go to bed. 96 00:08:03,607 --> 00:08:05,404 All right, Krystle. 97 00:08:05,567 --> 00:08:08,718 - Good night. - Good night. 98 00:08:19,287 --> 00:08:21,005 Krystina. 99 00:08:23,127 --> 00:08:25,800 When are things going to be right again? 100 00:08:26,727 --> 00:08:28,126 When? 101 00:08:33,967 --> 00:08:37,562 I hope you two don't mind that I've ordered room service tonight. 102 00:08:37,727 --> 00:08:38,762 That's fine with me. 103 00:08:38,927 --> 00:08:41,282 I'd like to eat something and then go to bed early. 104 00:08:45,847 --> 00:08:48,042 - Senora Dexter. - Yes. 105 00:08:48,207 --> 00:08:51,119 Yes, bring it in and set it up over here, please. 106 00:08:51,287 --> 00:08:52,436 Down by the terrace. 107 00:08:54,567 --> 00:08:56,922 Yes, that looks very nice. 108 00:08:57,567 --> 00:09:00,639 Mommy, it looks like you've ordered half the hotel menu. 109 00:09:00,807 --> 00:09:02,365 And the table setting's for four. 110 00:09:02,927 --> 00:09:03,916 Yes, it is. 111 00:09:08,807 --> 00:09:10,240 Good evening, everyone. 112 00:09:10,447 --> 00:09:12,597 Good evening, Your Highness. 113 00:09:12,807 --> 00:09:15,275 I invited Prince Michael to join us for dinner. 114 00:09:15,447 --> 00:09:17,756 We met on the beach this afternoon. 115 00:09:17,967 --> 00:09:20,435 Mrs. Dexter said I had a long and lonely face. 116 00:09:20,887 --> 00:09:22,923 "Dinner with the family," she asked. 117 00:09:23,087 --> 00:09:25,157 "Oh, yes," I replied. 118 00:09:25,327 --> 00:09:28,763 And not without tangible thanks. 119 00:09:30,527 --> 00:09:33,519 - Oh. Your Highness, they're absolutely exquisite. 120 00:09:33,687 --> 00:09:36,326 Thank you. Amanda, aren't they beautiful? 121 00:09:38,527 --> 00:09:39,801 - Come and sit down. - Thank you. 122 00:09:40,007 --> 00:09:42,646 Would you put that one there? Put that one over there on the table. 123 00:09:42,807 --> 00:09:46,436 And, Dex, would you please do the honours and open the champagne? 124 00:09:46,607 --> 00:09:48,279 Of course. 125 00:10:04,407 --> 00:10:07,319 - It's hard to believe. - What is? 126 00:10:07,487 --> 00:10:09,955 That two mature adults would actually discuss 127 00:10:10,127 --> 00:10:14,200 oil leases and Mr. Han Li Su at a midnight supper in Acapulco. 128 00:10:14,367 --> 00:10:16,483 Well, hopefully Mr. Han Li Su will believe it 129 00:10:16,647 --> 00:10:19,161 when I deliver that memo to him in the morning. 130 00:10:20,567 --> 00:10:22,603 You've been tremendously helpful, Ashley. 131 00:10:22,767 --> 00:10:24,917 Tough going, this stuff. 132 00:10:25,287 --> 00:10:26,276 very tiring. 133 00:10:26,807 --> 00:10:28,399 Not really. 134 00:10:28,567 --> 00:10:31,035 As a matter of fact, I'm gonna make you a proposition. 135 00:10:33,047 --> 00:10:34,924 I've been doing a photographic essay lately 136 00:10:35,087 --> 00:10:36,406 for a book I'm working on. 137 00:10:37,007 --> 00:10:39,805 Ah. And having gotten to know and admire me, 138 00:10:39,967 --> 00:10:42,401 you wanna do a whole chapter about me, is that right? 139 00:10:42,567 --> 00:10:44,125 Ten pages at the least. 140 00:10:44,327 --> 00:10:45,646 In colour, of course. 141 00:10:45,847 --> 00:10:47,565 Ah, colour and black and white. 142 00:10:48,207 --> 00:10:50,198 I want the world to see how dynamic you are, 143 00:10:50,407 --> 00:10:51,886 no matter what the shadings. 144 00:10:53,807 --> 00:10:55,445 Actually, I'm being very serious. 145 00:10:55,647 --> 00:10:57,126 Well, I'm very flattered. 146 00:10:58,527 --> 00:11:01,644 Well, shall we seal the contract with a dance? 147 00:11:01,807 --> 00:11:04,082 Yes, yes, of course. 148 00:11:04,727 --> 00:11:06,718 You know that this is the first time 149 00:11:06,887 --> 00:11:09,959 that a lady has ever asked me to dance. 150 00:11:10,287 --> 00:11:12,482 Pretty aggressive, aren't l? 151 00:11:31,127 --> 00:11:34,039 - You dance beautifully. - I know. 152 00:11:36,287 --> 00:11:39,199 You're as immodest as my husband was. 153 00:11:40,167 --> 00:11:43,876 It's nice to see that you're able to smile so easily when you talk about him. 154 00:11:44,047 --> 00:11:47,084 We had a good marriage. We laughed a lot. 155 00:11:47,247 --> 00:11:49,238 When he knew he was getting sick he said: 156 00:11:49,407 --> 00:11:53,116 "We'd better laugh, darling, because a frown won't cure anything." 157 00:11:54,847 --> 00:11:57,236 We had a good marriage. 158 00:11:59,087 --> 00:12:04,639 But things end, things begin. 159 00:12:22,487 --> 00:12:24,045 Why? 160 00:12:24,407 --> 00:12:27,205 Why did I encourage them to go dancing? 161 00:12:27,367 --> 00:12:30,165 Because I thought they'd enjoy it. Does that answer your question? 162 00:12:30,327 --> 00:12:33,239 No, I wanna know why you're trying to push your daughter 163 00:12:33,407 --> 00:12:34,396 into His Highness' arms? 164 00:12:35,447 --> 00:12:39,042 Would you prefer that I pushed her into someone else's arms? 165 00:12:39,207 --> 00:12:40,765 For example, yours? 166 00:12:41,887 --> 00:12:43,320 What the hell are you talking about? 167 00:12:45,087 --> 00:12:49,842 Dex, nobody understands the working of the male psyche better than I do. 168 00:12:50,447 --> 00:12:52,039 And nobody's more tolerant or even amused 169 00:12:52,247 --> 00:12:55,319 at a little casual, harmless flirtation. 170 00:12:55,487 --> 00:12:59,446 But this time, I think you might be going a little too far, husband dear. 171 00:13:00,287 --> 00:13:03,245 Well, there's an implication, an unsavoury one, 172 00:13:03,407 --> 00:13:05,796 hiding somewhere in that haystack of words. 173 00:13:06,007 --> 00:13:08,601 How clever of the Wyoming farm boy. 174 00:13:08,807 --> 00:13:10,399 Can you find it? 175 00:13:10,567 --> 00:13:13,559 Well, if it has to do with Amanda and me, 176 00:13:13,727 --> 00:13:15,046 my feelings for her are- 177 00:13:15,247 --> 00:13:17,397 Oh, I'm sure that your feelings for her as pure- 178 00:13:17,567 --> 00:13:19,159 Pure as the driven snow. 179 00:13:19,327 --> 00:13:20,601 And how could you possibly enjoy 180 00:13:20,767 --> 00:13:23,361 playing psychological mother-daughter games. 181 00:13:23,527 --> 00:13:26,724 - Come on, Alexis, I'm not doing that. - Good. 182 00:13:28,047 --> 00:13:31,164 Because if you are enjoying such a sick little pastime, Dex, 183 00:13:31,327 --> 00:13:34,319 I think that you and l had better start talking about divorce. 184 00:13:34,767 --> 00:13:36,200 What? 185 00:13:36,847 --> 00:13:39,441 Look, you've misunderstood everything. 186 00:13:39,607 --> 00:13:42,360 There's never been any feeling between me and any other woman 187 00:13:42,567 --> 00:13:44,762 since I met the only one in the world that I love, 188 00:13:44,927 --> 00:13:47,885 have ever loved and ever will love. 189 00:13:48,367 --> 00:13:51,165 Oh, you really expect me to believe that? 190 00:13:51,567 --> 00:13:52,920 All right, Alexis. 191 00:13:53,127 --> 00:13:55,277 I'll prove it to you. 192 00:13:56,127 --> 00:13:57,879 Oh, no. No, you don't. 193 00:13:58,047 --> 00:14:01,278 Don't you try your unfailing sexual charms on me, 194 00:14:01,447 --> 00:14:02,960 because I'm not interested. 195 00:14:03,127 --> 00:14:07,200 And I'm now going for a walk on the beach, alone. 196 00:14:22,247 --> 00:14:25,125 Now, that wouldn't possibly be a book about Arabians, now would it? 197 00:14:25,287 --> 00:14:28,677 Well, as a matter of fact, it's poetry about Arabians. 198 00:14:28,847 --> 00:14:32,635 Oh, Jeff, listen to this, it was written over a thousand years ago. 199 00:14:32,807 --> 00:14:35,719 My mare Kept always close to my tent 200 00:14:35,887 --> 00:14:38,685 Has ever been to me A most invaluable possession 201 00:14:39,407 --> 00:14:41,602 And I will keep her as my own So long as a man 202 00:14:41,807 --> 00:14:45,641 Barefoot or not Walks on the face of the Earth 203 00:14:45,807 --> 00:14:46,796 Moved? 204 00:14:47,807 --> 00:14:49,126 Makes me wanna cry. 205 00:14:49,567 --> 00:14:52,001 It was the feeling I put into it. Ha, ha. 206 00:14:52,607 --> 00:14:55,360 Oh. This just came for you by mail. 207 00:14:55,527 --> 00:14:57,404 Oh, thank you. 208 00:15:07,607 --> 00:15:08,926 What's this supposed to mean? 209 00:15:09,727 --> 00:15:10,921 What is it? 210 00:15:14,847 --> 00:15:17,520 Why is somebody sending me pictures like this? 211 00:15:17,727 --> 00:15:19,524 And who is sending them? 212 00:15:27,367 --> 00:15:28,766 I woke up and you were gone. 213 00:15:28,927 --> 00:15:31,919 I guess I'll be having breakfast alone. Again. 214 00:15:32,087 --> 00:15:34,043 Well, Nikki, it is after 9. 215 00:15:34,207 --> 00:15:36,721 Yes, you will be having breakfast alone. 216 00:15:37,207 --> 00:15:39,846 - What's wrong, Jeff? - Nothing. 217 00:15:40,047 --> 00:15:42,356 You've been in a rotten mood lately. You realise that. 218 00:15:42,927 --> 00:15:45,600 Well, if it's of any comfort to you, it has nothing to do with us. 219 00:15:45,767 --> 00:15:47,246 That's just the trouble. 220 00:15:47,447 --> 00:15:50,439 You're not sharing anything with me. Jeff, you keep locking me out. 221 00:15:51,607 --> 00:15:53,245 Nikki, I have to take a shower. 222 00:15:53,447 --> 00:15:55,438 Damn it, Jeff. 223 00:15:59,127 --> 00:16:00,560 Aren't you ever gonna give me a chance 224 00:16:00,727 --> 00:16:02,604 to show you I can be a good wife to you? 225 00:16:02,807 --> 00:16:05,037 I wanna mean as much to you as Fallon did. 226 00:16:05,247 --> 00:16:06,965 Now, look, Nikki, 227 00:16:07,127 --> 00:16:09,083 I don't want you to talk about Fallon, not ever. 228 00:16:09,287 --> 00:16:11,039 And especially not in this house. 229 00:16:12,487 --> 00:16:13,522 Why not? 230 00:16:14,047 --> 00:16:16,163 Is her name so sacred in this house? 231 00:16:16,367 --> 00:16:17,686 Was she any better than me? 232 00:16:20,207 --> 00:16:22,801 Not too much, from what I've heard. 233 00:16:22,967 --> 00:16:25,879 Wasn't there a sexy chauffeur named Michael? 234 00:16:26,047 --> 00:16:28,083 And a sexy doctor named Toscanni? 235 00:16:28,287 --> 00:16:31,563 And what about half your father-in-law's sexy football team? 236 00:16:32,327 --> 00:16:33,726 Do you want me to continue, Jeff? 237 00:16:33,927 --> 00:16:35,679 The list is a real long one, Jeff. 238 00:16:35,847 --> 00:16:38,998 Ending with Peter De vilbis on the day she was supposed to marry you again. 239 00:16:39,167 --> 00:16:40,282 Why, you little- 240 00:16:41,167 --> 00:16:43,556 Oh, Jeff. Jeff, I'm sorry. 241 00:16:44,167 --> 00:16:47,796 I'm sorry. I know your feelings for her run so deep. 242 00:16:48,847 --> 00:16:51,042 And they always will, but- 243 00:16:51,887 --> 00:16:54,003 Jeff, I have feelings too. 244 00:16:59,647 --> 00:17:01,842 Come to bed with me. 245 00:17:02,527 --> 00:17:05,280 If you want me to beg, I'll beg. 246 00:17:06,367 --> 00:17:07,846 Please. 247 00:17:08,607 --> 00:17:10,086 Please come to bed with me. 248 00:17:10,647 --> 00:17:12,080 I have to go to the office. 249 00:17:14,607 --> 00:17:17,246 With Blake gone the company is my responsibility. 250 00:17:19,287 --> 00:17:21,084 I have to get going. 251 00:17:32,687 --> 00:17:34,325 I'll meet you in half an hour? 252 00:17:34,527 --> 00:17:36,563 Fine. Bye. 253 00:17:45,247 --> 00:17:48,796 You're a very handsome father, but you're not a totally pleased one. 254 00:17:49,767 --> 00:17:51,917 What is it? Don't you like the prince? 255 00:17:52,087 --> 00:17:54,920 Oh. I find him very smart 256 00:17:55,087 --> 00:17:56,998 and dedicated to the best interest of his people. 257 00:17:57,207 --> 00:17:59,277 But I really don't know much about him. 258 00:17:59,447 --> 00:18:02,280 Listen, Amanda, what I think is very unimportant. 259 00:18:02,447 --> 00:18:05,086 Why don't you just go out and have a good time with him? 260 00:18:05,247 --> 00:18:08,205 Oh. Thank you, Daddy. 261 00:18:08,367 --> 00:18:10,756 - See you later. - Goodbye, darling. 262 00:19:05,567 --> 00:19:08,240 Barbara, what was the name of that private investigator 263 00:19:08,407 --> 00:19:11,877 the company used on the Saunders' case last year? 264 00:19:12,327 --> 00:19:13,840 Nelson. 265 00:19:14,327 --> 00:19:17,319 Good. Thank you very much. 266 00:19:29,247 --> 00:19:31,522 - You enjoyed our day together? - very much. 267 00:19:31,687 --> 00:19:33,598 I didn't know there were many interesting places 268 00:19:33,767 --> 00:19:35,564 to explore around Acapulco. 269 00:19:35,727 --> 00:19:39,561 Well, let's just say, in my efforts to avoid the press, 270 00:19:39,727 --> 00:19:42,400 who sometimes make my life a royal nightmare, 271 00:19:43,047 --> 00:19:47,518 I've become rather adept at inventing little ways to protect my privacy. 272 00:19:48,967 --> 00:19:52,164 How about one more game of backgammon? 273 00:19:52,687 --> 00:19:54,723 Or one more kiss? 274 00:19:55,127 --> 00:19:57,243 I have to go, Michael. 275 00:19:57,607 --> 00:19:59,757 - To the other man? - What? 276 00:20:00,527 --> 00:20:03,963 Well, I always have the feeling that there's someone else in your life. 277 00:20:04,167 --> 00:20:06,078 Am I wrong? 278 00:20:06,247 --> 00:20:07,680 Not exactly. 279 00:20:08,247 --> 00:20:10,158 That's exceedingly vague. 280 00:20:11,007 --> 00:20:12,565 So is the relationship. 281 00:20:13,407 --> 00:20:14,726 Have you ever slept with him? 282 00:20:16,567 --> 00:20:18,000 What kind of question is that? 283 00:20:20,847 --> 00:20:22,166 I'd rather not pursue this. 284 00:20:22,327 --> 00:20:24,682 - I've offended you. - Yes. 285 00:20:24,847 --> 00:20:26,121 Are you angry with me? 286 00:20:26,287 --> 00:20:28,562 - I just- - I don't think you are. 287 00:20:28,767 --> 00:20:33,682 In fact, you're falling in love with me, despite that other man. 288 00:20:34,687 --> 00:20:35,676 Whoever he is. 289 00:20:36,367 --> 00:20:38,676 Oh, I don't know, Michael. 290 00:20:38,847 --> 00:20:41,202 There's so much about myself I don't know, 291 00:20:41,367 --> 00:20:43,039 or about anything anymore. 292 00:20:43,247 --> 00:20:45,078 Stay with me. 293 00:20:46,527 --> 00:20:47,676 Forget him, Amanda. 294 00:20:49,567 --> 00:20:51,319 Let me love you. 295 00:21:07,927 --> 00:21:10,236 - Ashley. - Hello, Alexis. 296 00:21:10,407 --> 00:21:12,796 Forgive me for keeping you waiting. 297 00:21:13,167 --> 00:21:14,919 You did. 298 00:21:15,087 --> 00:21:16,645 What is your husband up to? 299 00:21:16,807 --> 00:21:18,445 What does he want, Alexis? 300 00:21:18,607 --> 00:21:21,167 Would you mind explaining what you're talking about? 301 00:21:21,327 --> 00:21:22,840 I just learned that Mr. Dexter 302 00:21:23,007 --> 00:21:24,998 has convinced the head of the Chinese delegation 303 00:21:25,167 --> 00:21:26,839 that Blake is allowing one of the companies 304 00:21:27,047 --> 00:21:29,242 the Chinese don't trust into the oil leases. 305 00:21:30,007 --> 00:21:30,996 Now, it isn't true, 306 00:21:31,167 --> 00:21:34,284 but the suggestion has annoyed and angered the Chinese enough 307 00:21:34,447 --> 00:21:37,837 that they wanna withdraw their lease agreements from Denver-Carrington. 308 00:21:38,007 --> 00:21:39,076 In order to do what? 309 00:21:39,247 --> 00:21:41,078 - You don't know? - No, I don't. 310 00:21:41,287 --> 00:21:44,757 In order to place them with Dexter lnternational and Colbyco. 311 00:21:45,487 --> 00:21:47,284 You do have a vested interest in the latter. 312 00:21:47,447 --> 00:21:50,200 Oh, yes, I have a vested interest in both companies. 313 00:21:50,367 --> 00:21:53,325 After all, Dex is my husband. And we share and share alike. 314 00:21:53,527 --> 00:21:54,880 At least in most things. 315 00:21:55,847 --> 00:21:57,439 But since he's not here to defend himself, 316 00:21:57,607 --> 00:21:58,960 I'm sure he'll share my resentment 317 00:21:59,127 --> 00:22:02,722 at this slanderous and idiotic accusation. 318 00:22:02,927 --> 00:22:04,645 You set me up, Alexis. 319 00:22:04,807 --> 00:22:06,923 The Chinese didn't want to discuss oil leases. 320 00:22:07,487 --> 00:22:09,717 So you manipulated me into helping Blake 321 00:22:09,927 --> 00:22:12,282 so that you could steal them away through your husband. 322 00:22:12,807 --> 00:22:15,082 Oh, now, that's flattering, it truly is, 323 00:22:15,247 --> 00:22:18,364 because it makes me out to be very, very clever. 324 00:22:19,327 --> 00:22:20,885 Let me be honest with you, Ashley. 325 00:22:21,567 --> 00:22:23,683 Honest? You, Alexis? 326 00:22:24,287 --> 00:22:25,686 Don't tax yourself. 327 00:22:25,887 --> 00:22:27,718 You might not survive it. 328 00:22:27,927 --> 00:22:30,964 I love the idea, and I wish I'd thought of it. 329 00:22:31,127 --> 00:22:32,640 But I didn't. Not this time. 330 00:22:33,327 --> 00:22:36,046 - I don't believe that. - Don't you? 331 00:22:36,207 --> 00:22:38,675 Well, you wouldn't be here if you did, would you? 332 00:22:38,847 --> 00:22:41,281 But then, I don't think you'd be here at all 333 00:22:41,447 --> 00:22:43,881 if it wasn't for Blake Carrington. 334 00:22:44,167 --> 00:22:45,202 Oh. 335 00:22:45,367 --> 00:22:46,436 Admit it. 336 00:22:46,607 --> 00:22:50,600 This has less to do with business than it has with you wanting Blake. 337 00:22:50,807 --> 00:22:51,796 Watch out, Alexis. 338 00:22:51,967 --> 00:22:54,481 You keep this up and you won't be able to survive anything. 339 00:22:54,967 --> 00:22:56,366 Oh. 340 00:22:56,887 --> 00:23:01,358 Did I hit a nerve underneath that cool New England facade? 341 00:23:01,567 --> 00:23:03,683 Don't be fooled, Alexis. 342 00:23:03,847 --> 00:23:05,758 Remember the Boston Tea Party. 343 00:23:26,207 --> 00:23:28,004 Where have you been all night? 344 00:23:28,167 --> 00:23:30,397 - Well, like the little kid said, "Out." - Oh, out? 345 00:23:30,567 --> 00:23:34,719 Doing more surreptitious business with the Chinese? 346 00:23:34,967 --> 00:23:39,040 Well, you've obviously been talking to Ashley Mitchell. 347 00:23:39,247 --> 00:23:40,646 Oh, yes, I certainly have. 348 00:23:40,847 --> 00:23:43,156 Well, let's forget about her. Let's talk about you. 349 00:23:45,007 --> 00:23:48,124 Now, do you really mind the fact that I'm screwing up Blake's deal? 350 00:23:48,287 --> 00:23:50,403 I only did it to please you, to make you happy. 351 00:23:50,607 --> 00:23:52,245 Isn't that what you've wanted all along? 352 00:23:52,727 --> 00:23:56,720 What am l? Your gilded welfare case as it were? 353 00:23:56,887 --> 00:23:58,798 Heh, heh, heh. As it were. 354 00:23:59,607 --> 00:24:02,519 I loathe people making decisions about my welfare 355 00:24:02,687 --> 00:24:04,245 without discussing it with me. 356 00:24:04,447 --> 00:24:07,564 Oh. The picture. Us. 357 00:24:07,727 --> 00:24:10,400 What we're all about, it's finally clear to me. 358 00:24:10,847 --> 00:24:13,315 I do something, anything, and it's wrong. 359 00:24:13,527 --> 00:24:16,724 All you care about is controlling everyone and everything. 360 00:24:16,887 --> 00:24:19,242 Well, I am sick of it, damn it. I'm sick of the whole thing. 361 00:24:19,727 --> 00:24:22,719 Oh, are you? Well, that makes us even. 362 00:24:22,887 --> 00:24:25,003 Because you don't do anything to make me happy. 363 00:24:25,167 --> 00:24:29,399 You did it to soothe your guilty conscience, and I am sick of that. 364 00:24:29,807 --> 00:24:32,162 - Where are you going? Look, you've got the leases. 365 00:24:32,327 --> 00:24:33,840 Like it or not, they're yours. 366 00:24:34,007 --> 00:24:35,918 And you can do with them what you want. 367 00:24:36,087 --> 00:24:38,317 I asked you where you were going. 368 00:24:38,767 --> 00:24:41,122 Obviously, out. 369 00:24:41,407 --> 00:24:44,080 Well, don't bother to come back. 370 00:24:52,207 --> 00:24:53,765 CLAUDlA: Hello, Michael. 371 00:24:53,967 --> 00:24:56,162 Hello, Mrs. Carrington. - Hi, Jeanette. 372 00:24:56,327 --> 00:24:57,396 I'm here to take Danny. 373 00:24:57,567 --> 00:24:59,159 Is he going to spend the morning with you? 374 00:24:59,327 --> 00:25:01,522 - Yes, he is. - Oh, that's wonderful. 375 00:25:01,687 --> 00:25:03,917 Rita must be getting him ready. I'll tell her you're here. 376 00:25:04,087 --> 00:25:05,076 Thanks. 377 00:25:05,247 --> 00:25:07,317 - Hi, Steven. STEvEN: Hi. 378 00:25:07,527 --> 00:25:09,882 I really appreciate your letting me see him. 379 00:25:10,047 --> 00:25:12,800 Well, he seems happy. I don't think there's any problem. 380 00:25:12,967 --> 00:25:15,481 Could we talk for a little bit? 381 00:25:16,047 --> 00:25:18,322 Sure. Come on. 382 00:25:19,807 --> 00:25:22,879 I really hope that you'll be able to get over your anger toward me. 383 00:25:24,207 --> 00:25:27,677 I want you to get over it soon so that we can both be friends again. 384 00:25:27,887 --> 00:25:29,923 I don't know if that's going to be possible. 385 00:25:30,127 --> 00:25:31,765 Why? Why not? 386 00:25:31,967 --> 00:25:33,764 Because you don't trust me. 387 00:25:36,287 --> 00:25:39,040 Claudia, my relationship with Luke is finished. 388 00:25:39,207 --> 00:25:41,277 I intend to lead a normal family life, 389 00:25:41,487 --> 00:25:43,318 and if you're not gonna share it with me, 390 00:25:43,527 --> 00:25:45,483 I'm going to find another woman. 391 00:25:45,647 --> 00:25:49,356 Oh, Steven, if I could really believe that, it would... 392 00:25:49,527 --> 00:25:53,281 But you don't, do you? And that's the problem. 393 00:25:53,527 --> 00:25:55,040 Hello, Daddy. 394 00:25:55,207 --> 00:25:56,959 Hey there, ace. 395 00:25:57,127 --> 00:25:59,721 Baby, you ready to go to the park 396 00:25:59,887 --> 00:26:02,560 with a lady you always used to give a kiss to? 397 00:26:02,727 --> 00:26:05,605 Aw. That makes me real happy. 398 00:26:06,767 --> 00:26:09,486 Daddy, why don't you look happy too? 399 00:26:10,327 --> 00:26:12,761 I am, Danny, I am. 400 00:26:13,247 --> 00:26:15,238 Look, you go ahead and have fun now, okay? 401 00:26:17,687 --> 00:26:20,360 Are you gonna stay with us again? 402 00:26:20,527 --> 00:26:21,642 I miss you. 403 00:26:21,847 --> 00:26:24,202 I miss you too. 404 00:26:42,487 --> 00:26:44,955 That file is confidential. 405 00:26:45,127 --> 00:26:46,685 What are you doing with it? 406 00:26:46,847 --> 00:26:48,838 Well, what does it look like I'm doing? 407 00:26:49,007 --> 00:26:52,522 I'm looking over the overall plans for the South China Sea area. 408 00:26:52,967 --> 00:26:55,162 I am Blake's second-in-command, if I have to remind you. 409 00:26:55,367 --> 00:26:57,562 And if I have to remind you, I'm his son. 410 00:26:57,727 --> 00:27:00,287 I've just spent months touring around Europe and the near East 411 00:27:00,447 --> 00:27:02,199 doing essential work for this company. 412 00:27:02,647 --> 00:27:04,160 Which makes you heir apparent, correct? 413 00:27:04,327 --> 00:27:07,239 Yes. Now put that file back where it belongs. 414 00:27:10,287 --> 00:27:11,402 Did you hear me? 415 00:27:13,807 --> 00:27:16,037 Yes, I heard you. 416 00:27:26,527 --> 00:27:30,076 Am I to understand that you've finally decided to sober up 417 00:27:30,247 --> 00:27:32,442 after that long binge you've been on? 418 00:27:32,967 --> 00:27:36,516 You've actually ditched the playboy mantle? 419 00:27:37,847 --> 00:27:39,644 Yes, that's in the past now. It's over. 420 00:27:39,807 --> 00:27:40,956 Is it? 421 00:27:41,447 --> 00:27:42,880 Really? 422 00:27:43,327 --> 00:27:45,761 Or is this just a temporary return to normalcy. 423 00:27:45,927 --> 00:27:47,485 An act? 424 00:27:47,647 --> 00:27:50,286 There's no real guarantee that you're still not unfit. 425 00:27:50,487 --> 00:27:52,876 An unfit father, an unfit son-in-law, 426 00:27:53,047 --> 00:27:56,437 an unfit member of this corporation, not to mention society. 427 00:27:56,607 --> 00:27:58,518 Do you know something, Adam? 428 00:27:59,287 --> 00:28:02,996 If your morals were a fraction better than the Borgias, 429 00:28:03,167 --> 00:28:05,078 I might take what you're saying seriously. 430 00:28:05,287 --> 00:28:06,879 But knowing who you are and what you are, 431 00:28:07,047 --> 00:28:08,082 I don't even hear you. 432 00:28:09,367 --> 00:28:12,245 Now, I want you to get this very clear. 433 00:28:13,407 --> 00:28:16,524 I'm a major stockholder of Denver-Carrington. 434 00:28:16,687 --> 00:28:18,723 Which gives me the corporate and personal right 435 00:28:18,887 --> 00:28:20,843 to order you the hell out of this office. 436 00:28:45,807 --> 00:28:47,718 Everything that we ordered is here, Mr. Reece. 437 00:28:47,887 --> 00:28:49,957 Good, Pete. Good. 438 00:28:52,087 --> 00:28:53,406 - Mr. Reece. - Yeah? 439 00:28:53,567 --> 00:28:55,000 I've brought someone here to see you. 440 00:28:55,167 --> 00:28:56,600 Cover that. 441 00:29:03,767 --> 00:29:05,359 What do you want? 442 00:29:05,527 --> 00:29:07,358 Well, I've changed my mind. 443 00:29:07,527 --> 00:29:09,085 I'm going to Paraguay with you. 444 00:29:12,207 --> 00:29:13,765 Well? 445 00:29:15,407 --> 00:29:18,285 This particular job is the most dangerous I've ever undertaken. 446 00:29:18,447 --> 00:29:20,836 I need cool thinkers around me, not hotheads. 447 00:29:21,047 --> 00:29:22,605 So even if you're warm around the collar 448 00:29:22,767 --> 00:29:24,200 because of some fight with your wife- 449 00:29:24,367 --> 00:29:26,562 Maybe I'm not the man for the job, that it? 450 00:29:26,727 --> 00:29:28,558 Forget maybe not. Definitely not. 451 00:29:28,727 --> 00:29:31,525 Daniel, I'm the only one that knows the terrain. 452 00:29:31,687 --> 00:29:33,564 I know the contacts. 453 00:29:33,727 --> 00:29:35,399 It's gonna be rough. 454 00:29:35,567 --> 00:29:37,398 very rough. 455 00:29:37,567 --> 00:29:40,400 I think you're forgetting how good I am under fire. 456 00:29:41,287 --> 00:29:42,276 There'll be a lot of it. 457 00:29:43,767 --> 00:29:44,756 I know that. 458 00:29:47,007 --> 00:29:47,996 You need me. 459 00:29:52,727 --> 00:29:54,001 Check that case. 460 00:29:58,167 --> 00:30:00,237 I'm glad you changed your mind, Dex. 461 00:30:00,407 --> 00:30:02,125 I do need you. 462 00:30:14,047 --> 00:30:16,561 Blake, I have to talk to you. Oh. 463 00:30:16,887 --> 00:30:18,605 Sorry, I didn't realise you had company. 464 00:30:19,767 --> 00:30:22,122 Past tense. He had company. 465 00:30:22,287 --> 00:30:23,322 I'm just leaving. 466 00:30:23,487 --> 00:30:25,000 You don't have to go on my account. 467 00:30:25,167 --> 00:30:26,919 Only on your account, Alexis. 468 00:30:27,087 --> 00:30:29,043 I'll talk to you later. 469 00:30:30,167 --> 00:30:32,806 So you did it again? 470 00:30:32,967 --> 00:30:34,798 Sabotaged your company? 471 00:30:34,967 --> 00:30:38,846 Used underhanded methods to undermine you with the Chinese? 472 00:30:39,007 --> 00:30:42,522 Oh, Blake, you're beginning to sound like a broken record. 473 00:30:42,687 --> 00:30:45,804 Yes. One that obviously amuses you. 474 00:30:46,247 --> 00:30:48,966 You're also confusing amused with happy. 475 00:30:49,127 --> 00:30:52,164 As in, I'm always happy to strike a good deal with someone. 476 00:30:52,367 --> 00:30:54,164 It's not gonna work, Alexis. 477 00:30:54,327 --> 00:30:56,363 You know me well enough to know by now 478 00:30:56,527 --> 00:31:00,076 that no one and nothing is gonna get in the way of my getting those leases. 479 00:31:01,367 --> 00:31:03,085 The deal I mean is with you. 480 00:31:03,287 --> 00:31:05,323 What the hell are you talking about, anyway? 481 00:31:06,247 --> 00:31:07,760 A deal. 482 00:31:07,927 --> 00:31:10,521 It's not a foreign word to you, is it, Blake? Deals. 483 00:31:10,967 --> 00:31:13,117 They're our lifeblood and the lifeblood of our empires. 484 00:31:13,327 --> 00:31:15,238 And I have one for you. 485 00:31:15,407 --> 00:31:18,046 An absolutely beautiful deal. 486 00:31:18,207 --> 00:31:21,358 I'll turn down the Chinese offer with a proviso. 487 00:31:21,567 --> 00:31:23,000 Being what? 488 00:31:23,207 --> 00:31:25,675 That you give me those leases you were going to auction. 489 00:31:26,127 --> 00:31:27,924 Is that a deal? 490 00:31:30,727 --> 00:31:33,605 - Deal. - Good. 491 00:31:34,847 --> 00:31:37,600 Let's shake hands and make it official. 492 00:31:39,647 --> 00:31:41,399 Good night, Blake. 493 00:31:42,687 --> 00:31:45,724 Alexis. - Yes? 494 00:31:45,927 --> 00:31:48,805 - You could have had it all. - I know. 495 00:31:49,287 --> 00:31:51,118 Why are you settling for less? 496 00:31:52,047 --> 00:31:55,926 Maybe because I'm tired of being constantly at war with you. 497 00:31:56,087 --> 00:31:57,759 After all, we were married for seven years, 498 00:31:57,927 --> 00:32:00,282 and some of those were pretty good years. 499 00:32:01,087 --> 00:32:03,806 And we do have four children. 500 00:32:04,007 --> 00:32:06,805 I think it would be nice if we could finally be friends. 501 00:32:44,087 --> 00:32:45,486 I thought you were asleep. 502 00:32:45,647 --> 00:32:47,444 Well, I'm not. 503 00:32:47,607 --> 00:32:51,600 In fact, I'm very wide awake. 504 00:33:13,807 --> 00:33:16,162 Do you always count on your fingers? 505 00:33:16,327 --> 00:33:18,522 Yes. I failed math endlessly. 506 00:33:18,727 --> 00:33:20,797 Let me guess. 507 00:33:21,727 --> 00:33:25,276 You're adding up the number of times I've kissed you 508 00:33:25,447 --> 00:33:26,960 and you returned my kisses. 509 00:33:27,127 --> 00:33:30,324 No, I'm figuring out how many hours left we have together 510 00:33:30,487 --> 00:33:32,876 before my father takes me back to Denver. 511 00:33:33,047 --> 00:33:34,958 Now that the lease agreement is done. 512 00:33:35,767 --> 00:33:38,884 I'm leaving Acapulco a much poorer man. 513 00:33:39,727 --> 00:33:42,764 I lost those leases and my heart too. 514 00:33:43,247 --> 00:33:44,999 But you haven't lost me. 515 00:33:45,167 --> 00:33:46,486 Not yet, anyway. 516 00:33:48,327 --> 00:33:50,636 I don't think I will be telephoning you, Amanda. 517 00:33:54,367 --> 00:33:57,245 I want you to understand what I'm going to tell you now. 518 00:33:59,807 --> 00:34:03,766 When I get back home, I will be preparing for a party. 519 00:34:04,567 --> 00:34:08,606 A 21st birthday celebration for the Duchess of Branagh. 520 00:34:09,087 --> 00:34:12,477 She must be very important, very special. 521 00:34:12,647 --> 00:34:13,636 A cousin? 522 00:34:15,087 --> 00:34:16,566 She is my fiancee. 523 00:34:21,207 --> 00:34:22,845 I see. 524 00:34:23,407 --> 00:34:27,525 Amanda, this is an affair of state. 525 00:34:28,087 --> 00:34:30,555 An engagement to please my father. 526 00:34:33,127 --> 00:34:35,436 I never expected to meet anyone like you. 527 00:34:35,927 --> 00:34:37,724 To fall in love with you. 528 00:34:37,887 --> 00:34:41,800 Michael, you're acting as if I'm devastated by this news. 529 00:34:42,007 --> 00:34:43,486 I know that you are hurt. 530 00:34:44,207 --> 00:34:46,721 How could you possibly know that? 531 00:34:48,127 --> 00:34:50,197 How could you know anything about me 532 00:34:50,367 --> 00:34:53,006 after what amounts to a few hours that we've spent together? 533 00:34:53,607 --> 00:34:56,440 Michael, what we had was fun, but it's over. 534 00:34:56,647 --> 00:34:58,683 And I have things to do, people to see. 535 00:34:58,847 --> 00:35:00,758 People who mean something to me. 536 00:35:02,527 --> 00:35:04,165 Amanda. 537 00:35:06,047 --> 00:35:10,723 I want you to know, always, that I care for you very much. 538 00:35:10,927 --> 00:35:13,646 And that someday I'll prove it to you. 539 00:35:13,807 --> 00:35:15,957 Save it, Michael, for your Duchess of Whatever, 540 00:35:16,127 --> 00:35:18,800 your future princess and bed mate. 541 00:35:19,407 --> 00:35:21,523 This commoner has to change. 542 00:35:22,287 --> 00:35:23,925 Now, will you let go of me? 543 00:35:31,927 --> 00:35:34,361 Yes, yes, I know these things take time. 544 00:35:34,527 --> 00:35:36,006 I understand that. 545 00:35:36,167 --> 00:35:40,638 But why has it taken so long to trace the source of those envelopes? 546 00:35:40,807 --> 00:35:43,321 Mr. Nelson, l... 547 00:35:43,487 --> 00:35:45,876 I will talk to you when I get back to Denver, Mr. Nelson. 548 00:35:46,047 --> 00:35:47,685 All right, goodbye. 549 00:35:47,847 --> 00:35:48,836 Hello, Daddy. 550 00:35:49,007 --> 00:35:50,440 Amanda, where the devil have you been? 551 00:35:50,607 --> 00:35:53,121 - I've been worried about you. - But I called. 552 00:35:53,327 --> 00:35:55,318 One phone call to say that you were gonna be late 553 00:35:55,487 --> 00:35:56,886 and then you don't come home at all? 554 00:35:57,047 --> 00:35:58,958 In my opinion, that's not good enough. 555 00:36:01,247 --> 00:36:04,319 First Mommy, then Dex, now you. 556 00:36:04,527 --> 00:36:06,563 All of you telling me how I should behave, 557 00:36:06,767 --> 00:36:08,758 what I should do, what I should think. 558 00:36:08,927 --> 00:36:11,999 Do you know what it's like having everyone against you? 559 00:36:12,167 --> 00:36:14,920 Do you know what it's like having everything go wrong? 560 00:36:19,087 --> 00:36:20,440 What is it, darling? What's wrong? 561 00:36:20,607 --> 00:36:23,485 - What's the matter? - I would rather not talk about it. 562 00:36:23,647 --> 00:36:25,126 Well, perhaps I can help. 563 00:36:25,327 --> 00:36:27,795 No, there's nothing you can do. 564 00:36:28,847 --> 00:36:30,280 Just hold me. 565 00:36:46,167 --> 00:36:49,204 Thank you for coming down. I know you were with your daughter. 566 00:36:49,727 --> 00:36:52,195 - What is it, Daniel? - I came to say goodbye. 567 00:36:52,887 --> 00:36:54,320 I have to leave Denver on business. 568 00:36:54,487 --> 00:36:57,126 I'll be gone for a while. I'm not sure how long. 569 00:36:57,287 --> 00:37:00,245 - Where are you going? - South. 570 00:37:01,167 --> 00:37:03,681 I can be contacted almost immediately with this number 571 00:37:03,847 --> 00:37:05,246 in case you wanna talk to me. 572 00:37:08,207 --> 00:37:11,119 I think we've said everything there is to say to one another. 573 00:37:11,327 --> 00:37:13,124 I don't think so. 574 00:37:13,287 --> 00:37:15,721 In fact, I know we haven't. Why don't you admit it? 575 00:37:16,647 --> 00:37:18,524 Krystie, what are you afraid of? 576 00:37:18,727 --> 00:37:20,638 Are you afraid Blake will take away your daughter 577 00:37:20,807 --> 00:37:22,638 the way he took away Alexis' children? 578 00:37:22,807 --> 00:37:25,116 I love Blake. Can't you understand that? 579 00:37:25,287 --> 00:37:26,800 No, because I don't believe it. 580 00:37:27,007 --> 00:37:29,077 Krystie, I'm as rich as Blake Carrington. 581 00:37:29,247 --> 00:37:30,362 I'm as powerful. 582 00:37:31,287 --> 00:37:33,323 If you ever came to me to stay with me, 583 00:37:33,527 --> 00:37:36,246 there's no way on God's Earth I'd let him take your daughter away. 584 00:37:36,447 --> 00:37:39,723 One of us would end up a dead man before I would let that happen. 585 00:37:42,527 --> 00:37:44,358 Goodbye, Krystie. 586 00:37:52,287 --> 00:37:53,800 Krystie. 587 00:37:55,287 --> 00:37:57,005 I love you. 588 00:37:58,807 --> 00:38:00,081 And I'll be back for you. 589 00:38:24,447 --> 00:38:25,641 How is my lady in distress? 590 00:38:25,807 --> 00:38:27,798 Oh, much less distressed now that you're here. 591 00:38:27,967 --> 00:38:29,082 Thanks for helping me, Adam. 592 00:38:29,247 --> 00:38:32,398 - Now, what is wrong with your car? - Well, l- 593 00:38:33,487 --> 00:38:35,796 There's Steven and Luke. 594 00:38:36,007 --> 00:38:37,565 Claudia? 595 00:38:45,727 --> 00:38:48,321 He promised me, Adam. 596 00:38:48,927 --> 00:38:50,997 He promised me. 597 00:38:59,087 --> 00:39:03,444 Well, as a wise man once said, Steven, "One of us has to go." 598 00:39:03,607 --> 00:39:06,997 And since you're the boss' son, 599 00:39:07,167 --> 00:39:09,044 I guess I'm the one that has to pack it in. 600 00:39:09,767 --> 00:39:12,839 Luke, if there's any way that I can help you get settled somewhere else. 601 00:39:13,007 --> 00:39:15,965 No, I've got plenty of contacts, Steven. 602 00:39:16,287 --> 00:39:18,642 I can manage this on my own. 603 00:39:21,327 --> 00:39:22,965 Hey, don't look so down. 604 00:39:23,127 --> 00:39:25,641 It just hasn't worked out for the two of us, my friend. 605 00:39:26,087 --> 00:39:27,202 Do you understand why? 606 00:39:31,327 --> 00:39:34,876 Luke, I care for you. 607 00:39:35,047 --> 00:39:36,480 But I love Claudia. 608 00:39:36,687 --> 00:39:39,918 And the life I want, if I'm ever gonna be at peace with myself, 609 00:39:40,087 --> 00:39:42,043 is a life with a family. 610 00:39:42,207 --> 00:39:43,845 Straight. 611 00:39:44,007 --> 00:39:47,636 Because that other lifestyle could never really satisfy me. 612 00:39:48,127 --> 00:39:50,436 The gay lifestyle, Steven. You don't have to whisper it. 613 00:39:50,647 --> 00:39:53,241 They don't stone us in the village square anymore. 614 00:39:53,407 --> 00:39:55,045 It's not that bad. 615 00:39:55,207 --> 00:39:56,526 The gay lifestyle. 616 00:39:59,727 --> 00:40:01,160 Steven- 617 00:40:03,327 --> 00:40:05,363 About all this. 618 00:40:06,727 --> 00:40:09,844 Well, I just hope you made the right decision. 619 00:40:22,287 --> 00:40:23,686 How about buying me a cup of coffee? 620 00:40:23,887 --> 00:40:26,355 Why, sure. Sit down, won't you? 621 00:40:26,527 --> 00:40:28,085 I... 622 00:40:28,527 --> 00:40:31,439 I was hoping that I would see you before I left. 623 00:40:31,607 --> 00:40:33,245 You said that I could photograph you. 624 00:40:33,407 --> 00:40:36,240 What better place to start than right here, now. 625 00:40:36,407 --> 00:40:39,444 And on the plane on the way back to Denver if you don't mind giving me a lift. 626 00:40:39,647 --> 00:40:41,717 No, no, I'm sure there's gonna be plenty of room. 627 00:40:42,247 --> 00:40:44,044 About that photographic essay, 628 00:40:44,247 --> 00:40:46,317 you know, I did have one done on me before. 629 00:40:46,527 --> 00:40:49,599 And the experience, to put it mildly, was a pain in the rear. 630 00:40:49,807 --> 00:40:53,720 I don't like cameras clicking all around me 15 and 16 hours a day. 631 00:40:54,167 --> 00:40:57,364 I'll be as unobtrusive as a mouse. That's a promise. 632 00:40:57,967 --> 00:40:59,605 All right. 633 00:41:03,487 --> 00:41:05,125 All right. 634 00:41:08,487 --> 00:41:12,639 Portrait of a tycoon looking particularly attractive in his glasses. 635 00:41:14,407 --> 00:41:16,079 Oh, I'm so sorry. 636 00:41:18,287 --> 00:41:20,755 Oh, that's all right. No, please, don't pick it up, no. 637 00:41:20,927 --> 00:41:22,679 I'll get it. Thank you. 638 00:41:24,167 --> 00:41:26,203 I'm really sorry if my doing this is upsetting you. 639 00:41:28,247 --> 00:41:30,283 I don't have to come along if you don't want me to. 640 00:41:34,487 --> 00:41:37,763 If I'm upset, it has nothing to do with you, believe me. 641 00:41:39,567 --> 00:41:41,159 I'm sorry. 642 00:41:47,687 --> 00:41:49,643 I don't want this. 643 00:41:51,247 --> 00:41:55,718 Claudia, it was for the best that you saw Steven with Luke. 644 00:41:55,887 --> 00:41:58,401 Now you'll be able to deal with the reality of your situation. 645 00:41:58,607 --> 00:42:02,077 - And stop trying to save my marriage? - Yes. 646 00:42:02,247 --> 00:42:05,159 - Why did he lie to me, Adam? Why? - I don't know. 647 00:42:05,887 --> 00:42:10,165 Look, you're tense, and you're overwrought. 648 00:42:10,327 --> 00:42:12,921 You should try to relax and get some rest. 649 00:42:13,287 --> 00:42:15,403 I can't rest. 650 00:42:17,087 --> 00:42:18,156 Hold my hand. 651 00:42:20,167 --> 00:42:22,362 I can't be alone tonight. 652 00:42:22,567 --> 00:42:23,761 Stay with me. 653 00:42:54,087 --> 00:42:56,396 Oh, Blake. 654 00:42:56,567 --> 00:42:58,285 Welcome home. 655 00:42:58,447 --> 00:43:01,280 - How was your flight? - very good. 656 00:43:05,327 --> 00:43:07,124 How are you? 657 00:43:07,687 --> 00:43:08,881 I'm fine. 658 00:43:11,767 --> 00:43:13,405 What's wrong? 659 00:43:15,927 --> 00:43:17,440 There's something I've got to show you. 660 00:43:26,567 --> 00:43:30,480 Something I think we have to talk about. 661 00:43:44,367 --> 00:43:47,643 I... I fell off my horse. He... 662 00:43:47,927 --> 00:43:49,804 He was concerned and... 663 00:43:49,967 --> 00:43:51,878 And he kissed me. 664 00:43:52,407 --> 00:43:53,476 And then what happened? 665 00:43:53,967 --> 00:43:55,082 Nothing happened. 666 00:43:56,207 --> 00:43:57,606 Blake, I love you. 667 00:43:57,767 --> 00:44:00,486 I wouldn't have allowed anything to happen. 668 00:44:01,367 --> 00:44:03,403 You don't really trust me, do you? 669 00:44:03,607 --> 00:44:05,484 It's not a question of trust. 670 00:44:05,647 --> 00:44:08,844 It's a question of do you want him or do you want me? 50924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.