All language subtitles for Dynasty S05E15 The Treasure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,367 --> 00:02:11,358 Do you want me to put out a press release on that? 2 00:02:11,527 --> 00:02:13,279 - Oh, I'd hold off for a few days, Charles. 3 00:02:13,447 --> 00:02:16,757 Let the boys in the corner offices on Wall Street sweat it out. 4 00:02:16,927 --> 00:02:18,519 Whatever you say. 5 00:02:18,687 --> 00:02:20,564 You don't agree? 6 00:02:24,887 --> 00:02:27,401 - Hm? - Does it matter? 7 00:02:27,567 --> 00:02:29,637 Especially lately? 8 00:02:34,447 --> 00:02:36,199 They told me at the house you'd be here. 9 00:02:36,367 --> 00:02:38,358 Sorry about standing you up the other day, Kristie. 10 00:02:38,567 --> 00:02:40,239 I had to leave town, emergency. 11 00:02:40,447 --> 00:02:43,837 Oh, well, I get the feeling that's not too unusual, Daniel. 12 00:02:44,007 --> 00:02:45,963 And I promise not to do it to you again 13 00:02:46,127 --> 00:02:48,118 unless absolutely necessary. 14 00:02:50,087 --> 00:02:51,520 Are you ready to go to work? 15 00:02:51,727 --> 00:02:53,797 - Sure. - Good. 16 00:03:00,407 --> 00:03:03,240 - The mare is Desiree and the filly is Descalla. 17 00:03:03,447 --> 00:03:06,598 Descalla's in the process of being halter-broken. 18 00:03:06,767 --> 00:03:09,201 Let's see what you can do. 19 00:03:12,047 --> 00:03:13,241 Now, remember, Kristie, 20 00:03:14,927 --> 00:03:17,885 Arabian's a little more spirited than what you're used to. 21 00:03:19,607 --> 00:03:21,040 Hello. 22 00:03:21,207 --> 00:03:24,597 Hi, how are you? 23 00:03:24,807 --> 00:03:26,923 Aren't you a pretty girl? Yeah. 24 00:03:27,127 --> 00:03:29,516 I'll take her. 25 00:03:29,687 --> 00:03:32,121 It's okay. Oh, oh. 26 00:03:33,687 --> 00:03:35,325 So... 27 00:03:52,527 --> 00:03:54,483 I'm all right. 28 00:03:55,367 --> 00:03:56,356 I'll get her. 29 00:03:56,527 --> 00:03:58,358 Wait a minute. 30 00:03:58,527 --> 00:03:59,801 When she settles down. 31 00:04:14,327 --> 00:04:15,806 Now she's ready. 32 00:04:19,727 --> 00:04:20,716 That's all right. 33 00:04:20,887 --> 00:04:22,923 That's all right. Come here, come here. 34 00:04:23,087 --> 00:04:24,361 Come on, come. 35 00:04:24,567 --> 00:04:27,479 Hold your arm firmly around her neck, that's it. 36 00:04:27,647 --> 00:04:29,239 You have more control that way. 37 00:04:29,447 --> 00:04:31,085 Come on, come on. 38 00:04:31,247 --> 00:04:34,080 There we go, there we go. 39 00:04:34,247 --> 00:04:35,680 That's more like it. 40 00:04:40,327 --> 00:04:42,204 Come with me, Kristie. 41 00:04:43,847 --> 00:04:48,477 I want you to see Sisimca. She's one of our better show horses. 42 00:05:02,407 --> 00:05:03,886 Well. 43 00:05:04,047 --> 00:05:06,197 You did real well, Kristie. 44 00:05:06,367 --> 00:05:09,120 Thanks. I enjoyed it. 45 00:05:10,327 --> 00:05:11,760 So did l. 46 00:05:14,927 --> 00:05:17,122 I have to go home. 47 00:06:10,567 --> 00:06:12,762 What do you think you're doing? 48 00:06:36,727 --> 00:06:40,481 Everybody I've talked to agrees with us about the symbols on the map. 49 00:06:40,687 --> 00:06:43,679 This is becoming more and more a waste of time and money. 50 00:06:43,847 --> 00:06:45,565 Can't we please just give it up and go home? 51 00:06:45,727 --> 00:06:47,365 No, not yet. 52 00:06:48,767 --> 00:06:50,041 There's someone else in this town 53 00:06:50,207 --> 00:06:52,437 asking the same questions about Lieutenant Belvoir. 54 00:06:52,607 --> 00:06:55,485 His travels with that stolen lnca statue. 55 00:06:55,687 --> 00:06:57,120 But that's impossible. 56 00:06:57,287 --> 00:06:59,403 Belvoir only left one map and we've got it. 57 00:06:59,607 --> 00:07:02,075 No, there's another person looking for that statue. 58 00:07:05,647 --> 00:07:07,603 It's an American woman. 59 00:07:08,607 --> 00:07:10,040 Late 20s. Brunette. 60 00:07:12,447 --> 00:07:14,677 And you think that she could be Fallon. 61 00:07:15,647 --> 00:07:17,558 Yes, I think so. 62 00:07:17,727 --> 00:07:19,240 I hope so. 63 00:07:21,407 --> 00:07:24,956 And we're not leaving here until we find her. 64 00:08:02,567 --> 00:08:04,956 I'm sorry I'm late. 65 00:08:08,567 --> 00:08:09,920 I, uh... 66 00:08:10,087 --> 00:08:12,203 I was up in the nursery a little while ago. 67 00:08:12,367 --> 00:08:14,801 Kristina is more beautiful than ever, isn't she? 68 00:08:15,327 --> 00:08:16,521 Yes. 69 00:08:16,687 --> 00:08:18,405 How was your flight? You must be very tired. 70 00:08:18,567 --> 00:08:19,841 Oh, I am, a little. 71 00:08:20,047 --> 00:08:22,607 But you look upset about something. 72 00:08:23,367 --> 00:08:26,518 Oh. I was driving home from Daniel Reece's farm 73 00:08:26,687 --> 00:08:30,316 when one of those four-wheel drive trucks ran me off the road. 74 00:08:30,767 --> 00:08:32,723 Ran you off the road? You're not hurt, are you? 75 00:08:32,887 --> 00:08:33,876 No. 76 00:08:34,047 --> 00:08:36,117 Did you happen to see who it was? 77 00:08:37,087 --> 00:08:40,204 No, but I did write down the licence number. 78 00:08:41,127 --> 00:08:42,879 I'll take care of it. 79 00:08:44,567 --> 00:08:48,799 You said that this all happened when you were coming home 80 00:08:48,967 --> 00:08:50,798 from Daniel Reece's farm? 81 00:08:52,967 --> 00:08:55,242 I've decided to take him up on his offer. 82 00:08:57,847 --> 00:09:00,884 He's teaching me about breeding and training Arabians. 83 00:09:01,087 --> 00:09:02,759 I see. 84 00:09:02,927 --> 00:09:05,566 Does that mean that you're in business with Reece? 85 00:09:06,127 --> 00:09:08,925 Well, no. But I plan to be. 86 00:09:10,407 --> 00:09:13,080 That's expensive breeding horses, isn't it, Krystle? 87 00:09:16,327 --> 00:09:17,646 I'll find a way. 88 00:09:20,407 --> 00:09:22,284 I'll go change. 89 00:09:40,807 --> 00:09:43,367 - Hello, darling. - Hello, Mummy. 90 00:09:44,767 --> 00:09:46,439 I'm sorry about Grandfather. 91 00:09:46,607 --> 00:09:47,835 Yes. 92 00:09:48,007 --> 00:09:49,998 It's a pity you never met Tom Carrington, darling. 93 00:09:50,167 --> 00:09:52,920 He was wonderful and we really did admire one another. 94 00:09:53,087 --> 00:09:55,681 But apart from some nonsense about his will 95 00:09:55,847 --> 00:09:57,644 and that Deveraux woman controlling it, 96 00:09:57,807 --> 00:10:00,196 I was happy that I was with him at the end. 97 00:10:00,367 --> 00:10:03,803 And need I remind you, Amanda, he was not your grandfather. 98 00:10:03,967 --> 00:10:05,525 You're not still keeping up this charade 99 00:10:05,687 --> 00:10:06,961 about Blake not being my father. 100 00:10:07,127 --> 00:10:08,480 Yes, I am. Because it's the truth. 101 00:10:08,647 --> 00:10:11,036 - Just like Nome was the truth, Alexis? - Dex. 102 00:10:11,207 --> 00:10:12,765 Oh, it's so good to see your husband. 103 00:10:12,927 --> 00:10:15,760 Oh, it is. You know it is. 104 00:10:17,727 --> 00:10:18,842 What's the matter? 105 00:10:19,287 --> 00:10:22,279 You're not annoyed because I changed my mind about Alaska at the last minute 106 00:10:22,447 --> 00:10:24,597 and went to spend some time with a dying old man. 107 00:10:24,807 --> 00:10:26,001 In Sumatra. 108 00:10:26,207 --> 00:10:28,402 Well, he just happened to be dying in Sumatra. 109 00:10:28,607 --> 00:10:29,801 With Blake Carrington. 110 00:10:30,007 --> 00:10:32,919 Who just happens to be his son. 111 00:10:33,087 --> 00:10:35,999 Look, Dex, if you think that I went to Sumatra 112 00:10:36,167 --> 00:10:37,964 to spend time with Blake, you're wrong. 113 00:10:40,447 --> 00:10:43,883 And if you think I owe you any explanations you're wrong again. 114 00:10:44,047 --> 00:10:47,119 Because I do as I please. I always have and I always will. 115 00:10:48,567 --> 00:10:50,876 Not if you wanna stay married to me, you won't. 116 00:11:06,927 --> 00:11:09,043 Has he been this edgy ever since I've been gone? 117 00:11:09,207 --> 00:11:10,879 I don't know. I've seen very little of him. 118 00:11:11,047 --> 00:11:13,607 In fact, the only talk we had was about Daniel Reece. 119 00:11:13,767 --> 00:11:15,598 Daniel Reece? 120 00:11:15,767 --> 00:11:19,282 A newspaper clipping I found about the both of them in Cambodia. 121 00:11:19,487 --> 00:11:21,318 Cambodia? 122 00:11:21,487 --> 00:11:23,239 What on earth were they doing there together? 123 00:11:23,447 --> 00:11:24,516 They were on a mission, 124 00:11:24,687 --> 00:11:27,360 rescuing American soldiers who'd been missing in action. 125 00:11:29,407 --> 00:11:30,840 How very heroic. 126 00:11:31,047 --> 00:11:32,639 And dangerous. 127 00:11:36,927 --> 00:11:39,680 Dex and Daniel Reece. 128 00:11:39,847 --> 00:11:41,360 Interesting. 129 00:12:17,167 --> 00:12:19,886 Oh, my God. - The map. 130 00:12:21,087 --> 00:12:23,521 They certainly did a thorough job. 131 00:12:26,807 --> 00:12:28,001 They didn't get the map. 132 00:12:33,327 --> 00:12:35,477 It's Fallon's handwriting. 133 00:12:36,887 --> 00:12:38,081 She's been in this room. 134 00:12:43,167 --> 00:12:45,123 She's here somewhere. 135 00:13:01,927 --> 00:13:04,043 I'm glad we have time to talk, finally. 136 00:13:04,207 --> 00:13:06,437 Yes, so am l. 137 00:13:06,607 --> 00:13:09,167 I just wanted you to know, Dominique, 138 00:13:09,327 --> 00:13:13,525 how sorry I am to have caused you all that pain by not believing you. 139 00:13:13,727 --> 00:13:15,638 And do you know why I didn't believe you? 140 00:13:15,807 --> 00:13:17,399 Because when you first came here to Denver 141 00:13:17,567 --> 00:13:19,478 you didn't come directly to see me. 142 00:13:20,487 --> 00:13:24,605 The reason I didn't is because I didn't know which I wanted more: 143 00:13:24,767 --> 00:13:27,156 to take my revenge against the Carringtons 144 00:13:27,327 --> 00:13:30,319 or to make you admit that I was one of them. 145 00:13:33,087 --> 00:13:37,399 Well, when I sensed that you were playing games- 146 00:13:37,567 --> 00:13:40,240 Well, you know how I feel about devious women. 147 00:13:41,407 --> 00:13:42,965 Like Alexis? 148 00:13:43,527 --> 00:13:45,199 Yes. 149 00:13:45,367 --> 00:13:47,722 That's the other thing I wanted to talk to you about. 150 00:13:47,887 --> 00:13:52,358 If you're at all worried about Alexis breaking Tom's will, don't be. 151 00:13:52,527 --> 00:13:57,078 Because she doesn't stand a chance if you and I stick together. 152 00:13:58,127 --> 00:13:59,765 I know. 153 00:14:00,327 --> 00:14:02,841 But are we together? 154 00:14:03,047 --> 00:14:06,960 We're family, Dominique. We're Carringtons. 155 00:14:07,487 --> 00:14:09,478 We're together, I assure you. 156 00:14:10,007 --> 00:14:12,601 I'm very glad to hear that, Blake, 157 00:14:12,767 --> 00:14:15,839 especially since I phoned my attorney this morning 158 00:14:16,007 --> 00:14:19,602 to tell him to drop that lawsuit I filed against you. 159 00:14:20,367 --> 00:14:22,517 How does your husband feel about that? 160 00:14:22,727 --> 00:14:24,160 Oh, he doesn't know anything about it. 161 00:14:24,327 --> 00:14:25,806 And he's not going to like it. 162 00:14:26,487 --> 00:14:28,079 But I'll make him understand. 163 00:14:29,287 --> 00:14:32,085 Anyway, I have what I wanted. 164 00:14:33,327 --> 00:14:35,204 A father. 165 00:14:37,087 --> 00:14:41,763 Oh, how I wish I could've had him just a little bit longer. 166 00:14:52,887 --> 00:14:54,957 Mr. Dexter, please. 167 00:14:56,047 --> 00:14:57,036 Hello, darling. 168 00:14:57,487 --> 00:14:59,796 Look, I'm in the middle of a meeting, Alexis. 169 00:15:00,007 --> 00:15:03,044 Are you still so angry that you can't talk to your wife? 170 00:15:03,647 --> 00:15:07,117 Oh, Dex, I miss you. 171 00:15:07,287 --> 00:15:08,640 Please come home. 172 00:15:08,847 --> 00:15:10,997 Well, there's not much left to say, is there? 173 00:15:11,207 --> 00:15:14,040 I think there's a lot to say about Daniel Reece. 174 00:15:14,527 --> 00:15:15,801 I'm sorry, Alexis. 175 00:15:15,967 --> 00:15:17,082 Once again, you're wrong. 176 00:15:17,247 --> 00:15:20,205 The subject is closed. 177 00:15:41,127 --> 00:15:42,480 George? 178 00:15:42,647 --> 00:15:44,603 Darling, congratulations on your promotion. 179 00:15:44,767 --> 00:15:47,406 Expect a case of champagne. 180 00:15:47,567 --> 00:15:49,523 Oh, yes, of course I want something. 181 00:15:49,687 --> 00:15:52,679 But nothing that's going to prejudice your precious position 182 00:15:52,847 --> 00:15:54,678 in the State Department. 183 00:15:54,847 --> 00:15:56,724 I want to know everything there is to know 184 00:15:56,887 --> 00:15:59,720 about the adventures of Daniel Reece. 185 00:16:02,847 --> 00:16:05,122 I've overlooked one important detail. 186 00:16:05,327 --> 00:16:08,000 I don't have the millions it takes. 187 00:16:08,407 --> 00:16:10,602 You could ask Blake for it. 188 00:16:10,927 --> 00:16:13,839 Well, I'd like to do this on my own. 189 00:16:14,007 --> 00:16:16,202 To prove to Blake you could? 190 00:16:16,847 --> 00:16:19,725 How do you think most people get money when they need it? 191 00:16:21,087 --> 00:16:25,603 Borrow it from banks. But they have collateral, I don't. 192 00:16:26,607 --> 00:16:29,485 And you have no way of raising money? 193 00:16:29,967 --> 00:16:31,082 Are you sure of it? 194 00:16:31,487 --> 00:16:33,318 Well, not that kind of money. 195 00:16:34,167 --> 00:16:35,919 Kristie, you're just seeing the closed doors, 196 00:16:36,087 --> 00:16:37,236 not the way to open them. 197 00:16:40,567 --> 00:16:43,604 Well, the only thing that's totally mine is Allegree. 198 00:16:43,847 --> 00:16:45,280 Mm-hm. 199 00:16:46,167 --> 00:16:47,236 Maybe I could find somebody 200 00:16:47,407 --> 00:16:50,046 who'd be interested in going into partnership with me. 201 00:16:50,207 --> 00:16:52,437 Or more than one partner. 202 00:16:52,607 --> 00:16:54,757 We could form a syndication for stud fees. 203 00:16:54,967 --> 00:16:56,002 Right. 204 00:16:56,167 --> 00:16:57,520 And I'd still own him. 205 00:16:57,967 --> 00:16:59,559 Or at least a piece of him. 206 00:16:59,727 --> 00:17:01,957 We could raise millions that way. 207 00:17:02,127 --> 00:17:04,038 So you could. 208 00:17:04,207 --> 00:17:07,563 This is Henry Harmon's number in Lexington, Kentucky. 209 00:17:07,727 --> 00:17:10,287 I think he should handle the syndication for you. 210 00:17:10,447 --> 00:17:12,119 He's the best. 211 00:17:17,047 --> 00:17:18,275 Thank you, Daniel. 212 00:17:37,007 --> 00:17:38,406 Yeah? 213 00:17:38,567 --> 00:17:42,606 Steven, one of my press pals got a couple of passes for me 214 00:17:42,767 --> 00:17:44,439 to the Broncos game tonight, wanna go? 215 00:17:44,607 --> 00:17:47,167 Oh, thanks, Luke, but I think I'm busy. 216 00:17:47,327 --> 00:17:49,397 Think? Well, that's some refusal. 217 00:17:50,127 --> 00:17:51,958 Claudia's due back from Washington. 218 00:17:52,167 --> 00:17:54,397 Well, that's too bad. Maybe another time. 219 00:17:54,607 --> 00:17:55,801 Too bad? 220 00:17:55,967 --> 00:17:59,084 I don't think my wife returning qualifies as a calamity. 221 00:17:59,927 --> 00:18:01,519 That's not what I meant, Steven. 222 00:18:01,727 --> 00:18:03,957 I don't know what you mean, half the time, Luke. 223 00:18:04,167 --> 00:18:05,919 Well, if you're confused, that's your problem. 224 00:18:06,087 --> 00:18:07,486 You're not gonna blame it on me. 225 00:18:07,687 --> 00:18:08,961 I'm not confused. 226 00:18:09,127 --> 00:18:10,276 I know exactly what I want. 227 00:18:10,447 --> 00:18:13,007 I wanna save my marriage. And I'm going to save it, okay? 228 00:18:16,007 --> 00:18:17,599 Luke, wait. 229 00:18:18,167 --> 00:18:20,681 I'm sorry. I don't know what's wrong with me lately. 230 00:18:20,847 --> 00:18:22,439 I've been fighting with everybody. 231 00:18:25,247 --> 00:18:26,726 Try to understand. 232 00:18:27,327 --> 00:18:30,603 Maybe someday you'll realise that I do understand, Steven. 233 00:18:42,247 --> 00:18:44,920 - We have been to every hole in Bolivia. 234 00:18:45,127 --> 00:18:46,526 Found no trace of the statue, 235 00:18:46,687 --> 00:18:49,520 and not a hint that your beloved Fallon exists. 236 00:18:50,327 --> 00:18:51,999 I wanna go home, Jeff, take me home, now. 237 00:18:52,167 --> 00:18:55,284 - You hear me? - All right, we'll go home. 238 00:18:55,967 --> 00:18:58,435 I wish I'd never laid eyes on this. 239 00:19:01,967 --> 00:19:03,446 Burn it. 240 00:19:04,567 --> 00:19:05,556 Burn it. 241 00:19:06,007 --> 00:19:08,396 Put it and Fallon and everything that's ever stood in our way 242 00:19:08,567 --> 00:19:09,602 out of our lives forever. 243 00:19:10,087 --> 00:19:12,123 Do it, Jeff. Burn it. 244 00:19:24,527 --> 00:19:26,324 All right. Look at this. 245 00:19:28,247 --> 00:19:30,761 The Church of the Nativity. I have looked at it a million times. 246 00:19:30,927 --> 00:19:31,916 So what? 247 00:19:32,407 --> 00:19:36,525 But what if this isn't a random page Belvoir tore from a travel book? 248 00:19:40,487 --> 00:19:42,398 What if this church is part of the clue? 249 00:20:03,927 --> 00:20:05,440 - Good evening, Gerard. - Good evening. 250 00:20:05,607 --> 00:20:06,596 I'm gonna be upstairs 251 00:20:06,767 --> 00:20:08,678 and I won't wanna be disturbed for about an hour. 252 00:20:08,847 --> 00:20:11,122 Excuse me, sir, but you have a guest in the library. 253 00:20:11,287 --> 00:20:12,686 - A guest? - Daniel Reece. 254 00:20:12,847 --> 00:20:15,156 Forgive me, but I think he's more than a little irritated 255 00:20:15,327 --> 00:20:16,760 having been kept waiting. 256 00:20:16,927 --> 00:20:20,602 - He's been here since 5:30. - Hm. 257 00:20:26,607 --> 00:20:28,086 Hello, Blake. 258 00:20:28,247 --> 00:20:30,397 I'm very sorry about this, must be some- 259 00:20:30,567 --> 00:20:32,797 I understand, traffic in this town can be unbearable. 260 00:20:33,447 --> 00:20:34,846 It's that, I don't have to tell you 261 00:20:35,007 --> 00:20:36,998 what 45 minutes means out of a business day. 262 00:20:37,687 --> 00:20:41,646 Huh. I don't understand. Are you saying that we had an appointment? 263 00:20:41,847 --> 00:20:43,166 Are you saying we didn't? 264 00:20:43,367 --> 00:20:44,846 That's exactly what I'm saying. 265 00:20:45,687 --> 00:20:47,405 You mean somebody in your office didn't call 266 00:20:47,567 --> 00:20:49,000 and tell me to be here at 5:30? 267 00:20:49,207 --> 00:20:51,118 No, it must be a mistake. 268 00:20:53,687 --> 00:20:56,042 Somebody's gonna have to be reprimanded, 269 00:20:56,207 --> 00:20:58,516 either my staff or yours. 270 00:20:58,727 --> 00:21:00,638 Well, my staff doesn't make that kind of mistake. 271 00:21:00,807 --> 00:21:02,320 And you're suggesting mine does? 272 00:21:02,487 --> 00:21:06,719 No, I'm just saying that when someone moves quickly, too quickly, 273 00:21:06,887 --> 00:21:08,400 that these kinds of things can happen. 274 00:21:08,847 --> 00:21:10,599 Moves in what areas? 275 00:21:10,807 --> 00:21:15,437 Oh, say, in the area of invading new territory, for example. 276 00:21:16,527 --> 00:21:18,245 You make it sound like I'm Attila the Hun, 277 00:21:18,407 --> 00:21:19,999 raping the countryside. 278 00:21:20,207 --> 00:21:22,118 Oh, from what I hear, you're buying up everything 279 00:21:22,287 --> 00:21:25,324 that isn't bolted down between here and the Utah border. 280 00:21:25,527 --> 00:21:28,246 Well, is there anything wrong with a man expanding his holdings? 281 00:21:28,447 --> 00:21:29,960 As long as a man doesn't get in my way, 282 00:21:30,127 --> 00:21:31,355 I don't care what he buys. 283 00:21:31,567 --> 00:21:32,716 I have a rule, 284 00:21:33,367 --> 00:21:35,597 I never go after anything that can't be taken. 285 00:21:36,527 --> 00:21:41,203 Does that rule hold only for companies or does it apply to wives as well? 286 00:21:45,727 --> 00:21:49,925 In the old days, Blake, men fought duels over cracks like that. 287 00:21:50,807 --> 00:21:53,640 Well, fortunately, we're a little more civilised now, wouldn't you say? 288 00:21:53,847 --> 00:21:56,839 Yes. Fortunately. 289 00:21:57,047 --> 00:21:58,639 Good afternoon. 290 00:21:59,527 --> 00:22:00,960 About that notion that my wife 291 00:22:01,127 --> 00:22:03,197 is gonna go into the horse-breeding business. 292 00:22:03,407 --> 00:22:04,840 Yeah, what about it? 293 00:22:05,047 --> 00:22:08,278 What Krystle doesn't need is a hobby. 294 00:22:10,487 --> 00:22:12,443 I couldn't agree more. 295 00:22:27,967 --> 00:22:30,845 Now, this yearling, Charminade. 296 00:22:31,007 --> 00:22:34,044 Good bloodlines, beautiful conformation. 297 00:22:34,207 --> 00:22:36,482 I think you ought to go after her. 298 00:22:36,647 --> 00:22:38,558 That's a pretty valuable filly, Daniel. 299 00:22:38,727 --> 00:22:41,287 The bidding will probably start at $500,000 and go up from there. 300 00:22:41,447 --> 00:22:42,926 So what? 301 00:22:43,087 --> 00:22:44,679 Once Harmon gets the syndication deal, 302 00:22:44,847 --> 00:22:46,758 probably by the end of the week, 303 00:22:46,927 --> 00:22:49,316 you'll have 2 or 3 million to work with. 304 00:22:49,847 --> 00:22:51,599 Now, um, 305 00:22:52,687 --> 00:22:56,600 I'll be right beside you at the auction, in case anything sh... 306 00:22:58,127 --> 00:22:59,640 What's the matter? 307 00:23:02,287 --> 00:23:04,562 I haven't had much time with Allegree. 308 00:23:05,887 --> 00:23:09,675 Well, where is he going? To Kentucky? 309 00:23:09,847 --> 00:23:13,283 All that grass. Standing at stud. Ten, 15, mares a week. 310 00:23:13,447 --> 00:23:14,516 It's not a bad life. 311 00:23:16,207 --> 00:23:21,156 But you have to remember something, Kristie, this is a business not a hobby. 312 00:23:21,327 --> 00:23:23,318 No matter what Blake Carrington says. 313 00:23:24,367 --> 00:23:26,198 When did you talk to Blake about this? 314 00:23:26,407 --> 00:23:29,126 Yesterday. It's not important. 315 00:23:30,367 --> 00:23:32,244 He doesn't take my going into the horse business 316 00:23:32,407 --> 00:23:33,635 all that seriously, does he? 317 00:23:34,967 --> 00:23:39,085 Oh, he takes you seriously all right. Perhaps a little too seriously. 318 00:23:39,247 --> 00:23:41,203 Now, this colt here, Talbian. 319 00:23:41,407 --> 00:23:43,159 What did he say? 320 00:23:43,327 --> 00:23:44,476 What did he say? 321 00:23:47,727 --> 00:23:52,596 That you were somehow in need of salvation. 322 00:23:54,727 --> 00:23:56,080 From what? 323 00:23:57,927 --> 00:23:59,246 From me, I guess. 324 00:24:01,687 --> 00:24:03,564 Well, that's ridiculous. 325 00:24:04,967 --> 00:24:07,800 Yeah, well, that's what I tried to tell him. 326 00:24:11,727 --> 00:24:13,126 Daniel, would you excuse me? 327 00:24:13,287 --> 00:24:14,959 There's something I have to take care of. 328 00:24:15,127 --> 00:24:16,446 Could we continue this tomorrow? 329 00:24:17,327 --> 00:24:18,601 Sure. 330 00:24:18,807 --> 00:24:20,365 So that's it. You've made your decision. 331 00:24:20,527 --> 00:24:23,087 You're going to work with Reece and the hell with the rest of us? 332 00:24:23,247 --> 00:24:25,966 That's Kristina, me, the whole family. 333 00:24:26,127 --> 00:24:27,560 Blake, let me tell you something. 334 00:24:28,087 --> 00:24:30,840 I've waited all my life for our baby. 335 00:24:31,047 --> 00:24:34,323 And along with you, nothing is more important to me. 336 00:24:34,847 --> 00:24:37,156 Kristina is never out of my mind. 337 00:24:37,327 --> 00:24:40,000 And she's going to grow up knowing that I love her. 338 00:24:42,447 --> 00:24:44,677 And when she's grown, I want her to be proud of me. 339 00:24:44,887 --> 00:24:46,764 I am not doubting that. 340 00:24:46,967 --> 00:24:48,798 - Aren't you? - No. 341 00:24:48,967 --> 00:24:52,437 All right, maybe I'm beginning to doubt myself, 342 00:24:52,607 --> 00:24:55,121 who and what I've been all my life. 343 00:24:56,127 --> 00:24:57,845 Up to now, I've been content to live my life 344 00:24:58,007 --> 00:24:59,759 through everybody else's eyes. 345 00:25:00,447 --> 00:25:03,484 My life's been on hold for so many people, 346 00:25:03,687 --> 00:25:07,202 Iistening to their problems, trying to help solve them. 347 00:25:07,367 --> 00:25:11,076 I've been a passive person while everybody else does. 348 00:25:12,327 --> 00:25:14,682 Well, now I want my chance to do. 349 00:25:15,167 --> 00:25:18,876 And I don't want my life to slip away without having had that chance. 350 00:25:20,647 --> 00:25:25,880 Krystle, there are so many things that you could do in your extra time. 351 00:25:26,047 --> 00:25:27,036 Like what? 352 00:25:27,207 --> 00:25:29,243 Well, you could involve yourself with charity work. 353 00:25:29,407 --> 00:25:31,398 Oh, Blake, I wasn't born rich. 354 00:25:31,567 --> 00:25:34,877 And I'm still not all that comfortable being rich. 355 00:25:35,247 --> 00:25:37,715 And I'm not comfortable giving speeches at benefits. 356 00:25:38,207 --> 00:25:41,404 Sure, I enjoy an occasional afternoon at the country club, 357 00:25:41,567 --> 00:25:43,797 but that's about the extent of it in that world. 358 00:25:44,247 --> 00:25:47,523 And suddenly your world is Arabian horses, is it? 359 00:25:47,727 --> 00:25:52,278 No, not suddenly. I've always loved horses. 360 00:25:52,447 --> 00:25:56,725 And if I'm making a mistake, let me at least find out for myself. 361 00:25:57,447 --> 00:26:01,918 Then I'll go back to reading magazines and dispensing loving advice. 362 00:26:02,527 --> 00:26:05,758 But until then, damn it, I'm going to do what I want to do. 363 00:26:24,687 --> 00:26:25,961 - Yes? - Mr. Carrington. 364 00:26:26,127 --> 00:26:28,482 A man from the Department of Motor Vehicles for you. 365 00:26:28,647 --> 00:26:30,603 Oh, put him on please. 366 00:26:32,127 --> 00:26:34,800 Hello? Yes. 367 00:26:37,527 --> 00:26:41,839 There's no such licence plate registered in Colorado? 368 00:26:52,687 --> 00:26:55,440 Hello, Mrs. Dexter. I hope I haven't kept you waiting too long. 369 00:26:55,607 --> 00:26:57,962 Oh, please call me Alexis. 370 00:26:58,127 --> 00:27:01,961 And if you have, it's my fault for arriving unexpectedly. 371 00:27:02,127 --> 00:27:04,243 But I've managed to keep myself amused. 372 00:27:04,407 --> 00:27:06,557 It's amazing what one can discover about a man 373 00:27:06,727 --> 00:27:08,763 by studying the walls of his inner sanctum. 374 00:27:09,967 --> 00:27:11,525 And what have you learned about me? 375 00:27:12,487 --> 00:27:15,638 That you're very clever because your walls tell me absolutely nothing. 376 00:27:18,047 --> 00:27:21,244 At least nothing that is about rescue missions. 377 00:27:22,047 --> 00:27:25,278 Dex didn't talk. Who did? 378 00:27:25,687 --> 00:27:27,723 Oh, I always find out whatever I want to. 379 00:27:27,887 --> 00:27:29,957 Cambodia, the MlAs. 380 00:27:30,727 --> 00:27:34,436 East Berlin, tunnelling dissidents to freedom. 381 00:27:35,007 --> 00:27:38,477 And Beirut, helping to rescue kidnapped diplomats. 382 00:27:38,647 --> 00:27:42,481 And other feats, equally top secret if not so heroic. 383 00:27:43,247 --> 00:27:45,078 Exactly why did you come here? 384 00:27:45,687 --> 00:27:49,441 To tell you to keep my husband out of your exploits. 385 00:27:49,967 --> 00:27:53,403 I think that's for Dex to decide, don't you? 386 00:27:53,567 --> 00:27:55,125 Oh, no. 387 00:27:55,487 --> 00:27:57,443 You see, I have no desire to be a widow yet. 388 00:27:57,607 --> 00:28:01,600 And if I do become one, you will regret it. 389 00:28:04,247 --> 00:28:06,886 But there is one rescue mission 390 00:28:07,047 --> 00:28:10,960 that you could carry out here in Denver without my husband's help. 391 00:28:11,847 --> 00:28:14,077 In fact, I think that you may already be planning it. 392 00:28:14,807 --> 00:28:16,763 Krystle Carrington. 393 00:28:19,647 --> 00:28:22,639 Poor thing trapped in that suffocating marriage. 394 00:28:22,847 --> 00:28:26,726 Mrs. Dexter, I'm no Mark Jennings. 395 00:28:26,887 --> 00:28:28,081 Don't manipulate me 396 00:28:28,247 --> 00:28:30,602 to break up a marriage simply because you don't like it. 397 00:28:31,207 --> 00:28:32,799 That's right. I know all about it. 398 00:28:33,287 --> 00:28:36,324 In my line of business you learn to scout the terrain before you land, 399 00:28:36,487 --> 00:28:40,275 and you never, never leave your back undefended. 400 00:28:42,607 --> 00:28:44,518 I like you, Mr. Reece. 401 00:28:44,687 --> 00:28:48,566 And I think you'll find out that we do have quite a lot in common. 402 00:28:48,727 --> 00:28:51,287 I hope that one day we can be friends. 403 00:29:08,567 --> 00:29:10,762 - Here's to you. - Oh, here's to you 404 00:29:10,927 --> 00:29:13,077 for overcoming insurmountable obstacles 405 00:29:13,247 --> 00:29:15,078 and getting Blake his meeting with the Chinese. 406 00:29:15,247 --> 00:29:16,236 Well done. 407 00:29:16,407 --> 00:29:21,117 And to you again, for making staid, old Washington come alive. 408 00:29:21,287 --> 00:29:22,845 I mean that, Claudia. 409 00:29:23,007 --> 00:29:24,679 And to kissing you last night. 410 00:29:24,847 --> 00:29:25,962 Oh, Adam. 411 00:29:34,127 --> 00:29:36,083 Oh, excuse me. 412 00:29:37,327 --> 00:29:40,000 Steven. Steven. 413 00:29:40,167 --> 00:29:41,156 Where are you going? 414 00:29:41,327 --> 00:29:42,840 Why didn't you come over and say hello? 415 00:29:43,007 --> 00:29:45,237 I didn't wanna interrupt. The conversation looked serious. 416 00:29:45,407 --> 00:29:46,726 What I have to say can wait. 417 00:29:46,887 --> 00:29:49,037 We're just finishing dinner. Adam will be gone shortly. 418 00:29:49,207 --> 00:29:50,799 - We can talk. - It can wait. 419 00:29:50,967 --> 00:29:53,720 - Steven, why are you so angry? - I'm not angry. 420 00:29:53,927 --> 00:29:55,963 Well, you're certainly doing a good imitation of it. 421 00:29:57,167 --> 00:30:00,364 Okay. Why didn't you call to tell me when you were coming home? 422 00:30:00,527 --> 00:30:02,006 I go to the trouble of tracking you, 423 00:30:02,167 --> 00:30:04,283 I find you having dinner with my brother. 424 00:30:04,447 --> 00:30:08,838 We just got in an hour ago. We only stopped in for a quick meal. 425 00:30:09,007 --> 00:30:13,398 Steven, we're separated. And it was your doing, it wasn't mine. 426 00:30:13,607 --> 00:30:16,167 - That's not the way I remember it. - You wanna have an argument. 427 00:30:16,327 --> 00:30:18,602 You will go to any lengths to accomplish that. 428 00:30:18,807 --> 00:30:19,922 I'll call you tomorrow. 429 00:30:20,087 --> 00:30:22,806 Maybe we'll both be in a better mood by then. 430 00:30:35,487 --> 00:30:38,365 I do wish you change your mind and come with me tonight, darling. 431 00:30:38,527 --> 00:30:41,325 It's time that you met more of the right people in Denver. 432 00:30:41,527 --> 00:30:43,563 I'm not really in the mood. 433 00:30:45,047 --> 00:30:47,686 Well, tomorrow night there's a gala at the ballet. 434 00:30:47,847 --> 00:30:49,838 Anthony Dowell of the Royal is dancing. 435 00:30:50,007 --> 00:30:51,406 I'm sure you won't wanna miss that. 436 00:30:52,007 --> 00:30:53,520 I'll have to. I have other plans. 437 00:30:53,687 --> 00:30:55,518 Blake's giving a dinner for Dominique 438 00:30:55,687 --> 00:30:58,406 and he expects me to be there to welcome her into the family. 439 00:30:59,847 --> 00:31:01,405 And what about what I expect? 440 00:31:01,607 --> 00:31:03,325 It's important to him, Mummy. 441 00:31:04,127 --> 00:31:06,721 Why is it that what Blake wants is so important 442 00:31:06,887 --> 00:31:08,957 and what I want doesn't matter? 443 00:31:09,127 --> 00:31:11,641 Now, I expect you to come to the ballet with me tomorrow night. 444 00:31:11,807 --> 00:31:14,321 In fact, I insist that you do. 445 00:31:14,527 --> 00:31:16,677 You don't really care if I come with you or not. 446 00:31:16,847 --> 00:31:19,998 All you care about is having your own way with me, with Dex. 447 00:31:20,887 --> 00:31:23,959 What happens between me and Dex is none of your business. 448 00:31:24,407 --> 00:31:27,080 What do you expect me to do? Pretend I don't notice what's going on? 449 00:31:27,247 --> 00:31:30,239 Or maybe you're not so desperate to keep me here with you anymore 450 00:31:30,447 --> 00:31:33,086 to make up for all those years you denied me. 451 00:31:33,287 --> 00:31:35,084 Do you want me to pack my bags and leave? 452 00:31:35,287 --> 00:31:36,515 No, I don't. 453 00:31:36,687 --> 00:31:39,406 There are other ways of dealing with difficult children. 454 00:31:39,607 --> 00:31:41,279 Like what? Cutting off my allowance? 455 00:31:41,447 --> 00:31:43,005 You know I don't give a damn about money 456 00:31:43,167 --> 00:31:44,236 and if I did, Blake would- 457 00:31:44,407 --> 00:31:45,556 Oh, Blake. 458 00:31:46,167 --> 00:31:48,044 You think he's the perfect father, don't you? 459 00:31:48,967 --> 00:31:50,685 Well, why don't you ask Steven what happened 460 00:31:50,847 --> 00:31:53,964 when his loving father chose to disapprove of his sexual tendencies. 461 00:31:54,127 --> 00:31:57,563 Or ask Adam how quickly Blake opened his heart and his bank account 462 00:31:57,727 --> 00:31:58,921 to his long lost son- 463 00:31:59,127 --> 00:32:00,401 I won't listen. 464 00:32:00,567 --> 00:32:03,877 No, you won't because it's the truth and you know it. 465 00:32:07,647 --> 00:32:08,921 Amanda. Oh, God. 466 00:32:09,767 --> 00:32:11,723 Are you all right? 467 00:32:13,647 --> 00:32:16,036 Yes, I'm fine. 468 00:32:19,127 --> 00:32:20,845 Are you sure you're all right? 469 00:32:21,007 --> 00:32:23,567 She said she was fine. 470 00:32:24,287 --> 00:32:27,165 I assume you've calm down enough to come home. 471 00:32:27,327 --> 00:32:28,760 No. 472 00:32:30,087 --> 00:32:32,601 I just need some clean shirts. 473 00:32:48,087 --> 00:32:52,638 We have gone over every inch of the church and the grounds. 474 00:32:52,807 --> 00:32:55,002 We have retraced every step that Belvoir made 475 00:32:55,167 --> 00:32:57,522 from the moment he stole the statue till the moment he died. 476 00:32:57,687 --> 00:32:59,166 I know. 477 00:32:59,847 --> 00:33:01,724 There's no statue. 478 00:33:01,967 --> 00:33:03,798 And no Fallon. 479 00:33:05,047 --> 00:33:07,197 Well, that is what you wanted me to say, isn't it? 480 00:33:09,487 --> 00:33:12,160 Well, I've said it. Let's get out of here. 481 00:33:12,327 --> 00:33:13,316 Jeff. 482 00:33:13,767 --> 00:33:16,884 "Montana." Look at the name on that gravestone. 483 00:33:17,047 --> 00:33:19,766 You think we could have been wrong about the meaning of the symbols? 484 00:33:19,927 --> 00:33:21,997 What if they don't represent lnca gods? 485 00:33:22,167 --> 00:33:25,603 - Montana- - Is Spanish for mountain. 486 00:33:26,287 --> 00:33:28,642 The next symbol is river. 487 00:33:29,207 --> 00:33:32,324 - Well... - Let's check it out. 488 00:33:35,967 --> 00:33:36,956 Look, look there. Look. 489 00:33:37,127 --> 00:33:39,004 Carlos del Rio. Rio, river. 490 00:33:39,807 --> 00:33:41,240 Jeff, I think we're on to something. 491 00:33:43,087 --> 00:33:45,476 All right, the next symbol is sun. 492 00:33:46,167 --> 00:33:48,727 - That would be sol, right? - Mm-hm. 493 00:33:49,807 --> 00:33:53,038 Sanchez. Gomez. 494 00:33:53,207 --> 00:33:56,916 - Luna, Escalante. - Wait a minute. Luna, Luna. 495 00:33:57,527 --> 00:34:00,041 Maybe we're misinterpreting the map. 496 00:34:01,407 --> 00:34:04,479 Maybe this is a drawing of the moon, not the sun. 497 00:34:04,647 --> 00:34:08,083 All right, we have mountain, river, moon. 498 00:34:08,247 --> 00:34:12,206 Below the moon, there's an urn. 499 00:34:21,927 --> 00:34:23,440 Jeff. 500 00:34:28,247 --> 00:34:29,600 And there's the urn. 501 00:34:30,967 --> 00:34:33,959 We'll cover it up and come back after it's dark. 502 00:34:57,607 --> 00:34:59,882 There's something in here. It's heavy. 503 00:35:10,087 --> 00:35:12,476 Oh, Jeff. Jeff, that's it. 504 00:35:12,647 --> 00:35:13,682 That's it. We've found it. 505 00:35:13,847 --> 00:35:16,042 We certainly did. 506 00:35:29,087 --> 00:35:30,725 Oh, it's beautiful. 507 00:35:30,887 --> 00:35:32,878 The jewels are supposed to be inside. 508 00:35:33,087 --> 00:35:34,918 I'll take that. 509 00:35:37,287 --> 00:35:38,879 Fallon? 510 00:35:39,727 --> 00:35:42,241 Don't move. The statue. 511 00:35:42,447 --> 00:35:43,436 Give her the statue. 512 00:35:43,607 --> 00:35:45,882 - Like hell I will. - Just give it to her. 513 00:35:47,647 --> 00:35:49,160 Oh! 514 00:35:50,007 --> 00:35:51,565 Drop it. Drop it. 515 00:35:59,367 --> 00:36:02,404 You're not Fallon. Who are you? 516 00:36:06,607 --> 00:36:09,997 Damn it, answer me. Who are you? 517 00:36:17,647 --> 00:36:20,161 All right. Let's go over it again. 518 00:36:21,567 --> 00:36:23,444 You never met Fallon? 519 00:36:24,287 --> 00:36:26,437 You never even saw her? 520 00:36:27,607 --> 00:36:29,438 - You're sure? I told you. 521 00:36:29,647 --> 00:36:32,764 The only reason I had her letter is that it happened to be in a file 522 00:36:32,927 --> 00:36:35,760 Professor Montera gave me on Belvoir and the statue. 523 00:36:35,967 --> 00:36:38,083 You were right, Nikki. 524 00:36:39,207 --> 00:36:41,562 This whole thing was a wild ghost chase. 525 00:36:42,287 --> 00:36:44,482 Jeff, haven't you had enough to drink? 526 00:36:44,687 --> 00:36:48,077 Why? I have plenty to drink about. 527 00:36:48,247 --> 00:36:50,636 I think I'm chasing Fallon when in fact, it's Miss Dern here, 528 00:36:50,807 --> 00:36:54,243 dedicated student of archaeology chasing us with a cute little gun. 529 00:36:55,007 --> 00:36:56,565 Tell me, Miss Dern, 530 00:36:56,767 --> 00:36:59,645 are people in your field usually armed and dangerous? 531 00:36:59,847 --> 00:37:03,078 I got the gun when I found out you were after the statue. 532 00:37:03,247 --> 00:37:06,080 I just couldn't let that statue get stolen away from this country, 533 00:37:06,247 --> 00:37:08,044 Iike so many others before it. 534 00:37:09,287 --> 00:37:12,085 Well, your worries are over because I don't give a damn about a statue, 535 00:37:12,247 --> 00:37:13,965 and I never did. You can have the honour 536 00:37:14,127 --> 00:37:16,880 of giving it to the government and sticking it in a museum. 537 00:37:17,047 --> 00:37:19,515 And spending the rest of your life writing papers about it. 538 00:37:19,687 --> 00:37:21,757 Jeff. You can't do that. 539 00:37:21,927 --> 00:37:24,566 Not after what we've been through. What I've been through. 540 00:37:25,127 --> 00:37:26,560 Why are you doing this to me? 541 00:37:26,767 --> 00:37:29,520 It's not my fault you didn't find Fallon. 542 00:37:29,687 --> 00:37:31,518 The statue doesn't belong to us. 543 00:37:31,687 --> 00:37:33,996 No. It doesn't. 544 00:37:34,167 --> 00:37:37,955 Bolivia will be very grateful. Thank you. 545 00:37:47,167 --> 00:37:49,476 Good afternoon, Blake. 546 00:37:50,407 --> 00:37:51,760 Sit down. 547 00:37:53,327 --> 00:37:55,124 Did I hear you offer me a drink? 548 00:37:55,967 --> 00:37:58,435 No, you didn't. 549 00:37:59,727 --> 00:38:02,446 Well, in that case, let's get down to business. 550 00:38:02,607 --> 00:38:06,077 Let me guess. Um, your father's will. 551 00:38:06,967 --> 00:38:10,642 Knowing you, Alexis, you're gonna try your damndest to break that will. 552 00:38:10,807 --> 00:38:12,763 I'd just like you to forget the idea. 553 00:38:13,287 --> 00:38:14,766 Really? 554 00:38:14,927 --> 00:38:15,916 Why? 555 00:38:16,087 --> 00:38:18,521 Don't tell me it's because of good old time's sake. 556 00:38:18,727 --> 00:38:21,116 Because you don't have a chance of succeeding. 557 00:38:21,327 --> 00:38:24,080 And you want to save me the time, the trouble and the aggravation. 558 00:38:24,247 --> 00:38:25,885 That's so very thoughtful of you, Blake. 559 00:38:26,447 --> 00:38:29,439 I just want to hear you say that you're dropping the whole thing. 560 00:38:30,887 --> 00:38:33,117 I've fought bigger battles than this. 561 00:38:33,287 --> 00:38:37,724 Bands playing, confetti falling and big bucks trying to intimidate me. 562 00:38:37,887 --> 00:38:39,002 very big bucks. 563 00:38:39,207 --> 00:38:42,165 Except that this time the enemy is not something corporate, 564 00:38:42,327 --> 00:38:47,037 something impersonal, some grey entity with computers for a soul. 565 00:38:47,567 --> 00:38:49,398 This time you're gonna be up against a family, 566 00:38:49,567 --> 00:38:51,762 a flesh-and-blood family. 567 00:38:51,967 --> 00:38:54,879 And we're not gonna yield to your usual tactics. 568 00:38:55,727 --> 00:38:57,160 As you may remember, 569 00:38:57,327 --> 00:38:59,124 there are three of us involved in this will, 570 00:38:59,327 --> 00:39:02,319 Dominique, you and l. 571 00:39:02,487 --> 00:39:07,925 Now, if I side with her, if I give her my support, you've had it. 572 00:39:08,127 --> 00:39:09,765 Dominique. 573 00:39:09,927 --> 00:39:13,237 Up until a few days ago, you barely knew she existed. 574 00:39:13,447 --> 00:39:17,486 Yes, but now she's my half sister. She's family. 575 00:39:17,647 --> 00:39:21,276 And I will fight to the death for her. You'd better believe that. 576 00:39:21,487 --> 00:39:23,125 All right. 577 00:39:23,287 --> 00:39:28,361 I don't need Tom's will to break that saloon singer into little pieces. 578 00:39:32,287 --> 00:39:34,084 There's more than one way to destroy her. 579 00:39:34,247 --> 00:39:37,557 You better believe that. And I'll find it. 580 00:39:45,127 --> 00:39:48,563 A toast. A very special toast. 581 00:39:49,327 --> 00:39:53,479 At this table tonight there's a wonderfully beautiful woman. 582 00:39:54,007 --> 00:39:58,046 Correction, please. And I'd better make that correction quickly. 583 00:39:58,207 --> 00:40:00,846 At this table there are three wonderfully beautiful women. 584 00:40:06,607 --> 00:40:11,123 But right now I'm talking about Dominique. 585 00:40:11,927 --> 00:40:15,078 My half sister, Dominique. 586 00:40:15,927 --> 00:40:17,326 Welcome to our table. 587 00:40:18,127 --> 00:40:21,085 Welcome to your family. 588 00:40:26,327 --> 00:40:27,885 Welcome. 589 00:40:32,007 --> 00:40:34,202 Thank you, Blake, and thank you, Adam. 590 00:40:34,367 --> 00:40:35,925 Thank you too, all of you. 591 00:40:37,487 --> 00:40:39,125 My family. 592 00:40:40,287 --> 00:40:43,882 This is a night I've dreamed of since I was a child. 593 00:40:44,567 --> 00:40:48,276 A dream I never thought I'd see come true. 594 00:40:51,647 --> 00:40:56,880 I only wish that my mother, Laura, were here 595 00:40:58,087 --> 00:41:03,036 and my father, Tom, to share in this 596 00:41:05,687 --> 00:41:09,885 very special moment. 597 00:41:13,207 --> 00:41:14,799 I thank you. 598 00:41:19,287 --> 00:41:21,084 That was beautifully said. 599 00:41:25,807 --> 00:41:27,240 Thank you. 600 00:41:40,687 --> 00:41:42,757 The ballet was divine. 601 00:41:42,927 --> 00:41:44,485 How was Blake's little dinner? 602 00:41:44,647 --> 00:41:46,763 Oh, it was wonderful. 603 00:41:46,927 --> 00:41:48,804 A garden of flowers on the table? 604 00:41:49,007 --> 00:41:50,838 Like versailles. 605 00:41:52,007 --> 00:41:53,565 Sherbet after the fish course? 606 00:41:54,047 --> 00:41:55,196 Lime. 607 00:41:55,407 --> 00:41:57,045 Lime? Hm. 608 00:41:58,007 --> 00:41:59,599 And what was the entree? 609 00:42:00,567 --> 00:42:02,444 veal Provencale. 610 00:42:02,647 --> 00:42:04,877 A bit on the peasant side, wouldn't you say? 611 00:42:05,327 --> 00:42:08,364 Krystle better keep a closer eye on Mrs. Gunnerson in the future. 612 00:42:08,807 --> 00:42:12,641 And what of Dominique? Miss Show Biz herself. 613 00:42:12,807 --> 00:42:14,957 How did she act when she became a bona fide Carrington, 614 00:42:15,127 --> 00:42:17,925 smiling through the tears, pulling out all the stops, 615 00:42:18,087 --> 00:42:22,000 bringing down the house of Carrington, as it were? 616 00:42:22,207 --> 00:42:25,597 Oh, she was beautiful. I'm proud to have her as an aunt. 617 00:42:26,487 --> 00:42:28,318 Auntie Dominique. 618 00:42:28,487 --> 00:42:31,957 Do you really think that thieving parvenu is in any way related to you? 619 00:42:32,407 --> 00:42:35,843 Yes, I do. In fact, we're having lunch next week. 620 00:42:36,447 --> 00:42:38,005 If you'd care to join us. 621 00:42:38,207 --> 00:42:40,482 No. Thank you. 622 00:42:57,567 --> 00:43:01,446 I want you to get me some information on Dominique Deveraux. 623 00:43:01,607 --> 00:43:04,519 Her portfolio, the structure of her holdings 624 00:43:04,687 --> 00:43:07,042 and what the stock issues in her company are. 625 00:43:07,207 --> 00:43:10,244 Yes, now. I don't care how late it is. 626 00:43:10,407 --> 00:43:12,967 I want to know everything about that woman. 627 00:43:26,447 --> 00:43:28,324 Hi. 628 00:43:40,287 --> 00:43:42,118 What's the matter? Hung-over? 629 00:43:42,287 --> 00:43:43,800 Yeah. 630 00:43:45,047 --> 00:43:47,163 It was a bad, bad night. 631 00:43:47,887 --> 00:43:51,038 No, Jeff, it was a wonderful night. 632 00:43:52,407 --> 00:43:54,398 What's that supposed to mean? 633 00:43:55,167 --> 00:43:58,364 It means that you and I got married. 48461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.