All language subtitles for Dhrupad (Mani Kaul.82)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,081 --> 00:01:53,834 I,Fakirullah, a speck in the cosmos, tell those who delight in music... 2 00:01:53,869 --> 00:01:58,829 ....that my humble eyes saw a book in AD 1670... 3 00:01:58,864 --> 00:02:01,488 ...copies of which were made in the lifetime of its author 4 00:02:06,177 --> 00:02:08,467 It was Maan Kutuhaal 5 00:02:11,504 --> 00:02:15,466 It is said that Dhrupad was patronized by Raja Mansingh,ruler of Gwalior 6 00:02:16,065 --> 00:02:17,845 Many talented singers were in his court 7 00:02:22,288 --> 00:02:25,760 The king himself discussed music with them 8 00:02:26,348 --> 00:02:28,160 Amongst them, Nayak Bakshu... 9 00:02:28,484 --> 00:02:31,621 ...and Nayak Pandabiya had come to Kurukshetra to bathe in the Ganges 10 00:02:32,093 --> 00:02:36,479 Also Mohmood Lohang,of extraordinary voice, and Nayak Kam 11 00:02:45,722 --> 00:02:47,567 The king was minded... 12 00:02:47,567 --> 00:02:51,428 ...that rarely did so many superior singers gather in one place 13 00:02:54,222 --> 00:03:00,799 Therefore, the form and nature of ragas should in some way be written 14 00:03:04,611 --> 00:03:09,646 Mansingh Tomar,ruler of Gwalior, rides outside his fortress 15 00:09:32,908 --> 00:09:36,979 With a sword of music, a shield of tuned strings, the artist wanders 16 00:09:37,866 --> 00:09:41,765 The great warrior's wits win him many musical battles 17 00:09:42,299 --> 00:09:44,946 The note: a taut bow Syllables: true arrows 18 00:09:46,311 --> 00:09:48,961 Their target: ecstasy 19 00:09:49,696 --> 00:09:53,784 The assembly acclaims the heroic scholar 20 00:09:54,467 --> 00:09:57,506 Where has the rhythm flown? 21 00:09:58,061 --> 00:10:03,633 From the midst of the assembly, Haridas Dagar declares 22 00:10:03,937 --> 00:10:08,122 Seekers of wisdom, the army of ignorance is being overwhelmed 23 00:10:17,119 --> 00:10:23,190 In Dhrupad,the syllable must not be disturbed in the alaap or the pad 24 00:10:23,560 --> 00:10:24,499 For example: one note 25 00:10:52,491 --> 00:10:53,563 Now two notes 26 00:11:21,345 --> 00:11:22,260 Now three 27 00:11:54,960 --> 00:11:58,289 The same notes are divided in the raaga 28 00:16:50,513 --> 00:16:52,043 Ancient music has two facets 29 00:16:53,133 --> 00:16:56,016 One celebrated nature and existence 30 00:16:57,632 --> 00:17:04,192 The seasons,birth,marriage,death: life's cycle is a matter of rhythm 31 00:17:05,110 --> 00:17:09,271 The second accompanied ritual and sacrifice 32 00:17:11,922 --> 00:17:14,236 These two facets inspired the Chandh 33 00:18:40,922 --> 00:18:44,995 In the Magadh empire,tribal social divisions disintegrated 34 00:18:46,607 --> 00:18:50,479 ...replaced by villages and city states 35 00:18:51,313 --> 00:18:55,669 These had an agricultural economy 36 00:19:00,557 --> 00:19:07,192 The village derived from the first facet of ancient music... 37 00:19:08,038 --> 00:19:10,737 ...accompanying agrarian festivals, birth and marriage 38 00:19:12,084 --> 00:19:16,020 The second facet of ancient music broke from its original function... 39 00:19:16,867 --> 00:19:20,915 ....and developed an independent, classical tradition in the city states 40 00:30:48,991 --> 00:30:51,150 During the Upanishads and the Brahmanas... 41 00:30:51,833 --> 00:30:54,906 ...music was integrated into a "classical" form 42 00:30:57,217 --> 00:31:01,222 Two important works, Natya Shastra and Dattilam... 43 00:31:01,851 --> 00:31:04,818 ...recorded the birth and evolution of music 44 00:31:08,156 --> 00:31:11,954 Although mainly about theatre... 45 00:31:11,954 --> 00:31:14,600 ...Bharata's Natya Shastra is a comprehensive study of music 46 00:31:15,796 --> 00:31:19,152 It distinguished Gandharva and Gaan music... 47 00:31:20,021 --> 00:31:23,545 Gaans, composed of Dhruvs (stanzas), was linked with theatre 48 00:31:24,589 --> 00:31:29,936 Gandharva, performed in the early evening, adhered rigourously to classicism 49 00:31:31,445 --> 00:31:35,410 Dattil's Datillam is solely concerned with Gandharva 50 00:31:36,059 --> 00:31:39,139 It has separate chapters on notes and rhythms 51 00:36:51,031 --> 00:36:56,471 He created a fortress of sound; aaroha,avroha,sthayee and antara 52 00:36:57,202 --> 00:36:59,697 With his great precision 53 00:37:00,506 --> 00:37:04,009 ...six raagas soar like towers: their 30 "wives" 54 00:37:04,441 --> 00:37:09,512 Moorchanas and shrutis are the battlements 55 00:37:11,926 --> 00:37:15,565 The seven notes are seven arches, their scales are their swinging doors 56 00:37:16,180 --> 00:37:20,251 Cymbals, like cannon fire, engender a cosmic sound 57 00:37:20,961 --> 00:37:25,744 The Dhrupad quatrain offers a fourfold challenge 58 00:37:26,278 --> 00:37:31,208 His voice is such, his throat seems lined with polychrome ichor 59 00:37:33,628 --> 00:37:36,416 Haridas Dagar hails his master's master 60 00:37:37,126 --> 00:37:41,621 The infinite music jousts are the gems of wisdom... 61 00:37:42,444 --> 00:37:45,182 ...as precious as diamonds and pearls. 62 00:38:04,670 --> 00:38:08,508 Dhrupad came into being a thousand years ago 63 00:38:09,756 --> 00:38:14,169 It is strongly linked with the musical forms of 300 BC 64 00:38:15,613 --> 00:38:21,032 A 14th century treatise, Sangeet Ratnakar,confirms this 65 00:38:23,760 --> 00:38:30,833 Its chapters on Sruthi,Swar,Gram, Moorchana,Taan,Sadharam Jati... 66 00:38:30,939 --> 00:38:36,215 ...Varna,Alankar and Taal indicate the same classicism... 67 00:38:37,267 --> 00:38:39,760 ...as Dhrupad of today 68 00:38:41,636 --> 00:38:43,519 The perception of 2,000 years ago.. 69 00:38:44,092 --> 00:38:48,364 ...is of great significance in current usage 70 00:47:01,045 --> 00:47:03,614 As you know, there are many schools of intepretation 71 00:47:04,679 --> 00:47:09,397 However, even when the same raaga is performed by a particular gharana.. 72 00:47:11,100 --> 00:47:13,508 ...different atmospheres are created 73 00:47:15,277 --> 00:47:20,234 Performing in a house or a hall, for an audience great or small 74 00:47:22,359 --> 00:47:24,987 ...creates subtle differences in the rendition of unwritten Hindusthani music 75 00:47:24,987 --> 00:47:28,515 To predeterminate it is to destroy it 76 00:47:29,592 --> 00:47:34,052 But grasp its range and it is magnificant 77 00:47:54,516 --> 00:47:58,690 Is there a particular way of applying the shruti for each raga? 78 00:47:58,690 --> 00:48:05,159 Yes,shruti is a tiny sound, I'll give you an example 79 00:48:05,917 --> 00:48:08,482 -Is that Raga Kambhoji? -Yes with the note in nishaad 80 00:50:42,569 --> 00:50:47,954 Our family has always had one player, one theoretician and two singers 81 00:50:51,064 --> 00:50:52,376 Both my grandfathers were singers 82 00:50:53,655 --> 00:50:59,049 The theoretician was Inayat Khan Sahib, Behram Khan Sahib's grandson 83 00:51:00,119 --> 00:51:02,419 My father and Nasiruddin Khan Sahib were singers 84 00:51:03,130 --> 00:51:05,601 ...and Riyazuddin Khan Sahib was the theoretician 85 00:51:06,482 --> 00:51:08,833 That was the family tradition 86 00:51:10,102 --> 00:51:12,946 We were taught two ragas in five years 87 00:51:15,514 --> 00:51:18,037 I learnt Yaman,then Bhairav 88 00:51:18,718 --> 00:51:22,424 I was told I could learn the afternoon Raga Sarang if i wished 89 00:51:47,923 --> 00:51:51,286 In a moorchana each note achieves its own octave 90 00:51:51,800 --> 00:51:53,156 This is sa 91 00:52:02,988 --> 00:52:06,006 We get to sa.Now from re 92 00:52:14,783 --> 00:52:19,421 Also from ga to ga,ma to ma,pa to pa, in ascending and descending order 93 00:53:53,988 --> 00:53:57,090 The word Taan is very old 94 00:53:57,879 --> 00:54:02,226 It is in the Natya Shastra and the Sangeet Ratnakar 95 00:54:02,532 --> 00:54:08,160 The aakar the khyalis use today is also called taan 96 00:54:08,160 --> 00:54:12,283 The Dhrupad taan and Khayal taan are different.This is the Khayal taan 97 00:54:16,501 --> 00:54:17,820 Now the Dhrupad taan. 98 00:54:38,701 --> 00:54:39,761 That's the Dhrupad taan. 99 00:54:43,153 --> 00:54:46,061 In the sthayee antaraa improvisation... 100 00:54:46,444 --> 00:54:50,926 ..word patterns must be chiselled, combined with notes,and set to rhythm 101 00:54:57,430 --> 00:55:00,674 This is the wordless alaap. In this we have words 102 00:55:15,886 --> 00:55:19,286 There's only a stylistic difference 103 00:55:21,358 --> 00:55:24,580 I'll show you what little I know 104 00:55:36,016 --> 00:55:40,909 Syllables may be tuned differently in another style 105 00:55:57,548 --> 00:55:58,483 That is the difference. 106 00:56:01,099 --> 00:56:04,643 We practise the Dagarvani style called Sadharani 107 01:03:06,796 --> 01:03:10,801 A specific place was reserved for musicians... 108 01:03:11,745 --> 01:03:13,684 ...where they sat,played and rested. 109 01:03:14,790 --> 01:03:18,302 In another specific place the King listened to music... 110 01:03:19,578 --> 01:03:22,256 Recitals and music dialogues would last four to five hours 111 01:03:24,707 --> 01:03:30,596 There were different places for the different schools of musicians 112 01:03:31,354 --> 01:03:34,972 They recieved a regular salary 113 01:03:35,949 --> 01:03:39,459 They could practise,teach their children,live well 114 01:03:40,978 --> 01:03:44,865 But,suddenly,the feudal states were abolished 115 01:03:46,861 --> 01:03:51,006 Some musicians moved to Bombay others moved to Delhi or Calcutta 116 01:03:54,873 --> 01:03:57,149 Behram Khan went to King Bahadur Shah Zafar 117 01:03:57,498 --> 01:04:02,537 Then he went to Rana Ranjit Singh's, in Lahore,as the Rana's teacher 118 01:04:03,506 --> 01:04:07,928 He recieved many titles and had many students 119 01:04:08,711 --> 01:04:12,199 Among them were Gokibai and Alyapoot 120 01:04:13,558 --> 01:04:16,882 Also Chajookhan and Hyder Khan Der 121 01:04:18,482 --> 01:04:21,971 Hyder Baksh, who played the sarangi was also Behram Khan's student 122 01:04:22,564 --> 01:04:28,861 He had other students,including Akbar Khan and his own son 123 01:04:29,528 --> 01:04:33,442 Both my grandfathers were his students 124 01:04:35,069 --> 01:04:40,570 On his way back from Patiala, Behram Khan came to Alwar 125 01:04:40,570 --> 01:04:44,350 When Maharaji Ramsingh of Jaipur heard that the great scholar was in Alwar... 126 01:04:45,011 --> 01:04:50,750 ...he gave him land and a salary so that he could live in Jaipur 127 01:04:50,750 --> 01:04:53,768 From there,both my grandfathers came to Udaipur 128 01:04:59,843 --> 01:05:01,410 As long as the states existed 129 01:05:01,410 --> 01:05:06,554 ...we lived together discussing everything together 130 01:05:07,303 --> 01:05:10,293 When the states were abolished we went different ways 131 01:05:11,649 --> 01:05:15,613 When we meet now,we have the same discussions 132 01:05:17,928 --> 01:05:23,836 Through these discussions we have kept Dhrupad alive 133 01:05:24,784 --> 01:05:29,717 Some abandoned Dhrupad for Khayal; others became players or gave up 134 01:05:30,851 --> 01:05:34,345 Most Dhrupadiyas lived within a state 135 01:05:35,075 --> 01:05:36,916 Few outside that state were familiar with their music 136 01:05:38,099 --> 01:05:42,481 Now Dhrupad is being propogated, there are many conferences about it 137 01:05:43,029 --> 01:05:48,831 And people are becoming interested in the schools of ancient instruments 12088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.