Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,447 --> 00:03:39,553
Is there anybody else
in the house anywhere?
2
00:03:39,653 --> 00:03:40,354
Upstairs?
3
00:03:44,425 --> 00:03:48,829
Can you hear me?
4
00:03:48,929 --> 00:03:51,899
Is there anybody
else in the house?
5
00:03:51,999 --> 00:03:56,236
Is there anybody
still in the house?
6
00:03:56,337 --> 00:03:57,037
Fully involved.
7
00:04:30,471 --> 00:04:32,239
Sinistral.
8
00:04:32,340 --> 00:04:33,874
Easy one.
9
00:04:33,974 --> 00:04:37,778
S-I-N-I-S-T-R-A-L,
left-handed, of or pertaining
10
00:04:37,878 --> 00:04:39,680
To the left side.
11
00:04:39,780 --> 00:04:41,081
Egalitarianism.
12
00:04:41,181 --> 00:04:42,483
Damn.
13
00:04:42,583 --> 00:04:48,989
E-G-A-L-I-T-A-R-I-A-N-I-S-M,
the belief that all men are
14
00:04:49,089 --> 00:04:51,792
Of an equal intrinsic
worth, et cetera.
15
00:04:51,892 --> 00:04:52,593
How you doing.
16
00:04:52,693 --> 00:04:53,160
Hey.
17
00:04:53,260 --> 00:04:53,861
Lieutenant Owen.
18
00:04:53,961 --> 00:04:54,995
John.
19
00:04:55,095 --> 00:04:56,464
Joe Rosales.
This is my partner, Phil Archer.
20
00:04:56,564 --> 00:04:57,565
Hi.
21
00:04:57,665 --> 00:04:59,199
Nice to meet you. -What
have you got for us?
22
00:04:59,299 --> 00:05:04,037
Well, we found a drink spilled
by an electrical outlet.
23
00:05:04,137 --> 00:05:09,242
But even at 150 proof, the
chances of that igniting...
24
00:05:09,343 --> 00:05:10,678
I can't say it's
definitely arson.
25
00:05:15,048 --> 00:05:16,917
All right if we look around?
26
00:05:17,017 --> 00:05:18,586
Sure.
27
00:05:18,686 --> 00:05:19,387
Carefully.
28
00:05:29,863 --> 00:05:30,898
John?
29
00:05:30,998 --> 00:05:32,866
Yeah.
30
00:05:32,966 --> 00:05:35,135
Where's the kitchen?
31
00:05:35,235 --> 00:05:36,570
What do you mean?
32
00:05:36,670 --> 00:05:38,572
Which room's the kitchen?
33
00:05:38,672 --> 00:05:40,441
That would be over there.
34
00:05:40,541 --> 00:05:43,377
What room's this?
35
00:05:43,477 --> 00:05:46,246
Well, living room.
36
00:05:46,346 --> 00:05:49,349
With part of the upstairs
bedroom collapsed into it.
37
00:05:52,319 --> 00:05:53,153
Strange.
38
00:05:53,253 --> 00:05:53,954
Huh?
39
00:05:57,725 --> 00:05:59,226
WOMAN: Are you looking
forward to living
40
00:05:59,326 --> 00:06:00,027
With your grandmother?
41
00:06:02,830 --> 00:06:03,564
I don't know.
42
00:06:03,664 --> 00:06:07,635
I don't remember her.
43
00:06:07,735 --> 00:06:08,802
My mom hated her, though.
44
00:06:12,372 --> 00:06:16,610
Well, she sounded
excited to see you.
45
00:06:16,710 --> 00:06:18,646
She's got lots of
things planned for you.
46
00:06:27,120 --> 00:06:29,056
MAN (ON TV): Sex!
47
00:06:29,156 --> 00:06:33,661
Yes, sex, drugs,
and rock and roll.
48
00:06:33,761 --> 00:06:41,001
And who is behind sex, drugs,
and rock and roll but Satan
49
00:06:41,101 --> 00:06:42,369
Himself?
50
00:06:42,470 --> 00:06:45,906
Now friends, we must
save our children
51
00:06:46,006 --> 00:06:49,076
From this dark and
evil temptation
52
00:06:49,176 --> 00:06:51,779
That is visited
upon them by Satan.
53
00:06:51,879 --> 00:06:53,046
[Car door closing]
54
00:06:53,146 --> 00:06:54,615
So I say to you,
friends, we cannot
55
00:06:54,715 --> 00:06:57,518
Let our children
have idle minds.
56
00:06:57,618 --> 00:07:00,654
You know, it reminds
me of something...
57
00:07:08,529 --> 00:07:09,497
Oh, there you are.
58
00:07:09,597 --> 00:07:10,998
I'm so happy to see you.
59
00:07:11,098 --> 00:07:15,703
Come on in and give
your grandma a hug.
60
00:07:15,803 --> 00:07:19,106
Miss Long, I'm Anna Nakashi.
61
00:07:19,206 --> 00:07:21,308
We talked on the phone.
62
00:07:21,408 --> 00:07:22,476
Oh, yes.
63
00:07:22,576 --> 00:07:23,276
Hello.
64
00:07:23,376 --> 00:07:24,612
How strange.
65
00:07:24,712 --> 00:07:26,580
You didn't sound
Asian on the phone.
66
00:07:26,680 --> 00:07:29,416
[Barking]
67
00:07:29,517 --> 00:07:30,951
Oh, hush, Bebe.
68
00:07:31,051 --> 00:07:32,352
Hush now, Bebe.
69
00:07:32,452 --> 00:07:35,222
Oh, it must be difficult for you
with all these strange people
70
00:07:35,322 --> 00:07:36,289
About.
71
00:07:36,389 --> 00:07:37,558
I'll be fine.
72
00:07:37,658 --> 00:07:39,292
I meant the dog.
73
00:07:39,392 --> 00:07:41,394
She's not used to
strange people, you know.
74
00:07:41,495 --> 00:07:43,063
She's very protective
of her mommy.
75
00:07:46,033 --> 00:07:47,400
Well, I should get going.
76
00:07:47,501 --> 00:07:48,669
I'll be checking in
from time to time.
77
00:07:48,769 --> 00:07:49,837
FIONA: Oh, of course.
78
00:07:49,937 --> 00:07:52,105
But please, call
before you drop by,
79
00:07:52,205 --> 00:07:53,507
Just in case I have guests over.
80
00:07:53,607 --> 00:07:54,307
ANNA: Of course.
81
00:07:54,407 --> 00:07:56,176
Fabulous.
82
00:07:56,276 --> 00:07:58,111
Remember, if you
need anything at all...
83
00:07:58,211 --> 00:07:59,446
Oh, she'll be fine.
84
00:07:59,547 --> 00:08:02,750
The only thing she needs is
a good Christian household,
85
00:08:02,850 --> 00:08:05,653
Which I'm sure my daughter
didn't provide for.
86
00:08:05,753 --> 00:08:07,588
Well, if you need
anything, please.
87
00:08:12,693 --> 00:08:14,995
Let me show you
to your room dear.
88
00:08:15,095 --> 00:08:16,664
I'll cook you some supper.
89
00:08:16,764 --> 00:08:17,497
You must be starving.
90
00:09:00,440 --> 00:09:05,579
Grandma, I'm going to need
some new clothes for school.
91
00:09:05,679 --> 00:09:07,581
I was wondering if
I could go shopping.
92
00:09:07,681 --> 00:09:08,582
Shopping?
93
00:09:08,682 --> 00:09:10,684
At this time of night?
94
00:09:10,784 --> 00:09:12,786
There's plenty of
clothes in the closet.
95
00:09:12,886 --> 00:09:13,987
Those are for me?
96
00:09:14,087 --> 00:09:15,488
They belonged to your mother.
97
00:09:15,589 --> 00:09:17,257
They'll do you just fine.
98
00:09:17,357 --> 00:09:18,358
I can't wear those.
99
00:09:18,458 --> 00:09:21,895
You be grateful for
the gifts God gave you.
100
00:09:21,995 --> 00:09:23,263
I'll look stupid.
101
00:09:23,363 --> 00:09:26,066
Now, listen to me,
girl, this is my home,
102
00:09:26,166 --> 00:09:28,636
And you will wear what
I tell you to wear.
103
00:09:28,736 --> 00:09:29,436
Now, sit!
104
00:09:47,988 --> 00:09:49,489
There.
105
00:09:49,589 --> 00:09:51,725
Ah, that'll put the color
back in your cheeks.
106
00:10:07,240 --> 00:10:08,541
Debbie?
107
00:10:08,642 --> 00:10:10,644
Wake up, sweetheart.
108
00:10:10,744 --> 00:10:11,945
Let's get up.
109
00:10:12,045 --> 00:10:15,182
Let's start our day.
110
00:10:15,282 --> 00:10:17,718
Grandma, it's
still dark outside.
111
00:10:17,818 --> 00:10:18,652
I know, dear.
112
00:10:18,752 --> 00:10:20,287
But I want to show
you something.
113
00:10:20,387 --> 00:10:21,822
Up, up, up, up, up!
114
00:10:26,459 --> 00:10:29,930
Now, I want you to organize
everything up here.
115
00:10:30,030 --> 00:10:32,900
Now, what I don't save
you put it that big trunk.
116
00:10:33,000 --> 00:10:36,203
I'm sending it as a care
package to our church's mission
117
00:10:36,303 --> 00:10:38,538
In Brazil.
118
00:10:38,638 --> 00:10:43,243
Lord knows those ungodly
beasts need our salvation.
119
00:10:43,343 --> 00:10:44,978
All right, get started.
120
00:10:45,078 --> 00:10:46,546
When you're finished
here, I want
121
00:10:46,646 --> 00:10:48,682
You to start in the garage.
122
00:10:48,782 --> 00:10:50,417
Get moving.
123
00:10:50,517 --> 00:10:54,822
Idle hands do the devil's work.
124
00:10:54,922 --> 00:10:55,856
Come on, Bebe.
125
00:10:55,956 --> 00:10:56,656
Come on, you.
126
00:11:39,666 --> 00:11:40,533
Good morning.
127
00:11:43,570 --> 00:11:44,437
Bam!
128
00:11:44,537 --> 00:11:45,238
Bam!
129
00:11:52,445 --> 00:11:55,082
Now, don't dawdle after school.
130
00:11:55,182 --> 00:11:57,918
I want that attic finished
before supper, you hear me?
131
00:11:58,018 --> 00:12:00,253
Yes, grandma.
132
00:12:00,353 --> 00:12:01,654
BOY: Guys, what's up?
133
00:12:01,755 --> 00:12:03,623
Hey, Greg.
134
00:12:03,723 --> 00:12:05,625
[Rock and roll music]
135
00:12:17,137 --> 00:12:18,038
Nice dress!
136
00:12:53,440 --> 00:12:54,808
Having trouble
with your locker?
137
00:12:54,908 --> 00:12:56,309
I can handle it.
138
00:13:03,450 --> 00:13:04,751
Morning, Greg.
139
00:13:04,852 --> 00:13:07,787
Good morning, Mr. Rinaldi.
140
00:13:07,888 --> 00:13:09,389
You guys are done.
141
00:13:09,489 --> 00:13:10,357
That's cool.
142
00:13:10,457 --> 00:13:12,159
We were just playing
a little game.
143
00:13:12,259 --> 00:13:13,827
See ya later.
144
00:13:13,927 --> 00:13:15,195
You must be new.
145
00:13:15,295 --> 00:13:16,229
Yes.
146
00:13:16,329 --> 00:13:18,165
These lockers can
be tricky sometimes.
147
00:13:18,265 --> 00:13:19,499
Let me give it a try.
148
00:13:27,841 --> 00:13:29,342
OK.
149
00:13:29,442 --> 00:13:30,143
There you go.
150
00:13:30,243 --> 00:13:30,944
[School bell]
151
00:13:31,044 --> 00:13:32,479
Thank you, Mister...
152
00:13:32,579 --> 00:13:33,413
Rinaldi.
153
00:13:33,513 --> 00:13:34,882
And you better get
to first period.
154
00:13:34,982 --> 00:13:35,883
You're late.
155
00:13:35,983 --> 00:13:37,317
I'll see you later.
156
00:13:41,889 --> 00:13:43,123
Cute, huh?
157
00:13:43,223 --> 00:13:45,225
Yes, he is.
158
00:13:45,325 --> 00:13:46,894
You better put your
tongue back in your mouth.
159
00:13:46,994 --> 00:13:48,628
He's way to old for you.
160
00:13:48,728 --> 00:13:49,429
Really?
161
00:13:49,529 --> 00:13:50,297
Yeah.
162
00:13:50,397 --> 00:13:50,763
I'm Janie.
163
00:13:50,864 --> 00:13:51,164
Debbie.
164
00:13:51,264 --> 00:13:51,899
Hey.
165
00:13:51,999 --> 00:13:53,433
Hey.
166
00:13:53,533 --> 00:13:55,835
What does Mr. Rinaldi teach?
167
00:13:55,936 --> 00:13:56,669
Creative writing.
168
00:13:56,769 --> 00:13:58,271
I'm in his first period class.
169
00:13:58,371 --> 00:14:01,208
It's a total bitch.
170
00:14:01,308 --> 00:14:03,110
Where you from?
171
00:14:03,210 --> 00:14:04,077
Is he a writer?
172
00:14:04,177 --> 00:14:05,145
Yeah, I guess.
173
00:14:05,245 --> 00:14:05,946
Cool.
174
00:14:06,046 --> 00:14:06,947
A writer.
175
00:14:18,225 --> 00:14:18,926
Hey.
176
00:14:19,026 --> 00:14:19,893
Hey!
177
00:14:19,993 --> 00:14:21,128
Did you get Rinaldi
first period?
178
00:14:21,228 --> 00:14:21,929
Yes.
179
00:14:22,029 --> 00:14:22,495
Cool.
180
00:14:22,595 --> 00:14:23,430
Class together.
181
00:14:23,530 --> 00:14:25,899
So, um, what are
you doing later?
182
00:14:25,999 --> 00:14:27,901
Oh, come on.
183
00:14:28,001 --> 00:14:28,835
You understand what I mean?
184
00:14:28,936 --> 00:14:29,636
Uh-huh.
185
00:14:29,736 --> 00:14:30,437
- You sure?
- Yeah.
186
00:14:30,537 --> 00:14:31,238
Mr. Rinaldi?
187
00:14:31,338 --> 00:14:32,139
Yes.
188
00:14:32,239 --> 00:14:32,973
Hi.
189
00:14:33,073 --> 00:14:34,074
Oh, hi.
190
00:14:34,174 --> 00:14:35,075
Call me Peter.
191
00:14:35,175 --> 00:14:35,875
Oh.
192
00:14:35,976 --> 00:14:37,310
Peter.
193
00:14:37,410 --> 00:14:40,513
I'm gonna be in your
first period crea...
194
00:14:40,613 --> 00:14:41,448
Writing class tomorrow.
195
00:14:41,548 --> 00:14:43,951
Hey, Mr. Rinaldi,
a little help?
196
00:14:44,051 --> 00:14:46,053
Or if you want to, you can
set it down on the ground
197
00:14:46,153 --> 00:14:46,886
And roll it this way.
198
00:14:49,689 --> 00:14:52,259
OK, Mr. R. Just try
and hang on, and I'll
199
00:14:52,359 --> 00:14:53,393
Come over there and grab it.
200
00:14:56,196 --> 00:14:58,398
You know, Todd, if you
spent half as much time
201
00:14:58,498 --> 00:15:01,234
On your homework as you do
on this basketball court,
202
00:15:01,334 --> 00:15:03,570
You might actually graduate
sometime this century.
203
00:15:03,670 --> 00:15:05,038
Well, don't hold
your breath, Pete.
204
00:15:05,138 --> 00:15:06,673
Homework's for pussies.
205
00:15:06,773 --> 00:15:08,808
Oh, I'm sorry, Todd.
206
00:15:08,908 --> 00:15:11,011
Did you say one-on-one?
207
00:15:11,111 --> 00:15:13,180
Well, Todd, there
goes your ass.
208
00:15:13,280 --> 00:15:14,982
Yeah right, Megan.
209
00:15:15,082 --> 00:15:16,883
It's Meegan.
210
00:15:16,984 --> 00:15:19,953
What's with the Malibu Barbie?
211
00:15:20,053 --> 00:15:21,621
That's Mee-gan.
212
00:15:21,721 --> 00:15:24,357
She's perfect, just ask her.
213
00:15:24,457 --> 00:15:26,994
My money's on Mr. Rinaldi.
214
00:15:27,094 --> 00:15:28,728
I don't want to take
your money, Megan.
215
00:15:28,828 --> 00:15:30,230
I'll tell you what, Todd.
216
00:15:30,330 --> 00:15:32,065
What's say we don't
make this about money.
217
00:15:32,165 --> 00:15:34,701
How about we say that if
you win, you pass my class,
218
00:15:34,801 --> 00:15:38,038
No questions asked... no more
homework, no more hassles.
219
00:15:38,138 --> 00:15:39,372
And if I lose?
220
00:15:39,472 --> 00:15:41,975
You start applying
yourself, and you
221
00:15:42,075 --> 00:15:44,011
Give me no less than an A.
222
00:15:44,111 --> 00:15:45,045
An A?
223
00:15:45,145 --> 00:15:47,914
Yeah, an A. What's
the matter, Todd?
224
00:15:48,015 --> 00:15:50,783
You afraid you're
gonna strain something?
225
00:15:50,883 --> 00:15:51,684
Take it out.
226
00:15:54,554 --> 00:15:55,455
Yeah, Peter.
227
00:15:55,555 --> 00:15:57,924
Kick his ass!
228
00:15:58,025 --> 00:15:59,426
[Cheering]
229
00:16:04,964 --> 00:16:06,366
Oh, come on, Todd!
230
00:16:11,904 --> 00:16:14,907
Sorry, Mr. R. You OK?
231
00:16:15,008 --> 00:16:15,775
So long, homework.
232
00:16:39,732 --> 00:16:42,102
He should be educating
them, not playing with them.
233
00:16:58,451 --> 00:16:59,886
[Honk]
234
00:16:59,986 --> 00:17:01,954
That's my ride.
235
00:17:02,055 --> 00:17:03,590
Yo, what's the score?
236
00:17:03,690 --> 00:17:04,891
14-8.
237
00:17:04,991 --> 00:17:06,059
14-8.
238
00:17:06,159 --> 00:17:06,859
Peter.
239
00:17:06,959 --> 00:17:08,495
And what's your name?
240
00:17:08,595 --> 00:17:10,263
I'm Debbie Strand.
241
00:17:10,363 --> 00:17:12,999
I'm in your creative
writing class tomorrow.
242
00:17:13,100 --> 00:17:15,001
Cool.
243
00:17:15,102 --> 00:17:24,844
Oh, uh, Todd, I believe
you owe me an A. Hey, baby.
244
00:17:28,381 --> 00:17:31,218
You playing with
the boys again?
245
00:17:31,318 --> 00:17:32,219
Or the girls?
246
00:17:32,319 --> 00:17:33,586
He's madly in love with her.
247
00:17:37,557 --> 00:17:38,325
Take me shopping.
248
00:18:16,028 --> 00:18:17,164
Very cute.
249
00:18:17,264 --> 00:18:18,097
You like?
250
00:18:18,198 --> 00:18:20,400
Yeah.
251
00:18:20,500 --> 00:18:21,834
Whoa.
252
00:18:21,934 --> 00:18:22,935
No problem.
253
00:18:23,035 --> 00:18:25,037
Just, um, let me know
if someone's coming.
254
00:18:30,643 --> 00:18:31,344
So?
255
00:18:31,444 --> 00:18:33,380
Where to next?
256
00:18:33,480 --> 00:18:34,181
Let's see.
257
00:18:34,281 --> 00:18:35,715
We could, um...
258
00:18:35,815 --> 00:18:36,949
Oh, wait a second.
259
00:18:37,049 --> 00:18:37,750
OK.
260
00:18:48,895 --> 00:18:49,996
Shopping makes me thirsty.
261
00:19:01,708 --> 00:19:03,410
Somniloquist.
262
00:19:03,510 --> 00:19:09,916
S-O-M-N-I-L-O-Q-U-I-S-T,
someone who talks in his sleep.
263
00:19:17,657 --> 00:19:19,459
What's up, guys?
264
00:19:19,559 --> 00:19:20,493
Hold these?
265
00:19:20,593 --> 00:19:23,162
Just kidding.
266
00:19:23,263 --> 00:19:26,933
You, uh... you did the
autopsy on the Strand matter?
267
00:19:27,033 --> 00:19:27,834
Strand?
268
00:19:27,934 --> 00:19:29,502
Burn victims.
269
00:19:29,602 --> 00:19:31,371
Oh, yeah.
270
00:19:31,471 --> 00:19:33,039
There was a lot of assembly
required on that one,
271
00:19:33,139 --> 00:19:37,176
Guys... more like an
inventory, actually.
272
00:19:37,277 --> 00:19:38,611
Well, they were both
burned so badly,
273
00:19:38,711 --> 00:19:40,347
There was barely any
tissue left at all.
274
00:19:40,447 --> 00:19:43,015
Could you tell if either victim
suffered from a stab wound?
275
00:19:43,115 --> 00:19:43,816
Stab wound?
276
00:19:43,916 --> 00:19:45,218
Yeah.
277
00:19:45,318 --> 00:19:47,053
Well, I don't know, you know.
278
00:19:47,153 --> 00:19:49,155
With so little tissue,
it's really tough to tell.
279
00:19:49,256 --> 00:19:50,357
Now, if the blade
had nicked a bone,
280
00:19:50,457 --> 00:19:52,058
I might be able to find that.
281
00:19:52,158 --> 00:19:54,794
I thought this was
an accidental death.
282
00:19:54,894 --> 00:19:57,397
Will you take another look?
283
00:19:57,497 --> 00:20:02,168
Yeah, I can take an
extra look, but we're
284
00:20:02,269 --> 00:20:03,803
Going to have to delay
the release of the remains
285
00:20:03,903 --> 00:20:05,104
To the family.
286
00:20:05,204 --> 00:20:06,473
Someone's going to have to
break the good news to them.
287
00:20:06,573 --> 00:20:07,607
Oh, that's no problem.
288
00:20:07,707 --> 00:20:09,141
We'll take care of it.
289
00:20:09,242 --> 00:20:09,942
OK.
290
00:20:20,119 --> 00:20:21,754
Cool place.
291
00:20:21,854 --> 00:20:22,789
Yeah, come on.
292
00:20:27,594 --> 00:20:28,728
Look.
293
00:20:28,828 --> 00:20:29,662
City, beach.
294
00:20:44,444 --> 00:20:47,280
Fucking crazy.
295
00:20:47,380 --> 00:20:48,515
Yes.
296
00:20:48,615 --> 00:20:50,450
And generous.
297
00:20:50,550 --> 00:20:52,084
Now you don't have
to borrow mine.
298
00:20:52,184 --> 00:20:52,885
Cool.
299
00:20:55,788 --> 00:20:57,023
We need to celebrate.
300
00:20:57,123 --> 00:20:58,891
You're bad.
301
00:20:58,991 --> 00:21:00,727
In a good kind of way.
302
00:21:05,498 --> 00:21:06,198
Friends.
303
00:21:09,302 --> 00:21:11,203
[Giggling]
304
00:21:44,737 --> 00:21:46,138
Hello, hello.
305
00:21:46,238 --> 00:21:49,442
Oh, I am so glad
you came home early.
306
00:21:49,542 --> 00:21:50,477
I made cookies.
307
00:21:50,577 --> 00:21:52,745
They're just cooling off now.
308
00:21:52,845 --> 00:21:55,482
Oh, who's come to see you?
309
00:21:55,582 --> 00:21:58,117
Your mother and she
brought her friend.
310
00:21:58,217 --> 00:21:59,619
I think he was
your teacher, huh?
311
00:22:05,725 --> 00:22:06,426
Hi, Deb.
312
00:22:14,834 --> 00:22:15,602
Oh, shit.
313
00:22:19,539 --> 00:22:20,707
My grandmother's
gonna hemorrhage.
314
00:22:54,607 --> 00:22:58,044
Where have you
been, young lady?
315
00:22:58,144 --> 00:22:59,479
Answer me.
316
00:22:59,579 --> 00:23:01,047
Where have you been?
317
00:23:01,147 --> 00:23:02,014
With a friend.
318
00:23:02,114 --> 00:23:03,516
Who?
319
00:23:03,616 --> 00:23:05,184
Just a girl from school.
320
00:23:05,284 --> 00:23:07,053
A girl you met at school.
321
00:23:07,153 --> 00:23:08,788
And I suppose her
parents don't mind
322
00:23:08,888 --> 00:23:10,723
Her being out all
hours of the night.
323
00:23:10,823 --> 00:23:12,358
It's only 8 o'clock.
324
00:23:12,459 --> 00:23:15,327
Don't you dare use that
kind of talk with me.
325
00:23:15,428 --> 00:23:17,196
You were supposed to
be home four hours ago
326
00:23:17,296 --> 00:23:20,800
To finish that job in the attic.
327
00:23:20,900 --> 00:23:22,435
I lost track of time.
328
00:23:22,535 --> 00:23:24,571
I'm sorry.
329
00:23:24,671 --> 00:23:26,338
Oh, well.
330
00:23:26,439 --> 00:23:29,175
Well, well, Debbie,
these things happen.
331
00:23:29,275 --> 00:23:33,613
I mean, you're young,
and you're full of life.
332
00:23:33,713 --> 00:23:35,682
But if you want to
remain in this house,
333
00:23:35,782 --> 00:23:38,417
You better learn to give
me the respect I deserve.
334
00:23:38,518 --> 00:23:41,488
Now, when I tell you
something, I mean it.
335
00:23:41,588 --> 00:23:43,856
And you better obey
me and be on time.
336
00:23:43,956 --> 00:23:45,291
God damn it, you're hurting me.
337
00:23:45,391 --> 00:23:47,860
How dare you use that
language in this house?
338
00:23:47,960 --> 00:23:50,497
You're not going to turn
into the foul-mouthed tramp
339
00:23:50,597 --> 00:23:51,330
Your mother was.
340
00:23:51,430 --> 00:23:52,465
Oh, no, no, no.
341
00:23:52,565 --> 00:23:56,068
I'm gonna teach you
a little discipline.
342
00:23:56,168 --> 00:24:00,807
Now, you sit in there, and
you think what you have done.
343
00:24:00,907 --> 00:24:03,109
Tomorrow you'll clean
the garage and the attic.
344
00:24:51,223 --> 00:24:53,025
MR. RINALDI: Now, Joy can't
deal with the spiritual world
345
00:24:53,125 --> 00:24:54,226
At all.
346
00:24:54,326 --> 00:24:57,296
So what she is symbolizing
is is the non-believer.
347
00:24:57,396 --> 00:25:00,967
So we have the devil, and
we have a non-believer.
348
00:25:01,067 --> 00:25:02,702
Good morning, Miss Strand.
349
00:25:02,802 --> 00:25:03,502
Good morning.
350
00:25:03,603 --> 00:25:04,737
Class, this is Debbie Strand.
351
00:25:04,837 --> 00:25:06,038
She's a new student.
352
00:25:06,138 --> 00:25:07,006
[Whistling]
353
00:25:10,977 --> 00:25:12,311
All right, settle down.
354
00:25:12,411 --> 00:25:13,746
Just settle down.
355
00:25:13,846 --> 00:25:14,981
Thanks for helping
me yesterday.
356
00:25:15,081 --> 00:25:16,048
You're welcome.
357
00:25:16,148 --> 00:25:17,049
Please, take a seat.
358
00:25:23,355 --> 00:25:26,058
Oh, my.
359
00:25:26,158 --> 00:25:28,394
OK, moving on.
360
00:25:28,494 --> 00:25:30,597
Miss Wright, could
you pass out this list
361
00:25:30,697 --> 00:25:32,231
Of possible themes for
tomorrow's homework?
362
00:25:36,068 --> 00:25:38,104
OK, now getting back to
what we were talking about,
363
00:25:38,204 --> 00:25:39,438
Joy as the intellectual.
364
00:25:39,538 --> 00:25:42,441
Her wooden leg
represents Joy's soul.
365
00:25:42,541 --> 00:25:43,643
Now, what if he takes her...
366
00:25:43,743 --> 00:25:44,844
Sorry.
367
00:25:44,944 --> 00:25:47,346
From the school room and
takes her into the barn,
368
00:25:47,446 --> 00:25:49,048
Opens his briefcase, and...
369
00:25:52,084 --> 00:25:55,321
What a spaz!
370
00:25:55,421 --> 00:25:56,155
Sorry.
371
00:25:56,255 --> 00:25:58,791
Hey, what are you laughing at?
372
00:26:01,493 --> 00:26:03,229
Meegan, are you all right?
373
00:26:03,329 --> 00:26:04,063
Yes.
374
00:26:04,163 --> 00:26:05,164
I'm fine, thank you.
375
00:26:08,701 --> 00:26:09,802
[School bell]
376
00:26:09,902 --> 00:26:12,171
OK, don't forget to write
a page in your journals
377
00:26:12,271 --> 00:26:13,105
For tomorrow.
378
00:26:13,205 --> 00:26:15,975
Miss Strand, you
need to start one.
379
00:26:16,075 --> 00:26:18,410
Oh, and last call for the
garage sale on Saturday.
380
00:26:18,510 --> 00:26:20,512
Anything you want to get
rid of bring to my place.
381
00:26:20,613 --> 00:26:22,481
We're gonna be there all day.
382
00:26:22,581 --> 00:26:26,052
I also need one kind-hearted
volunteer to help me Saturday.
383
00:26:26,152 --> 00:26:26,853
I will.
384
00:26:26,953 --> 00:26:27,620
I will.
385
00:26:27,720 --> 00:26:28,420
Great.
386
00:26:28,520 --> 00:26:30,156
Two volunteers, very cool.
387
00:26:30,256 --> 00:26:31,658
OK, great.
388
00:26:31,758 --> 00:26:33,325
I'll see you Saturday.
389
00:26:33,425 --> 00:26:34,326
See ya.
390
00:26:34,426 --> 00:26:35,127
OK.
391
00:26:38,430 --> 00:26:39,832
[School bell]
392
00:27:04,423 --> 00:27:07,794
I want to talk to you, Strand.
393
00:27:07,894 --> 00:27:10,730
Piss up a rope, Megan.
394
00:27:10,830 --> 00:27:13,666
It's Meegan, with two E's.
395
00:27:13,766 --> 00:27:15,467
BOTH: Too ease.
396
00:27:15,567 --> 00:27:18,337
I know what you're up to.
397
00:27:18,437 --> 00:27:19,138
What?
398
00:27:22,108 --> 00:27:24,443
Come on.
399
00:27:24,543 --> 00:27:27,513
What am I up to?
400
00:27:27,613 --> 00:27:28,314
Megan?
401
00:27:31,818 --> 00:27:35,587
Well, I know what you are.
402
00:27:35,688 --> 00:27:38,825
You're a little bitch.
403
00:27:38,925 --> 00:27:42,829
Don't show up on Saturday,
you or the freak.
404
00:27:53,572 --> 00:27:54,907
Excuse me, miss?
405
00:27:55,007 --> 00:27:57,343
Debby?
406
00:27:57,443 --> 00:27:58,978
Who are you?
407
00:27:59,078 --> 00:28:00,713
Joe Rosales, LAPD.
408
00:28:00,813 --> 00:28:03,582
This is my partner, Phil Archer.
409
00:28:03,682 --> 00:28:05,584
What do you want?
410
00:28:05,684 --> 00:28:07,619
We need to talk to
you about the... I
411
00:28:07,720 --> 00:28:09,121
Know it's only been
a few days, Debbie.
412
00:28:09,221 --> 00:28:10,356
I really have to go.
413
00:28:10,456 --> 00:28:11,891
I realize this must
be tough for you,
414
00:28:11,991 --> 00:28:14,226
But we'd really like
to talk about the fire.
415
00:28:14,326 --> 00:28:15,327
I don't want to talk about it.
416
00:28:15,427 --> 00:28:17,196
Debbie, the sooner
we talk about this,
417
00:28:17,296 --> 00:28:20,066
The sooner we can put the
whole matter behind us.
418
00:28:20,166 --> 00:28:22,134
I really don't want
to talk about it.
419
00:28:25,337 --> 00:28:26,038
Oh, yeah.
420
00:28:26,138 --> 00:28:27,006
She's gonna be a lot of fun.
421
00:28:33,780 --> 00:28:34,480
Yes?
422
00:28:34,580 --> 00:28:35,281
What do you want?
423
00:28:35,381 --> 00:28:36,248
Miss Long?
424
00:28:36,348 --> 00:28:38,184
Mrs. Long, yes.
425
00:28:38,284 --> 00:28:40,987
We're Detective
Rosales and Archer.
426
00:28:41,087 --> 00:28:42,121
We're sorry for your loss.
427
00:28:42,221 --> 00:28:43,255
I know this is a tough time.
428
00:28:43,355 --> 00:28:45,224
But if we could speak to
Debbie about the fire.
429
00:28:45,324 --> 00:28:46,358
No, you may not.
430
00:28:46,458 --> 00:28:48,560
That poor child has
been through enough.
431
00:28:48,660 --> 00:28:50,963
Now, it's time to
put this in the past.
432
00:28:51,063 --> 00:28:52,198
Ma'am, we feel
like we still have
433
00:28:52,298 --> 00:28:55,902
Some unanswered
quest... questions.
434
00:28:56,002 --> 00:28:57,003
Grieving mother.
435
00:28:57,103 --> 00:28:57,804
Poor thing.
436
00:29:00,973 --> 00:29:02,508
Anhydrous.
437
00:29:02,608 --> 00:29:05,511
A-N-H-Y-D-R-O-U-S,
without water.
438
00:29:14,220 --> 00:29:16,455
DEBBIE (VOICEOVER):
Met Janie, thank god.
439
00:29:16,555 --> 00:29:18,724
More importantly, Peter.
440
00:29:18,825 --> 00:29:21,127
The first time I saw you,
the hate in your eyes,
441
00:29:21,227 --> 00:29:22,561
I knew you were different.
442
00:29:50,056 --> 00:29:51,023
What are you making?
443
00:29:51,123 --> 00:29:55,794
Pepper steak, broccoli, salad.
444
00:29:55,895 --> 00:29:58,297
Oh, my.
445
00:29:58,397 --> 00:29:59,231
No.
446
00:29:59,331 --> 00:30:00,900
No, I just got
out of the shower.
447
00:30:01,000 --> 00:30:02,869
Oh, that's going to stop me.
448
00:30:02,969 --> 00:30:03,970
Come on, I'm hungry.
449
00:30:04,070 --> 00:30:05,237
I'm hungry too.
450
00:30:05,337 --> 00:30:08,207
My hair's wet.
451
00:30:08,307 --> 00:30:09,175
So?
452
00:30:09,275 --> 00:30:10,142
I don't know.
453
00:30:10,242 --> 00:30:11,610
I gave it a shot.
454
00:30:17,616 --> 00:30:18,650
Honey, is the stove on?
455
00:30:43,609 --> 00:30:44,310
Honey.
456
00:30:44,410 --> 00:30:45,311
Honey, I need a bed.
457
00:30:45,411 --> 00:30:45,811
OK.
458
00:30:45,912 --> 00:30:46,612
OK.
459
00:30:46,712 --> 00:30:47,813
Let's go get in bed.
460
00:30:51,583 --> 00:30:52,284
Oh, sorry.
461
00:30:52,384 --> 00:30:53,085
I'm sorry.
462
00:31:37,696 --> 00:31:42,234
I am looking forward
to this weekend.
463
00:31:42,334 --> 00:31:43,202
You are?
464
00:31:43,302 --> 00:31:45,071
Yes.
465
00:31:45,171 --> 00:31:49,008
An entire weekend to ourselves.
466
00:31:49,108 --> 00:31:51,277
Well, sort of.
467
00:31:51,377 --> 00:31:53,679
I have two students
coming over to help out.
468
00:31:53,779 --> 00:31:54,713
What?
469
00:31:54,813 --> 00:31:57,984
Wait... what are
you talking about?
470
00:31:58,084 --> 00:32:00,186
I'm talking about the
garage sale on Saturday.
471
00:32:00,286 --> 00:32:01,820
I have two students
from my first period
472
00:32:01,920 --> 00:32:03,755
Coming over to help out.
473
00:32:03,855 --> 00:32:05,291
No.
474
00:32:05,391 --> 00:32:06,525
No.
475
00:32:06,625 --> 00:32:09,228
We are going to the
desert this weekend.
476
00:32:09,328 --> 00:32:12,331
Honey, I changed my whole
flight schedule around.
477
00:32:12,431 --> 00:32:13,665
Shit.
478
00:32:13,765 --> 00:32:15,334
Uh-huh.
479
00:32:15,434 --> 00:32:16,502
Oh, man.
480
00:32:16,602 --> 00:32:19,738
I am so sorry.
481
00:32:19,838 --> 00:32:20,772
It's OK.
482
00:32:20,872 --> 00:32:21,807
Don't be sorry.
483
00:32:21,907 --> 00:32:23,209
Just postpone the garage sale.
484
00:32:23,309 --> 00:32:25,077
I can't postpone it.
485
00:32:25,177 --> 00:32:26,578
I have commitments to
the art department.
486
00:32:26,678 --> 00:32:28,514
I have two students
giving up their Saturday.
487
00:32:28,614 --> 00:32:29,315
I can't.
488
00:32:33,052 --> 00:32:35,521
This happens all the time.
489
00:32:35,621 --> 00:32:37,356
Come on, it doesn't
happen all the time.
490
00:32:37,456 --> 00:32:38,757
Oh, yeah?
491
00:32:38,857 --> 00:32:43,762
Well, what about my
sister's wedding?
492
00:32:43,862 --> 00:32:46,165
I had 35 final papers to grade.
493
00:32:46,265 --> 00:32:48,167
And besides that, I
don't like your sister.
494
00:32:51,737 --> 00:32:53,505
OK, I really hate your sister.
495
00:33:01,647 --> 00:33:04,283
I'll make it up to you.
496
00:33:04,383 --> 00:33:05,084
You know what?
497
00:33:05,184 --> 00:33:09,521
I... I got it.
498
00:33:09,621 --> 00:33:10,556
Where are you going?
499
00:33:10,656 --> 00:33:12,358
I'm going to see if
I can trade shifts
500
00:33:12,458 --> 00:33:13,359
With another flight attendant.
501
00:33:13,459 --> 00:33:15,261
I need some time away from you.
502
00:33:17,729 --> 00:33:18,430
Marilyn?
503
00:33:38,417 --> 00:33:39,118
Hey, Greg.
504
00:33:39,218 --> 00:33:40,319
Hop in.
505
00:33:40,419 --> 00:33:41,453
No, I'm walking today, guys.
506
00:33:41,553 --> 00:33:42,254
All right.
507
00:33:42,354 --> 00:33:43,055
Later.
508
00:34:06,478 --> 00:34:07,179
Need some help?
509
00:34:10,516 --> 00:34:12,751
Shouldn't you be with
your jock-itch friends?
510
00:34:12,851 --> 00:34:14,720
I just wanted to walk my
new neighbor to school.
511
00:34:21,660 --> 00:34:22,494
Be nice.
512
00:34:45,617 --> 00:34:47,253
Is this fun for you?
513
00:34:47,353 --> 00:34:48,053
Fun?
514
00:34:48,154 --> 00:34:48,854
Yes.
515
00:34:55,026 --> 00:34:56,695
You don't know what fun is.
516
00:35:23,422 --> 00:35:24,122
Debbie!
517
00:35:28,260 --> 00:35:29,261
[Screaming]
518
00:35:36,268 --> 00:35:38,136
Ow!
519
00:35:38,237 --> 00:35:40,306
Ow, my leg.
520
00:35:40,406 --> 00:35:41,106
Ow.
521
00:35:46,178 --> 00:35:48,079
Guess she won't be making
it to the garage sale.
522
00:36:14,740 --> 00:36:16,508
Ma'am?
523
00:36:16,608 --> 00:36:17,643
Yes?
524
00:36:17,743 --> 00:36:19,345
May we speak with
the principal, please?
525
00:36:19,445 --> 00:36:20,746
He's gone for the day.
526
00:36:20,846 --> 00:36:22,581
Your business?
527
00:36:22,681 --> 00:36:25,083
Former teacher of
yours, Mr. Roberts,
528
00:36:25,183 --> 00:36:27,986
Died recently in a fire.
529
00:36:28,086 --> 00:36:31,056
Now, maybe you can help us.
530
00:36:31,156 --> 00:36:32,424
Possibly.
531
00:36:32,524 --> 00:36:35,661
Do you remember a student
by the name of Debbie Strand?
532
00:36:35,761 --> 00:36:37,429
She just transferred
out of here last week.
533
00:36:37,529 --> 00:36:40,065
Yes, she left something
of an impression here.
534
00:36:40,165 --> 00:36:41,066
How's that?
535
00:36:41,166 --> 00:36:45,003
She had a nasty
crash on Mr. Roberts.
536
00:36:45,103 --> 00:36:46,838
How long did that go on?
537
00:36:46,938 --> 00:36:48,139
Oh, months.
538
00:36:48,240 --> 00:36:50,709
She was finally suspended
when Mr. Roberts complained
539
00:36:50,809 --> 00:36:52,578
That she had been stalking him.
540
00:36:52,678 --> 00:36:53,979
Stalking?
541
00:36:54,079 --> 00:36:57,215
Oh, the whole thing turned into
quite a soap opera, especially
542
00:36:57,316 --> 00:36:59,117
When he got involved
with Debbie's mother.
543
00:37:12,030 --> 00:37:15,401
Oh, shit.
544
00:37:15,501 --> 00:37:16,368
Damn it.
545
00:37:20,906 --> 00:37:23,241
What on earth is going on here?
546
00:37:23,342 --> 00:37:24,075
Nothing.
547
00:37:24,175 --> 00:37:25,777
I was just playing with Bebe.
548
00:37:25,877 --> 00:37:26,878
What do you have there?
549
00:37:26,978 --> 00:37:28,614
Let me see.
550
00:37:28,714 --> 00:37:30,582
They're just clothes.
551
00:37:30,682 --> 00:37:34,085
Well, where did you get these?
552
00:37:34,185 --> 00:37:35,987
Answer me.
553
00:37:36,087 --> 00:37:37,456
I bought them.
554
00:37:37,556 --> 00:37:40,258
Don't you lie to me.
555
00:37:40,359 --> 00:37:42,193
I told you, I bought them.
556
00:37:42,294 --> 00:37:43,829
And where are you
hiding the other things?
557
00:37:43,929 --> 00:37:45,497
Oh-ho, I know
there's more of them.
558
00:37:45,597 --> 00:37:49,401
Where are they, you sneaky
little... get upstairs
559
00:37:49,501 --> 00:37:51,002
And finish packing that trunk.
560
00:38:34,713 --> 00:38:35,414
Hi, Bebe.
561
00:38:42,153 --> 00:38:43,054
Come on.
562
00:38:43,154 --> 00:38:44,990
Yes, that's good.
563
00:38:45,090 --> 00:38:46,658
Oh, yeah.
564
00:38:46,758 --> 00:38:47,459
Goodbye.
565
00:38:58,370 --> 00:39:00,271
Hasta la vista, Bebe.
566
00:39:00,372 --> 00:39:02,240
[Barking]
567
00:39:36,007 --> 00:39:38,510
MR. RINALDI: Yeah, who is it?
568
00:39:38,610 --> 00:39:39,911
It's Debbie.
569
00:39:40,011 --> 00:39:40,712
MR. RINALDI: Oh, hi.
570
00:39:40,812 --> 00:39:41,513
Come on in.
571
00:39:43,582 --> 00:39:44,416
Hello?
572
00:39:44,516 --> 00:39:45,651
MR. RINALDI: Yeah,
come on in here.
573
00:39:52,323 --> 00:39:53,024
Hi.
574
00:39:53,124 --> 00:39:54,025
Hi.
575
00:39:54,125 --> 00:39:55,193
Sorry I'm late.
576
00:39:55,293 --> 00:39:57,596
No, actually I'm early.
577
00:39:57,696 --> 00:39:59,264
Thanks for helping out.
578
00:39:59,364 --> 00:40:01,533
It would have been nice if
Meegan could have made it too,
579
00:40:01,633 --> 00:40:04,736
But I'm sure we'll manage.
580
00:40:04,836 --> 00:40:06,505
She's such a klutz.
581
00:40:06,605 --> 00:40:07,539
Broke her leg.
582
00:40:07,639 --> 00:40:10,876
Don't you have any compassion?
583
00:40:10,976 --> 00:40:13,479
I didn't mean anything by it.
584
00:40:13,579 --> 00:40:14,279
Whatever.
585
00:40:18,316 --> 00:40:19,084
Are you mad at me?
586
00:40:22,053 --> 00:40:23,388
No.
587
00:40:23,489 --> 00:40:25,791
No, I'm not mad.
588
00:40:25,891 --> 00:40:29,661
I had a really bad night.
589
00:40:29,761 --> 00:40:33,098
My girlfriend and
I were, uh... things
590
00:40:33,198 --> 00:40:35,233
Aren't what they should be.
591
00:40:35,333 --> 00:40:36,067
I'm sorry.
592
00:40:36,167 --> 00:40:37,135
No.
593
00:40:37,235 --> 00:40:38,670
No, I shouldn't be
taking it out on you.
594
00:40:41,607 --> 00:40:42,407
Friends?
595
00:40:42,508 --> 00:40:43,809
Friends.
596
00:40:43,909 --> 00:40:44,610
Great.
597
00:40:44,710 --> 00:40:46,177
Let's sell some junk.
598
00:40:46,277 --> 00:40:46,978
OK.
599
00:41:40,298 --> 00:41:41,066
See, this isn't for milk.
600
00:41:41,166 --> 00:41:42,333
This is for cream.
601
00:41:42,433 --> 00:41:44,536
Alta Dina Dairy... $10.
602
00:41:44,636 --> 00:41:45,571
No?
603
00:41:45,671 --> 00:41:46,371
$5.00.
604
00:41:46,471 --> 00:41:47,573
Nah.
605
00:41:47,673 --> 00:41:48,406
Two.
606
00:41:48,506 --> 00:41:49,374
Two?
607
00:41:49,474 --> 00:41:50,175
OK.
608
00:41:56,848 --> 00:41:58,216
WOMAN: How much
for the lunch box?
609
00:41:58,316 --> 00:41:59,217
MR. RINALDI: A quarter?
610
00:41:59,317 --> 00:42:00,185
WOMAN: I don't know.
611
00:42:04,856 --> 00:42:05,591
Thank you.
612
00:42:09,294 --> 00:42:09,995
Hey, you.
613
00:42:10,095 --> 00:42:11,296
Hey.
614
00:42:11,396 --> 00:42:12,430
What are you doing, girl?
615
00:42:12,530 --> 00:42:14,600
I thought I'd come
check out the junk.
616
00:42:20,271 --> 00:42:23,575
Debbie, does this work?
617
00:42:23,675 --> 00:42:25,043
I don't know.
618
00:42:25,143 --> 00:42:26,945
Peter!
619
00:42:27,045 --> 00:42:27,746
Hey, Janie.
620
00:42:27,846 --> 00:42:28,580
You come to help us out?
621
00:42:28,680 --> 00:42:30,515
Yeah, right.
622
00:42:30,616 --> 00:42:31,549
Does it work?
623
00:42:31,650 --> 00:42:33,652
Boy, that's a cool tattoo.
624
00:42:33,752 --> 00:42:34,452
I don't know.
625
00:42:34,552 --> 00:42:36,187
Here, let's try it out.
626
00:42:41,860 --> 00:42:42,560
It works.
627
00:42:47,198 --> 00:42:49,034
$10.
628
00:42:49,134 --> 00:42:51,102
Why don't I get one of
you grabbing his ass?
629
00:42:51,202 --> 00:42:51,903
What?
630
00:42:54,606 --> 00:42:56,574
I'm not doing anything.
631
00:42:56,675 --> 00:42:57,542
Cool picture, huh?
632
00:43:05,283 --> 00:43:05,984
Bebe?
633
00:43:09,688 --> 00:43:10,822
Where are you, sweetheart?
634
00:43:13,524 --> 00:43:14,225
Bebe?
635
00:43:18,096 --> 00:43:19,865
Mommy's got a biscuit for you.
636
00:43:41,386 --> 00:43:45,924
76, 77, 78... $178.
637
00:43:46,024 --> 00:43:48,226
Get out.
638
00:43:48,326 --> 00:43:50,595
We make a good team.
639
00:43:50,696 --> 00:43:53,598
Yeah, we do.
640
00:43:53,699 --> 00:43:54,565
[Phone ringing]
641
00:43:54,666 --> 00:43:55,566
I'll get it.
642
00:43:55,667 --> 00:43:56,367
Thanks.
643
00:44:04,843 --> 00:44:05,543
It's locked.
644
00:44:05,643 --> 00:44:06,377
Sorry.
645
00:44:06,477 --> 00:44:07,913
The spare key's under the pot.
646
00:44:12,784 --> 00:44:13,651
[Beep]
647
00:44:13,752 --> 00:44:15,120
PETER (ON MACHINE):
Hi, it's Peter.
648
00:44:15,220 --> 00:44:18,089
Leave a message.
649
00:44:18,189 --> 00:44:20,225
MARILYN (ON MACHINE): Peter,
there's a flu bug going around.
650
00:44:20,325 --> 00:44:21,760
Some of the girls are out sick.
651
00:44:21,860 --> 00:44:23,294
I'm gonna pick up a
couple more flights,
652
00:44:23,394 --> 00:44:24,996
So I don't know
when I'll be back.
653
00:44:25,096 --> 00:44:26,597
Probably Monday.
654
00:44:26,698 --> 00:44:28,366
We need to talk.
655
00:44:28,466 --> 00:44:29,367
Bye.
656
00:44:29,467 --> 00:44:32,370
[Dial tone]
657
00:44:32,470 --> 00:44:33,872
ANSWERING MACHINE:
Message erased.
658
00:45:27,158 --> 00:45:28,827
MR. RINALDI: Who was it?
659
00:45:28,927 --> 00:45:30,128
No one.
660
00:45:30,228 --> 00:45:31,596
It was a wrong number.
661
00:45:45,010 --> 00:45:46,277
What are you doing?
662
00:45:46,377 --> 00:45:47,078
Where's the bathroom?
663
00:45:47,178 --> 00:45:47,846
It's right there.
664
00:45:47,946 --> 00:45:48,646
Thanks.
665
00:46:00,058 --> 00:46:00,758
That door's screwy.
666
00:46:00,859 --> 00:46:01,559
Let me get it.
667
00:46:13,038 --> 00:46:14,672
Well, thanks for
helping me today.
668
00:46:14,772 --> 00:46:16,374
You were great.
669
00:46:16,474 --> 00:46:17,175
My pleasure.
670
00:46:22,147 --> 00:46:25,851
So, I guess I'll see you Monday.
671
00:46:25,951 --> 00:46:27,252
Yeah, I'll see you.
672
00:46:48,506 --> 00:46:50,641
Peter, Peter, Peter.
673
00:46:53,378 --> 00:46:55,013
They didn't make them like
that when I as in school.
674
00:47:20,138 --> 00:47:23,374
Where have you been?
675
00:47:23,474 --> 00:47:25,776
I was at church,
praying for my mother.
676
00:47:25,877 --> 00:47:27,879
Oh, praying.
677
00:47:27,979 --> 00:47:30,481
Isn't that nice?
678
00:47:30,581 --> 00:47:32,850
Don't you lie to me,
you blasphemous slut.
679
00:47:32,951 --> 00:47:34,452
You've been out carousing.
680
00:47:34,552 --> 00:47:36,721
Carousing?
681
00:47:36,821 --> 00:47:38,223
I was out with a friend.
682
00:47:38,323 --> 00:47:39,690
Oh, a friend.
683
00:47:39,790 --> 00:47:43,161
Are all your friends
deviant men twice your age?
684
00:47:43,261 --> 00:47:44,262
What are you talking about?
685
00:47:44,362 --> 00:47:46,998
Giving your body
to men... you're
686
00:47:47,098 --> 00:47:48,934
A whore, just like your mother.
687
00:47:49,034 --> 00:47:49,734
Don't call me that.
688
00:47:49,834 --> 00:47:51,069
I'm nothing like her.
689
00:47:51,169 --> 00:47:52,637
Don't you dare talk back to me.
690
00:47:52,737 --> 00:47:53,771
I saw him.
691
00:47:53,871 --> 00:47:55,573
He's the one... the one
you've been writing to.
692
00:47:55,673 --> 00:47:57,875
I'm talking about this.
693
00:47:57,976 --> 00:47:59,477
How dare you?
694
00:47:59,577 --> 00:48:02,113
This is my house,
and I will not
695
00:48:02,213 --> 00:48:04,682
Have this immoral
behavior in it any longer.
696
00:48:04,782 --> 00:48:06,651
Now, I am calling the police.
697
00:48:06,751 --> 00:48:10,188
Then I am calling the school
and reporting this devil Peter.
698
00:48:10,288 --> 00:48:12,223
Then I'll call that
Asian woman and have
699
00:48:12,323 --> 00:48:13,992
You put in a reform school.
700
00:48:16,594 --> 00:48:19,164
You're not gonna do anything.
701
00:48:19,264 --> 00:48:19,998
What?
702
00:48:20,098 --> 00:48:21,933
Spare the rod, spoil the child.
703
00:48:22,033 --> 00:48:23,901
Is that the idea?
704
00:48:24,002 --> 00:48:25,836
Is this how you
raised my mother?
705
00:48:25,937 --> 00:48:27,205
No wonder she was
such a fucking bitch.
706
00:48:30,708 --> 00:48:32,277
Please, dear child.
707
00:48:32,377 --> 00:48:33,644
Please don't.
708
00:48:33,744 --> 00:48:35,046
I'm sorry, Grandma.
709
00:48:35,146 --> 00:48:38,583
Did I hurt you?
710
00:48:38,683 --> 00:48:43,354
Oh, please, dear...
Get me a doctor.
711
00:48:43,454 --> 00:48:44,622
I'm hurt.
712
00:48:44,722 --> 00:48:47,325
Please, have mercy on me.
713
00:48:47,425 --> 00:48:48,726
Fuck mercy.
714
00:48:48,826 --> 00:48:50,495
You never showed any mercy.
715
00:48:50,595 --> 00:48:55,400
My mother never had any mercy,
and now I don't have any mercy.
716
00:48:55,500 --> 00:48:58,269
It's a family thing.
717
00:48:58,369 --> 00:49:00,205
[Groaning]
718
00:49:08,479 --> 00:49:10,181
Fiona sure has been generous.
719
00:49:10,281 --> 00:49:12,583
She's very excited
about this mission.
720
00:49:12,683 --> 00:49:14,385
MAN: Careful, this
thing ways a ton.
721
00:49:14,485 --> 00:49:16,887
Yeah, I remember she said
that if she were younger,
722
00:49:16,988 --> 00:49:17,922
She'd love to go herself.
723
00:49:18,023 --> 00:49:20,058
Oh, she is.
724
00:49:20,158 --> 00:49:23,028
Spiritual, of course.
725
00:49:23,128 --> 00:49:25,163
Tell Fiona we
missed her at church
726
00:49:25,263 --> 00:49:27,032
And that we're all praying
for her speedy recovery.
727
00:49:27,132 --> 00:49:27,832
Uh-huh.
728
00:50:05,970 --> 00:50:08,306
MAN (ON TV): What prompts
the children to stray so?
729
00:50:08,406 --> 00:50:11,776
Idle minds are the
devil's workshop.
730
00:50:11,876 --> 00:50:15,046
We must show them that
Satan is not the way.
731
00:50:38,669 --> 00:50:39,370
Marilyn?
732
00:50:43,541 --> 00:50:45,776
[Shower running]
733
00:50:45,876 --> 00:50:48,713
I didn't expect
you back so soon.
734
00:50:48,813 --> 00:50:50,615
I certainly didn't expect this.
735
00:50:53,751 --> 00:50:56,754
You have no idea how
glad I am to see you.
736
00:50:56,854 --> 00:50:59,490
Glad to see you too.
737
00:50:59,590 --> 00:51:02,393
What the hell are
you doing here?
738
00:51:02,493 --> 00:51:03,728
Taking a shower.
739
00:51:03,828 --> 00:51:04,529
You know what I mean.
740
00:51:04,629 --> 00:51:06,664
How did you get in here?
741
00:51:06,764 --> 00:51:08,233
Don't you have any conditioner?
742
00:51:08,333 --> 00:51:09,500
How did you get in here?
743
00:51:13,070 --> 00:51:14,472
Your spare key, remember?
744
00:51:14,572 --> 00:51:16,941
Yeah, I remember.
745
00:51:17,041 --> 00:51:17,742
No, don't.
746
00:51:17,842 --> 00:51:19,677
You stay right there.
747
00:51:19,777 --> 00:51:21,479
We will discuss this
when you're dressed.
748
00:51:32,790 --> 00:51:35,260
[Phone ringing]
749
00:51:35,360 --> 00:51:36,427
Hello?
750
00:51:36,527 --> 00:51:38,763
Marilyn.
751
00:51:38,863 --> 00:51:39,564
Yeah, yeah.
752
00:51:39,664 --> 00:51:41,031
No, I'm fine.
753
00:51:41,132 --> 00:51:41,832
Where are you?
754
00:51:45,770 --> 00:51:46,471
No.
755
00:51:46,571 --> 00:51:47,605
No, I'm sorry.
756
00:51:47,705 --> 00:51:50,375
I... you just caught me
a little bit off guard.
757
00:51:50,475 --> 00:51:51,176
So where are you?
758
00:51:53,878 --> 00:51:54,579
No.
759
00:51:54,679 --> 00:51:55,380
No, I didn't.
760
00:51:55,480 --> 00:51:56,247
You left a message here?
761
00:52:01,619 --> 00:52:02,820
Yeah.
762
00:52:02,920 --> 00:52:04,822
Yeah that sounds great.
763
00:52:04,922 --> 00:52:06,591
No, it sounds great.
764
00:52:06,691 --> 00:52:07,758
OK.
765
00:52:07,858 --> 00:52:09,994
I'll see you tomorrow.
766
00:52:10,094 --> 00:52:11,662
Yeah, me too.
767
00:52:11,762 --> 00:52:14,432
Bye.
768
00:52:14,532 --> 00:52:15,266
So how's Marilyn?
769
00:52:19,504 --> 00:52:21,639
You have to leave.
770
00:52:21,739 --> 00:52:23,474
Peter.
771
00:52:23,574 --> 00:52:26,677
I just want to have some fun.
772
00:52:26,777 --> 00:52:28,646
Apparently you think there's
more to our relationship
773
00:52:28,746 --> 00:52:29,447
Than there is.
774
00:52:32,883 --> 00:52:35,253
I saw the way that you
looked at me the other day.
775
00:52:39,190 --> 00:52:41,058
I don't know what kind
of a schoolgirl fantasy
776
00:52:41,158 --> 00:52:42,593
You've got concocted
for us, but you
777
00:52:42,693 --> 00:52:44,262
Have to understand
something right now.
778
00:52:44,362 --> 00:52:46,464
There is nothing going on here.
779
00:52:54,405 --> 00:52:56,407
There is something.
780
00:52:56,507 --> 00:52:57,375
No.
781
00:52:57,475 --> 00:53:00,010
There is nothing going on here.
782
00:53:07,552 --> 00:53:10,421
[Door closing]
783
00:53:10,521 --> 00:53:13,424
Fuck!
784
00:53:13,524 --> 00:53:15,393
[School bell]
785
00:53:15,493 --> 00:53:17,695
OK, everybody.
786
00:53:17,795 --> 00:53:19,864
Sit down.
787
00:53:19,964 --> 00:53:22,300
Open your readers to page 212.
788
00:53:22,400 --> 00:53:24,935
That's "Young Goodman
Brown" by Hawthorne.
789
00:53:25,035 --> 00:53:26,871
Read that while I get organized.
790
00:53:26,971 --> 00:53:28,105
We'll discuss it
when you're done.
791
00:53:39,016 --> 00:53:41,051
These are for you.
792
00:53:41,151 --> 00:53:43,621
Well, Mr. Monsour,
this is so sudden.
793
00:53:43,721 --> 00:53:45,890
[Giggling]
794
00:53:45,990 --> 00:53:47,091
They're not from me.
795
00:53:49,494 --> 00:53:50,194
Who?
796
00:53:56,066 --> 00:53:56,934
Be right back.
797
00:54:00,905 --> 00:54:01,972
What's the problem?
798
00:54:02,072 --> 00:54:03,841
They were sent to
my room by mistake.
799
00:54:03,941 --> 00:54:06,143
I assumed they were for
me, and I opened the card.
800
00:54:10,415 --> 00:54:12,383
I thought you were
still seeing Marilyn.
801
00:54:12,483 --> 00:54:13,384
I am.
802
00:54:13,484 --> 00:54:15,386
She must be very understanding.
803
00:54:15,486 --> 00:54:16,787
- No, this is a student who...
- A student?
804
00:54:16,887 --> 00:54:17,788
Are you out of your mind?
805
00:54:17,888 --> 00:54:19,156
It's not what you think.
806
00:54:19,256 --> 00:54:21,292
It might be in your
interest not to go to prison
807
00:54:21,392 --> 00:54:22,860
For boffing your student.
808
00:54:22,960 --> 00:54:24,895
I mean, we all have
our little fantasies.
809
00:54:24,995 --> 00:54:27,365
I just don't think you
should act on them.
810
00:54:27,465 --> 00:54:29,700
I am not boffing my student.
811
00:54:29,800 --> 00:54:32,370
Yes, the flowers are for
your diction and penmanship.
812
00:54:38,576 --> 00:54:40,511
Miss Magray, you're late.
813
00:54:54,925 --> 00:54:56,293
[Dialing]
814
00:55:01,566 --> 00:55:02,433
[Beep]
815
00:55:02,533 --> 00:55:03,468
PETER (ON MACHINE):
Hi, it's Peter.
816
00:55:03,568 --> 00:55:05,770
Leave a message.
817
00:55:05,870 --> 00:55:07,872
[Dialing]
818
00:55:07,972 --> 00:55:09,474
MARILYN (ON MACHINE):
Hey, I'm arriving at 6:00.
819
00:55:09,574 --> 00:55:10,608
I got a great idea.
820
00:55:10,708 --> 00:55:12,242
Dinner at Umberto's around 8:00?
821
00:55:12,343 --> 00:55:13,243
Let me know.
822
00:55:13,344 --> 00:55:18,416
I'm at 212-555-0183, room 876.
823
00:55:18,516 --> 00:55:20,451
Bye.
824
00:55:20,551 --> 00:55:21,919
[Dialing]
825
00:55:29,660 --> 00:55:31,562
CONCIERGE (ON PHONE):
New York Gardens Hotel.
826
00:55:31,662 --> 00:55:32,530
Yes, hello?
827
00:55:32,630 --> 00:55:33,764
Hi.
828
00:55:33,864 --> 00:55:35,966
I'd like to leave a message
for room 876, please.
829
00:55:36,066 --> 00:55:37,101
CONCIERGE (ON
PHONE): Please hold.
830
00:55:37,201 --> 00:55:37,902
Thanks.
831
00:55:43,574 --> 00:55:44,909
Miss Takashi?
832
00:55:45,009 --> 00:55:48,012
Can I help you?
833
00:55:48,112 --> 00:55:49,680
Joe Rosales, LAPD Homicide.
834
00:55:49,780 --> 00:55:51,949
That's my partner, Phil Archer.
835
00:55:52,049 --> 00:55:54,819
I was wondering if we could
talk to you about Debbie Strand.
836
00:55:54,919 --> 00:55:55,720
Sure.
837
00:55:55,820 --> 00:55:56,987
How can I help?
838
00:55:57,087 --> 00:56:00,024
We need some family
background information.
839
00:56:00,124 --> 00:56:01,859
Not much I can tell you.
840
00:56:01,959 --> 00:56:03,628
Anything would be helpful.
841
00:56:03,728 --> 00:56:04,695
Well, She's a minor.
842
00:56:04,795 --> 00:56:08,399
That stuff is confidential.
843
00:56:08,499 --> 00:56:09,834
Yeah.
844
00:56:09,934 --> 00:56:10,901
Do you mind?
845
00:56:11,001 --> 00:56:11,702
Please.
846
00:56:18,876 --> 00:56:20,310
We're not looking
to hurt anybody.
847
00:56:20,411 --> 00:56:22,580
But we have an open
investigation with this fire
848
00:56:22,680 --> 00:56:25,382
Incident, and nobody
wants to talk about it.
849
00:56:25,483 --> 00:56:27,217
Now, I don't want to
call the DA and drag
850
00:56:27,317 --> 00:56:29,186
This kid and her grandmother
into court if I don't have to.
851
00:56:32,890 --> 00:56:35,325
Off the record, otherwise
we do the court and DA thing.
852
00:56:38,295 --> 00:56:39,964
What do you want to know?
853
00:56:40,064 --> 00:56:41,899
[Rock music]
854
00:56:54,545 --> 00:56:56,380
DEBBIE (VOICEOVER):
It is true, this love.
855
00:56:56,481 --> 00:57:00,384
You'll see, with your beautiful
stare that sees only me.
856
00:57:00,485 --> 00:57:03,120
I will stay in your arms
till forever meets...
857
00:57:03,220 --> 00:57:04,589
[Knocking]
858
00:57:14,899 --> 00:57:17,101
What do you want?
859
00:57:17,201 --> 00:57:18,268
You weren't in school today.
860
00:57:18,368 --> 00:57:20,771
I wanted to make sure
you're feeling OK.
861
00:57:20,871 --> 00:57:22,840
Obviously you are.
862
00:57:22,940 --> 00:57:24,441
Thanks for caring so much.
863
00:57:24,542 --> 00:57:25,643
Yeah, where's the witch?
864
00:57:25,743 --> 00:57:28,479
She's asleep, so
you should leave.
865
00:57:28,579 --> 00:57:30,481
Asleep?
866
00:57:30,581 --> 00:57:32,750
Oh, asleep.
867
00:57:32,850 --> 00:57:33,818
Well, good.
868
00:57:33,918 --> 00:57:34,785
Then she won't hear us.
869
00:57:34,885 --> 00:57:37,221
I told you, I'm seeing someone.
870
00:57:37,321 --> 00:57:38,022
Oh, yeah?
871
00:57:38,122 --> 00:57:39,189
Who?
872
00:57:39,289 --> 00:57:40,324
You don't know him.
873
00:57:40,424 --> 00:57:42,560
Yeah, because he doesn't exist.
874
00:57:42,660 --> 00:57:43,861
Yes, he does.
875
00:57:43,961 --> 00:57:44,662
Yeah, who?
876
00:57:44,762 --> 00:57:45,462
Mr. Rinaldi?
877
00:57:48,966 --> 00:57:51,068
Oh, bingo.
878
00:57:51,168 --> 00:57:52,537
Yeah, I think I nailed it.
879
00:57:52,637 --> 00:57:54,338
I've seen the way
you look at him.
880
00:57:54,438 --> 00:57:56,373
You know, every chick in
school has a crush on him.
881
00:57:56,473 --> 00:57:59,877
It's that poetry bullshit.
882
00:57:59,977 --> 00:58:01,646
It's not a crush.
883
00:58:01,746 --> 00:58:04,448
It's serious.
884
00:58:04,549 --> 00:58:05,850
You're nuts.
885
00:58:05,950 --> 00:58:07,885
You know, he doesn't
even know you exist.
886
00:58:07,985 --> 00:58:08,953
Really?
887
00:58:09,053 --> 00:58:10,354
Then what was he doing
with me Saturday?
888
00:58:10,454 --> 00:58:14,559
Oh, because you helped him
with his garage sale, nut bag.
889
00:58:14,659 --> 00:58:18,495
That's what everyone
thinks we did.
890
00:58:18,596 --> 00:58:21,398
Oh, really?
891
00:58:21,498 --> 00:58:24,368
Well, then why don't you show
me what he's been teaching you?
892
00:58:24,468 --> 00:58:26,203
Not interested.
893
00:58:26,303 --> 00:58:29,540
Well, then if you're having
an affair with Mr. Rinaldi,
894
00:58:29,640 --> 00:58:31,609
I better have a talk
with Principal Saunders.
895
00:58:31,709 --> 00:58:37,548
You know, it's just not right,
his corrupting a minor and all.
896
00:58:37,648 --> 00:58:41,385
So that's where we're at?
897
00:58:41,485 --> 00:58:42,186
Yeah.
898
00:58:47,792 --> 00:58:49,259
Let's see what we can work out.
899
00:59:06,510 --> 00:59:07,211
This is gross.
900
00:59:07,311 --> 00:59:08,178
Let's go to your bedroom.
901
00:59:08,278 --> 00:59:11,448
No, my grandmother
will hear us.
902
00:59:11,548 --> 00:59:13,618
But it smells like
that bug spray stuff.
903
00:59:20,057 --> 00:59:22,459
But, uh, I like bug spray.
904
00:59:32,102 --> 00:59:32,803
Hey.
905
00:59:36,206 --> 00:59:36,874
Take it easy.
906
00:59:36,974 --> 00:59:37,675
Come on.
907
00:59:41,545 --> 00:59:42,379
Hey.
908
00:59:42,479 --> 00:59:42,947
Stop it.
909
00:59:43,047 --> 00:59:43,614
You'll rip it.
910
00:59:43,714 --> 00:59:45,115
I'll get you a new one.
911
00:59:48,585 --> 00:59:50,554
Look, maybe we
shouldn't do this.
912
00:59:50,655 --> 00:59:52,522
Look, what the fuck
is wrong with you?
913
00:59:52,623 --> 00:59:53,457
Huh?
914
00:59:53,557 --> 00:59:54,892
You're not getting
out of this now.
915
00:59:57,762 --> 00:59:59,063
Stop it.
916
00:59:59,163 --> 01:00:00,197
Stop.
917
01:00:00,297 --> 01:00:01,165
No, stop.
918
01:00:01,265 --> 01:00:02,166
Please.
919
01:00:02,266 --> 01:00:03,133
Shut up.
920
01:00:03,233 --> 01:00:03,934
Shut up.
921
01:00:11,709 --> 01:00:13,811
No!
922
01:00:13,911 --> 01:00:14,611
Stop.
923
01:00:19,917 --> 01:00:20,885
Let me help you with that.
924
01:00:28,358 --> 01:00:29,226
Yeah, that's right.
925
01:00:38,669 --> 01:00:40,537
[Groaning]
926
01:00:47,611 --> 01:00:48,312
Big mistake.
927
01:01:03,227 --> 01:01:03,928
Bitch.
928
01:01:19,409 --> 01:01:20,110
Damn.
929
01:01:24,648 --> 01:01:25,750
No means no.
930
01:01:25,850 --> 01:01:27,918
Don't you guys get that?
931
01:01:28,018 --> 01:01:29,519
What is it, you stop
understanding English
932
01:01:29,619 --> 01:01:30,755
When you get a hard on?
933
01:01:44,568 --> 01:01:48,906
Oh, it's too bad your macho
friends can't see you now.
934
01:01:49,006 --> 01:01:50,407
You look so pretty.
935
01:02:22,106 --> 01:02:25,475
Oh, Marilyn.
936
01:02:25,575 --> 01:02:26,977
I'm so sorry about
the other night.
937
01:02:27,077 --> 01:02:27,778
Sh.
938
01:03:41,485 --> 01:03:42,853
[School bell]
939
01:03:48,926 --> 01:03:50,094
Peter?
940
01:03:50,194 --> 01:03:51,461
Yes?
941
01:03:51,561 --> 01:03:52,897
Have you got a moment?
942
01:03:52,997 --> 01:03:54,431
I'm running really late, Joyce.
943
01:03:54,531 --> 01:03:56,433
This won't take long.
944
01:04:03,974 --> 01:04:04,875
Have a seat.
945
01:04:08,445 --> 01:04:09,779
How are you doing, Peter?
946
01:04:09,880 --> 01:04:11,081
Fine.
947
01:04:11,181 --> 01:04:14,885
I could use a little more sleep,
but otherwise no problems.
948
01:04:14,985 --> 01:04:16,086
Everything OK at home, then?
949
01:04:16,186 --> 01:04:18,455
Yeah, perfect.
950
01:04:18,555 --> 01:04:20,757
Uh-huh.
951
01:04:20,857 --> 01:04:21,892
[School bell]
952
01:04:21,992 --> 01:04:23,360
Joyce, if this is all
you want to talk about,
953
01:04:23,460 --> 01:04:24,161
Can we do it later?
954
01:04:24,261 --> 01:04:25,629
I'm late for class.
955
01:04:25,729 --> 01:04:26,496
Peter, sit down.
956
01:04:26,596 --> 01:04:27,297
OK.
957
01:04:30,167 --> 01:04:32,636
Peter, it's been
brought to my attention
958
01:04:32,736 --> 01:04:34,538
That you may be
getting a little too
959
01:04:34,638 --> 01:04:37,041
Involved with your students.
960
01:04:37,141 --> 01:04:40,344
What has that pompous
ass been telling you?
961
01:04:40,444 --> 01:04:43,113
What pompous ass would that be?
962
01:04:43,213 --> 01:04:45,282
Monsour?
963
01:04:45,382 --> 01:04:47,351
Monsour and I didn't
talk about you?
964
01:04:47,451 --> 01:04:51,688
Is there something he knows
that I should be aware of?
965
01:04:51,788 --> 01:04:52,856
Peter?
966
01:04:52,957 --> 01:04:55,425
No.
967
01:04:55,525 --> 01:05:00,931
Peter, I heard about
the basketball game.
968
01:05:01,031 --> 01:05:02,532
Come on, Peter.
969
01:05:02,632 --> 01:05:03,533
Gambling for grades?
970
01:05:06,336 --> 01:05:07,204
The basketball game?
971
01:05:10,174 --> 01:05:12,142
Oh!
972
01:05:12,242 --> 01:05:14,011
Oh, yeah.
973
01:05:14,111 --> 01:05:16,413
Rather unorthodox,
don't you think.
974
01:05:16,513 --> 01:05:19,316
Not to mention setting a
bad precedent, perhaps.
975
01:05:19,416 --> 01:05:20,684
Yeah.
976
01:05:20,784 --> 01:05:23,687
I guess I see your point.
977
01:05:23,787 --> 01:05:26,256
Good.
978
01:05:26,356 --> 01:05:27,857
Thanks, Joyce.
979
01:05:27,958 --> 01:05:28,658
Anytime.
980
01:05:58,488 --> 01:06:00,624
Debbie?
981
01:06:00,724 --> 01:06:01,425
Miss Long?
982
01:06:11,201 --> 01:06:11,901
Hi, Miss Nakashi.
983
01:06:15,105 --> 01:06:16,906
You scared me.
984
01:06:17,007 --> 01:06:17,707
Sorry.
985
01:06:22,012 --> 01:06:23,213
How's school?
986
01:06:23,313 --> 01:06:25,482
Good.
987
01:06:25,582 --> 01:06:27,584
Any trouble with Fiona?
988
01:06:27,684 --> 01:06:28,518
No.
989
01:06:28,618 --> 01:06:29,553
She's OK.
990
01:06:29,653 --> 01:06:30,354
Thanks.
991
01:06:33,223 --> 01:06:34,058
Oh my god.
992
01:06:34,158 --> 01:06:34,991
What happened to your face?
993
01:06:35,092 --> 01:06:35,792
The cut...
994
01:06:35,892 --> 01:06:36,660
Nothing!
995
01:06:36,760 --> 01:06:37,461
Nothing.
996
01:06:37,561 --> 01:06:39,963
I just... fell.
997
01:06:40,064 --> 01:06:41,331
Debbie, you can tell me.
998
01:06:41,431 --> 01:06:42,132
What happened?
999
01:06:42,232 --> 01:06:43,367
Was it Fiona?
1000
01:06:43,467 --> 01:06:45,602
You can tell me.
1001
01:06:45,702 --> 01:06:48,338
It's really OK.
1002
01:06:48,438 --> 01:06:50,574
She won't be doing that anymore.
1003
01:06:50,674 --> 01:06:54,044
I'm so sorry.
1004
01:06:54,144 --> 01:06:55,979
I should have known with your
mother's history of abuse.
1005
01:06:58,648 --> 01:07:01,285
What?
1006
01:07:01,385 --> 01:07:03,920
I think it's best
you come with me now.
1007
01:07:04,020 --> 01:07:05,155
I like it here.
1008
01:07:05,255 --> 01:07:06,923
I don't want to leave.
1009
01:07:07,023 --> 01:07:09,926
I have to take you out
of any abusive situation.
1010
01:07:10,026 --> 01:07:11,661
And after what those
detectives told me, I...
1011
01:07:11,761 --> 01:07:12,462
Detectives?
1012
01:07:15,499 --> 01:07:16,266
Would you like some lemon?
1013
01:07:21,438 --> 01:07:24,774
I think it's best you
come with me right now.
1014
01:07:24,874 --> 01:07:26,076
I'm sorry, Anna.
1015
01:07:26,176 --> 01:07:27,377
I just can't do that.
1016
01:07:30,347 --> 01:07:31,215
I've got a date.
1017
01:07:39,456 --> 01:07:40,157
Of course.
1018
01:07:44,394 --> 01:07:45,095
May I help you, sir?
1019
01:07:45,195 --> 01:07:45,895
Yeah.
1020
01:07:45,995 --> 01:07:46,763
I have a reservation.
1021
01:07:46,863 --> 01:07:49,266
Rinaldi for two at 7:30.
1022
01:07:49,366 --> 01:07:50,467
Rinaldi?
1023
01:07:50,567 --> 01:07:52,369
Yes.
1024
01:07:52,469 --> 01:07:54,571
The lady is already here.
1025
01:07:54,671 --> 01:07:56,273
If you would follow me, sir.
1026
01:08:08,785 --> 01:08:10,887
Here you are, sir.
1027
01:08:10,987 --> 01:08:11,855
Hello, Peter.
1028
01:08:16,360 --> 01:08:18,562
How sweet.
1029
01:08:18,662 --> 01:08:19,563
No... no.
1030
01:08:22,732 --> 01:08:24,100
These are my new friends.
1031
01:08:24,201 --> 01:08:25,902
This is Dan, and this is Art.
1032
01:08:26,002 --> 01:08:28,505
And this is Peter.
1033
01:08:28,605 --> 01:08:29,373
Hey, Peter.
1034
01:08:33,243 --> 01:08:36,246
If you'll excuse me.
1035
01:08:36,346 --> 01:08:37,714
Peter, have a seat.
1036
01:08:37,814 --> 01:08:38,515
Where's Marilyn?
1037
01:08:42,952 --> 01:08:44,654
She couldn't make it.
1038
01:08:44,754 --> 01:08:45,955
Who's Marilyn?
1039
01:08:46,055 --> 01:08:46,756
The other woman.
1040
01:08:49,559 --> 01:08:50,494
Come on, let's go.
1041
01:08:50,594 --> 01:08:51,895
I'm gonna take you home.
1042
01:08:51,995 --> 01:08:53,597
But you just got here.
1043
01:08:53,697 --> 01:08:57,801
And we're having so
much fun, aren't we?
1044
01:08:57,901 --> 01:08:59,035
I said, let's go.
1045
01:08:59,135 --> 01:09:00,537
Why don't you go, Peter?
1046
01:09:00,637 --> 01:09:01,871
I'll take her home.
1047
01:09:01,971 --> 01:09:04,574
Why don't you and your friend
go back to your antipasto?
1048
01:09:04,674 --> 01:09:05,375
She's a minor.
1049
01:09:12,382 --> 01:09:13,583
Let's go.
1050
01:09:13,683 --> 01:09:15,084
I don't want to go.
1051
01:09:15,185 --> 01:09:16,720
I don't think she
wants to go, Peter.
1052
01:09:16,820 --> 01:09:18,588
It's not your business.
1053
01:09:18,688 --> 01:09:20,123
I said, come on.
1054
01:09:20,224 --> 01:09:21,758
Let's go.
1055
01:09:21,858 --> 01:09:24,027
Come on.
1056
01:09:24,127 --> 01:09:25,995
I'm making it my
business, Peter.
1057
01:10:15,579 --> 01:10:16,280
Jesus, Peter.
1058
01:10:20,016 --> 01:10:23,186
I know.
1059
01:10:23,287 --> 01:10:24,388
What the hell's going on?
1060
01:10:28,858 --> 01:10:29,559
I don't know.
1061
01:10:40,203 --> 01:10:43,740
Honey, who's that?
1062
01:10:43,840 --> 01:10:44,741
That's her.
1063
01:10:44,841 --> 01:10:46,242
Just wait in the car.
1064
01:10:57,186 --> 01:11:00,557
I've been waiting here forever.
1065
01:11:00,657 --> 01:11:02,459
Peter, thank God
you're all right.
1066
01:11:02,559 --> 01:11:03,693
Don't.
1067
01:11:03,793 --> 01:11:05,829
You were so great with
those men last night.
1068
01:11:05,929 --> 01:11:06,763
- Listen to me...
- Peter...
1069
01:11:06,863 --> 01:11:07,631
Just listen to me.
1070
01:11:07,731 --> 01:11:09,165
You need some help.
1071
01:11:09,265 --> 01:11:10,434
Peter.
1072
01:11:10,534 --> 01:11:13,803
Listen, I'm going to talk
to somebody at the school.
1073
01:11:13,903 --> 01:11:15,204
No, you can't.
1074
01:11:15,305 --> 01:11:16,406
I don't love you.
1075
01:11:19,776 --> 01:11:21,978
Don't say that.
1076
01:11:22,078 --> 01:11:23,380
Peter?
1077
01:11:23,480 --> 01:11:24,781
It's all right, Marilyn.
1078
01:11:24,881 --> 01:11:25,749
Just get back in the car.
1079
01:11:30,387 --> 01:11:33,089
It's her.
1080
01:11:33,189 --> 01:11:34,624
That's why you're
being like this?
1081
01:11:34,724 --> 01:11:35,925
This game stops now.
1082
01:13:01,411 --> 01:13:03,312
OK, now this right over here?
1083
01:13:03,413 --> 01:13:06,015
This could have been done
with a large kitchen knife.
1084
01:13:06,115 --> 01:13:08,084
And if that is
indeed the case, it
1085
01:13:08,184 --> 01:13:11,120
Was probably done with
a right-handed sweep,
1086
01:13:11,220 --> 01:13:12,789
Like this, from behind.
1087
01:13:12,889 --> 01:13:13,923
And it could have
gone deep enough
1088
01:13:14,023 --> 01:13:16,192
To sever the carotid
sheath, in which case,
1089
01:13:16,292 --> 01:13:17,627
Would have stroked
out like that.
1090
01:13:31,307 --> 01:13:33,577
Detectives Homicide, looking
for Principal Saunders.
1091
01:13:42,385 --> 01:13:43,252
Just a moment.
1092
01:13:48,224 --> 01:13:48,925
Cyanometry.
1093
01:13:52,195 --> 01:14:00,604
P-S-Y-A-N-O-M-E-T-R-Y,
blue tissue... anything blue.
1094
01:14:00,704 --> 01:14:02,138
Wrong.
1095
01:14:02,238 --> 01:14:08,411
S-I-A-N-O-M-E-T-R-Y,
the study of blue light.
1096
01:14:12,215 --> 01:14:19,455
Gentlemen, cyanometry,
C-Y-A-N-O-M-E-T-R-Y,
1097
01:14:19,556 --> 01:14:21,357
The study of blue in light.
1098
01:14:24,628 --> 01:14:27,396
Is there anything
else I can do for you?
1099
01:14:30,466 --> 01:14:32,335
Uh, yeah.
1100
01:14:37,841 --> 01:14:40,109
Mr. Rinaldi, she's in
a meeting right now.
1101
01:14:40,209 --> 01:14:43,580
Just ignore me.
1102
01:14:43,680 --> 01:14:45,782
Joyce, I need a minute.
1103
01:14:45,882 --> 01:14:47,551
We were just going
to call for you.
1104
01:14:47,651 --> 01:14:48,718
Please come in and sit down.
1105
01:14:54,023 --> 01:14:58,061
Peter, this is Detectives
Rosales and Archer.
1106
01:14:58,161 --> 01:14:59,963
They're here because
of Debbie Strand.
1107
01:15:00,063 --> 01:15:02,398
We haven't been able to
locate her this morning.
1108
01:15:02,498 --> 01:15:04,433
And we understand that
you were involved with her
1109
01:15:04,534 --> 01:15:06,970
In some sort of an
altercation last night.
1110
01:15:07,070 --> 01:15:08,504
Yeah, I can explain that.
1111
01:15:11,207 --> 01:15:14,811
Is something... is she OK?
1112
01:15:14,911 --> 01:15:17,581
Well, I'd have to
say no, she's not OK.
1113
01:15:17,681 --> 01:15:18,481
What do you think?
1114
01:15:18,582 --> 01:15:21,184
What do I think?
1115
01:15:21,284 --> 01:15:23,252
Well, the reason I was coming
to talk to Joyce this morning
1116
01:15:23,352 --> 01:15:25,822
Was about Debbie Strand.
1117
01:15:25,922 --> 01:15:28,391
You see, Debbie believes
that she's... that
1118
01:15:28,491 --> 01:15:31,895
We are in love with each other.
1119
01:15:31,995 --> 01:15:33,462
Oh, good.
1120
01:15:33,563 --> 01:15:35,799
Yeah.
1121
01:15:35,899 --> 01:15:37,901
I've tried talking to her.
1122
01:15:38,001 --> 01:15:40,737
Nothing gets through.
1123
01:15:40,837 --> 01:15:43,940
She's obsessed or
delusional or something.
1124
01:15:44,040 --> 01:15:45,942
You haven't done
anything to encourage
1125
01:15:46,042 --> 01:15:46,810
This kind of behavior.
1126
01:15:46,910 --> 01:15:47,611
No.
1127
01:15:47,711 --> 01:15:48,745
No, I didn't.
1128
01:15:48,845 --> 01:15:49,746
But you didn't feel it
was necessary to tell
1129
01:15:49,846 --> 01:15:51,214
Miss Saunders about this?
1130
01:15:51,314 --> 01:15:52,716
Well, I thought
I could handle it.
1131
01:15:52,816 --> 01:15:56,986
I thought that it was a
simple schoolgirl thing.
1132
01:15:57,086 --> 01:15:58,121
You don't have kids?
1133
01:15:58,221 --> 01:15:58,922
I have dozens.
1134
01:16:05,294 --> 01:16:08,898
This girl's father was
killed when she was a child.
1135
01:16:08,998 --> 01:16:12,201
There was suspicion her mother
did it but never proved out.
1136
01:16:12,301 --> 01:16:14,604
On top of that, it looks like
both her mother and father
1137
01:16:14,704 --> 01:16:17,140
Abused her when she was young.
1138
01:16:17,240 --> 01:16:19,175
Nothing about this
girl is simple.
1139
01:16:19,275 --> 01:16:21,678
[Knocking]
1140
01:16:21,778 --> 01:16:22,511
I'm sorry.
1141
01:16:22,612 --> 01:16:24,213
I have a call for Mr. Rinaldi.
1142
01:16:24,313 --> 01:16:27,717
It's Debbie Strand.
1143
01:16:27,817 --> 01:16:30,119
She says it's an emergency.
1144
01:16:30,219 --> 01:16:31,587
[Sirens]
1145
01:16:44,868 --> 01:16:45,869
We need to make
this real clear.
1146
01:16:45,969 --> 01:16:49,873
You do what we say, or
I cuff you to the car.
1147
01:16:49,973 --> 01:16:50,940
Stay behind me.
1148
01:17:05,855 --> 01:17:07,056
Debbie?
1149
01:17:07,156 --> 01:17:08,191
This is Detective Rosales.
1150
01:17:08,291 --> 01:17:10,559
I've got Peter with me.
1151
01:17:10,660 --> 01:17:11,961
DEBBIE: Go away.
1152
01:17:12,061 --> 01:17:14,197
I only want to see Peter.
1153
01:17:14,297 --> 01:17:15,331
He's out here.
1154
01:17:15,431 --> 01:17:16,499
Come on out.
1155
01:17:16,599 --> 01:17:17,600
We can talk about this.
1156
01:17:17,701 --> 01:17:19,202
DEBBIE: No, I don't
want to talk anymore.
1157
01:17:19,302 --> 01:17:20,469
Just leave me alone.
1158
01:17:20,569 --> 01:17:22,605
Debbie, you know
we can't leave.
1159
01:17:22,706 --> 01:17:24,307
We're here to help you.
1160
01:17:24,407 --> 01:17:25,408
Let me go in there.
1161
01:17:28,678 --> 01:17:29,545
Let me go first.
1162
01:17:35,985 --> 01:17:36,686
Debbie?
1163
01:17:39,455 --> 01:17:40,123
Why don't you...
1164
01:17:40,223 --> 01:17:43,426
[Gunshot]
1165
01:17:43,526 --> 01:17:44,393
Joe?
1166
01:17:44,493 --> 01:17:46,696
DEBBIE: Why did
you bring him here?
1167
01:17:46,796 --> 01:17:48,164
Why won't you love me?
1168
01:17:51,234 --> 01:17:52,601
No!
1169
01:17:52,702 --> 01:17:53,602
God damn it, Peter.
1170
01:17:53,703 --> 01:17:54,403
Get back here.
1171
01:17:58,041 --> 01:17:59,575
Fuck, this hurts.
1172
01:18:03,412 --> 01:18:04,748
Debbie?
1173
01:18:04,848 --> 01:18:05,614
Debbie, it's Peter.
1174
01:18:05,715 --> 01:18:06,750
Open the door.
1175
01:18:06,850 --> 01:18:09,085
You can trust me, Debbie.
1176
01:18:09,185 --> 01:18:11,020
DEBBIE: I don't want
to talk anymore.
1177
01:18:11,120 --> 01:18:13,723
Debbie, you don't
have to do this.
1178
01:18:13,823 --> 01:18:16,926
You come out of there, I promise
I'll stick by you all the way.
1179
01:18:17,026 --> 01:18:19,128
DEBBIE: I know how
you really feel.
1180
01:18:19,228 --> 01:18:20,897
MR. RINALDI: Debbie,
I am on your side.
1181
01:18:20,997 --> 01:18:22,766
I'm on your side, I promise.
1182
01:18:22,866 --> 01:18:24,901
Officer down, request backup.
1183
01:18:25,001 --> 01:18:25,835
1729 Oxford.
1184
01:18:25,935 --> 01:18:27,737
Debbie, you come out of there.
1185
01:18:27,837 --> 01:18:29,505
Debbie, please
come out of there.
1186
01:18:29,605 --> 01:18:30,774
[Gunshot]
1187
01:18:30,874 --> 01:18:31,574
No!
1188
01:19:05,641 --> 01:19:06,342
Thanks.
1189
01:20:45,875 --> 01:20:47,743
Boy, that's a cool tattoo.
1190
01:20:47,843 --> 01:20:49,478
It's her.
1191
01:20:49,578 --> 01:20:50,713
That's why you're
being like this?
1192
01:20:54,817 --> 01:20:55,919
Oh, God.
1193
01:20:56,019 --> 01:20:56,719
No.
1194
01:21:00,289 --> 01:21:01,190
Oh, no.
1195
01:21:13,736 --> 01:21:15,138
What the hell?
1196
01:21:20,209 --> 01:21:21,344
Come on.
1197
01:21:21,444 --> 01:21:22,678
Come on.
1198
01:21:22,778 --> 01:21:25,514
[Screaming]
1199
01:21:25,614 --> 01:21:26,950
[Siren]
1200
01:21:27,050 --> 01:21:29,352
Oh, my God.
1201
01:21:29,452 --> 01:21:31,921
Come on, come on, come on.
1202
01:21:32,021 --> 01:21:32,956
Stay with me.
1203
01:21:48,871 --> 01:21:50,239
You're not going anywhere.
1204
01:21:54,443 --> 01:21:55,311
[Glass shattering]
1205
01:22:05,054 --> 01:22:05,754
Fuck!
1206
01:22:12,795 --> 01:22:13,662
You bitch!
1207
01:22:13,762 --> 01:22:14,663
He's mine!
1208
01:22:36,085 --> 01:22:36,986
Marilyn.
1209
01:22:37,086 --> 01:22:38,487
Marilyn.
1210
01:22:38,587 --> 01:22:39,455
Debbie.
1211
01:22:39,555 --> 01:22:40,256
No!
1212
01:22:52,468 --> 01:22:53,969
Marilyn?
1213
01:22:54,070 --> 01:22:54,870
Marilyn?
1214
01:22:54,970 --> 01:22:55,704
Please be...
1215
01:22:55,804 --> 01:22:57,940
OFFICER: Don't move.
1216
01:22:58,041 --> 01:23:00,576
Officer, there's a girl
in here with a knife.
1217
01:23:00,676 --> 01:23:02,378
Let me see your hands now.
1218
01:23:02,478 --> 01:23:03,512
I'm telling you,
there's a girl...
1219
01:23:03,612 --> 01:23:04,513
No, shut up.
1220
01:23:04,613 --> 01:23:05,514
Get down.
1221
01:23:05,614 --> 01:23:06,982
You're making a mistake.
1222
01:23:07,083 --> 01:23:09,452
Shut up.
1223
01:23:09,552 --> 01:23:10,453
DEBBIE: Get off.
1224
01:23:33,842 --> 01:23:35,544
This is ruining everything.
1225
01:23:35,644 --> 01:23:36,345
No.
1226
01:23:39,248 --> 01:23:40,149
No, no.
1227
01:23:40,249 --> 01:23:40,949
Forget her.
1228
01:23:41,050 --> 01:23:43,252
I will in a minute.
1229
01:23:43,352 --> 01:23:46,889
Debbie, there's no
need to kill her.
1230
01:23:50,959 --> 01:23:53,096
Peter, we need some time alone.
1231
01:23:53,196 --> 01:23:56,565
I know.
1232
01:23:56,665 --> 01:23:58,967
I know.
1233
01:23:59,068 --> 01:24:00,869
It's just you and me, Debbie.
1234
01:24:03,839 --> 01:24:04,940
It's just you and me.
1235
01:24:12,181 --> 01:24:13,048
I love you.
1236
01:24:22,125 --> 01:24:23,492
[Screaming]
1237
01:24:36,038 --> 01:24:37,940
[Screaming]
1238
01:24:58,561 --> 01:24:59,462
Peter?
1239
01:24:59,562 --> 01:25:00,463
Come on, Peter.
1240
01:25:00,563 --> 01:25:01,264
No.
1241
01:25:01,364 --> 01:25:03,432
Peter, come on.
1242
01:25:03,532 --> 01:25:04,900
Don't die on me, Peter.
1243
01:25:05,000 --> 01:25:05,701
Come on.
1244
01:25:05,801 --> 01:25:06,502
OK.
1245
01:25:06,602 --> 01:25:07,403
OK.
1246
01:25:07,503 --> 01:25:09,372
[Sirens]
1247
01:26:15,604 --> 01:26:18,707
[Music playing]
78588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.