Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,969 --> 00:00:11,480
What? Why...
2
00:00:11,610 --> 00:00:14,410
Why is it out here?
I definitely threw this out.
3
00:00:16,010 --> 00:00:17,890
I'm sorry for not throwing out
garbage properly.
4
00:00:18,350 --> 00:00:19,419
"Garbage"?
5
00:00:23,520 --> 00:00:26,260
But this isn't fair.
6
00:00:26,920 --> 00:00:28,659
I threw it out properly.
7
00:00:31,760 --> 00:00:33,499
(Episode 8)
8
00:00:41,839 --> 00:00:42,970
Honey.
9
00:00:44,209 --> 00:00:45,809
Have you seen my briefcase?
10
00:00:57,089 --> 00:00:58,190
Honey.
11
00:01:00,120 --> 00:01:01,190
Honey?
12
00:01:03,390 --> 00:01:04,900
Honey, my briefcase...
13
00:01:05,959 --> 00:01:07,199
I can't find...
14
00:01:10,229 --> 00:01:11,816
Isn't that yours?
15
00:01:11,840 --> 00:01:12,840
What?
16
00:01:15,209 --> 00:01:17,610
Gosh, it's right here.
17
00:01:21,250 --> 00:01:22,950
Why is this here?
18
00:01:50,369 --> 00:01:51,509
Are you here to report back?
19
00:01:51,879 --> 00:01:54,750
Yes, but he has something else,
so I was told to come back tomorrow.
20
00:01:55,409 --> 00:01:57,086
You got in trouble again,
didn't you?
21
00:01:57,110 --> 00:01:58,950
Why would I get in trouble?
22
00:02:02,420 --> 00:02:04,900
Did you find the black agent
who was in charge of Kang Yeo Joo?
23
00:02:08,590 --> 00:02:11,700
That agent was demoted, sent abroad,
then came back in a hurry.
24
00:02:11,800 --> 00:02:13,560
So everyone is on the edge.
25
00:02:14,459 --> 00:02:15,446
Why?
26
00:02:15,470 --> 00:02:17,950
What do you think? His connections
are in the opposition party.
27
00:02:18,570 --> 00:02:19,670
So what?
28
00:02:20,369 --> 00:02:22,086
The presidential election
will be held soon.
29
00:02:22,110 --> 00:02:23,646
Hence, he's now a lame duck.
You don't get it?
30
00:02:23,670 --> 00:02:26,339
People in the opposition party are
slowly returning one by one.
31
00:02:26,540 --> 00:02:27,980
You better be careful too.
32
00:02:29,880 --> 00:02:30,950
Be careful of what?
33
00:02:35,450 --> 00:02:38,459
Mr. Ma's connections are
in the ruling party.
34
00:02:38,689 --> 00:02:41,890
If your boss is with
the ruling party, so are you.
35
00:02:42,559 --> 00:02:44,860
You can't help it
no matter how much you hate him.
36
00:02:45,399 --> 00:02:47,935
These political affairs
do nothing for civil servants.
37
00:02:47,959 --> 00:02:49,730
The people give us our paychecks.
38
00:02:50,130 --> 00:02:52,215
You're impossible.
39
00:02:52,239 --> 00:02:53,415
Who cares
if you're a secret weapon...
40
00:02:53,439 --> 00:02:55,809
if you're this ignorant
to office politics?
41
00:02:56,839 --> 00:02:57,839
Hey.
42
00:02:58,380 --> 00:02:59,380
What?
43
00:03:00,679 --> 00:03:02,779
The Grim Reaper is here.
44
00:03:09,420 --> 00:03:10,426
Is he one of our agents?
45
00:03:10,450 --> 00:03:12,119
No, an outsource.
46
00:03:12,689 --> 00:03:13,760
He's a freelancer.
47
00:03:16,989 --> 00:03:19,035
If he showed up,
48
00:03:19,059 --> 00:03:21,160
that means someone will end up dead.
49
00:03:22,600 --> 00:03:23,630
So he's a killer.
50
00:03:25,070 --> 00:03:27,469
I think Mr. Ma is up to something.
51
00:03:40,820 --> 00:03:43,089
Do you have something to say?
52
00:03:45,089 --> 00:03:48,529
How long do I have to
clean up for you?
53
00:03:50,529 --> 00:03:52,160
It's in the Philippines.
54
00:03:52,999 --> 00:03:54,160
Get it back.
55
00:03:55,499 --> 00:03:56,700
Alive?
56
00:03:59,769 --> 00:04:01,910
I don't care if it's alive or dead.
57
00:04:02,869 --> 00:04:05,239
That's not what's important, is it?
58
00:04:06,610 --> 00:04:08,080
Go get it back.
59
00:04:10,050 --> 00:04:11,649
Head over to the Philippines now,
60
00:04:14,649 --> 00:04:16,290
before that woman does
anything else.
61
00:04:29,800 --> 00:04:31,999
I should probably
practice playing the piano, right?
62
00:04:32,470 --> 00:04:36,309
I can't seem to play along
with you anymore.
63
00:04:38,040 --> 00:04:39,739
I'm a mess now too.
64
00:04:40,239 --> 00:04:42,579
Goodness, you're still good.
65
00:04:43,150 --> 00:04:46,920
The sound of you on your keyboard
almost sounds like the piano.
66
00:04:50,290 --> 00:04:51,795
Goodness, what are you doing?
67
00:04:51,819 --> 00:04:54,189
I was about to do the laundry.
68
00:04:54,360 --> 00:04:55,506
Take off your pants too.
69
00:04:55,530 --> 00:04:56,730
Goodness, I'll do it myself.
70
00:04:57,590 --> 00:04:58,759
I'll do it.
71
00:05:00,660 --> 00:05:01,869
No, I got it.
72
00:05:02,230 --> 00:05:03,230
Take it off now.
73
00:05:03,829 --> 00:05:04,840
Yes.
74
00:05:05,300 --> 00:05:07,246
Then I'll see you at the event.
75
00:05:07,270 --> 00:05:08,439
Thank you.
76
00:05:12,509 --> 00:05:14,480
(Attendees of the Event)
77
00:05:16,949 --> 00:05:19,050
(Lawyer Han Woo Sung)
78
00:05:21,050 --> 00:05:22,489
010...
79
00:05:23,489 --> 00:05:24,550
It's cold.
80
00:05:25,489 --> 00:05:26,836
Her radar's on.
81
00:05:26,860 --> 00:05:27,860
I should be careful.
82
00:05:37,129 --> 00:05:38,129
Here.
83
00:05:43,639 --> 00:05:45,780
Can you pick it up for me?
84
00:05:48,040 --> 00:05:49,050
What's the password?
85
00:05:50,850 --> 00:05:53,520
Why would I have one?
I have nothing to hide.
86
00:06:01,319 --> 00:06:04,230
Even married couples need
to respect each other's privacy.
87
00:06:16,639 --> 00:06:18,579
Who's calling me at this hour?
88
00:06:20,179 --> 00:06:21,179
Hello?
89
00:06:22,850 --> 00:06:24,749
Hello, Lawyer Han.
90
00:06:32,020 --> 00:06:34,090
I'm Ko Mi Rae.
91
00:06:34,389 --> 00:06:36,230
Do you remember me
back at the Han River?
92
00:06:39,300 --> 00:06:40,300
The Han River?
93
00:06:42,270 --> 00:06:44,939
Thank you for dropping me off
last time.
94
00:06:45,040 --> 00:06:48,369
This could easily cause
a misunderstanding.
95
00:06:48,639 --> 00:06:50,110
Of course, I remember.
96
00:06:50,439 --> 00:06:51,439
Yes.
97
00:06:52,210 --> 00:06:54,280
I really owe you one.
98
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
By the way,
99
00:07:00,350 --> 00:07:01,920
why have you called at this hour?
100
00:07:05,290 --> 00:07:06,290
Well...
101
00:07:07,619 --> 00:07:08,829
I'm sorry.
102
00:07:09,790 --> 00:07:13,100
I couldn't call you in the afternoon
because I was part-timing.
103
00:07:14,100 --> 00:07:17,270
Oh, I see.
104
00:07:17,429 --> 00:07:19,100
I understand.
105
00:07:24,639 --> 00:07:25,639
Okay.
106
00:07:32,050 --> 00:07:35,050
Not at all. It's not late.
107
00:07:35,420 --> 00:07:36,449
Okay.
108
00:07:36,949 --> 00:07:38,520
I almost forgot about you.
109
00:07:39,059 --> 00:07:40,489
Thank you for calling.
110
00:08:08,449 --> 00:08:11,520
I'm certain it's a female's hair.
111
00:08:14,290 --> 00:08:15,360
I see.
112
00:08:16,360 --> 00:08:20,300
So two hours
before the event begins?
113
00:08:20,999 --> 00:08:24,045
Yes. I'll see you then.
114
00:08:24,069 --> 00:08:25,239
Thank you.
115
00:08:29,210 --> 00:08:30,369
Who was that?
116
00:08:33,280 --> 00:08:35,249
He's the man I saved
at the Han River.
117
00:08:37,280 --> 00:08:39,319
You saved someone from drowning?
118
00:08:39,379 --> 00:08:42,589
Yes.
I'm glad I learned scuba-diving.
119
00:08:43,020 --> 00:08:45,890
Why did you do
such a dangerous thing?
120
00:08:46,059 --> 00:08:47,760
That man...
121
00:08:48,160 --> 00:08:50,160
wasn't even breathing.
122
00:09:01,939 --> 00:09:03,770
But now, he's alive and doing well.
123
00:09:04,040 --> 00:09:06,709
He can talk and drive again.
124
00:09:09,380 --> 00:09:11,410
Well, isn't that fascinating?
125
00:09:13,120 --> 00:09:15,266
Had I known this was how it felt
to save someone,
126
00:09:15,290 --> 00:09:17,010
I would've studied medicine
instead of arts.
127
00:09:17,920 --> 00:09:19,890
You can't buy your way into that.
128
00:09:32,040 --> 00:09:34,116
Judging by the coarseness
of the hair,
129
00:09:34,140 --> 00:09:35,670
she's not young.
130
00:09:37,170 --> 00:09:38,640
The hair root looks weak.
131
00:09:39,939 --> 00:09:43,285
It's medium length, a bob,
and yellowish brown.
132
00:09:43,309 --> 00:09:44,356
(Medium length, bob,
yellowish brown)
133
00:09:44,380 --> 00:09:46,280
The cuticle is a mess.
134
00:09:47,150 --> 00:09:48,589
Was she under a lot of stress?
135
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
It's mine.
136
00:10:37,300 --> 00:10:38,939
Where is she going
this late at night?
137
00:11:11,939 --> 00:11:13,140
What is she doing?
138
00:11:15,770 --> 00:11:19,410
Is the lead character a CSI agent
or something?
139
00:11:24,079 --> 00:11:25,380
What are you doing here?
140
00:11:28,280 --> 00:11:30,349
Why are you here?
141
00:11:30,689 --> 00:11:32,496
We ran out of toilet rolls,
142
00:11:32,520 --> 00:11:34,440
so I was going to restock them
before going home.
143
00:11:35,760 --> 00:11:37,490
So what are you doing here?
144
00:11:37,790 --> 00:11:38,900
I was...
145
00:11:39,959 --> 00:11:41,359
peeping.
146
00:11:42,170 --> 00:11:43,670
You were peeping?
147
00:11:44,469 --> 00:11:47,069
I was curious as to how
she got inspired.
148
00:11:47,640 --> 00:11:49,670
You see, I want to be just like her.
149
00:11:52,010 --> 00:11:54,415
Goodness, is that so?
150
00:11:54,439 --> 00:11:57,510
You're so hardworking
even at this hour.
151
00:12:43,229 --> 00:12:46,059
What is she suspecting?
152
00:12:47,599 --> 00:12:48,599
What?
153
00:12:53,800 --> 00:12:56,640
Has she found out that
I'm into politics again?
154
00:13:05,420 --> 00:13:06,819
She thinks...
155
00:13:07,420 --> 00:13:08,650
I have a woman on the side.
156
00:13:14,760 --> 00:13:16,729
I've erased the dashcam footage.
157
00:13:19,630 --> 00:13:21,760
I've reset the navigation history.
158
00:13:22,969 --> 00:13:25,170
She won't find anything
in the car...
159
00:13:25,500 --> 00:13:27,439
right now.
160
00:13:52,859 --> 00:13:54,500
"ACP"?
161
00:13:59,699 --> 00:14:02,370
ACP...
162
00:14:04,939 --> 00:14:06,410
ACP.
163
00:14:07,780 --> 00:14:09,250
Here it is.
164
00:14:10,449 --> 00:14:14,226
(This substance is used
to detect sperm.)
165
00:14:14,250 --> 00:14:15,849
ACP...
166
00:14:16,790 --> 00:14:19,335
"This substance is used
to detect sperm"?
167
00:14:19,359 --> 00:14:21,890
(This substance is used
to detect sperm.)
168
00:14:26,530 --> 00:14:27,530
What?
169
00:14:29,630 --> 00:14:30,829
Did she catch wind?
170
00:14:40,679 --> 00:14:43,010
Honey, I love you.
171
00:14:44,150 --> 00:14:46,979
You should open the sun visor too.
172
00:15:00,300 --> 00:15:01,599
He's completely clean.
173
00:15:03,329 --> 00:15:04,429
A bit too clean.
174
00:15:19,079 --> 00:15:20,120
What?
175
00:15:20,679 --> 00:15:23,790
Honey,
where did you go at this hour?
176
00:15:23,949 --> 00:15:25,520
Perhaps, was it the garage?
177
00:15:26,059 --> 00:15:28,189
The car was dirty,
so I cleaned it up.
178
00:15:30,760 --> 00:15:31,959
At this hour?
179
00:15:32,660 --> 00:15:35,059
And then, I found this in the car.
180
00:15:38,599 --> 00:15:39,740
Sorry.
181
00:15:40,500 --> 00:15:43,010
I bought that for you,
182
00:15:43,510 --> 00:15:45,510
but we switched cars,
so I forgot about it.
183
00:15:48,010 --> 00:15:49,380
Thanks for the surprise.
184
00:15:50,109 --> 00:15:53,780
I didn't know that
you bought a present for me.
185
00:15:55,890 --> 00:15:58,390
The scarf looks great on you.
186
00:15:59,420 --> 00:16:00,589
It's perfect.
187
00:16:01,760 --> 00:16:05,030
I had no idea
that you were this meticulous.
188
00:16:05,160 --> 00:16:07,859
I knew it. I'm perfect.
189
00:16:12,640 --> 00:16:15,939
Are you going back to work again?
It's bedtime soon.
190
00:16:17,510 --> 00:16:19,240
I'm writing an important part now.
191
00:16:19,939 --> 00:16:23,309
Who are you going
to kill tonight, Ms. Writer?
192
00:16:26,050 --> 00:16:27,380
Not tonight.
193
00:16:28,520 --> 00:16:30,520
I'm waiting for the right moment.
194
00:16:38,189 --> 00:16:40,106
I'm curious about the plot.
195
00:16:40,130 --> 00:16:44,170
It's about a culprit who thinks
he committed a perfect crime.
196
00:16:47,400 --> 00:16:48,699
What a page-turner.
197
00:16:49,969 --> 00:16:51,785
The culprit cuts out
all of his fingerprints,
198
00:16:51,809 --> 00:16:54,709
so he doesn't leave any evidence
behind, but in the end,
199
00:16:55,579 --> 00:16:58,010
he gets caught because
he doesn't have any fingerprints.
200
00:16:59,449 --> 00:17:01,050
So he basically
falls for his own trick.
201
00:17:08,859 --> 00:17:11,130
The message is that
people shouldn't be playing tricks.
202
00:17:16,930 --> 00:17:18,099
Go to sleep without me.
203
00:17:35,480 --> 00:17:37,295
It was confirmed that
the blood found on the trophy...
204
00:17:37,319 --> 00:17:39,199
belonged to Baek Soo Jung's
manager, Kim Duk Gi.
205
00:17:44,030 --> 00:17:45,805
How's the police's
investigation going?
206
00:17:45,829 --> 00:17:48,375
They found out that the manager
left for the Philippines...
207
00:17:48,399 --> 00:17:50,345
and have asked
the police in Manila...
208
00:17:50,369 --> 00:17:51,929
for a joint international
investigation.
209
00:17:53,300 --> 00:17:54,970
What about
Baek Soo Jung's autopsy report?
210
00:18:00,079 --> 00:18:02,409
I don't think
the murder weapon is a knife.
211
00:18:04,849 --> 00:18:05,919
The trophy.
212
00:18:08,079 --> 00:18:10,450
But we only found
her manager's blood on the trophy.
213
00:18:11,690 --> 00:18:12,960
Then,
214
00:18:14,190 --> 00:18:16,670
did the culprit scratch her head
with some kind of claw hammer?
215
00:18:17,559 --> 00:18:19,399
I don't think that's from a weapon.
216
00:18:22,300 --> 00:18:25,169
I think she hit her head
against a corner of some furniture.
217
00:18:33,409 --> 00:18:35,240
What about these wounds?
218
00:18:37,750 --> 00:18:39,450
I think they're scuff marks.
219
00:18:45,389 --> 00:18:46,619
Hold on.
220
00:18:48,960 --> 00:18:52,559
This, this, and this
are stab wounds.
221
00:19:06,210 --> 00:19:07,540
The critical wound was...
222
00:19:08,579 --> 00:19:09,809
Yes. Right here.
223
00:19:11,909 --> 00:19:13,309
This is the stab wound in the neck.
224
00:19:13,579 --> 00:19:16,389
When her carotid artery ruptured,
she had excessive bleeding.
225
00:19:16,750 --> 00:19:17,889
The cause of death...
226
00:19:18,050 --> 00:19:20,819
It's the secondary shock
caused by excessive bleeding.
227
00:19:30,500 --> 00:19:32,369
She was stabbed from the back.
228
00:19:34,399 --> 00:19:35,909
I see a lot of rage in the act.
229
00:19:40,180 --> 00:19:43,956
The culprit still stabbed her
even after getting the vital spot.
230
00:19:43,980 --> 00:19:45,210
It's done by an amateur.
231
00:19:49,419 --> 00:19:50,589
The odd thing is...
232
00:19:52,319 --> 00:19:55,190
that termites were found
in her stomach.
233
00:20:02,730 --> 00:20:04,000
Termites?
234
00:20:07,000 --> 00:20:09,970
She was found in the river.
Why were there termites in her body?
235
00:20:10,510 --> 00:20:12,809
We found them in her stomach
and throat.
236
00:20:14,579 --> 00:20:17,585
Then, the body which
was originally on the ground...
237
00:20:17,609 --> 00:20:19,619
was moved to the Han River?
238
00:20:22,020 --> 00:20:23,889
These guys usually move underground.
239
00:20:24,319 --> 00:20:25,819
Her body being on the ground...
240
00:20:26,119 --> 00:20:28,790
wouldn't be enough for us
to find termites in the body.
241
00:20:36,500 --> 00:20:37,530
So what?
242
00:20:37,700 --> 00:20:39,220
This means that
Baek Soo Jung's body...
243
00:20:40,839 --> 00:20:44,169
was buried before she was moved
to the Han River.
244
00:20:48,780 --> 00:20:51,309
Your assignment was to keep
an eye on Kang Yeo Joo. Okay?
245
00:20:52,210 --> 00:20:53,526
It's not Baek Soo Jung.
246
00:20:53,550 --> 00:20:55,720
- But sir...
- This is your last warning.
247
00:20:57,190 --> 00:20:58,950
Just focus on your assignment.
248
00:21:00,260 --> 00:21:02,319
Let the police catch the murderer.
249
00:21:12,970 --> 00:21:14,899
What? Will you disobey
your direct order?
250
00:21:18,710 --> 00:21:19,839
No, sir.
251
00:21:21,040 --> 00:21:22,240
I'm sorry.
252
00:21:36,659 --> 00:21:38,666
Hey, when have you seen me
wear this kind of stuff?
253
00:21:38,690 --> 00:21:40,059
Come on.
254
00:21:42,770 --> 00:21:43,747
Hey.
255
00:21:43,771 --> 00:21:45,731
You're so petty.
You just bought one for yourself?
256
00:21:45,869 --> 00:21:47,869
I was going to share it with you.
257
00:21:50,869 --> 00:21:52,240
About the termites...
258
00:21:53,780 --> 00:21:55,900
That's bothering you too, right?
The termites, I mean.
259
00:21:56,109 --> 00:21:58,156
He said he saw her body.
260
00:21:58,180 --> 00:22:00,050
He just said it was a mountain.
261
00:22:00,780 --> 00:22:02,990
He said he saw her body
at a mountain.
262
00:22:03,319 --> 00:22:04,679
Perhaps, he was telling the truth.
263
00:22:06,720 --> 00:22:09,190
Right. That's bothering me too.
264
00:22:10,490 --> 00:22:11,835
Is he conscious now?
265
00:22:11,859 --> 00:22:13,030
No, not yet.
266
00:22:15,260 --> 00:22:17,530
When Mr. Bae was first moved
to the hospital,
267
00:22:17,899 --> 00:22:20,219
I was told that he was wearing
a different hospital's gown.
268
00:22:20,540 --> 00:22:23,210
Then, we should
look into that first.
269
00:22:27,609 --> 00:22:29,609
Gosh, they stink.
270
00:22:29,710 --> 00:22:33,419
Goodness. Look at your notes.
You didn't miss anything.
271
00:22:37,720 --> 00:22:38,720
Right here.
272
00:22:38,919 --> 00:22:40,520
Have you heard
about Duseon Hospital?
273
00:22:41,159 --> 00:22:44,490
Duseon Hospital? I've never
heard of that hospital before.
274
00:22:49,000 --> 00:22:52,069
"Deokhawng-ri, Duseon-myeon..."
It's in Gyeonggi Province.
275
00:22:52,839 --> 00:22:53,899
Let's go.
276
00:22:58,309 --> 00:23:00,980
Did you stay up all night again
because you were writing? Did you?
277
00:23:01,839 --> 00:23:04,609
No. I was on something else.
278
00:23:10,750 --> 00:23:12,865
If you keep working like that
without a break,
279
00:23:12,889 --> 00:23:15,059
you'll ruin your skin.
280
00:23:15,720 --> 00:23:16,990
Hey, take this.
281
00:23:18,389 --> 00:23:21,000
That's why I take this every day.
282
00:23:23,970 --> 00:23:27,240
I'll have you know that
you have great skin thanks to me.
283
00:23:28,770 --> 00:23:29,869
I know.
284
00:23:30,809 --> 00:23:34,016
Well, my skin feels much better
with the supplements.
285
00:23:34,040 --> 00:23:35,240
Gosh.
286
00:23:36,480 --> 00:23:39,010
By the way, where's your assistant?
287
00:23:39,950 --> 00:23:41,430
He went out
to get research materials.
288
00:23:42,020 --> 00:23:45,325
Gosh. He doesn't need to go
out to find research materials.
289
00:23:45,349 --> 00:23:48,960
Right. You can find everything
online these days.
290
00:23:49,760 --> 00:23:52,129
He's probably trying
to kill some time.
291
00:23:53,260 --> 00:23:54,559
I didn't want to bother with it.
292
00:23:56,030 --> 00:23:58,970
Don't trust him too much.
293
00:24:04,609 --> 00:24:05,940
What are you doing here?
294
00:24:08,680 --> 00:24:10,680
Trust him? Me?
295
00:24:11,309 --> 00:24:15,250
I already have
several suspicions about him.
296
00:24:16,589 --> 00:24:20,659
Don't worry.
He's in the palm of your hand.
297
00:24:26,000 --> 00:24:29,970
I think my wife is having
an affair with another man.
298
00:24:34,369 --> 00:24:37,940
Were you able to get
any text messages between them?
299
00:24:38,409 --> 00:24:42,385
My wife runs a sea snail restaurant.
300
00:24:42,409 --> 00:24:43,409
Okay.
301
00:24:45,379 --> 00:24:46,550
I saw her...
302
00:24:47,319 --> 00:24:50,419
with him at the restaurant.
303
00:24:58,389 --> 00:24:59,460
Please use this.
304
00:25:01,559 --> 00:25:05,770
I'm sorry, sir.
That's not enough evidence.
305
00:25:08,270 --> 00:25:10,109
Well...
306
00:25:17,250 --> 00:25:20,119
(Yulji Sea Snail Restaurant)
307
00:25:25,389 --> 00:25:29,159
(Original wild sea snails)
308
00:25:36,129 --> 00:25:37,800
(Yulji Sea Snail Restaurant)
309
00:25:37,829 --> 00:25:40,000
Why won't she pick up the phone?
310
00:25:59,020 --> 00:26:01,819
Wait, and you let them go?
311
00:26:03,490 --> 00:26:06,075
Did you keep any evidence
like pictures?
312
00:26:06,099 --> 00:26:08,230
I was really dumbfounded.
313
00:26:10,169 --> 00:26:11,169
But...
314
00:26:12,300 --> 00:26:14,000
the money didn't add up for a while,
315
00:26:14,740 --> 00:26:17,770
so I installed a security camera.
316
00:26:19,909 --> 00:26:23,079
And everything was filmed.
317
00:26:25,409 --> 00:26:27,696
Sir, that's enough evidence.
318
00:26:27,720 --> 00:26:28,950
You can divorce her.
319
00:26:29,149 --> 00:26:32,290
No, I can't divorce her.
320
00:26:33,319 --> 00:26:37,389
Sir, your wife cheated on you.
321
00:26:37,829 --> 00:26:40,700
If I treat her better,
she'll come back to me.
322
00:26:44,030 --> 00:26:47,476
Then you can file a suit
against the man...
323
00:26:47,500 --> 00:26:50,115
to get compensated
by the man she had an affair with.
324
00:26:50,139 --> 00:26:53,040
I don't need any money.
325
00:26:55,980 --> 00:26:57,050
Mr. Han.
326
00:26:58,480 --> 00:27:00,220
Please stop us
from getting divorced.
327
00:27:02,079 --> 00:27:05,349
My wife filed the divorce suit.
328
00:27:05,649 --> 00:27:06,659
What?
329
00:27:07,220 --> 00:27:09,829
She filed a suit against you?
330
00:27:09,990 --> 00:27:12,960
Wow, she's unbelievably brazen.
331
00:27:13,629 --> 00:27:14,976
Sir, please get up.
332
00:27:15,000 --> 00:27:16,829
Get up, will you?
333
00:27:17,270 --> 00:27:20,200
You didn't do anything wrong!
It's all her fault!
334
00:27:29,510 --> 00:27:31,450
Why is she so self-conscious?
335
00:27:32,010 --> 00:27:33,520
She has everything
she can ever want.
336
00:27:48,000 --> 00:27:50,305
It's taxing on your eyes
to look at your tablet in the car.
337
00:27:50,329 --> 00:27:52,369
I have to send this
to the president by today.
338
00:27:52,669 --> 00:27:54,940
The president can be scary.
339
00:27:55,270 --> 00:27:56,270
What is it?
340
00:27:56,639 --> 00:27:58,815
I'm writing the introduction
for our guests...
341
00:27:58,839 --> 00:28:00,940
at an event our club is involved in.
342
00:28:02,180 --> 00:28:03,180
Should I do it?
343
00:28:04,349 --> 00:28:06,109
You might as well
go to my classes for me.
344
00:28:07,280 --> 00:28:10,849
Goodness, she's a type
who gets herself in hardships.
345
00:28:15,520 --> 00:28:19,490
(Han Woo Sung)
346
00:28:26,339 --> 00:28:31,309
Why does he want to live
with a woman who cheated on him?
347
00:28:32,139 --> 00:28:33,659
Do you think
it's easy to get divorced?
348
00:28:35,339 --> 00:28:36,726
If your wife cheats on you,
349
00:28:36,750 --> 00:28:38,390
do you think
you can leave her right away?
350
00:28:38,750 --> 00:28:39,750
Of course, I can.
351
00:28:40,680 --> 00:28:42,125
Even if your spouse cheats on you,
352
00:28:42,149 --> 00:28:44,550
you have to divide the properties.
You know that, right?
353
00:28:45,190 --> 00:28:47,065
I can sell our apartment
and get a lease somewhere else.
354
00:28:47,089 --> 00:28:49,319
It's a piece of cake.
What's so hard about that?
355
00:28:51,829 --> 00:28:53,659
Did you pay off your mortgage?
356
00:28:57,629 --> 00:28:58,869
I have 10 years left.
357
00:28:59,599 --> 00:29:02,639
Of course, I'll take custody.
358
00:29:03,940 --> 00:29:05,815
Can you raise them all alone?
359
00:29:05,839 --> 00:29:07,139
My mother will...
360
00:29:07,980 --> 00:29:10,309
Her arthritis recently came back.
361
00:29:10,909 --> 00:29:12,010
In that case,
362
00:29:12,950 --> 00:29:15,050
turn a blind eye to her
even if she cheats.
363
00:29:15,520 --> 00:29:18,550
You'll be a huge mess
once you get divorced.
364
00:29:18,589 --> 00:29:21,795
Wait, why would Yoon Hui
cheat on me in the first place?
365
00:29:21,819 --> 00:29:23,730
I don't gamble, cheat,
366
00:29:24,089 --> 00:29:25,305
and I'm not violent.
367
00:29:25,329 --> 00:29:27,369
Your problem is in
everything else other than those.
368
00:29:37,169 --> 00:29:41,540
(According to Lawyer Han Woo Sung,
over 110,800 couples get divorced.)
369
00:29:42,079 --> 00:29:44,079
The happiest moment
of his life is...
370
00:29:44,649 --> 00:29:47,119
watching his wife eating breakfast.
371
00:29:48,950 --> 00:29:52,490
I've never seen my parents
eat together.
372
00:29:53,190 --> 00:29:55,520
Those interviews are all lies.
373
00:29:56,119 --> 00:29:59,559
Some get divorced as soon as they
have an interview as a happy couple.
374
00:30:01,059 --> 00:30:02,946
He cleans up and cooks...
375
00:30:02,970 --> 00:30:05,200
because he doesn't want
his wife's hands to get dirty.
376
00:30:06,129 --> 00:30:08,300
Such a man doesn't exist.
377
00:30:13,540 --> 00:30:15,180
Does his wife make a living for him?
378
00:30:15,809 --> 00:30:16,909
He's a lawyer.
379
00:30:17,809 --> 00:30:19,379
Who is this guy?
380
00:30:19,849 --> 00:30:22,149
Lawyer Han Woo Sung.
The National Husband.
381
00:30:23,720 --> 00:30:26,990
There's only one guy like that
in Korea.
382
00:30:28,919 --> 00:30:30,190
Only one.
383
00:30:31,129 --> 00:30:33,460
Who is this woman that has...
384
00:30:35,030 --> 00:30:36,159
this unique man?
385
00:30:42,270 --> 00:30:44,885
("Han Woo Sung Wishes to Represent
Victims of Domestic Violence...")
386
00:30:44,909 --> 00:30:46,216
("Han Woo Sung on Divorce:
Divorce by Consent and Properties)
387
00:30:46,240 --> 00:30:47,940
(You left this in Room 7508
at Saemirae.)
388
00:30:50,849 --> 00:30:53,819
(Saemirae Hotel)
389
00:30:57,490 --> 00:30:59,720
There's no place called
Saemirae Hotel.
390
00:31:01,720 --> 00:31:02,790
Could it be a motel?
391
00:31:05,430 --> 00:31:07,460
(Saemirae Motel)
392
00:31:09,500 --> 00:31:12,470
(Semirae TV Shopping, Saemirae Mall,
Saemirae Department Store)
393
00:31:12,829 --> 00:31:15,839
Did he get a present for her
at the department store?
394
00:31:18,510 --> 00:31:20,879
That doesn't explain Room 7508.
395
00:31:21,609 --> 00:31:24,625
Saemirae, Room 7508.
396
00:31:24,649 --> 00:31:27,180
(Saemirae Room 7508)
397
00:31:29,020 --> 00:31:31,365
(Seoyeon University,
Saemirae Hall, Room 7508)
398
00:31:31,389 --> 00:31:33,359
(Seoyeon University,
Saemirae Hall, Room 7508)
399
00:31:33,659 --> 00:31:36,020
A hall in Seoyeon University?
400
00:31:45,369 --> 00:31:46,639
Citrusy perfume.
401
00:31:46,970 --> 00:31:48,899
It must be a woman in her early 20s.
402
00:31:58,710 --> 00:32:00,419
You're a college student.
403
00:32:09,959 --> 00:32:11,860
She doesn't visit her in-laws
even on holidays.
404
00:32:13,060 --> 00:32:15,140
She doesn't even know
her parents-in-law's birthdays.
405
00:32:16,100 --> 00:32:17,330
I'm jealous.
406
00:32:17,499 --> 00:32:19,419
I have to get presents
even for my sister-in-law.
407
00:32:19,800 --> 00:32:22,640
She even had him sign
a disclaimer of physical rights.
408
00:32:25,540 --> 00:32:28,939
I feel bad for Mr. Han.
Why did he marry a woman like her?
409
00:32:35,850 --> 00:32:37,080
Gosh, thank you.
410
00:32:38,150 --> 00:32:39,127
Hello.
411
00:32:39,151 --> 00:32:41,965
We have to make her
give up on the divorce suit.
412
00:32:41,989 --> 00:32:43,766
He has evidence of her affair.
413
00:32:43,790 --> 00:32:45,689
She wouldn't push ahead
with the suit.
414
00:32:46,630 --> 00:32:48,999
Most people would
try to settle the case.
415
00:32:49,229 --> 00:32:51,235
- What did her attorney say?
- I've never heard of them.
416
00:32:51,259 --> 00:32:53,499
Sounds like a new lawyer,
very clumsy.
417
00:32:54,030 --> 00:32:55,739
They're going to visit us.
418
00:32:56,269 --> 00:32:58,445
That means they know
they'll probably lose.
419
00:32:58,469 --> 00:32:59,485
You're right.
420
00:32:59,509 --> 00:33:01,509
It looks like
this will be an easy case.
421
00:33:02,610 --> 00:33:06,780
Goodness, we'll teach
that new lawyer some lesson.
422
00:33:09,120 --> 00:33:10,120
What?
423
00:33:12,890 --> 00:33:14,090
You said it's someone new.
424
00:33:15,320 --> 00:33:16,459
Exactly.
425
00:33:21,999 --> 00:33:25,769
It seemed too tough for the new one,
so I volunteered.
426
00:33:27,130 --> 00:33:28,400
Iced latte for me.
427
00:33:37,179 --> 00:33:40,179
You took this case knowing that
I'm on the other side, right?
428
00:33:42,479 --> 00:33:43,620
Bingo.
429
00:33:44,919 --> 00:33:46,489
I'll trample all over you.
430
00:33:48,890 --> 00:33:50,919
Did you even look into the case?
431
00:33:52,189 --> 00:33:54,929
There's no way your party could win.
432
00:33:58,400 --> 00:34:00,769
The husband is violent and suffers
from morbid jealousy.
433
00:34:01,400 --> 00:34:02,445
He's been breathing down her neck
all day,
434
00:34:02,469 --> 00:34:04,810
so how could she have maintained
her marriage life?
435
00:34:06,570 --> 00:34:09,090
He was only helping her out.
How's that breathing down her neck?
436
00:34:12,050 --> 00:34:13,310
Are you even aware...
437
00:34:15,019 --> 00:34:16,179
that she had an affair?
438
00:34:21,689 --> 00:34:23,559
We have footage
that'll serve as proof.
439
00:34:24,389 --> 00:34:25,736
There's no point in this lawsuit.
440
00:34:25,760 --> 00:34:27,260
Let's mediate this issue...
441
00:34:27,559 --> 00:34:29,479
and tell them to get counseling.
What do you say?
442
00:34:30,360 --> 00:34:31,930
All right.
443
00:34:32,570 --> 00:34:34,645
Here is...
444
00:34:34,669 --> 00:34:37,740
your icy-cold cafe latte.
445
00:34:38,240 --> 00:34:39,240
Drink up.
446
00:34:47,280 --> 00:34:50,079
Drink this and rejuvenate yourself.
447
00:34:52,389 --> 00:34:53,749
We won't be mediating.
448
00:34:55,090 --> 00:34:56,789
We've already filed a complaint.
449
00:34:57,519 --> 00:35:00,030
We're going to keep this up
until he agrees to the divorce.
450
00:35:07,599 --> 00:35:09,340
This won't be easy.
451
00:35:12,209 --> 00:35:13,340
Why...
452
00:35:14,709 --> 00:35:16,340
did it have to be her?
453
00:35:17,639 --> 00:35:19,450
She's going to play dirty...
454
00:35:19,749 --> 00:35:21,380
and drag it on.
455
00:35:35,160 --> 00:35:36,160
Who are you?
456
00:35:36,499 --> 00:35:38,780
You were in charge of Kang Yeo Joo
for three years, right?
457
00:35:59,950 --> 00:36:01,519
I did keep an eye on her,
458
00:36:02,490 --> 00:36:03,689
but it was only a formality.
459
00:36:04,860 --> 00:36:07,059
Everyone thought this task
meant nothing.
460
00:36:08,660 --> 00:36:10,800
The higher-ups never gave us
any particular orders.
461
00:36:11,630 --> 00:36:13,350
She was writing
"The Perfect Disappearance",
462
00:36:13,769 --> 00:36:15,139
so she rarely left home.
463
00:36:25,079 --> 00:36:26,780
I'm good.
464
00:36:31,050 --> 00:36:32,265
While I was a probationary employee,
465
00:36:32,289 --> 00:36:34,220
I was told to go to a wedding.
466
00:36:37,289 --> 00:36:38,930
It was a strange one.
467
00:36:39,829 --> 00:36:41,800
No one on the bride's side
had attended.
468
00:36:46,800 --> 00:36:49,340
She had neither parents nor friends.
469
00:36:54,110 --> 00:36:56,410
Let's see.
470
00:36:57,840 --> 00:36:59,050
Can you give me the tools?
471
00:37:06,919 --> 00:37:08,199
This is the most recent edition.
472
00:37:09,189 --> 00:37:11,959
That one has
better microphone quality.
473
00:37:13,160 --> 00:37:16,329
I heard nothing in particular
happened after she got married,
474
00:37:16,760 --> 00:37:18,430
so why are you snooping around?
475
00:37:22,700 --> 00:37:24,470
Let me give you some advice
as your senior.
476
00:37:25,139 --> 00:37:26,809
If you want to work here for long,
477
00:37:27,269 --> 00:37:28,910
leave the thinking
to the higher-ups.
478
00:37:38,450 --> 00:37:40,550
Do you know a book called
"The Secret Prayer Room"?
479
00:37:40,720 --> 00:37:42,760
Of course. It's a mythical book.
480
00:37:42,860 --> 00:37:44,760
Everyone knows about it,
but no one's seen it.
481
00:37:48,260 --> 00:37:50,800
Oh, he might know.
482
00:37:50,930 --> 00:37:52,610
We joined the company
around the same time.
483
00:37:52,729 --> 00:37:55,176
He was in charge of her
ever since she was a reporter.
484
00:37:55,200 --> 00:37:56,499
His name is Ma Dong Gyun.
485
00:38:00,570 --> 00:38:06,180
(Restricted Number)
486
00:38:12,789 --> 00:38:13,950
Mr. Ma speaking.
487
00:38:15,689 --> 00:38:16,789
Mr. Ma? The chief?
488
00:38:17,160 --> 00:38:19,459
What? He's already a chief?
489
00:38:19,889 --> 00:38:21,459
Gosh, that was quick.
490
00:38:22,599 --> 00:38:25,169
I should've just stayed
at that team. Darn it.
491
00:38:25,669 --> 00:38:26,669
Bye.
492
00:38:54,389 --> 00:38:55,800
It's Mr. Ma again?
493
00:38:56,300 --> 00:38:58,769
Is there no way I can look into this
without his help?
494
00:38:59,930 --> 00:39:01,700
Everything leads to him.
495
00:39:02,369 --> 00:39:05,070
It's him every time.
496
00:39:25,389 --> 00:39:26,865
I had high hopes for him...
497
00:39:26,889 --> 00:39:28,660
since I heard
he had great patriotism.
498
00:39:29,660 --> 00:39:32,900
I heard he keeps poking around
and blowing things up.
499
00:39:34,430 --> 00:39:35,776
I'll keep him under control, sir.
500
00:39:35,800 --> 00:39:37,639
He gets on my nerves.
Switch him out.
501
00:39:39,510 --> 00:39:40,869
He's created a great opportunity.
502
00:39:45,510 --> 00:39:48,450
He was successfully hired
as her assistant.
503
00:39:48,849 --> 00:39:49,950
If we switch him out,
504
00:39:51,119 --> 00:39:53,150
it'll take time to approach her
once again.
505
00:39:53,519 --> 00:39:55,289
You've managed well all along.
506
00:39:56,260 --> 00:39:58,220
Please put your trust in me
once again, sir.
507
00:39:59,990 --> 00:40:01,689
The election is around the corner.
508
00:40:04,160 --> 00:40:05,369
I'm aware of that, sir.
509
00:40:10,300 --> 00:40:12,645
(Hopeful Tomorrow Youth
Association 4th Opening Ceremony)
510
00:40:12,669 --> 00:40:15,680
(Hopeful Tomorrow Youth
Association 4th Opening Ceremony)
511
00:40:22,249 --> 00:40:24,280
(Han Woo Sung Law Firm,
Han Woo Sung)
512
00:40:33,130 --> 00:40:34,130
Hello.
513
00:40:34,829 --> 00:40:36,099
Are you Ms. Ko Mi Rae?
514
00:40:36,900 --> 00:40:38,336
- Yes.
- I'm Reporter Jo Dong Joo...
515
00:40:38,360 --> 00:40:39,570
from Dongmin Daily.
516
00:40:39,930 --> 00:40:41,269
May I have a word with you?
517
00:40:46,439 --> 00:40:50,079
(Han Woo Sung Law Firm,
Han Woo Sung)
518
00:40:56,720 --> 00:40:58,590
I don't even know
if I'm doing the right thing.
519
00:41:01,619 --> 00:41:04,196
(Han Woo Sung Law Firm,
Han Woo Sung)
520
00:41:04,220 --> 00:41:05,860
We're running into each other
quite often.
521
00:41:11,660 --> 00:41:15,046
(L and S Law Firm,
Hwang Seon Wook)
522
00:41:15,070 --> 00:41:17,269
Lawyer Hwang's father-in-law
passed away.
523
00:41:17,400 --> 00:41:18,869
I decided to fill in for him...
524
00:41:19,340 --> 00:41:20,340
despite my busy schedule.
525
00:41:21,639 --> 00:41:24,439
I see.
526
00:41:24,740 --> 00:41:27,340
Are you already trying to look good
in front of your constituency?
527
00:41:27,450 --> 00:41:28,550
No.
528
00:41:28,780 --> 00:41:32,419
Then are you trying to look good
in front of someone else?
529
00:41:37,260 --> 00:41:40,829
I changed my hairstyle,
but I guess you don't notice.
530
00:41:42,860 --> 00:41:45,345
Back then, I'd trim my bangs,
and you'd notice right away.
531
00:41:45,369 --> 00:41:47,829
You got a perm, didn't you?
532
00:41:48,470 --> 00:41:50,570
It turned out nicely.
533
00:41:51,800 --> 00:41:53,169
It was expensive.
534
00:41:55,139 --> 00:41:58,709
No wonder the curls look different.
They look luscious.
535
00:41:59,550 --> 00:42:00,809
They're glossy.
536
00:42:01,209 --> 00:42:03,349
I saw you
as I was leaving the salon.
537
00:42:26,269 --> 00:42:29,455
(Seoyeon University)
538
00:42:29,479 --> 00:42:30,979
She's young and pretty,
539
00:42:32,150 --> 00:42:34,410
but she doesn't seem
that intelligent.
540
00:42:35,979 --> 00:42:38,050
So that's your ideal type.
541
00:42:44,889 --> 00:42:46,729
Lawyer Han.
542
00:42:50,130 --> 00:42:51,900
I have something to tell you.
543
00:43:01,840 --> 00:43:03,709
Why did you lie?
544
00:43:04,010 --> 00:43:06,010
What? About what?
545
00:43:06,249 --> 00:43:09,550
Lawyer Han saved a college student
from drowning in the Han River.
546
00:43:10,150 --> 00:43:11,280
It's you, right?
547
00:43:11,919 --> 00:43:13,650
I'd like to interview you
for my article.
548
00:43:14,650 --> 00:43:15,889
Interview?
549
00:43:18,389 --> 00:43:20,430
Does that mean
I'll be in the newspapers?
550
00:43:22,559 --> 00:43:25,829
I have no idea why that happened.
551
00:43:28,130 --> 00:43:29,939
Can you not release that article?
552
00:43:30,340 --> 00:43:33,546
Don't worry.
I'm sure it's a misunderstanding.
553
00:43:33,570 --> 00:43:35,840
He said he'd release it tomorrow.
554
00:43:36,610 --> 00:43:38,891
If people find out that I was there
that day, then I'll...
555
00:43:40,280 --> 00:43:41,979
Would that put you in a pickle?
556
00:43:43,749 --> 00:43:44,780
Well...
557
00:43:45,320 --> 00:43:47,689
I'll get fired
from my part-time job...
558
00:43:48,320 --> 00:43:50,165
because I lied that I was sick.
559
00:43:50,189 --> 00:43:52,260
And the owner doesn't know
I was there that day.
560
00:43:54,459 --> 00:43:57,139
It was really hard to get that job.
And I need the money for school.
561
00:43:57,660 --> 00:43:58,660
And...
562
00:44:03,939 --> 00:44:05,886
I don't know why
I have to ask you for your help...
563
00:44:05,910 --> 00:44:07,310
when I haven't done anything wrong.
564
00:44:08,169 --> 00:44:09,840
Exactly. Gosh.
565
00:44:34,030 --> 00:44:36,669
The air is different
outside of Seoul.
566
00:44:37,840 --> 00:44:39,410
What's this smell?
567
00:44:39,910 --> 00:44:42,510
This is how mountain herbs smell.
Don't you know that?
568
00:44:43,709 --> 00:44:45,586
I was wondering where
this rotten smell was coming from.
569
00:44:45,610 --> 00:44:46,780
I hate mountain herbs.
570
00:44:49,450 --> 00:44:50,780
It's so far.
571
00:44:53,849 --> 00:44:57,260
(Emergency)
572
00:45:04,829 --> 00:45:07,499
He was wearing
another hospital's gown?
573
00:45:07,869 --> 00:45:08,869
This is the guy, right?
574
00:45:09,439 --> 00:45:11,015
- Yes, that's him.
- And did he hurt his head?
575
00:45:11,039 --> 00:45:12,139
Yes. A lot.
576
00:45:26,919 --> 00:45:28,150
It was around here.
577
00:45:30,260 --> 00:45:31,619
He was sitting here like this.
578
00:45:34,990 --> 00:45:37,360
When I first found him,
I thought he was drunk.
579
00:45:37,999 --> 00:45:39,869
There were
a lot of injuries on his body.
580
00:45:40,530 --> 00:45:43,869
Did he climb up there?
Or did he climb down from there?
581
00:45:46,110 --> 00:45:48,139
Over there. What's there
once you climb the hill?
582
00:45:48,169 --> 00:45:49,380
A cemetery.
583
00:45:49,709 --> 00:45:52,115
Actually, this whole mountain
is a cemetery.
584
00:45:52,139 --> 00:45:54,579
But there aren't
any graves here yet.
585
00:45:59,249 --> 00:46:01,820
That article will be a PR boost
for us. Why correct it?
586
00:46:02,389 --> 00:46:05,160
I already handled it nicely.
Don't you worry about that.
587
00:46:05,220 --> 00:46:07,305
That's not the problem.
588
00:46:07,329 --> 00:46:09,336
What would that student
think about me?
589
00:46:09,360 --> 00:46:11,236
She would like you.
She'll be in an article.
590
00:46:11,260 --> 00:46:13,669
No one hates getting some attention.
591
00:46:20,070 --> 00:46:21,709
You're up next, Mr. Han.
592
00:46:25,809 --> 00:46:26,950
Thank you.
593
00:46:33,019 --> 00:46:36,490
Thank you for your great speech,
Environmental Activist Cha Ju Seong.
594
00:46:36,789 --> 00:46:40,305
I'm sure you all know our next guest
I'm about to introduce.
595
00:46:40,329 --> 00:46:41,506
He's the National Husband.
596
00:46:41,530 --> 00:46:43,676
He leads our young generation
with his fresh ideas.
597
00:46:43,700 --> 00:46:45,975
I'd like to introduce
Lawyer Han Woo Sung to you.
598
00:46:45,999 --> 00:46:50,439
(Hopeful Tomorrow Youth
Association 4th Opening Ceremony)
599
00:46:52,309 --> 00:46:53,610
Hello.
600
00:46:55,209 --> 00:46:57,615
Hello, college students.
601
00:46:57,639 --> 00:47:00,150
I'm a lawyer.
My name is Han Woo Sung.
602
00:47:01,380 --> 00:47:06,249
Do you think someone
could go to trial because...
603
00:47:06,820 --> 00:47:09,459
he or she didn't thank someone?
604
00:47:11,059 --> 00:47:15,800
(Hopeful Tomorrow Youth
Association 4th Opening Ceremony)
605
00:47:16,499 --> 00:47:17,859
Your answer is probably no, right?
606
00:47:19,269 --> 00:47:21,570
No. I've seen many cases like that.
607
00:47:23,039 --> 00:47:25,070
That's the basis of divorce suits.
608
00:47:28,340 --> 00:47:29,579
"Thank you."
609
00:47:31,110 --> 00:47:32,230
What a thank-you could do...
610
00:47:36,950 --> 00:47:38,150
is truly amazing.
611
00:47:43,820 --> 00:47:47,030
Even I sometimes forget
to thank people.
612
00:47:47,959 --> 00:47:50,530
That's why before it's too late,
613
00:47:51,400 --> 00:47:53,570
I would like to say this.
614
00:47:56,740 --> 00:47:58,740
Thank you for saving me.
615
00:48:19,930 --> 00:48:20,959
What?
616
00:48:38,840 --> 00:48:40,955
A while ago, this man...
617
00:48:40,979 --> 00:48:44,419
saved me from the river.
He's my Good Samaritan.
618
00:48:56,530 --> 00:48:58,130
What are you doing?
619
00:48:58,800 --> 00:49:01,205
I am sincerely grateful
for your help.
620
00:49:01,229 --> 00:49:02,645
Including the setup
with the Pilates class.
621
00:49:02,669 --> 00:49:05,939
Exposing me to the public
would complicate my job a lot.
622
00:49:06,269 --> 00:49:08,209
They're taking pictures anyway.
So try to smile.
623
00:49:12,979 --> 00:49:14,209
Don't worry.
624
00:49:49,979 --> 00:49:52,249
This place would look
creepy at night.
625
00:49:52,550 --> 00:49:55,650
A cemetery doesn't exactly give you
cheerful vibes even during the day.
626
00:50:03,329 --> 00:50:06,300
Oh, that day? I do remember.
627
00:50:06,530 --> 00:50:09,400
I went on my patrol around 2:30 a.m.
628
00:50:09,900 --> 00:50:11,975
You go on your patrol
even that late?
629
00:50:11,999 --> 00:50:14,115
No. That day was different.
630
00:50:14,139 --> 00:50:16,539
Someone threw a rock at the window.
631
00:50:23,849 --> 00:50:25,849
Why would anyone throw a rock
that late at night?
632
00:50:27,150 --> 00:50:30,559
I just thought someone must've
gotten drunk after the visit.
633
00:50:30,860 --> 00:50:32,689
That happens from time to time.
634
00:50:33,990 --> 00:50:37,276
Just in case, I called the police...
635
00:50:37,300 --> 00:50:38,630
and looked around the cemetery.
636
00:50:47,769 --> 00:50:49,910
He ran that way. Over there.
637
00:50:52,809 --> 00:50:55,050
Did you see his face?
638
00:50:55,709 --> 00:50:57,220
I had a glimpse.
639
00:50:58,349 --> 00:50:59,820
But it was way too dark.
640
00:51:07,789 --> 00:51:09,329
(Han Woo Sung Law Firm,
Han Woo Sung)
641
00:51:11,400 --> 00:51:12,729
Ms. Park.
642
00:51:16,099 --> 00:51:17,716
I heard Seoyeon University
determines the winner...
643
00:51:17,740 --> 00:51:19,669
of the election in Seodong-gu.
644
00:51:20,809 --> 00:51:24,079
Yes. That's why
I'm drilling in on that one.
645
00:51:25,240 --> 00:51:26,749
Why did you want to meet?
646
00:51:28,450 --> 00:51:30,479
I'm interested in politics.
647
00:51:32,180 --> 00:51:34,789
But politics isn't
as much as you think.
648
00:51:35,689 --> 00:51:38,636
I have better scores than Mr. Han
on the CSAT, the bar exam,
649
00:51:38,660 --> 00:51:41,060
and the exam at the Judicial
Research and Training Institute.
650
00:51:41,990 --> 00:51:44,336
Scores aren't important in politics.
651
00:51:44,360 --> 00:51:47,300
Politicians must have
charming stories. That's important.
652
00:51:49,169 --> 00:51:50,669
"Charming stories"?
653
00:51:52,539 --> 00:51:53,869
Mr. Han's stories...
654
00:51:54,769 --> 00:51:56,539
are dirtier than you think.
655
00:51:57,610 --> 00:51:58,680
Is that so?
656
00:52:00,050 --> 00:52:02,050
You'll be in danger
if you go with Mr. Han.
657
00:52:04,119 --> 00:52:05,720
And I'll see to it that you do.
658
00:52:26,809 --> 00:52:28,309
Does this mean
you'll be joining me...
659
00:52:29,070 --> 00:52:30,340
and abandoning Mr. Han?
660
00:52:40,450 --> 00:52:41,820
Thank you for today.
661
00:52:42,189 --> 00:52:44,919
I'm sorry for misunderstanding you
and getting angry at you earlier.
662
00:52:49,599 --> 00:52:50,576
(Messages)
663
00:52:50,600 --> 00:52:53,361
(I'm sorry for misunderstanding you
and getting angry at you earlier.)
664
00:53:02,570 --> 00:53:04,209
I'm sorry.
665
00:53:04,740 --> 00:53:07,225
I'm kind of sensitive to
this kind of message right now.
666
00:53:07,249 --> 00:53:08,689
(Do you want to delete
this message?)
667
00:53:22,760 --> 00:53:24,999
Gosh. You startled me.
668
00:53:26,999 --> 00:53:28,130
She's smiling.
669
00:53:28,769 --> 00:53:29,999
You're home.
670
00:53:30,869 --> 00:53:31,970
She's formal.
671
00:53:33,110 --> 00:53:34,139
Is she cooking?
672
00:53:34,639 --> 00:53:36,639
I cooked the seafood soup
which you like.
673
00:53:38,439 --> 00:53:40,579
She ended up cooking too.
674
00:53:41,209 --> 00:53:43,955
Actually,
I was craving seafood soup.
675
00:53:43,979 --> 00:53:46,119
Gosh. You're the best, honey.
676
00:53:49,050 --> 00:53:50,059
Thank you.
677
00:53:50,789 --> 00:53:51,789
Wait.
678
00:53:56,430 --> 00:53:57,760
You can take your car now.
679
00:54:02,169 --> 00:54:03,169
Gosh.
680
00:54:03,499 --> 00:54:05,900
May I do that?
681
00:54:06,510 --> 00:54:09,809
Sure. I fixed it up a little.
682
00:54:25,119 --> 00:54:26,760
It was too old-fashioned.
683
00:54:27,030 --> 00:54:29,030
I changed it
to an infrared dash cam.
684
00:54:29,599 --> 00:54:33,570
Everything will get recorded
perfectly no matter how dark it is.
685
00:54:37,639 --> 00:54:40,570
Did you scrape off the window tint?
686
00:54:40,840 --> 00:54:43,579
I heard it hinders
with radio wave signals.
687
00:54:43,809 --> 00:54:46,010
And it's too dark
when you drive at night.
688
00:54:47,150 --> 00:54:49,309
Yes, you're right.
689
00:54:49,950 --> 00:54:52,119
Your seats were dirty,
so I got you new ones too.
690
00:55:02,090 --> 00:55:03,660
And I took it in for service too.
691
00:55:04,229 --> 00:55:05,860
You don't have to thank me.
692
00:55:06,499 --> 00:55:09,700
Your safety is
as important as my safety.
693
00:55:27,150 --> 00:55:29,019
Thank you, honey.
694
00:55:31,519 --> 00:55:32,829
Now, give me back my car.
695
00:55:37,999 --> 00:55:40,130
Yes, you're right.
696
00:55:48,410 --> 00:55:50,716
I have to get it cleaned.
697
00:55:50,740 --> 00:55:52,110
No, I'll do it myself.
698
00:56:01,119 --> 00:56:02,349
Wait, no.
699
00:56:04,990 --> 00:56:07,090
Honey, it doesn't smell good.
700
00:56:09,260 --> 00:56:10,329
I know this smell.
701
00:56:25,579 --> 00:56:26,979
Mothballs?
702
00:56:27,650 --> 00:56:29,880
I wanted it to smell better quickly.
703
00:56:55,439 --> 00:56:57,685
There's no one who knows
more about her than me.
704
00:56:57,709 --> 00:56:59,010
Of course not.
705
00:56:59,240 --> 00:57:01,380
You're the first one
to get a job as an assistant.
706
00:57:02,150 --> 00:57:04,519
Is there anyone she dated
before she got married?
707
00:57:05,619 --> 00:57:08,419
There's only one guy
you can meet right now.
708
00:57:10,320 --> 00:57:11,320
Who's that?
709
00:57:11,889 --> 00:57:12,990
Ma Dong Gyun.
710
00:57:17,059 --> 00:57:18,430
Forget him.
711
00:58:37,910 --> 00:58:41,079
(Cheat On Me, If You Can)
712
00:59:04,269 --> 00:59:06,386
How dangerous is Kang Yeo Joo?
713
00:59:06,410 --> 00:59:08,115
There have been
many odd deaths lately.
714
00:59:08,139 --> 00:59:09,785
But there was
no proper investigation.
715
00:59:09,809 --> 00:59:11,455
I'm the CEO of Soo Jung's agency.
716
00:59:11,479 --> 00:59:14,325
Please find the person
who did that to her.
717
00:59:14,349 --> 00:59:15,725
Are you sure
that's Kang Yeo Joo's car?
718
00:59:15,749 --> 00:59:18,796
And she went to a cemetery in
the middle of the night by chance?
719
00:59:18,820 --> 00:59:22,626
If you eat it, you can see
dazzling yellow as you die.
720
00:59:22,650 --> 00:59:24,796
You might not be her first husband.
721
00:59:24,820 --> 00:59:27,606
Do you know that already?
Or are you getting deceived?
722
00:59:27,630 --> 00:59:30,006
He's not married or dating anyone.
723
00:59:30,030 --> 00:59:31,305
Why is he wearing a ring?
724
00:59:31,329 --> 00:59:32,975
Did you two meet here?
725
00:59:32,999 --> 00:59:35,205
It must've been
like a scene from a movie.
726
00:59:35,229 --> 00:59:37,046
Now that I put
the puzzle pieces together,
727
00:59:37,070 --> 00:59:38,550
all I have to do is
make arrangements.
52177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.