All language subtitles for Cheat.on.Me.If.You.Can.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,969 --> 00:00:11,480 What? Why... 2 00:00:11,610 --> 00:00:14,410 Why is it out here? I definitely threw this out. 3 00:00:16,010 --> 00:00:17,890 I'm sorry for not throwing out garbage properly. 4 00:00:18,350 --> 00:00:19,419 "Garbage"? 5 00:00:23,520 --> 00:00:26,260 But this isn't fair. 6 00:00:26,920 --> 00:00:28,659 I threw it out properly. 7 00:00:31,760 --> 00:00:33,499 (Episode 8) 8 00:00:41,839 --> 00:00:42,970 Honey. 9 00:00:44,209 --> 00:00:45,809 Have you seen my briefcase? 10 00:00:57,089 --> 00:00:58,190 Honey. 11 00:01:00,120 --> 00:01:01,190 Honey? 12 00:01:03,390 --> 00:01:04,900 Honey, my briefcase... 13 00:01:05,959 --> 00:01:07,199 I can't find... 14 00:01:10,229 --> 00:01:11,816 Isn't that yours? 15 00:01:11,840 --> 00:01:12,840 What? 16 00:01:15,209 --> 00:01:17,610 Gosh, it's right here. 17 00:01:21,250 --> 00:01:22,950 Why is this here? 18 00:01:50,369 --> 00:01:51,509 Are you here to report back? 19 00:01:51,879 --> 00:01:54,750 Yes, but he has something else, so I was told to come back tomorrow. 20 00:01:55,409 --> 00:01:57,086 You got in trouble again, didn't you? 21 00:01:57,110 --> 00:01:58,950 Why would I get in trouble? 22 00:02:02,420 --> 00:02:04,900 Did you find the black agent who was in charge of Kang Yeo Joo? 23 00:02:08,590 --> 00:02:11,700 That agent was demoted, sent abroad, then came back in a hurry. 24 00:02:11,800 --> 00:02:13,560 So everyone is on the edge. 25 00:02:14,459 --> 00:02:15,446 Why? 26 00:02:15,470 --> 00:02:17,950 What do you think? His connections are in the opposition party. 27 00:02:18,570 --> 00:02:19,670 So what? 28 00:02:20,369 --> 00:02:22,086 The presidential election will be held soon. 29 00:02:22,110 --> 00:02:23,646 Hence, he's now a lame duck. You don't get it? 30 00:02:23,670 --> 00:02:26,339 People in the opposition party are slowly returning one by one. 31 00:02:26,540 --> 00:02:27,980 You better be careful too. 32 00:02:29,880 --> 00:02:30,950 Be careful of what? 33 00:02:35,450 --> 00:02:38,459 Mr. Ma's connections are in the ruling party. 34 00:02:38,689 --> 00:02:41,890 If your boss is with the ruling party, so are you. 35 00:02:42,559 --> 00:02:44,860 You can't help it no matter how much you hate him. 36 00:02:45,399 --> 00:02:47,935 These political affairs do nothing for civil servants. 37 00:02:47,959 --> 00:02:49,730 The people give us our paychecks. 38 00:02:50,130 --> 00:02:52,215 You're impossible. 39 00:02:52,239 --> 00:02:53,415 Who cares if you're a secret weapon... 40 00:02:53,439 --> 00:02:55,809 if you're this ignorant to office politics? 41 00:02:56,839 --> 00:02:57,839 Hey. 42 00:02:58,380 --> 00:02:59,380 What? 43 00:03:00,679 --> 00:03:02,779 The Grim Reaper is here. 44 00:03:09,420 --> 00:03:10,426 Is he one of our agents? 45 00:03:10,450 --> 00:03:12,119 No, an outsource. 46 00:03:12,689 --> 00:03:13,760 He's a freelancer. 47 00:03:16,989 --> 00:03:19,035 If he showed up, 48 00:03:19,059 --> 00:03:21,160 that means someone will end up dead. 49 00:03:22,600 --> 00:03:23,630 So he's a killer. 50 00:03:25,070 --> 00:03:27,469 I think Mr. Ma is up to something. 51 00:03:40,820 --> 00:03:43,089 Do you have something to say? 52 00:03:45,089 --> 00:03:48,529 How long do I have to clean up for you? 53 00:03:50,529 --> 00:03:52,160 It's in the Philippines. 54 00:03:52,999 --> 00:03:54,160 Get it back. 55 00:03:55,499 --> 00:03:56,700 Alive? 56 00:03:59,769 --> 00:04:01,910 I don't care if it's alive or dead. 57 00:04:02,869 --> 00:04:05,239 That's not what's important, is it? 58 00:04:06,610 --> 00:04:08,080 Go get it back. 59 00:04:10,050 --> 00:04:11,649 Head over to the Philippines now, 60 00:04:14,649 --> 00:04:16,290 before that woman does anything else. 61 00:04:29,800 --> 00:04:31,999 I should probably practice playing the piano, right? 62 00:04:32,470 --> 00:04:36,309 I can't seem to play along with you anymore. 63 00:04:38,040 --> 00:04:39,739 I'm a mess now too. 64 00:04:40,239 --> 00:04:42,579 Goodness, you're still good. 65 00:04:43,150 --> 00:04:46,920 The sound of you on your keyboard almost sounds like the piano. 66 00:04:50,290 --> 00:04:51,795 Goodness, what are you doing? 67 00:04:51,819 --> 00:04:54,189 I was about to do the laundry. 68 00:04:54,360 --> 00:04:55,506 Take off your pants too. 69 00:04:55,530 --> 00:04:56,730 Goodness, I'll do it myself. 70 00:04:57,590 --> 00:04:58,759 I'll do it. 71 00:05:00,660 --> 00:05:01,869 No, I got it. 72 00:05:02,230 --> 00:05:03,230 Take it off now. 73 00:05:03,829 --> 00:05:04,840 Yes. 74 00:05:05,300 --> 00:05:07,246 Then I'll see you at the event. 75 00:05:07,270 --> 00:05:08,439 Thank you. 76 00:05:12,509 --> 00:05:14,480 (Attendees of the Event) 77 00:05:16,949 --> 00:05:19,050 (Lawyer Han Woo Sung) 78 00:05:21,050 --> 00:05:22,489 010... 79 00:05:23,489 --> 00:05:24,550 It's cold. 80 00:05:25,489 --> 00:05:26,836 Her radar's on. 81 00:05:26,860 --> 00:05:27,860 I should be careful. 82 00:05:37,129 --> 00:05:38,129 Here. 83 00:05:43,639 --> 00:05:45,780 Can you pick it up for me? 84 00:05:48,040 --> 00:05:49,050 What's the password? 85 00:05:50,850 --> 00:05:53,520 Why would I have one? I have nothing to hide. 86 00:06:01,319 --> 00:06:04,230 Even married couples need to respect each other's privacy. 87 00:06:16,639 --> 00:06:18,579 Who's calling me at this hour? 88 00:06:20,179 --> 00:06:21,179 Hello? 89 00:06:22,850 --> 00:06:24,749 Hello, Lawyer Han. 90 00:06:32,020 --> 00:06:34,090 I'm Ko Mi Rae. 91 00:06:34,389 --> 00:06:36,230 Do you remember me back at the Han River? 92 00:06:39,300 --> 00:06:40,300 The Han River? 93 00:06:42,270 --> 00:06:44,939 Thank you for dropping me off last time. 94 00:06:45,040 --> 00:06:48,369 This could easily cause a misunderstanding. 95 00:06:48,639 --> 00:06:50,110 Of course, I remember. 96 00:06:50,439 --> 00:06:51,439 Yes. 97 00:06:52,210 --> 00:06:54,280 I really owe you one. 98 00:06:57,280 --> 00:06:58,280 By the way, 99 00:07:00,350 --> 00:07:01,920 why have you called at this hour? 100 00:07:05,290 --> 00:07:06,290 Well... 101 00:07:07,619 --> 00:07:08,829 I'm sorry. 102 00:07:09,790 --> 00:07:13,100 I couldn't call you in the afternoon because I was part-timing. 103 00:07:14,100 --> 00:07:17,270 Oh, I see. 104 00:07:17,429 --> 00:07:19,100 I understand. 105 00:07:24,639 --> 00:07:25,639 Okay. 106 00:07:32,050 --> 00:07:35,050 Not at all. It's not late. 107 00:07:35,420 --> 00:07:36,449 Okay. 108 00:07:36,949 --> 00:07:38,520 I almost forgot about you. 109 00:07:39,059 --> 00:07:40,489 Thank you for calling. 110 00:08:08,449 --> 00:08:11,520 I'm certain it's a female's hair. 111 00:08:14,290 --> 00:08:15,360 I see. 112 00:08:16,360 --> 00:08:20,300 So two hours before the event begins? 113 00:08:20,999 --> 00:08:24,045 Yes. I'll see you then. 114 00:08:24,069 --> 00:08:25,239 Thank you. 115 00:08:29,210 --> 00:08:30,369 Who was that? 116 00:08:33,280 --> 00:08:35,249 He's the man I saved at the Han River. 117 00:08:37,280 --> 00:08:39,319 You saved someone from drowning? 118 00:08:39,379 --> 00:08:42,589 Yes. I'm glad I learned scuba-diving. 119 00:08:43,020 --> 00:08:45,890 Why did you do such a dangerous thing? 120 00:08:46,059 --> 00:08:47,760 That man... 121 00:08:48,160 --> 00:08:50,160 wasn't even breathing. 122 00:09:01,939 --> 00:09:03,770 But now, he's alive and doing well. 123 00:09:04,040 --> 00:09:06,709 He can talk and drive again. 124 00:09:09,380 --> 00:09:11,410 Well, isn't that fascinating? 125 00:09:13,120 --> 00:09:15,266 Had I known this was how it felt to save someone, 126 00:09:15,290 --> 00:09:17,010 I would've studied medicine instead of arts. 127 00:09:17,920 --> 00:09:19,890 You can't buy your way into that. 128 00:09:32,040 --> 00:09:34,116 Judging by the coarseness of the hair, 129 00:09:34,140 --> 00:09:35,670 she's not young. 130 00:09:37,170 --> 00:09:38,640 The hair root looks weak. 131 00:09:39,939 --> 00:09:43,285 It's medium length, a bob, and yellowish brown. 132 00:09:43,309 --> 00:09:44,356 (Medium length, bob, yellowish brown) 133 00:09:44,380 --> 00:09:46,280 The cuticle is a mess. 134 00:09:47,150 --> 00:09:48,589 Was she under a lot of stress? 135 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 It's mine. 136 00:10:37,300 --> 00:10:38,939 Where is she going this late at night? 137 00:11:11,939 --> 00:11:13,140 What is she doing? 138 00:11:15,770 --> 00:11:19,410 Is the lead character a CSI agent or something? 139 00:11:24,079 --> 00:11:25,380 What are you doing here? 140 00:11:28,280 --> 00:11:30,349 Why are you here? 141 00:11:30,689 --> 00:11:32,496 We ran out of toilet rolls, 142 00:11:32,520 --> 00:11:34,440 so I was going to restock them before going home. 143 00:11:35,760 --> 00:11:37,490 So what are you doing here? 144 00:11:37,790 --> 00:11:38,900 I was... 145 00:11:39,959 --> 00:11:41,359 peeping. 146 00:11:42,170 --> 00:11:43,670 You were peeping? 147 00:11:44,469 --> 00:11:47,069 I was curious as to how she got inspired. 148 00:11:47,640 --> 00:11:49,670 You see, I want to be just like her. 149 00:11:52,010 --> 00:11:54,415 Goodness, is that so? 150 00:11:54,439 --> 00:11:57,510 You're so hardworking even at this hour. 151 00:12:43,229 --> 00:12:46,059 What is she suspecting? 152 00:12:47,599 --> 00:12:48,599 What? 153 00:12:53,800 --> 00:12:56,640 Has she found out that I'm into politics again? 154 00:13:05,420 --> 00:13:06,819 She thinks... 155 00:13:07,420 --> 00:13:08,650 I have a woman on the side. 156 00:13:14,760 --> 00:13:16,729 I've erased the dashcam footage. 157 00:13:19,630 --> 00:13:21,760 I've reset the navigation history. 158 00:13:22,969 --> 00:13:25,170 She won't find anything in the car... 159 00:13:25,500 --> 00:13:27,439 right now. 160 00:13:52,859 --> 00:13:54,500 "ACP"? 161 00:13:59,699 --> 00:14:02,370 ACP... 162 00:14:04,939 --> 00:14:06,410 ACP. 163 00:14:07,780 --> 00:14:09,250 Here it is. 164 00:14:10,449 --> 00:14:14,226 (This substance is used to detect sperm.) 165 00:14:14,250 --> 00:14:15,849 ACP... 166 00:14:16,790 --> 00:14:19,335 "This substance is used to detect sperm"? 167 00:14:19,359 --> 00:14:21,890 (This substance is used to detect sperm.) 168 00:14:26,530 --> 00:14:27,530 What? 169 00:14:29,630 --> 00:14:30,829 Did she catch wind? 170 00:14:40,679 --> 00:14:43,010 Honey, I love you. 171 00:14:44,150 --> 00:14:46,979 You should open the sun visor too. 172 00:15:00,300 --> 00:15:01,599 He's completely clean. 173 00:15:03,329 --> 00:15:04,429 A bit too clean. 174 00:15:19,079 --> 00:15:20,120 What? 175 00:15:20,679 --> 00:15:23,790 Honey, where did you go at this hour? 176 00:15:23,949 --> 00:15:25,520 Perhaps, was it the garage? 177 00:15:26,059 --> 00:15:28,189 The car was dirty, so I cleaned it up. 178 00:15:30,760 --> 00:15:31,959 At this hour? 179 00:15:32,660 --> 00:15:35,059 And then, I found this in the car. 180 00:15:38,599 --> 00:15:39,740 Sorry. 181 00:15:40,500 --> 00:15:43,010 I bought that for you, 182 00:15:43,510 --> 00:15:45,510 but we switched cars, so I forgot about it. 183 00:15:48,010 --> 00:15:49,380 Thanks for the surprise. 184 00:15:50,109 --> 00:15:53,780 I didn't know that you bought a present for me. 185 00:15:55,890 --> 00:15:58,390 The scarf looks great on you. 186 00:15:59,420 --> 00:16:00,589 It's perfect. 187 00:16:01,760 --> 00:16:05,030 I had no idea that you were this meticulous. 188 00:16:05,160 --> 00:16:07,859 I knew it. I'm perfect. 189 00:16:12,640 --> 00:16:15,939 Are you going back to work again? It's bedtime soon. 190 00:16:17,510 --> 00:16:19,240 I'm writing an important part now. 191 00:16:19,939 --> 00:16:23,309 Who are you going to kill tonight, Ms. Writer? 192 00:16:26,050 --> 00:16:27,380 Not tonight. 193 00:16:28,520 --> 00:16:30,520 I'm waiting for the right moment. 194 00:16:38,189 --> 00:16:40,106 I'm curious about the plot. 195 00:16:40,130 --> 00:16:44,170 It's about a culprit who thinks he committed a perfect crime. 196 00:16:47,400 --> 00:16:48,699 What a page-turner. 197 00:16:49,969 --> 00:16:51,785 The culprit cuts out all of his fingerprints, 198 00:16:51,809 --> 00:16:54,709 so he doesn't leave any evidence behind, but in the end, 199 00:16:55,579 --> 00:16:58,010 he gets caught because he doesn't have any fingerprints. 200 00:16:59,449 --> 00:17:01,050 So he basically falls for his own trick. 201 00:17:08,859 --> 00:17:11,130 The message is that people shouldn't be playing tricks. 202 00:17:16,930 --> 00:17:18,099 Go to sleep without me. 203 00:17:35,480 --> 00:17:37,295 It was confirmed that the blood found on the trophy... 204 00:17:37,319 --> 00:17:39,199 belonged to Baek Soo Jung's manager, Kim Duk Gi. 205 00:17:44,030 --> 00:17:45,805 How's the police's investigation going? 206 00:17:45,829 --> 00:17:48,375 They found out that the manager left for the Philippines... 207 00:17:48,399 --> 00:17:50,345 and have asked the police in Manila... 208 00:17:50,369 --> 00:17:51,929 for a joint international investigation. 209 00:17:53,300 --> 00:17:54,970 What about Baek Soo Jung's autopsy report? 210 00:18:00,079 --> 00:18:02,409 I don't think the murder weapon is a knife. 211 00:18:04,849 --> 00:18:05,919 The trophy. 212 00:18:08,079 --> 00:18:10,450 But we only found her manager's blood on the trophy. 213 00:18:11,690 --> 00:18:12,960 Then, 214 00:18:14,190 --> 00:18:16,670 did the culprit scratch her head with some kind of claw hammer? 215 00:18:17,559 --> 00:18:19,399 I don't think that's from a weapon. 216 00:18:22,300 --> 00:18:25,169 I think she hit her head against a corner of some furniture. 217 00:18:33,409 --> 00:18:35,240 What about these wounds? 218 00:18:37,750 --> 00:18:39,450 I think they're scuff marks. 219 00:18:45,389 --> 00:18:46,619 Hold on. 220 00:18:48,960 --> 00:18:52,559 This, this, and this are stab wounds. 221 00:19:06,210 --> 00:19:07,540 The critical wound was... 222 00:19:08,579 --> 00:19:09,809 Yes. Right here. 223 00:19:11,909 --> 00:19:13,309 This is the stab wound in the neck. 224 00:19:13,579 --> 00:19:16,389 When her carotid artery ruptured, she had excessive bleeding. 225 00:19:16,750 --> 00:19:17,889 The cause of death... 226 00:19:18,050 --> 00:19:20,819 It's the secondary shock caused by excessive bleeding. 227 00:19:30,500 --> 00:19:32,369 She was stabbed from the back. 228 00:19:34,399 --> 00:19:35,909 I see a lot of rage in the act. 229 00:19:40,180 --> 00:19:43,956 The culprit still stabbed her even after getting the vital spot. 230 00:19:43,980 --> 00:19:45,210 It's done by an amateur. 231 00:19:49,419 --> 00:19:50,589 The odd thing is... 232 00:19:52,319 --> 00:19:55,190 that termites were found in her stomach. 233 00:20:02,730 --> 00:20:04,000 Termites? 234 00:20:07,000 --> 00:20:09,970 She was found in the river. Why were there termites in her body? 235 00:20:10,510 --> 00:20:12,809 We found them in her stomach and throat. 236 00:20:14,579 --> 00:20:17,585 Then, the body which was originally on the ground... 237 00:20:17,609 --> 00:20:19,619 was moved to the Han River? 238 00:20:22,020 --> 00:20:23,889 These guys usually move underground. 239 00:20:24,319 --> 00:20:25,819 Her body being on the ground... 240 00:20:26,119 --> 00:20:28,790 wouldn't be enough for us to find termites in the body. 241 00:20:36,500 --> 00:20:37,530 So what? 242 00:20:37,700 --> 00:20:39,220 This means that Baek Soo Jung's body... 243 00:20:40,839 --> 00:20:44,169 was buried before she was moved to the Han River. 244 00:20:48,780 --> 00:20:51,309 Your assignment was to keep an eye on Kang Yeo Joo. Okay? 245 00:20:52,210 --> 00:20:53,526 It's not Baek Soo Jung. 246 00:20:53,550 --> 00:20:55,720 - But sir... - This is your last warning. 247 00:20:57,190 --> 00:20:58,950 Just focus on your assignment. 248 00:21:00,260 --> 00:21:02,319 Let the police catch the murderer. 249 00:21:12,970 --> 00:21:14,899 What? Will you disobey your direct order? 250 00:21:18,710 --> 00:21:19,839 No, sir. 251 00:21:21,040 --> 00:21:22,240 I'm sorry. 252 00:21:36,659 --> 00:21:38,666 Hey, when have you seen me wear this kind of stuff? 253 00:21:38,690 --> 00:21:40,059 Come on. 254 00:21:42,770 --> 00:21:43,747 Hey. 255 00:21:43,771 --> 00:21:45,731 You're so petty. You just bought one for yourself? 256 00:21:45,869 --> 00:21:47,869 I was going to share it with you. 257 00:21:50,869 --> 00:21:52,240 About the termites... 258 00:21:53,780 --> 00:21:55,900 That's bothering you too, right? The termites, I mean. 259 00:21:56,109 --> 00:21:58,156 He said he saw her body. 260 00:21:58,180 --> 00:22:00,050 He just said it was a mountain. 261 00:22:00,780 --> 00:22:02,990 He said he saw her body at a mountain. 262 00:22:03,319 --> 00:22:04,679 Perhaps, he was telling the truth. 263 00:22:06,720 --> 00:22:09,190 Right. That's bothering me too. 264 00:22:10,490 --> 00:22:11,835 Is he conscious now? 265 00:22:11,859 --> 00:22:13,030 No, not yet. 266 00:22:15,260 --> 00:22:17,530 When Mr. Bae was first moved to the hospital, 267 00:22:17,899 --> 00:22:20,219 I was told that he was wearing a different hospital's gown. 268 00:22:20,540 --> 00:22:23,210 Then, we should look into that first. 269 00:22:27,609 --> 00:22:29,609 Gosh, they stink. 270 00:22:29,710 --> 00:22:33,419 Goodness. Look at your notes. You didn't miss anything. 271 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 Right here. 272 00:22:38,919 --> 00:22:40,520 Have you heard about Duseon Hospital? 273 00:22:41,159 --> 00:22:44,490 Duseon Hospital? I've never heard of that hospital before. 274 00:22:49,000 --> 00:22:52,069 "Deokhawng-ri, Duseon-myeon..." It's in Gyeonggi Province. 275 00:22:52,839 --> 00:22:53,899 Let's go. 276 00:22:58,309 --> 00:23:00,980 Did you stay up all night again because you were writing? Did you? 277 00:23:01,839 --> 00:23:04,609 No. I was on something else. 278 00:23:10,750 --> 00:23:12,865 If you keep working like that without a break, 279 00:23:12,889 --> 00:23:15,059 you'll ruin your skin. 280 00:23:15,720 --> 00:23:16,990 Hey, take this. 281 00:23:18,389 --> 00:23:21,000 That's why I take this every day. 282 00:23:23,970 --> 00:23:27,240 I'll have you know that you have great skin thanks to me. 283 00:23:28,770 --> 00:23:29,869 I know. 284 00:23:30,809 --> 00:23:34,016 Well, my skin feels much better with the supplements. 285 00:23:34,040 --> 00:23:35,240 Gosh. 286 00:23:36,480 --> 00:23:39,010 By the way, where's your assistant? 287 00:23:39,950 --> 00:23:41,430 He went out to get research materials. 288 00:23:42,020 --> 00:23:45,325 Gosh. He doesn't need to go out to find research materials. 289 00:23:45,349 --> 00:23:48,960 Right. You can find everything online these days. 290 00:23:49,760 --> 00:23:52,129 He's probably trying to kill some time. 291 00:23:53,260 --> 00:23:54,559 I didn't want to bother with it. 292 00:23:56,030 --> 00:23:58,970 Don't trust him too much. 293 00:24:04,609 --> 00:24:05,940 What are you doing here? 294 00:24:08,680 --> 00:24:10,680 Trust him? Me? 295 00:24:11,309 --> 00:24:15,250 I already have several suspicions about him. 296 00:24:16,589 --> 00:24:20,659 Don't worry. He's in the palm of your hand. 297 00:24:26,000 --> 00:24:29,970 I think my wife is having an affair with another man. 298 00:24:34,369 --> 00:24:37,940 Were you able to get any text messages between them? 299 00:24:38,409 --> 00:24:42,385 My wife runs a sea snail restaurant. 300 00:24:42,409 --> 00:24:43,409 Okay. 301 00:24:45,379 --> 00:24:46,550 I saw her... 302 00:24:47,319 --> 00:24:50,419 with him at the restaurant. 303 00:24:58,389 --> 00:24:59,460 Please use this. 304 00:25:01,559 --> 00:25:05,770 I'm sorry, sir. That's not enough evidence. 305 00:25:08,270 --> 00:25:10,109 Well... 306 00:25:17,250 --> 00:25:20,119 (Yulji Sea Snail Restaurant) 307 00:25:25,389 --> 00:25:29,159 (Original wild sea snails) 308 00:25:36,129 --> 00:25:37,800 (Yulji Sea Snail Restaurant) 309 00:25:37,829 --> 00:25:40,000 Why won't she pick up the phone? 310 00:25:59,020 --> 00:26:01,819 Wait, and you let them go? 311 00:26:03,490 --> 00:26:06,075 Did you keep any evidence like pictures? 312 00:26:06,099 --> 00:26:08,230 I was really dumbfounded. 313 00:26:10,169 --> 00:26:11,169 But... 314 00:26:12,300 --> 00:26:14,000 the money didn't add up for a while, 315 00:26:14,740 --> 00:26:17,770 so I installed a security camera. 316 00:26:19,909 --> 00:26:23,079 And everything was filmed. 317 00:26:25,409 --> 00:26:27,696 Sir, that's enough evidence. 318 00:26:27,720 --> 00:26:28,950 You can divorce her. 319 00:26:29,149 --> 00:26:32,290 No, I can't divorce her. 320 00:26:33,319 --> 00:26:37,389 Sir, your wife cheated on you. 321 00:26:37,829 --> 00:26:40,700 If I treat her better, she'll come back to me. 322 00:26:44,030 --> 00:26:47,476 Then you can file a suit against the man... 323 00:26:47,500 --> 00:26:50,115 to get compensated by the man she had an affair with. 324 00:26:50,139 --> 00:26:53,040 I don't need any money. 325 00:26:55,980 --> 00:26:57,050 Mr. Han. 326 00:26:58,480 --> 00:27:00,220 Please stop us from getting divorced. 327 00:27:02,079 --> 00:27:05,349 My wife filed the divorce suit. 328 00:27:05,649 --> 00:27:06,659 What? 329 00:27:07,220 --> 00:27:09,829 She filed a suit against you? 330 00:27:09,990 --> 00:27:12,960 Wow, she's unbelievably brazen. 331 00:27:13,629 --> 00:27:14,976 Sir, please get up. 332 00:27:15,000 --> 00:27:16,829 Get up, will you? 333 00:27:17,270 --> 00:27:20,200 You didn't do anything wrong! It's all her fault! 334 00:27:29,510 --> 00:27:31,450 Why is she so self-conscious? 335 00:27:32,010 --> 00:27:33,520 She has everything she can ever want. 336 00:27:48,000 --> 00:27:50,305 It's taxing on your eyes to look at your tablet in the car. 337 00:27:50,329 --> 00:27:52,369 I have to send this to the president by today. 338 00:27:52,669 --> 00:27:54,940 The president can be scary. 339 00:27:55,270 --> 00:27:56,270 What is it? 340 00:27:56,639 --> 00:27:58,815 I'm writing the introduction for our guests... 341 00:27:58,839 --> 00:28:00,940 at an event our club is involved in. 342 00:28:02,180 --> 00:28:03,180 Should I do it? 343 00:28:04,349 --> 00:28:06,109 You might as well go to my classes for me. 344 00:28:07,280 --> 00:28:10,849 Goodness, she's a type who gets herself in hardships. 345 00:28:15,520 --> 00:28:19,490 (Han Woo Sung) 346 00:28:26,339 --> 00:28:31,309 Why does he want to live with a woman who cheated on him? 347 00:28:32,139 --> 00:28:33,659 Do you think it's easy to get divorced? 348 00:28:35,339 --> 00:28:36,726 If your wife cheats on you, 349 00:28:36,750 --> 00:28:38,390 do you think you can leave her right away? 350 00:28:38,750 --> 00:28:39,750 Of course, I can. 351 00:28:40,680 --> 00:28:42,125 Even if your spouse cheats on you, 352 00:28:42,149 --> 00:28:44,550 you have to divide the properties. You know that, right? 353 00:28:45,190 --> 00:28:47,065 I can sell our apartment and get a lease somewhere else. 354 00:28:47,089 --> 00:28:49,319 It's a piece of cake. What's so hard about that? 355 00:28:51,829 --> 00:28:53,659 Did you pay off your mortgage? 356 00:28:57,629 --> 00:28:58,869 I have 10 years left. 357 00:28:59,599 --> 00:29:02,639 Of course, I'll take custody. 358 00:29:03,940 --> 00:29:05,815 Can you raise them all alone? 359 00:29:05,839 --> 00:29:07,139 My mother will... 360 00:29:07,980 --> 00:29:10,309 Her arthritis recently came back. 361 00:29:10,909 --> 00:29:12,010 In that case, 362 00:29:12,950 --> 00:29:15,050 turn a blind eye to her even if she cheats. 363 00:29:15,520 --> 00:29:18,550 You'll be a huge mess once you get divorced. 364 00:29:18,589 --> 00:29:21,795 Wait, why would Yoon Hui cheat on me in the first place? 365 00:29:21,819 --> 00:29:23,730 I don't gamble, cheat, 366 00:29:24,089 --> 00:29:25,305 and I'm not violent. 367 00:29:25,329 --> 00:29:27,369 Your problem is in everything else other than those. 368 00:29:37,169 --> 00:29:41,540 (According to Lawyer Han Woo Sung, over 110,800 couples get divorced.) 369 00:29:42,079 --> 00:29:44,079 The happiest moment of his life is... 370 00:29:44,649 --> 00:29:47,119 watching his wife eating breakfast. 371 00:29:48,950 --> 00:29:52,490 I've never seen my parents eat together. 372 00:29:53,190 --> 00:29:55,520 Those interviews are all lies. 373 00:29:56,119 --> 00:29:59,559 Some get divorced as soon as they have an interview as a happy couple. 374 00:30:01,059 --> 00:30:02,946 He cleans up and cooks... 375 00:30:02,970 --> 00:30:05,200 because he doesn't want his wife's hands to get dirty. 376 00:30:06,129 --> 00:30:08,300 Such a man doesn't exist. 377 00:30:13,540 --> 00:30:15,180 Does his wife make a living for him? 378 00:30:15,809 --> 00:30:16,909 He's a lawyer. 379 00:30:17,809 --> 00:30:19,379 Who is this guy? 380 00:30:19,849 --> 00:30:22,149 Lawyer Han Woo Sung. The National Husband. 381 00:30:23,720 --> 00:30:26,990 There's only one guy like that in Korea. 382 00:30:28,919 --> 00:30:30,190 Only one. 383 00:30:31,129 --> 00:30:33,460 Who is this woman that has... 384 00:30:35,030 --> 00:30:36,159 this unique man? 385 00:30:42,270 --> 00:30:44,885 ("Han Woo Sung Wishes to Represent Victims of Domestic Violence...") 386 00:30:44,909 --> 00:30:46,216 ("Han Woo Sung on Divorce: Divorce by Consent and Properties) 387 00:30:46,240 --> 00:30:47,940 (You left this in Room 7508 at Saemirae.) 388 00:30:50,849 --> 00:30:53,819 (Saemirae Hotel) 389 00:30:57,490 --> 00:30:59,720 There's no place called Saemirae Hotel. 390 00:31:01,720 --> 00:31:02,790 Could it be a motel? 391 00:31:05,430 --> 00:31:07,460 (Saemirae Motel) 392 00:31:09,500 --> 00:31:12,470 (Semirae TV Shopping, Saemirae Mall, Saemirae Department Store) 393 00:31:12,829 --> 00:31:15,839 Did he get a present for her at the department store? 394 00:31:18,510 --> 00:31:20,879 That doesn't explain Room 7508. 395 00:31:21,609 --> 00:31:24,625 Saemirae, Room 7508. 396 00:31:24,649 --> 00:31:27,180 (Saemirae Room 7508) 397 00:31:29,020 --> 00:31:31,365 (Seoyeon University, Saemirae Hall, Room 7508) 398 00:31:31,389 --> 00:31:33,359 (Seoyeon University, Saemirae Hall, Room 7508) 399 00:31:33,659 --> 00:31:36,020 A hall in Seoyeon University? 400 00:31:45,369 --> 00:31:46,639 Citrusy perfume. 401 00:31:46,970 --> 00:31:48,899 It must be a woman in her early 20s. 402 00:31:58,710 --> 00:32:00,419 You're a college student. 403 00:32:09,959 --> 00:32:11,860 She doesn't visit her in-laws even on holidays. 404 00:32:13,060 --> 00:32:15,140 She doesn't even know her parents-in-law's birthdays. 405 00:32:16,100 --> 00:32:17,330 I'm jealous. 406 00:32:17,499 --> 00:32:19,419 I have to get presents even for my sister-in-law. 407 00:32:19,800 --> 00:32:22,640 She even had him sign a disclaimer of physical rights. 408 00:32:25,540 --> 00:32:28,939 I feel bad for Mr. Han. Why did he marry a woman like her? 409 00:32:35,850 --> 00:32:37,080 Gosh, thank you. 410 00:32:38,150 --> 00:32:39,127 Hello. 411 00:32:39,151 --> 00:32:41,965 We have to make her give up on the divorce suit. 412 00:32:41,989 --> 00:32:43,766 He has evidence of her affair. 413 00:32:43,790 --> 00:32:45,689 She wouldn't push ahead with the suit. 414 00:32:46,630 --> 00:32:48,999 Most people would try to settle the case. 415 00:32:49,229 --> 00:32:51,235 - What did her attorney say? - I've never heard of them. 416 00:32:51,259 --> 00:32:53,499 Sounds like a new lawyer, very clumsy. 417 00:32:54,030 --> 00:32:55,739 They're going to visit us. 418 00:32:56,269 --> 00:32:58,445 That means they know they'll probably lose. 419 00:32:58,469 --> 00:32:59,485 You're right. 420 00:32:59,509 --> 00:33:01,509 It looks like this will be an easy case. 421 00:33:02,610 --> 00:33:06,780 Goodness, we'll teach that new lawyer some lesson. 422 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 What? 423 00:33:12,890 --> 00:33:14,090 You said it's someone new. 424 00:33:15,320 --> 00:33:16,459 Exactly. 425 00:33:21,999 --> 00:33:25,769 It seemed too tough for the new one, so I volunteered. 426 00:33:27,130 --> 00:33:28,400 Iced latte for me. 427 00:33:37,179 --> 00:33:40,179 You took this case knowing that I'm on the other side, right? 428 00:33:42,479 --> 00:33:43,620 Bingo. 429 00:33:44,919 --> 00:33:46,489 I'll trample all over you. 430 00:33:48,890 --> 00:33:50,919 Did you even look into the case? 431 00:33:52,189 --> 00:33:54,929 There's no way your party could win. 432 00:33:58,400 --> 00:34:00,769 The husband is violent and suffers from morbid jealousy. 433 00:34:01,400 --> 00:34:02,445 He's been breathing down her neck all day, 434 00:34:02,469 --> 00:34:04,810 so how could she have maintained her marriage life? 435 00:34:06,570 --> 00:34:09,090 He was only helping her out. How's that breathing down her neck? 436 00:34:12,050 --> 00:34:13,310 Are you even aware... 437 00:34:15,019 --> 00:34:16,179 that she had an affair? 438 00:34:21,689 --> 00:34:23,559 We have footage that'll serve as proof. 439 00:34:24,389 --> 00:34:25,736 There's no point in this lawsuit. 440 00:34:25,760 --> 00:34:27,260 Let's mediate this issue... 441 00:34:27,559 --> 00:34:29,479 and tell them to get counseling. What do you say? 442 00:34:30,360 --> 00:34:31,930 All right. 443 00:34:32,570 --> 00:34:34,645 Here is... 444 00:34:34,669 --> 00:34:37,740 your icy-cold cafe latte. 445 00:34:38,240 --> 00:34:39,240 Drink up. 446 00:34:47,280 --> 00:34:50,079 Drink this and rejuvenate yourself. 447 00:34:52,389 --> 00:34:53,749 We won't be mediating. 448 00:34:55,090 --> 00:34:56,789 We've already filed a complaint. 449 00:34:57,519 --> 00:35:00,030 We're going to keep this up until he agrees to the divorce. 450 00:35:07,599 --> 00:35:09,340 This won't be easy. 451 00:35:12,209 --> 00:35:13,340 Why... 452 00:35:14,709 --> 00:35:16,340 did it have to be her? 453 00:35:17,639 --> 00:35:19,450 She's going to play dirty... 454 00:35:19,749 --> 00:35:21,380 and drag it on. 455 00:35:35,160 --> 00:35:36,160 Who are you? 456 00:35:36,499 --> 00:35:38,780 You were in charge of Kang Yeo Joo for three years, right? 457 00:35:59,950 --> 00:36:01,519 I did keep an eye on her, 458 00:36:02,490 --> 00:36:03,689 but it was only a formality. 459 00:36:04,860 --> 00:36:07,059 Everyone thought this task meant nothing. 460 00:36:08,660 --> 00:36:10,800 The higher-ups never gave us any particular orders. 461 00:36:11,630 --> 00:36:13,350 She was writing "The Perfect Disappearance", 462 00:36:13,769 --> 00:36:15,139 so she rarely left home. 463 00:36:25,079 --> 00:36:26,780 I'm good. 464 00:36:31,050 --> 00:36:32,265 While I was a probationary employee, 465 00:36:32,289 --> 00:36:34,220 I was told to go to a wedding. 466 00:36:37,289 --> 00:36:38,930 It was a strange one. 467 00:36:39,829 --> 00:36:41,800 No one on the bride's side had attended. 468 00:36:46,800 --> 00:36:49,340 She had neither parents nor friends. 469 00:36:54,110 --> 00:36:56,410 Let's see. 470 00:36:57,840 --> 00:36:59,050 Can you give me the tools? 471 00:37:06,919 --> 00:37:08,199 This is the most recent edition. 472 00:37:09,189 --> 00:37:11,959 That one has better microphone quality. 473 00:37:13,160 --> 00:37:16,329 I heard nothing in particular happened after she got married, 474 00:37:16,760 --> 00:37:18,430 so why are you snooping around? 475 00:37:22,700 --> 00:37:24,470 Let me give you some advice as your senior. 476 00:37:25,139 --> 00:37:26,809 If you want to work here for long, 477 00:37:27,269 --> 00:37:28,910 leave the thinking to the higher-ups. 478 00:37:38,450 --> 00:37:40,550 Do you know a book called "The Secret Prayer Room"? 479 00:37:40,720 --> 00:37:42,760 Of course. It's a mythical book. 480 00:37:42,860 --> 00:37:44,760 Everyone knows about it, but no one's seen it. 481 00:37:48,260 --> 00:37:50,800 Oh, he might know. 482 00:37:50,930 --> 00:37:52,610 We joined the company around the same time. 483 00:37:52,729 --> 00:37:55,176 He was in charge of her ever since she was a reporter. 484 00:37:55,200 --> 00:37:56,499 His name is Ma Dong Gyun. 485 00:38:00,570 --> 00:38:06,180 (Restricted Number) 486 00:38:12,789 --> 00:38:13,950 Mr. Ma speaking. 487 00:38:15,689 --> 00:38:16,789 Mr. Ma? The chief? 488 00:38:17,160 --> 00:38:19,459 What? He's already a chief? 489 00:38:19,889 --> 00:38:21,459 Gosh, that was quick. 490 00:38:22,599 --> 00:38:25,169 I should've just stayed at that team. Darn it. 491 00:38:25,669 --> 00:38:26,669 Bye. 492 00:38:54,389 --> 00:38:55,800 It's Mr. Ma again? 493 00:38:56,300 --> 00:38:58,769 Is there no way I can look into this without his help? 494 00:38:59,930 --> 00:39:01,700 Everything leads to him. 495 00:39:02,369 --> 00:39:05,070 It's him every time. 496 00:39:25,389 --> 00:39:26,865 I had high hopes for him... 497 00:39:26,889 --> 00:39:28,660 since I heard he had great patriotism. 498 00:39:29,660 --> 00:39:32,900 I heard he keeps poking around and blowing things up. 499 00:39:34,430 --> 00:39:35,776 I'll keep him under control, sir. 500 00:39:35,800 --> 00:39:37,639 He gets on my nerves. Switch him out. 501 00:39:39,510 --> 00:39:40,869 He's created a great opportunity. 502 00:39:45,510 --> 00:39:48,450 He was successfully hired as her assistant. 503 00:39:48,849 --> 00:39:49,950 If we switch him out, 504 00:39:51,119 --> 00:39:53,150 it'll take time to approach her once again. 505 00:39:53,519 --> 00:39:55,289 You've managed well all along. 506 00:39:56,260 --> 00:39:58,220 Please put your trust in me once again, sir. 507 00:39:59,990 --> 00:40:01,689 The election is around the corner. 508 00:40:04,160 --> 00:40:05,369 I'm aware of that, sir. 509 00:40:10,300 --> 00:40:12,645 (Hopeful Tomorrow Youth Association 4th Opening Ceremony) 510 00:40:12,669 --> 00:40:15,680 (Hopeful Tomorrow Youth Association 4th Opening Ceremony) 511 00:40:22,249 --> 00:40:24,280 (Han Woo Sung Law Firm, Han Woo Sung) 512 00:40:33,130 --> 00:40:34,130 Hello. 513 00:40:34,829 --> 00:40:36,099 Are you Ms. Ko Mi Rae? 514 00:40:36,900 --> 00:40:38,336 - Yes. - I'm Reporter Jo Dong Joo... 515 00:40:38,360 --> 00:40:39,570 from Dongmin Daily. 516 00:40:39,930 --> 00:40:41,269 May I have a word with you? 517 00:40:46,439 --> 00:40:50,079 (Han Woo Sung Law Firm, Han Woo Sung) 518 00:40:56,720 --> 00:40:58,590 I don't even know if I'm doing the right thing. 519 00:41:01,619 --> 00:41:04,196 (Han Woo Sung Law Firm, Han Woo Sung) 520 00:41:04,220 --> 00:41:05,860 We're running into each other quite often. 521 00:41:11,660 --> 00:41:15,046 (L and S Law Firm, Hwang Seon Wook) 522 00:41:15,070 --> 00:41:17,269 Lawyer Hwang's father-in-law passed away. 523 00:41:17,400 --> 00:41:18,869 I decided to fill in for him... 524 00:41:19,340 --> 00:41:20,340 despite my busy schedule. 525 00:41:21,639 --> 00:41:24,439 I see. 526 00:41:24,740 --> 00:41:27,340 Are you already trying to look good in front of your constituency? 527 00:41:27,450 --> 00:41:28,550 No. 528 00:41:28,780 --> 00:41:32,419 Then are you trying to look good in front of someone else? 529 00:41:37,260 --> 00:41:40,829 I changed my hairstyle, but I guess you don't notice. 530 00:41:42,860 --> 00:41:45,345 Back then, I'd trim my bangs, and you'd notice right away. 531 00:41:45,369 --> 00:41:47,829 You got a perm, didn't you? 532 00:41:48,470 --> 00:41:50,570 It turned out nicely. 533 00:41:51,800 --> 00:41:53,169 It was expensive. 534 00:41:55,139 --> 00:41:58,709 No wonder the curls look different. They look luscious. 535 00:41:59,550 --> 00:42:00,809 They're glossy. 536 00:42:01,209 --> 00:42:03,349 I saw you as I was leaving the salon. 537 00:42:26,269 --> 00:42:29,455 (Seoyeon University) 538 00:42:29,479 --> 00:42:30,979 She's young and pretty, 539 00:42:32,150 --> 00:42:34,410 but she doesn't seem that intelligent. 540 00:42:35,979 --> 00:42:38,050 So that's your ideal type. 541 00:42:44,889 --> 00:42:46,729 Lawyer Han. 542 00:42:50,130 --> 00:42:51,900 I have something to tell you. 543 00:43:01,840 --> 00:43:03,709 Why did you lie? 544 00:43:04,010 --> 00:43:06,010 What? About what? 545 00:43:06,249 --> 00:43:09,550 Lawyer Han saved a college student from drowning in the Han River. 546 00:43:10,150 --> 00:43:11,280 It's you, right? 547 00:43:11,919 --> 00:43:13,650 I'd like to interview you for my article. 548 00:43:14,650 --> 00:43:15,889 Interview? 549 00:43:18,389 --> 00:43:20,430 Does that mean I'll be in the newspapers? 550 00:43:22,559 --> 00:43:25,829 I have no idea why that happened. 551 00:43:28,130 --> 00:43:29,939 Can you not release that article? 552 00:43:30,340 --> 00:43:33,546 Don't worry. I'm sure it's a misunderstanding. 553 00:43:33,570 --> 00:43:35,840 He said he'd release it tomorrow. 554 00:43:36,610 --> 00:43:38,891 If people find out that I was there that day, then I'll... 555 00:43:40,280 --> 00:43:41,979 Would that put you in a pickle? 556 00:43:43,749 --> 00:43:44,780 Well... 557 00:43:45,320 --> 00:43:47,689 I'll get fired from my part-time job... 558 00:43:48,320 --> 00:43:50,165 because I lied that I was sick. 559 00:43:50,189 --> 00:43:52,260 And the owner doesn't know I was there that day. 560 00:43:54,459 --> 00:43:57,139 It was really hard to get that job. And I need the money for school. 561 00:43:57,660 --> 00:43:58,660 And... 562 00:44:03,939 --> 00:44:05,886 I don't know why I have to ask you for your help... 563 00:44:05,910 --> 00:44:07,310 when I haven't done anything wrong. 564 00:44:08,169 --> 00:44:09,840 Exactly. Gosh. 565 00:44:34,030 --> 00:44:36,669 The air is different outside of Seoul. 566 00:44:37,840 --> 00:44:39,410 What's this smell? 567 00:44:39,910 --> 00:44:42,510 This is how mountain herbs smell. Don't you know that? 568 00:44:43,709 --> 00:44:45,586 I was wondering where this rotten smell was coming from. 569 00:44:45,610 --> 00:44:46,780 I hate mountain herbs. 570 00:44:49,450 --> 00:44:50,780 It's so far. 571 00:44:53,849 --> 00:44:57,260 (Emergency) 572 00:45:04,829 --> 00:45:07,499 He was wearing another hospital's gown? 573 00:45:07,869 --> 00:45:08,869 This is the guy, right? 574 00:45:09,439 --> 00:45:11,015 - Yes, that's him. - And did he hurt his head? 575 00:45:11,039 --> 00:45:12,139 Yes. A lot. 576 00:45:26,919 --> 00:45:28,150 It was around here. 577 00:45:30,260 --> 00:45:31,619 He was sitting here like this. 578 00:45:34,990 --> 00:45:37,360 When I first found him, I thought he was drunk. 579 00:45:37,999 --> 00:45:39,869 There were a lot of injuries on his body. 580 00:45:40,530 --> 00:45:43,869 Did he climb up there? Or did he climb down from there? 581 00:45:46,110 --> 00:45:48,139 Over there. What's there once you climb the hill? 582 00:45:48,169 --> 00:45:49,380 A cemetery. 583 00:45:49,709 --> 00:45:52,115 Actually, this whole mountain is a cemetery. 584 00:45:52,139 --> 00:45:54,579 But there aren't any graves here yet. 585 00:45:59,249 --> 00:46:01,820 That article will be a PR boost for us. Why correct it? 586 00:46:02,389 --> 00:46:05,160 I already handled it nicely. Don't you worry about that. 587 00:46:05,220 --> 00:46:07,305 That's not the problem. 588 00:46:07,329 --> 00:46:09,336 What would that student think about me? 589 00:46:09,360 --> 00:46:11,236 She would like you. She'll be in an article. 590 00:46:11,260 --> 00:46:13,669 No one hates getting some attention. 591 00:46:20,070 --> 00:46:21,709 You're up next, Mr. Han. 592 00:46:25,809 --> 00:46:26,950 Thank you. 593 00:46:33,019 --> 00:46:36,490 Thank you for your great speech, Environmental Activist Cha Ju Seong. 594 00:46:36,789 --> 00:46:40,305 I'm sure you all know our next guest I'm about to introduce. 595 00:46:40,329 --> 00:46:41,506 He's the National Husband. 596 00:46:41,530 --> 00:46:43,676 He leads our young generation with his fresh ideas. 597 00:46:43,700 --> 00:46:45,975 I'd like to introduce Lawyer Han Woo Sung to you. 598 00:46:45,999 --> 00:46:50,439 (Hopeful Tomorrow Youth Association 4th Opening Ceremony) 599 00:46:52,309 --> 00:46:53,610 Hello. 600 00:46:55,209 --> 00:46:57,615 Hello, college students. 601 00:46:57,639 --> 00:47:00,150 I'm a lawyer. My name is Han Woo Sung. 602 00:47:01,380 --> 00:47:06,249 Do you think someone could go to trial because... 603 00:47:06,820 --> 00:47:09,459 he or she didn't thank someone? 604 00:47:11,059 --> 00:47:15,800 (Hopeful Tomorrow Youth Association 4th Opening Ceremony) 605 00:47:16,499 --> 00:47:17,859 Your answer is probably no, right? 606 00:47:19,269 --> 00:47:21,570 No. I've seen many cases like that. 607 00:47:23,039 --> 00:47:25,070 That's the basis of divorce suits. 608 00:47:28,340 --> 00:47:29,579 "Thank you." 609 00:47:31,110 --> 00:47:32,230 What a thank-you could do... 610 00:47:36,950 --> 00:47:38,150 is truly amazing. 611 00:47:43,820 --> 00:47:47,030 Even I sometimes forget to thank people. 612 00:47:47,959 --> 00:47:50,530 That's why before it's too late, 613 00:47:51,400 --> 00:47:53,570 I would like to say this. 614 00:47:56,740 --> 00:47:58,740 Thank you for saving me. 615 00:48:19,930 --> 00:48:20,959 What? 616 00:48:38,840 --> 00:48:40,955 A while ago, this man... 617 00:48:40,979 --> 00:48:44,419 saved me from the river. He's my Good Samaritan. 618 00:48:56,530 --> 00:48:58,130 What are you doing? 619 00:48:58,800 --> 00:49:01,205 I am sincerely grateful for your help. 620 00:49:01,229 --> 00:49:02,645 Including the setup with the Pilates class. 621 00:49:02,669 --> 00:49:05,939 Exposing me to the public would complicate my job a lot. 622 00:49:06,269 --> 00:49:08,209 They're taking pictures anyway. So try to smile. 623 00:49:12,979 --> 00:49:14,209 Don't worry. 624 00:49:49,979 --> 00:49:52,249 This place would look creepy at night. 625 00:49:52,550 --> 00:49:55,650 A cemetery doesn't exactly give you cheerful vibes even during the day. 626 00:50:03,329 --> 00:50:06,300 Oh, that day? I do remember. 627 00:50:06,530 --> 00:50:09,400 I went on my patrol around 2:30 a.m. 628 00:50:09,900 --> 00:50:11,975 You go on your patrol even that late? 629 00:50:11,999 --> 00:50:14,115 No. That day was different. 630 00:50:14,139 --> 00:50:16,539 Someone threw a rock at the window. 631 00:50:23,849 --> 00:50:25,849 Why would anyone throw a rock that late at night? 632 00:50:27,150 --> 00:50:30,559 I just thought someone must've gotten drunk after the visit. 633 00:50:30,860 --> 00:50:32,689 That happens from time to time. 634 00:50:33,990 --> 00:50:37,276 Just in case, I called the police... 635 00:50:37,300 --> 00:50:38,630 and looked around the cemetery. 636 00:50:47,769 --> 00:50:49,910 He ran that way. Over there. 637 00:50:52,809 --> 00:50:55,050 Did you see his face? 638 00:50:55,709 --> 00:50:57,220 I had a glimpse. 639 00:50:58,349 --> 00:50:59,820 But it was way too dark. 640 00:51:07,789 --> 00:51:09,329 (Han Woo Sung Law Firm, Han Woo Sung) 641 00:51:11,400 --> 00:51:12,729 Ms. Park. 642 00:51:16,099 --> 00:51:17,716 I heard Seoyeon University determines the winner... 643 00:51:17,740 --> 00:51:19,669 of the election in Seodong-gu. 644 00:51:20,809 --> 00:51:24,079 Yes. That's why I'm drilling in on that one. 645 00:51:25,240 --> 00:51:26,749 Why did you want to meet? 646 00:51:28,450 --> 00:51:30,479 I'm interested in politics. 647 00:51:32,180 --> 00:51:34,789 But politics isn't as much as you think. 648 00:51:35,689 --> 00:51:38,636 I have better scores than Mr. Han on the CSAT, the bar exam, 649 00:51:38,660 --> 00:51:41,060 and the exam at the Judicial Research and Training Institute. 650 00:51:41,990 --> 00:51:44,336 Scores aren't important in politics. 651 00:51:44,360 --> 00:51:47,300 Politicians must have charming stories. That's important. 652 00:51:49,169 --> 00:51:50,669 "Charming stories"? 653 00:51:52,539 --> 00:51:53,869 Mr. Han's stories... 654 00:51:54,769 --> 00:51:56,539 are dirtier than you think. 655 00:51:57,610 --> 00:51:58,680 Is that so? 656 00:52:00,050 --> 00:52:02,050 You'll be in danger if you go with Mr. Han. 657 00:52:04,119 --> 00:52:05,720 And I'll see to it that you do. 658 00:52:26,809 --> 00:52:28,309 Does this mean you'll be joining me... 659 00:52:29,070 --> 00:52:30,340 and abandoning Mr. Han? 660 00:52:40,450 --> 00:52:41,820 Thank you for today. 661 00:52:42,189 --> 00:52:44,919 I'm sorry for misunderstanding you and getting angry at you earlier. 662 00:52:49,599 --> 00:52:50,576 (Messages) 663 00:52:50,600 --> 00:52:53,361 (I'm sorry for misunderstanding you and getting angry at you earlier.) 664 00:53:02,570 --> 00:53:04,209 I'm sorry. 665 00:53:04,740 --> 00:53:07,225 I'm kind of sensitive to this kind of message right now. 666 00:53:07,249 --> 00:53:08,689 (Do you want to delete this message?) 667 00:53:22,760 --> 00:53:24,999 Gosh. You startled me. 668 00:53:26,999 --> 00:53:28,130 She's smiling. 669 00:53:28,769 --> 00:53:29,999 You're home. 670 00:53:30,869 --> 00:53:31,970 She's formal. 671 00:53:33,110 --> 00:53:34,139 Is she cooking? 672 00:53:34,639 --> 00:53:36,639 I cooked the seafood soup which you like. 673 00:53:38,439 --> 00:53:40,579 She ended up cooking too. 674 00:53:41,209 --> 00:53:43,955 Actually, I was craving seafood soup. 675 00:53:43,979 --> 00:53:46,119 Gosh. You're the best, honey. 676 00:53:49,050 --> 00:53:50,059 Thank you. 677 00:53:50,789 --> 00:53:51,789 Wait. 678 00:53:56,430 --> 00:53:57,760 You can take your car now. 679 00:54:02,169 --> 00:54:03,169 Gosh. 680 00:54:03,499 --> 00:54:05,900 May I do that? 681 00:54:06,510 --> 00:54:09,809 Sure. I fixed it up a little. 682 00:54:25,119 --> 00:54:26,760 It was too old-fashioned. 683 00:54:27,030 --> 00:54:29,030 I changed it to an infrared dash cam. 684 00:54:29,599 --> 00:54:33,570 Everything will get recorded perfectly no matter how dark it is. 685 00:54:37,639 --> 00:54:40,570 Did you scrape off the window tint? 686 00:54:40,840 --> 00:54:43,579 I heard it hinders with radio wave signals. 687 00:54:43,809 --> 00:54:46,010 And it's too dark when you drive at night. 688 00:54:47,150 --> 00:54:49,309 Yes, you're right. 689 00:54:49,950 --> 00:54:52,119 Your seats were dirty, so I got you new ones too. 690 00:55:02,090 --> 00:55:03,660 And I took it in for service too. 691 00:55:04,229 --> 00:55:05,860 You don't have to thank me. 692 00:55:06,499 --> 00:55:09,700 Your safety is as important as my safety. 693 00:55:27,150 --> 00:55:29,019 Thank you, honey. 694 00:55:31,519 --> 00:55:32,829 Now, give me back my car. 695 00:55:37,999 --> 00:55:40,130 Yes, you're right. 696 00:55:48,410 --> 00:55:50,716 I have to get it cleaned. 697 00:55:50,740 --> 00:55:52,110 No, I'll do it myself. 698 00:56:01,119 --> 00:56:02,349 Wait, no. 699 00:56:04,990 --> 00:56:07,090 Honey, it doesn't smell good. 700 00:56:09,260 --> 00:56:10,329 I know this smell. 701 00:56:25,579 --> 00:56:26,979 Mothballs? 702 00:56:27,650 --> 00:56:29,880 I wanted it to smell better quickly. 703 00:56:55,439 --> 00:56:57,685 There's no one who knows more about her than me. 704 00:56:57,709 --> 00:56:59,010 Of course not. 705 00:56:59,240 --> 00:57:01,380 You're the first one to get a job as an assistant. 706 00:57:02,150 --> 00:57:04,519 Is there anyone she dated before she got married? 707 00:57:05,619 --> 00:57:08,419 There's only one guy you can meet right now. 708 00:57:10,320 --> 00:57:11,320 Who's that? 709 00:57:11,889 --> 00:57:12,990 Ma Dong Gyun. 710 00:57:17,059 --> 00:57:18,430 Forget him. 711 00:58:37,910 --> 00:58:41,079 (Cheat On Me, If You Can) 712 00:59:04,269 --> 00:59:06,386 How dangerous is Kang Yeo Joo? 713 00:59:06,410 --> 00:59:08,115 There have been many odd deaths lately. 714 00:59:08,139 --> 00:59:09,785 But there was no proper investigation. 715 00:59:09,809 --> 00:59:11,455 I'm the CEO of Soo Jung's agency. 716 00:59:11,479 --> 00:59:14,325 Please find the person who did that to her. 717 00:59:14,349 --> 00:59:15,725 Are you sure that's Kang Yeo Joo's car? 718 00:59:15,749 --> 00:59:18,796 And she went to a cemetery in the middle of the night by chance? 719 00:59:18,820 --> 00:59:22,626 If you eat it, you can see dazzling yellow as you die. 720 00:59:22,650 --> 00:59:24,796 You might not be her first husband. 721 00:59:24,820 --> 00:59:27,606 Do you know that already? Or are you getting deceived? 722 00:59:27,630 --> 00:59:30,006 He's not married or dating anyone. 723 00:59:30,030 --> 00:59:31,305 Why is he wearing a ring? 724 00:59:31,329 --> 00:59:32,975 Did you two meet here? 725 00:59:32,999 --> 00:59:35,205 It must've been like a scene from a movie. 726 00:59:35,229 --> 00:59:37,046 Now that I put the puzzle pieces together, 727 00:59:37,070 --> 00:59:38,550 all I have to do is make arrangements. 52177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.