Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,290 --> 00:00:32,600
The first skeletons found were a female
and her child chased by a big bear.
4
00:00:39,410 --> 00:00:45,670
The corpse of another female bear was found
on the frozen sea - her cob managed to escape.
5
00:00:55,310 --> 00:01:00,340
Mommy bear : "They're monsters. They're
all monsters. You'll see them in the end."
6
00:02:26,380 --> 00:02:28,460
How about making a baby tonight ?
7
00:02:41,510 --> 00:02:43,570
At the fourth beep...
8
00:02:43,840 --> 00:02:45,750
... we will be exactly...
9
00:02:48,840 --> 00:02:50,500
... 800.725.367
10
00:03:00,970 --> 00:03:04,290
In every child is a future croquet champion.
11
00:06:14,040 --> 00:06:15,110
What is it ?
12
00:06:17,690 --> 00:06:19,450
Don't cry like a little boy !
13
00:06:20,600 --> 00:06:21,870
Are you a little boy ?
14
00:06:40,550 --> 00:06:41,600
I hate you.
15
00:06:50,120 --> 00:06:51,400
This is a good start.
16
00:08:03,530 --> 00:08:05,300
You'll learn to simulate.
17
00:08:07,940 --> 00:08:09,560
You'll simulate very hard.
18
00:13:46,370 --> 00:13:48,170
You're fourteen years old now,
19
00:13:50,000 --> 00:13:52,940
would you like to get inseminated artificially ?
20
00:13:53,460 --> 00:13:54,900
It's possible.
21
00:13:56,380 --> 00:13:58,230
Contact your supervisors.
22
00:17:51,690 --> 00:17:53,060
Stand up please.
23
00:17:56,360 --> 00:17:57,500
Come closer.
24
00:18:08,280 --> 00:18:11,900
We know you're having hard times,
we're here to help you.
25
00:18:13,620 --> 00:18:16,420
If you got any problem then
you have to tell us about it.
26
00:18:25,610 --> 00:18:29,000
Today we'll do
a practical exercise.
27
00:18:32,260 --> 00:18:35,280
Who will please go inside that bag ?
28
00:18:41,920 --> 00:18:44,880
You don't realize it yet,
but this will help you.
29
00:18:50,030 --> 00:18:51,540
Come on, a little effort !
30
00:19:01,440 --> 00:19:03,320
Good ! You're very courageous !
31
00:19:21,420 --> 00:19:25,130
Whoever accepts the idea being in that bag
doesn't belong here.
32
00:20:21,600 --> 00:20:22,710
Harder !
33
00:20:43,790 --> 00:20:45,350
It's a game, just a game.
34
00:20:47,210 --> 00:20:49,820
In every game there's a winner and a looser.
35
00:20:51,210 --> 00:20:52,370
So play the game...
36
00:20:52,680 --> 00:20:54,320
and everything will go well.
37
00:22:03,960 --> 00:22:06,710
How do you know that
your mother saw these things ?
38
00:22:06,830 --> 00:22:09,230
- She told me
- So it must be true ?
39
00:22:10,210 --> 00:22:11,650
Is this what you think ?
40
00:22:19,510 --> 00:22:21,100
You'll learn to simulate.
41
00:22:23,640 --> 00:22:25,150
And you'll do your homework.
42
00:22:34,090 --> 00:22:36,040
Go ahead, Lise, pick up !
43
00:22:36,160 --> 00:22:39,430
You've got 20 seconds left,
don't miss the caller.
44
00:22:39,950 --> 00:22:41,000
Hello ? Hello ?
45
00:23:02,790 --> 00:23:04,670
- Thanks
- See you tomorrow
46
00:23:10,670 --> 00:23:11,750
Take this, Daniel.
47
00:23:12,630 --> 00:23:15,120
Take this metal cylinder in your left hand.
48
00:23:16,960 --> 00:23:19,540
And this handle with a button in your right.
49
00:23:21,190 --> 00:23:24,270
Daniel, whatever happens - dont release them.
50
00:23:25,880 --> 00:23:27,120
- Alright ?
- Ok
51
00:23:34,580 --> 00:23:37,740
With your right hand,
push the button please.
52
00:23:40,700 --> 00:23:42,330
- I'm sorry
- No problem
53
00:23:42,760 --> 00:23:45,790
- We'll start again
- How long should I hold ?
54
00:23:48,260 --> 00:23:49,540
The longer - the better.
55
00:23:49,930 --> 00:23:51,130
Very well.
56
00:23:52,120 --> 00:23:53,900
Go ahead, whenever you wish.
57
00:24:10,250 --> 00:24:11,560
Till saturday as agreed ?
58
00:24:11,830 --> 00:24:13,190
Yes of course.
59
00:24:13,460 --> 00:24:16,290
I went to the store you recommended,
they were great.
60
00:24:16,410 --> 00:24:17,820
Perfect ! You'll see.
61
00:24:18,090 --> 00:24:20,220
The fresh air will do you good.
62
00:24:20,350 --> 00:24:23,910
Nothing like a croquet game
in the countryside with friends
63
00:24:24,040 --> 00:24:28,250
Croquet may be a family game,
but it's physical nevertheless.
64
00:24:33,970 --> 00:24:35,730
See you later Philippe.
65
00:24:36,760 --> 00:24:38,170
See you later Francois.
66
00:26:18,210 --> 00:26:19,260
Smile !
67
00:27:56,830 --> 00:28:00,250
Bravo to Miriam who gave birth
to wonderful twins.
68
00:28:01,670 --> 00:28:04,070
Miriam, you're exemplary for all of us.
69
00:28:09,170 --> 00:28:10,470
Become a woman...
70
00:28:14,580 --> 00:28:16,030
... become a mother.
71
00:28:19,830 --> 00:28:21,140
Become a man...
72
00:28:24,040 --> 00:28:25,370
... become a father.
73
00:29:19,130 --> 00:29:21,720
How about making a baby tonight ?
74
00:30:27,080 --> 00:30:31,070
Bernard Bellot handled his club with
virtuosity and proved once again -
75
00:30:31,340 --> 00:30:35,760
Croquet may be a family game,
but it's physical nevertheless.
76
00:30:43,060 --> 00:30:45,580
You know the story of
mommy and baby bear ?
77
00:30:47,310 --> 00:30:48,360
No.
78
00:31:17,790 --> 00:31:19,370
Don't leave me that way
79
00:32:53,730 --> 00:32:55,920
Welcome means smiling,
smiling means welcome.
80
00:33:01,980 --> 00:33:04,510
- Say "see you tonight"
- See you tonight
81
00:33:22,440 --> 00:33:24,330
(Sports news about croquet)
82
00:34:27,580 --> 00:34:29,200
Hello Lise !
83
00:34:30,350 --> 00:34:32,160
- How are you ?
- Thanks, fine.
84
00:34:32,280 --> 00:34:34,960
- Sorry I made you wait.
- It doesn't matter.
85
00:34:35,090 --> 00:34:38,270
It doesn't matter to make people wait ?
86
00:34:41,370 --> 00:34:43,410
Let me relieve you
from your coat.
87
00:35:01,570 --> 00:35:02,850
Have you recovered ?
88
00:35:04,170 --> 00:35:05,380
Can we go on ?
89
00:35:06,840 --> 00:35:09,440
Well, listen carefully
what I'm asking you :
90
00:35:10,250 --> 00:35:12,260
Press yourself against the wall.
91
00:35:14,830 --> 00:35:17,200
- This one ?
- The one you like.
92
00:35:30,470 --> 00:35:32,580
- Standing tight ?
- Yes
93
00:35:33,740 --> 00:35:35,610
Fine, now step backwards, Lise.
94
00:35:44,620 --> 00:35:45,770
Step backwards.
95
00:35:51,290 --> 00:35:53,430
Step backwards, more clearly, come on.
96
00:35:59,500 --> 00:36:02,200
Lise, more effort, step backwards please.
97
00:36:06,880 --> 00:36:08,740
Are you stepping backwards now ?
98
00:36:09,330 --> 00:36:10,380
No.
99
00:36:14,930 --> 00:36:18,010
Step forwards - step backwards,
you understand ?
100
00:36:24,230 --> 00:36:27,540
This test is crucial,
it's important that you pass it.
101
00:36:29,710 --> 00:36:31,650
I'll help you, it's really simple.
102
00:36:33,550 --> 00:36:35,730
Press yourself against the wall...
103
00:36:37,590 --> 00:36:39,630
then - step backwards.
104
00:36:48,590 --> 00:36:50,430
Step backwards, Marc.
105
00:37:07,260 --> 00:37:10,930
No, Lise, again :
you have to stay inside the hoop.
106
00:37:25,160 --> 00:37:27,070
No Lise, without hands !
107
00:38:23,740 --> 00:38:27,500
Hello, please leave a message,
I'll call you back.
108
00:38:30,770 --> 00:38:31,920
It's me.
109
00:38:33,170 --> 00:38:35,890
I can't stand the sound
of your voice any more.
110
00:38:39,950 --> 00:38:41,430
I can't stand you any more.
111
00:38:43,540 --> 00:38:46,250
I hate you for being
incapable of procreating.
112
00:38:49,230 --> 00:38:51,750
It's all your fault,
I hate you for that.
113
00:38:55,050 --> 00:38:56,710
I hate what you have become.
114
00:38:58,890 --> 00:39:00,690
I hate every part of you.
115
00:39:00,820 --> 00:39:03,140
I hate you for what you made out of us.
116
00:39:04,430 --> 00:39:07,170
Look, I step backwards,
pressed against the wall !
117
00:39:13,360 --> 00:39:14,880
I hate every part of you.
118
00:39:18,000 --> 00:39:19,180
Your skimpy coat.
119
00:39:27,670 --> 00:39:31,360
Don't you trust yourself,
or don't you trust me ?
120
00:39:36,350 --> 00:39:40,080
- Lise, I asked you a question
- I know but...
121
00:39:40,210 --> 00:39:44,330
- but you refuse to answer.
- yes, I trust you and myself totally
122
00:39:47,580 --> 00:39:50,290
How can you trust
someone you barely know ?
123
00:39:52,200 --> 00:39:55,010
I don't know,
feminine intuition I guess.
124
00:39:58,030 --> 00:39:59,400
You're completely stupid.
125
00:40:02,120 --> 00:40:04,470
Your way, your smile...
126
00:40:04,740 --> 00:40:08,710
You just move out of reach
with little steps inside the hoop
127
00:40:08,830 --> 00:40:11,230
Precisely, but until now
nobody found it out.
128
00:40:14,260 --> 00:40:15,750
Am I too hard on you ?
129
00:40:17,380 --> 00:40:18,750
A little bit.
130
00:40:20,770 --> 00:40:22,930
Then how long will you keep smiling ?
131
00:40:29,270 --> 00:40:30,600
your smell
132
00:40:36,150 --> 00:40:37,410
your love
133
00:40:41,490 --> 00:40:42,730
your touch
134
00:41:08,070 --> 00:41:09,300
your looks
135
00:41:19,360 --> 00:41:20,630
your smile
136
00:41:25,890 --> 00:41:27,810
Let's proceed properly.
137
00:41:34,630 --> 00:41:35,680
Marie ?
138
00:42:53,910 --> 00:42:57,510
For your security it is advised
not to park under the nets.
139
00:43:31,400 --> 00:43:33,620
Yes, it's me, I...
140
00:43:43,490 --> 00:43:44,750
See you tonight.
141
00:44:12,110 --> 00:44:13,630
... always the same music.
142
00:44:35,450 --> 00:44:37,520
The old one is out of breath.
143
00:47:36,860 --> 00:47:39,850
Cyril, what a match !
You played very risky.
144
00:47:42,040 --> 00:47:45,550
What matters are the results.
You get juged on your results.
145
00:47:50,050 --> 00:47:51,480
Stop the car.
146
00:47:54,630 --> 00:47:58,160
The use of croquet bats should
be restricted to croquet games.
147
00:48:18,950 --> 00:48:20,930
What's up with your wife ?
148
00:48:22,410 --> 00:48:25,220
How she looks at me !
She wants us to take care ?
149
00:48:26,960 --> 00:48:28,390
The buffet is yours.
150
00:48:38,550 --> 00:48:40,240
then we'll take care of your wife
151
00:48:49,580 --> 00:48:51,290
What does he want ?
152
00:49:05,740 --> 00:49:06,840
He's got a gun !
153
00:49:41,110 --> 00:49:43,470
How long have you
been working with us ?
154
00:49:45,660 --> 00:49:47,490
Almost six years.
155
00:49:52,880 --> 00:49:55,970
- Do you like it ?
- Yes, a lot
156
00:49:59,090 --> 00:50:00,510
You're doing a good job.
157
00:50:02,150 --> 00:50:03,600
Your way of welcoming...
158
00:50:04,910 --> 00:50:07,040
There have been many studies about this,
159
00:50:08,120 --> 00:50:10,540
nothing's more reassuring
than a paternal smile.
160
00:50:11,860 --> 00:50:14,710
It inspires confidence,
this is very important.
161
00:50:16,700 --> 00:50:18,350
You're doing this very well.
162
00:50:19,820 --> 00:50:20,870
Thanks.
163
00:50:25,150 --> 00:50:27,080
Is it your son or your grandson ?
164
00:50:29,110 --> 00:50:30,260
Excuse me ?
165
00:50:31,430 --> 00:50:34,600
I wondered who's the owner
of the lasergun ?
166
00:50:36,710 --> 00:50:38,860
I found it yesterday.
167
00:50:39,830 --> 00:50:41,930
I don't have grandchildren.
168
00:50:44,820 --> 00:50:46,090
Do you have children ?
169
00:50:48,040 --> 00:50:50,330
- No
- Neither do we
170
00:50:51,460 --> 00:50:53,810
We can't have children.
171
00:50:55,060 --> 00:50:57,710
You have to be patient.
172
00:51:00,140 --> 00:51:02,540
It's not about patience...
173
00:51:02,660 --> 00:51:06,360
my housband keeps us
from having children by any means.
174
00:51:07,610 --> 00:51:11,260
In fact, he's terrified
by the idea of having children.
175
00:51:11,380 --> 00:51:17,100
He's the living proof that the system works,
so that no baby survives inside my womb.
176
00:51:17,380 --> 00:51:18,430
Enough !
177
00:51:19,580 --> 00:51:21,120
He's not aware of it...
178
00:51:24,070 --> 00:51:27,370
It's worse. It's deep inside him,
without him knowing.
179
00:51:29,590 --> 00:51:32,030
It works in any case.
180
00:51:32,720 --> 00:51:35,160
A little life starts
to grow inside me,
181
00:51:35,440 --> 00:51:36,500
... weak
182
00:51:37,180 --> 00:51:39,460
letting itself die,
falling off from me.
183
00:51:40,690 --> 00:51:43,330
You know what happens when you fall ?
184
00:51:43,890 --> 00:51:45,300
You don't rebounce...
185
00:51:46,140 --> 00:51:49,460
... you crash.
That's how the world is.
186
00:51:52,060 --> 00:51:55,810
Mothers fall out of windows,
children fall out of mothers.
187
00:52:08,410 --> 00:52:11,240
He was so scared that
he considered it a game.
188
00:52:13,870 --> 00:52:16,210
What game are you talking about, Marie ?
189
00:52:18,810 --> 00:52:21,060
And tomorrow, what will you do ?
190
00:52:25,070 --> 00:52:26,630
You'll continue to play...
191
00:52:30,250 --> 00:52:31,960
... in your nasty manner.
192
00:52:36,210 --> 00:52:39,230
Excuse me, thanks for what you've done.
193
00:52:54,230 --> 00:52:56,450
Excuse me, she forgot her coat.
194
00:53:02,190 --> 00:53:04,670
Let me pay, it's a pleasure.
195
00:53:06,690 --> 00:53:08,380
I've got another request :
196
00:53:10,410 --> 00:53:12,620
Don't tell anyone what happend tonight.
197
00:53:14,990 --> 00:53:16,140
Thanks, goodbye.
198
00:53:58,550 --> 00:54:00,400
It's like you said...
199
00:54:02,720 --> 00:54:04,480
That's exactly how it happens.
200
00:54:08,430 --> 00:54:10,490
It's a game, nothing but a game.
201
00:54:12,660 --> 00:54:16,790
And those afraid to play along
end up like the waiter - in a van.
202
00:54:23,470 --> 00:54:24,890
We just have each other.
203
00:54:32,490 --> 00:54:33,860
That's not enough.
204
00:54:39,870 --> 00:54:43,740
I've nothing else to offer you.
If it's not enough then leave.
205
00:56:06,870 --> 00:56:10,840
That's why he's never hungry,
never cold. Never scared either.
206
00:56:12,310 --> 00:56:13,940
Your mother was crazy.
207
00:56:17,510 --> 00:56:18,740
You don't see anything.
208
00:56:19,110 --> 00:56:20,620
You'll see them in the end.
209
00:57:38,300 --> 00:57:39,480
Hello Patrice.
210
00:57:41,570 --> 00:57:44,330
I just want to thank you
and apologize for last night.
211
00:57:49,700 --> 00:57:52,400
If you need anything, don't hesitate...
212
00:57:54,430 --> 00:57:55,470
Thanks.
213
00:57:59,730 --> 00:58:01,080
Well, have a nice day.
214
00:58:26,650 --> 00:58:29,410
- For your wife
- Thanks
215
00:58:32,310 --> 00:58:35,080
I'll transmit your apologies.
216
00:58:35,360 --> 00:58:37,300
It's inexplicable...
217
00:58:37,990 --> 00:58:40,920
Anyone can overreact
sometimes - me too.
218
00:58:42,530 --> 00:58:43,930
Let's keep it confidential.
219
00:58:49,540 --> 00:58:51,430
So let's stop talking about it.
220
00:59:53,220 --> 00:59:55,540
How are you ?
I was looking for you.
221
01:00:01,270 --> 01:00:03,050
Don't want to talk to me ?
222
01:00:03,320 --> 01:00:04,990
Don't answer.
223
01:00:09,220 --> 01:00:10,970
You too, you can see them...
224
01:00:39,130 --> 01:00:42,090
For your security
don't walk on the driving lanes.
225
01:01:06,760 --> 01:01:10,160
Bravo to Benedicte for giving birth
to a cute little Michelle.
226
01:01:24,320 --> 01:01:27,240
You wanted to see us, Philippe.
227
01:01:28,080 --> 01:01:31,890
The boss just called, very upset
about your behavior last night.
228
01:01:34,080 --> 01:01:37,200
I'll perform a team evaluation
upon his request.
229
01:01:39,440 --> 01:01:41,350
Don't worry - it won't be long.
230
01:01:53,970 --> 01:01:55,740
Come line up, please.
231
01:02:08,580 --> 01:02:11,130
Your task will be easy.
232
01:02:13,160 --> 01:02:15,340
Show me how much you love this company.
233
01:02:16,960 --> 01:02:19,080
Show me the power of your feelings.
234
01:02:22,180 --> 01:02:24,860
To do this - just empty this bottle.
235
01:02:25,490 --> 01:02:29,350
The one who empties the bottle
is the winner. Ready ?
236
01:02:31,620 --> 01:02:35,280
Excuse me, there's just one bottle,
but we are four !
237
01:02:38,630 --> 01:02:40,370
Indeed. Start at my signal.
238
01:03:17,800 --> 01:03:21,040
You just had to share the bottle
with these four straws.
239
01:03:22,850 --> 01:03:26,710
You used violence to reach your goal,
you think it's the right behavior ?
240
01:03:28,300 --> 01:03:30,740
I wanted to display my loyality.
241
01:03:32,210 --> 01:03:35,290
So you consider beating
your colleagues is being loyal ?
242
01:03:39,080 --> 01:03:41,760
Wake up Jean-Luc,
you can do better than that.
243
01:03:43,710 --> 01:03:46,150
I think we've got a problem with Jean-Luc.
244
01:05:37,930 --> 01:05:40,180
I won't be around
when they come to get you.
245
01:05:42,210 --> 01:05:45,090
Deep inside he's still a baby bear.
246
01:05:47,170 --> 01:05:49,980
He's weak, so his mother abandons him.
247
01:05:50,250 --> 01:05:52,480
Musn't she be mad
to abandon her son ?
248
01:05:52,750 --> 01:05:56,270
This will make him so tough
that he'll become also a monster.
249
01:05:56,400 --> 01:05:58,360
No one will dare to challenge him.
250
01:05:58,930 --> 01:06:01,860
Marie is the living proof
that the system works.
251
01:06:02,140 --> 01:06:04,660
You'll get married, have children,
you will succeed
252
01:06:04,930 --> 01:06:06,830
Mommy bear knows
best for her baby.
253
01:06:07,100 --> 01:06:08,790
Listen to me, I'm your mother.
254
01:06:10,390 --> 01:06:12,690
You know what the land of the bears is ?
255
01:06:16,570 --> 01:06:19,920
It's a cold and empty place
where the babys get eaten.
256
01:06:24,660 --> 01:06:25,720
I hate you.
257
01:06:27,970 --> 01:06:29,640
I don't want them to eat you.
258
01:06:29,910 --> 01:06:31,190
I want them to fear you.
259
01:06:31,630 --> 01:06:33,850
I want you to become worse than them.
260
01:06:34,130 --> 01:06:35,770
Want to end up like your mother ?
261
01:06:36,040 --> 01:06:38,030
Croquet will bring you much pleasure.
262
01:06:38,300 --> 01:06:39,780
You'll become normal.
263
01:07:16,380 --> 01:07:17,750
What have you become ?
264
01:08:04,340 --> 01:08:06,360
There are no monsters.
265
01:08:08,550 --> 01:08:09,810
You're wrong.
266
01:09:43,150 --> 01:09:45,470
A child is good.
Don't hide what's good.
267
01:10:35,910 --> 01:10:37,850
What have you done ?
268
01:11:15,110 --> 01:11:18,220
For your security it is advised
to use the crosswalks.
269
01:13:05,810 --> 01:13:08,080
Croquet will bring you intense pleasure.
270
01:13:41,210 --> 01:13:43,090
Do you see him ?
271
01:14:00,410 --> 01:14:01,560
I see him.
272
01:14:09,900 --> 01:14:12,900
I finally saw what she
wanted me to see.
273
01:14:16,590 --> 01:14:18,510
He was a monster.
274
01:14:22,700 --> 01:14:24,930
An ordinary monster.
275
01:14:27,860 --> 01:14:28,910
Like me.
276
01:14:30,300 --> 01:14:31,830
Like all of us.
277
01:14:36,340 --> 01:14:38,150
I don't know what will happen.
278
01:14:38,280 --> 01:14:41,340
But she's my only chance
for not being this monster.
279
01:14:51,230 --> 01:14:54,290
As long as we're together
I will not be afraid.
280
01:14:55,930 --> 01:14:59,400
I will not be cold.
281
01:15:04,190 --> 01:15:08,060
I'll never be alone again
in the land of bears.
282
01:19:57,620 --> 01:19:58,660
subs by jotjot
19647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.