All language subtitles for Call The Midwife - 04x02 - Episode 2.RiVER + TLA (720p) .English.edit.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,040 --> 00:00:44,750
Spring is not the
gentlest of seasons.
2
00:00:44,800 --> 00:00:48,510
It is as though too much
has been waiting to happen,
3
00:00:48,560 --> 00:00:52,830
too much suppressed, packed
down beneath the earth
4
00:00:52,880 --> 00:00:55,150
or pinned above the sky.
5
00:00:55,200 --> 00:01:00,040
Green shoots grow sharp and
the clouds are unforgiving.
6
00:01:07,120 --> 00:01:08,950
Ah!
7
00:01:26,200 --> 00:01:30,280
Spring can be brutal,
breaking open secrets.
8
00:01:31,480 --> 00:01:34,790
Dragging into light
those things unseen
9
00:01:34,840 --> 00:01:37,520
and giving voice to words unsaid.
10
00:01:43,080 --> 00:01:45,070
Stop the bus!
11
00:01:45,120 --> 00:01:48,870
Don't let it drive away!
I have Terence's sandwiches!
12
00:01:48,920 --> 00:01:50,750
Mrs Bissette, you
shouldn't be running!
13
00:01:50,800 --> 00:01:53,990
I always meet the 12.18.
Terence is the driver!
14
00:01:54,040 --> 00:01:57,350
You think I wouldn't have waited?
15
00:01:57,400 --> 00:01:59,910
It's public transport, Terence,
not your own private bus,
16
00:01:59,960 --> 00:02:03,150
~ you can't make the people late.
~ You go home, girl, and put your feet up.
17
00:02:03,200 --> 00:02:05,760
Tomorrow, I'll buy myself a pie.
18
00:02:14,080 --> 00:02:16,870
You can tell me, you know...
19
00:02:16,920 --> 00:02:20,030
what the hospital said
about your diagnosis.
20
00:02:20,080 --> 00:02:24,590
Of course, and tell the whole of
the Number 5 bus while I'm about it.
21
00:02:27,280 --> 00:02:31,150
Little boy for Doreen Gibbs.
It was quite an afternoon.
22
00:02:31,200 --> 00:02:33,590
She refused to lie down
for the second stage
23
00:02:33,640 --> 00:02:36,310
and gave birth kneeling
on the bedside rug.
24
00:02:36,360 --> 00:02:39,230
Then there was no coal for the fire.
25
00:02:39,280 --> 00:02:42,510
I had to bring the placenta back
to put in our incinerator.
26
00:02:42,560 --> 00:02:45,230
Oh, dear! No gardeners in the family?
27
00:02:45,280 --> 00:02:49,070
Erm... a Miss Beatrix Franklin
is wanted on the telephone!
28
00:02:49,120 --> 00:02:52,480
It's Claridge's calling about
your engagement party.
29
00:02:53,680 --> 00:02:56,080
I just want to get some ideas.
30
00:03:00,840 --> 00:03:02,550
Dettol, please, Barbara.
31
00:03:02,600 --> 00:03:05,390
The Woman's Realm might
be a riveting read,
32
00:03:05,440 --> 00:03:08,040
but it certainly isn't absorbent.
33
00:03:21,880 --> 00:03:24,240
Fibroids!
34
00:03:25,640 --> 00:03:27,270
Nothing more.
35
00:03:27,320 --> 00:03:31,200
Inconvenient, but not in any
way a threat to life or limb.
36
00:03:32,240 --> 00:03:36,190
They're of the opinion
that I need a hysterectomy.
37
00:03:36,240 --> 00:03:38,470
~ That's a major operation.
~ I've said no.
38
00:03:38,520 --> 00:03:42,430
~ But, Sister, you've been so unwell.
~ I'd be putting myself out of action!
39
00:03:42,480 --> 00:03:46,670
A full fortnight as an in-patient
and then four to six weeks recovery.
40
00:03:48,040 --> 00:03:49,870
We will manage, I assure you.
41
00:03:49,920 --> 00:03:53,870
~ How?
~ We've had word that the board
are sending a new midwife.
42
00:03:53,920 --> 00:03:56,390
~ You never said.
~ It's only just been confirmed.
43
00:03:56,440 --> 00:04:01,390
I've been asking for help ever
since Nurse Miller went to the
Mother House as a postulant
44
00:04:01,440 --> 00:04:06,480
~ and they've finally obliged,
which is really very timely.
~ Oh.
45
00:04:07,840 --> 00:04:10,550
In which case, I will
get myself seen to...
46
00:04:10,600 --> 00:04:14,510
and arrange for it all to be
done down near Chichester.
47
00:04:14,560 --> 00:04:17,390
No need for any great fanfare.
48
00:04:17,440 --> 00:04:21,110
It's just an old pocket in some
apron that I'll never use.
49
00:04:21,160 --> 00:04:22,670
Absolutely.
50
00:04:22,720 --> 00:04:24,200
Hmm!
51
00:04:31,520 --> 00:04:34,030
~ Would you like some to take home?
~ Ah, thank you.
52
00:04:34,080 --> 00:04:37,750
Hello, Mrs Hutchins. Does she look better this
morning? Let's have a look in those eyes.
53
00:04:37,800 --> 00:04:41,350
~ Where did you get it from?
~ It belonged to Mr Hereward's grandmother.
54
00:04:41,400 --> 00:04:43,800
You mean, it's second-hand?
55
00:04:48,760 --> 00:04:50,630
Where are we up to
with the urine tests?
56
00:04:50,680 --> 00:04:53,230
All done, all clear, all logged.
57
00:04:53,280 --> 00:04:57,550
Apart from Mrs Pisner's, which
arrived in a condensed-milk tin.
58
00:04:57,600 --> 00:05:01,030
I've sent her off to try and
squeeze out another sample.
59
00:05:01,080 --> 00:05:03,070
I'm starting to think
people around here
60
00:05:03,120 --> 00:05:06,120
don't understand about
antique jewellery.
61
00:05:08,120 --> 00:05:11,470
We'd recommend you buy two
dozen nappies to begin with,
62
00:05:11,520 --> 00:05:16,550
along with two lidded buckets for
soaking and a deep pan for boiling.
63
00:05:16,600 --> 00:05:18,630
Do they have to be boiled?
64
00:05:18,680 --> 00:05:20,590
I just bought a twin-tub
washing machine
65
00:05:20,640 --> 00:05:22,550
and I'm worried it
won't get hot enough.
66
00:05:22,600 --> 00:05:25,390
Washing machine? Get you!
67
00:05:25,440 --> 00:05:28,630
I put my government maternity
grant towards it.
68
00:05:28,680 --> 00:05:31,350
Well, we all get the same, don't we?
69
00:05:31,400 --> 00:05:35,830
Yes. And some of us get brand-new
council flats to boot, but not all.
70
00:05:35,880 --> 00:05:40,190
I think a washing machine is a
very wise purchase, Mrs Bissette.
71
00:05:40,240 --> 00:05:44,870
You cannot launder woollens
using electrical apparatus!
72
00:05:44,920 --> 00:05:48,030
The fibres will become disordered
73
00:05:48,080 --> 00:05:50,670
and the very essence
of the garment lost.
74
00:05:50,720 --> 00:05:53,750
I reckon knitted stuff's old-fashioned,
75
00:05:53,800 --> 00:05:55,350
I want my baby modern.
76
00:05:55,400 --> 00:05:57,270
I want my baby warm.
77
00:05:57,320 --> 00:06:01,270
I swear, I haven't had warm feet
since I came to this country.
78
00:06:01,320 --> 00:06:05,720
Well, I reckon I could do with
a pair of those bootees meself.
79
00:06:06,520 --> 00:06:10,120
I'll show you those china
catalogues later, Patsy.
80
00:06:13,800 --> 00:06:17,750
News certainly travels, I was
given free bananas when I cut
through Chrisp Street market.
81
00:06:17,800 --> 00:06:20,510
Well, there'll be no free bananas
at the St Blaise Hotel,
82
00:06:20,560 --> 00:06:24,030
but there is a wonderful canape
menu and only a guinea a head.
83
00:06:24,080 --> 00:06:27,150
~ A guinea a head?
~ It was three guineas at Claridge's!
84
00:06:27,200 --> 00:06:30,230
It's going to be glorious. I've
got 63 people on the guest list.
85
00:06:30,280 --> 00:06:32,150
Do we know 63 people?
86
00:06:32,200 --> 00:06:34,470
I mean, apart from
parishioners and patients?
87
00:06:34,520 --> 00:06:37,230
It would be a sorry state
of affairs if we didn't.
88
00:06:37,280 --> 00:06:40,470
We're mature people, Tom,
not teenage sweethearts.
89
00:06:40,520 --> 00:06:43,710
Well, I feel like a teenage
sweetheart when I look at you.
90
00:06:48,800 --> 00:06:50,830
Pack! Pack! Pack!
91
00:06:50,880 --> 00:06:54,390
Lads! Now, this is Nurse Mount,
92
00:06:54,440 --> 00:06:57,830
starting next week she's
going to be your new Akela.
93
00:06:57,880 --> 00:07:00,110
Do you want them in a horseshoe
or two straight lines?
94
00:07:00,160 --> 00:07:03,430
~ I'm afraid the protocol
isn't entirely clear.
~ Horseshoe.
95
00:07:07,160 --> 00:07:09,150
If this is supposed
to be a horseshoe,
96
00:07:09,200 --> 00:07:12,240
the poor horse has very strange feet.
97
00:07:14,280 --> 00:07:20,070
Well done, lads. Now, tonight we're going
to be practising fire-lighting technique
98
00:07:20,120 --> 00:07:22,830
for the display at
the district jamboree.
99
00:07:22,880 --> 00:07:25,270
~ Now, Bruce, have you got the flints?
~ Yep.
100
00:07:25,320 --> 00:07:28,110
~ Larry, have you got the
sticks and the string?
~ Yep.
101
00:07:28,160 --> 00:07:31,360
Righty-O, let's show Nurse
Mount how it's done!
102
00:07:36,000 --> 00:07:38,710
You're still here, then?
103
00:07:38,760 --> 00:07:43,030
I'm not even due for three
weeks... and well you know it.
104
00:07:43,080 --> 00:07:48,830
No! When I can't get out of a chair
on my own, I will tell you.
105
00:07:48,880 --> 00:07:51,160
You are magnificent, woman.
106
00:07:53,960 --> 00:07:56,430
Come here.
107
00:07:56,480 --> 00:07:58,880
The baby wants to dance.
108
00:07:59,880 --> 00:08:03,880
You wouldn't be so keen if
she was dancing inside of you.
109
00:08:07,760 --> 00:08:10,070
See, calypso baby.
110
00:08:10,120 --> 00:08:11,830
She knows where she come from.
111
00:08:11,880 --> 00:08:14,510
This baby is going to be a Londoner.
112
00:08:14,560 --> 00:08:17,710
I'm just going to make
sure she has warm feet.
113
00:08:17,760 --> 00:08:19,160
Come on.
114
00:08:24,800 --> 00:08:27,550
Remember, boys, no getting
your bandages wet.
115
00:08:27,600 --> 00:08:32,470
And tell your mothers you're to
come to Nonnatus tomorrow for
me to reapply the burns cream.
116
00:08:32,520 --> 00:08:34,550
Night, lads.
117
00:08:34,600 --> 00:08:37,920
Really, Fred, it wasn't
your finest hour.
118
00:08:55,360 --> 00:08:58,310
I hope this is a safe place to park.
119
00:08:58,360 --> 00:09:01,150
I don't want any footballs
through my windscreen.
120
00:09:01,200 --> 00:09:05,110
Phyllis Crane, SRN,
SCM. I am expected.
121
00:09:05,160 --> 00:09:07,510
Oh, of course. Hello.
122
00:09:07,560 --> 00:09:09,150
Hmm.
123
00:09:09,200 --> 00:09:14,150
When I was in training, we were
always taught to say good morning,
good afternoon or good evening.
124
00:09:14,200 --> 00:09:17,150
"Hello" would not
have been permitted.
125
00:09:17,200 --> 00:09:20,400
Unless we were talking
to Americans, perhaps.
126
00:09:28,320 --> 00:09:30,350
Lancashire hotpot!
127
00:09:30,400 --> 00:09:34,870
Do you know, I could quite
fancy a portion of this.
128
00:09:34,920 --> 00:09:37,120
After you, of course.
129
00:09:38,120 --> 00:09:41,350
I shall content myself with bread
and butter and some greens.
130
00:09:41,400 --> 00:09:43,280
I'm vegetarian.
131
00:09:44,600 --> 00:09:48,110
To whom should I give my petrol
receipts for reimbursement?
132
00:09:48,160 --> 00:09:49,830
I'll see to all of that.
133
00:09:49,880 --> 00:09:52,790
And, of course, I'll make sure that
you're supplied with a new uniform,
134
00:09:52,840 --> 00:09:55,430
then everyone will
know you're one of us.
135
00:09:55,480 --> 00:09:58,150
I'm sure the gesture is kindly meant,
136
00:09:58,200 --> 00:10:00,390
but as this is a temporary appointment,
137
00:10:00,440 --> 00:10:03,380
I'd prefer to remain
in my own clothes.
138
00:10:04,400 --> 00:10:06,880
Is that cabbage in that tureen?
139
00:10:10,720 --> 00:10:14,630
Very well, ladies, I'm demob
happy this afternoon,
140
00:10:14,680 --> 00:10:17,310
so there's nothing too
arduous on your lists.
141
00:10:17,360 --> 00:10:20,990
Nurse Gilbert, you're on
the district roster with me,
142
00:10:21,040 --> 00:10:24,550
~ haemorrhoids or insulin take your pick?
~ May I do the insulin rounds?
143
00:10:24,600 --> 00:10:28,470
~ All yours.
~ Excuse me, do you think that's wise?
144
00:10:28,520 --> 00:10:30,790
Insulin injections are routine,
145
00:10:30,840 --> 00:10:35,030
she should be spending her time on
midwifery, extending her experience.
146
00:10:35,080 --> 00:10:38,310
We don't mix our district
and midwifery rosters,
147
00:10:38,360 --> 00:10:40,750
we find it limits the
risk of cross-infection.
148
00:10:40,800 --> 00:10:44,430
Proper hygiene limits the
risk of cross-infection.
149
00:10:44,480 --> 00:10:47,590
I'd be interested to see
your sterilising protocols.
150
00:10:47,640 --> 00:10:50,910
~ And I'd be delighted
to take you through them.
~ Thank you.
151
00:10:50,960 --> 00:10:54,230
I've worked in very varied
establishments over the past few years,
152
00:10:54,280 --> 00:10:57,630
I try to absorb the best
aspects of each practice
153
00:10:57,680 --> 00:10:59,630
and take them forward with me.
154
00:10:59,680 --> 00:11:03,590
For example, log books are becoming
increasingly outmoded.
155
00:11:03,640 --> 00:11:07,080
I'm of the opinion you
ought to get a Rolodex.
156
00:11:10,720 --> 00:11:12,270
A Rolodex?
157
00:11:12,320 --> 00:11:14,150
It's the thin edge of the wedge.
158
00:11:14,200 --> 00:11:18,110
If Nurse Crane doesn't approve of the way
we run this ship, we will end up sinking.
159
00:11:18,160 --> 00:11:20,710
Nurse Crane is highly experienced,
160
00:11:20,760 --> 00:11:24,190
she's used to taking on quite senior
positions, however temporary,
161
00:11:24,240 --> 00:11:27,910
perhaps we can learn from
her in your absence.
162
00:11:27,960 --> 00:11:31,510
Learn what? How to cobble
a rag-bag of ideas together
163
00:11:31,560 --> 00:11:34,710
to come in temporarily and turn
everything upside down forever?
164
00:11:34,760 --> 00:11:38,190
No! She'll be the one
with things to learn.
165
00:11:38,240 --> 00:11:40,150
Oh, I've seen her sort,
166
00:11:40,200 --> 00:11:44,710
they never display an ounce of
compassion or... or kindness or...
167
00:11:47,320 --> 00:11:50,390
Nonnatus House. Sister
Julienne speaking.
168
00:11:50,440 --> 00:11:52,390
Oh, Reverend Mother.
169
00:11:52,440 --> 00:11:55,990
It's Mother Jesu Emmanuel calling
from the Mother House.
170
00:11:56,040 --> 00:11:58,230
Oh. Very well.
171
00:11:58,280 --> 00:12:00,620
You remember what I've said.
172
00:12:14,560 --> 00:12:15,870
Oh.
173
00:12:15,920 --> 00:12:19,950
~ Hello.
~ I refer you to our earlier conversation.
174
00:12:20,000 --> 00:12:22,440
Sorry, good evening.
175
00:12:24,440 --> 00:12:28,270
I asked that handyman to demarcate
the bedside and dressing tables
176
00:12:28,320 --> 00:12:30,630
to head off any contention
at the pass.
177
00:12:30,680 --> 00:12:33,830
A nice strip of insulating tape
down the middle of each of them.
178
00:12:33,880 --> 00:12:36,000
One side apiece.
179
00:12:47,200 --> 00:12:50,310
And then I had to change into
my nightie in front of her!
180
00:12:50,360 --> 00:12:53,830
~ What did she do?
~ Well, just carried on reading
her Journal Of Nursing.
181
00:12:53,880 --> 00:12:55,830
There's a glass of water by the bed,
182
00:12:55,880 --> 00:12:57,910
I'm scared she's going
to put her teeth in it.
183
00:12:57,960 --> 00:13:00,630
Trixie does that every
night and I survive.
184
00:13:00,680 --> 00:13:03,590
You can top up my Scotch
by way of an apology.
185
00:13:03,640 --> 00:13:07,720
Meanwhile, we bought some
Tizer... especially for you.
186
00:13:10,320 --> 00:13:12,990
So... a mystery benefactor.
187
00:13:13,040 --> 00:13:14,950
There's no mystery involved.
188
00:13:15,000 --> 00:13:16,990
He approached Mother Jesu Emmanuel
189
00:13:17,040 --> 00:13:21,430
and asked to meet with...
some sisters from the order.
190
00:13:21,480 --> 00:13:23,270
Oh, that's nice.
191
00:13:23,320 --> 00:13:26,790
If the meeting goes well,
he'll arrange a legacy,
192
00:13:26,840 --> 00:13:28,950
which may in due course
193
00:13:29,000 --> 00:13:33,390
help us continue our work with
the people that need us.
194
00:13:35,280 --> 00:13:38,190
Good morning! The early
bird catches the worm,
195
00:13:38,240 --> 00:13:41,950
~ which means Nurse...
~ Nurse Mount, Mrs Tucker's husband called.
196
00:13:42,000 --> 00:13:46,710
She's of the view that things are
on the move and as it's her fourth,
we'd be foolish not to heed her.
197
00:13:46,760 --> 00:13:49,470
Nurse Gilbert, you're
back on midwifery,
198
00:13:49,520 --> 00:13:53,150
there are three delivery packs to be
dropped off and a home inspection.
199
00:13:53,200 --> 00:13:58,950
I beg your pardon. Sister Julienne
led me to believe the morning lists
would be my responsibility.
200
00:13:59,000 --> 00:14:02,110
And they will be, as and when
I commence my sick leave.
201
00:14:02,160 --> 00:14:06,520
~ Aren't you leaving for
the Mother House today?
~ No, I'm not, my operation is postponed.
202
00:14:12,080 --> 00:14:14,670
I'm turning into quite the gadabout.
203
00:14:14,720 --> 00:14:16,750
Buses here, there and everywhere.
204
00:14:16,800 --> 00:14:18,480
Yes.
205
00:14:20,360 --> 00:14:23,710
Although you can't help but
wonder why this benefactor
206
00:14:23,760 --> 00:14:26,390
wants to help and give
money to the East End
207
00:14:26,440 --> 00:14:29,030
when he lives right on
the other side of London?
208
00:14:29,080 --> 00:14:32,880
When I first joined the order the
Postulant Mistress used to say...
209
00:14:34,240 --> 00:14:38,800
.."When a prayer is answered,
don't send a question back."
210
00:14:43,480 --> 00:14:47,230
It's very smart. I think
that's a Rolls-Royce.
211
00:14:47,280 --> 00:14:49,390
Or maybe a Bentley.
212
00:14:49,440 --> 00:14:53,270
I don't think they have a
statue on the bonnet though.
213
00:14:53,320 --> 00:14:55,260
Hello. I'm Anthony.
214
00:14:56,520 --> 00:14:59,280
~ You must be Sister Julienne.
~ Hello.
215
00:15:02,800 --> 00:15:05,310
It's terribly good of you to
come at such short notice.
216
00:15:05,360 --> 00:15:06,790
There was no reason to delay,
217
00:15:06,840 --> 00:15:11,150
especially after such a... kind
approach from Mr Newgarden.
218
00:15:11,200 --> 00:15:13,510
You and Dad are old pals,
in a manner of speaking.
219
00:15:13,560 --> 00:15:16,390
~ Really?
~ Our families were friendly
220
00:15:16,440 --> 00:15:19,350
when our fathers were posted
to Aden with the army.
221
00:15:19,400 --> 00:15:21,990
~ We were very small.
~ I see.
222
00:15:22,040 --> 00:15:23,550
I should take you through.
223
00:15:23,600 --> 00:15:27,230
You may find he tires very easily, though
he does a bit better now he has the oxygen.
224
00:15:27,280 --> 00:15:31,110
~ Is Mr Newgarden unwell?
~ He's had heart trouble for a while
225
00:15:31,160 --> 00:15:33,160
and now it's failing.
226
00:15:34,200 --> 00:15:36,740
That's why he's making his will.
227
00:15:41,880 --> 00:15:43,830
Come on in.
228
00:15:43,880 --> 00:15:47,510
I'm longer in the tooth than
I was when I saw you last.
229
00:15:47,560 --> 00:15:49,600
But I don't bite.
230
00:15:51,560 --> 00:15:53,830
How many years has it been?
231
00:15:55,000 --> 00:15:58,270
I think... not quite 30.
232
00:15:58,320 --> 00:16:00,240
Oh, please.
233
00:16:19,080 --> 00:16:21,870
Your blood pressure's a tiny
bit higher than I'd like.
234
00:16:21,920 --> 00:16:24,630
You aren't feeling dizzy
or unusually tired?
235
00:16:24,680 --> 00:16:28,150
No, just too heavy
to move around much.
236
00:16:28,200 --> 00:16:31,550
But I reckon baby's starting
to feel the same way.
237
00:16:31,600 --> 00:16:36,310
~ What makes you say that?
~ She's been a dancer since the
first day I felt her moving.
238
00:16:36,360 --> 00:16:39,830
Feet tapping, knees jerking.
239
00:16:39,880 --> 00:16:43,990
You could almost feel her
fingers click in time.
240
00:16:44,040 --> 00:16:48,360
But now she gone quiet, like
she danced herself to sleep.
241
00:16:49,880 --> 00:16:51,830
She's probably a bit too comfy.
242
00:16:51,880 --> 00:16:54,150
If you have a nice big
drink of cold water,
243
00:16:54,200 --> 00:16:57,600
you might find she gets
her tap shoes on again.
244
00:16:58,880 --> 00:17:02,350
You have a beautiful home
and a lovely garden too -
245
00:17:02,400 --> 00:17:04,510
what I can see of it
out of the window.
246
00:17:04,560 --> 00:17:07,230
We lived rather more
modestly than this
247
00:17:07,280 --> 00:17:10,550
until the National Health came along
and changed the... the world.
248
00:17:14,720 --> 00:17:17,070
You tell her.
249
00:17:17,120 --> 00:17:20,030
Mr Newgarden was an
optician by training
250
00:17:20,080 --> 00:17:22,390
who became a spectacle manufacture.
251
00:17:22,440 --> 00:17:28,510
Once the government made glasses
freely available to all who needed
them, business became very brisk.
252
00:17:28,560 --> 00:17:30,830
~ Oh, I can imagine.
~ Quite.
253
00:17:30,880 --> 00:17:34,440
And now it's time for me
to share my good fortune.
254
00:17:38,600 --> 00:17:41,600
~ Biscuit?
~ Lovely.
255
00:17:42,920 --> 00:17:46,550
~ There are none.
~ Kitchen's at the bottom of
the long passage, turn left.
256
00:17:46,600 --> 00:17:50,830
In fact, tell the housekeeper I
rather fancy some cinnamon toast.
257
00:17:50,880 --> 00:17:52,510
Cinnamon toast it is.
258
00:17:52,560 --> 00:17:54,840
Your wish is my command.
259
00:17:58,240 --> 00:18:01,150
What a relentlessly
good-natured young woman.
260
00:18:01,200 --> 00:18:03,230
There are times when
I'm very glad of it.
261
00:18:03,280 --> 00:18:05,480
Are you glad of it today?
262
00:18:06,280 --> 00:18:08,280
Yes... and no.
263
00:18:09,280 --> 00:18:10,910
You haven't changed.
264
00:18:10,960 --> 00:18:13,430
You know that's not true.
265
00:18:13,480 --> 00:18:17,390
You're still the pale, sweet
girl with the wave in her fringe
266
00:18:17,440 --> 00:18:22,440
who stood me up outside
the Palais Cinema in 1932.
267
00:18:23,920 --> 00:18:25,470
I'm sorry.
268
00:18:25,520 --> 00:18:27,320
I'm sorry, too.
269
00:18:28,560 --> 00:18:30,870
I still haven't seen Charlie
Chaplin in City Lights,
270
00:18:30,920 --> 00:18:34,220
and by all accounts it's
a bloody masterpiece.
271
00:18:35,200 --> 00:18:37,270
I should have done more than write.
272
00:18:37,320 --> 00:18:40,150
You deserved more than a
letter sent after the event.
273
00:18:40,200 --> 00:18:42,750
I treasured that letter!
274
00:18:42,800 --> 00:18:47,040
Did...did you...keep a souvenir?
275
00:18:48,040 --> 00:18:51,200
It wouldn't have been encouraged
in the religious life.
276
00:18:52,760 --> 00:18:56,310
I saw the way it was going, you know.
277
00:18:56,360 --> 00:18:59,670
I saw faith growing in you like...
278
00:18:59,720 --> 00:19:02,550
like some flower whose
name I'd never know.
279
00:19:02,600 --> 00:19:04,350
I didn't ask it to.
280
00:19:04,400 --> 00:19:07,110
There were times...
I didn't even want it.
281
00:19:07,160 --> 00:19:10,230
You came to a decision, Louise,
282
00:19:10,280 --> 00:19:12,830
and I respected that.
283
00:19:12,880 --> 00:19:17,520
It wasn't a decision, I was called
to do something and I did.
284
00:19:19,480 --> 00:19:21,950
Please don't call me Louise.
285
00:19:22,000 --> 00:19:24,630
What a nice lady your housekeeper is.
286
00:19:24,680 --> 00:19:26,910
She says she hasn't
any cinnamon toast,
287
00:19:26,960 --> 00:19:30,190
but if you sit tight, she'll
rustle up some drop scones.
288
00:19:30,240 --> 00:19:32,710
Mr Newgarden's very tired,
289
00:19:32,760 --> 00:19:37,230
I think we should take our leave
and let him have his tea at leisure.
290
00:19:37,280 --> 00:19:40,510
The scones won't be long, she's
already mixing the batter.
291
00:19:40,560 --> 00:19:42,510
Sorry.
292
00:19:42,560 --> 00:19:44,160
Don't be.
293
00:19:49,240 --> 00:19:51,160
Sister Julienne!
294
00:19:53,680 --> 00:19:56,350
My father says you haven't discussed
the matter of his legacy.
295
00:19:56,400 --> 00:19:57,840
No.
296
00:19:58,800 --> 00:20:03,270
But he is tired and very unwell and
I cannot take anything from him,
297
00:20:03,320 --> 00:20:06,150
least of all what strength
and energy he has.
298
00:20:06,200 --> 00:20:08,870
~ But, Sister...
~ You must go inside and sit with him.
299
00:20:08,920 --> 00:20:10,750
You need each other...
300
00:20:10,800 --> 00:20:13,200
not the company of strangers.
301
00:20:20,280 --> 00:20:22,520
How long has it been now?
302
00:20:23,880 --> 00:20:25,720
A little while.
303
00:20:32,560 --> 00:20:35,390
Every other time I see a midwife,
304
00:20:35,440 --> 00:20:38,670
her heart is beating like a drum!
305
00:20:38,720 --> 00:20:42,360
Every other day, she's kicking
up her heels like Fred Astaire!
306
00:20:43,440 --> 00:20:46,990
~ Please don't cry.
~ Something isn't right, nurse!
307
00:20:47,040 --> 00:20:48,870
I need to see a doctor.
308
00:20:48,920 --> 00:20:52,310
What you need is peace of mind.
309
00:20:52,360 --> 00:20:55,030
I'm going to telephone the surgery.
310
00:21:14,040 --> 00:21:17,150
'Fire, Police and Ambulance.
Which service do you require?'
311
00:21:17,200 --> 00:21:21,200
I can't get through to the
doctor, I need an ambulance.
312
00:21:23,840 --> 00:21:25,310
Thank you.
313
00:21:31,640 --> 00:21:34,560
~ Is that your bike?
~ Oh.
314
00:21:36,760 --> 00:21:40,160
I'm quite sure it will
be fine till we get back.
315
00:21:42,520 --> 00:21:45,030
It's a shame there's someone
in the front seat.
316
00:21:45,080 --> 00:21:47,620
You don't get so much of a view.
317
00:21:52,040 --> 00:21:55,950
Excuse me? I came in with Mrs
Bissette... the West Indian lady.
318
00:21:56,000 --> 00:21:59,350
Oh, yes. We had no trouble
locating the foetal heartbeat,
319
00:21:59,400 --> 00:22:02,870
but her BP's still raised so she's
been admitted for bed rest.
320
00:22:02,920 --> 00:22:05,550
She's worried her husband
won't know where she is.
321
00:22:05,600 --> 00:22:07,950
~ I'll tell him.
~ You're quite the guardian angel,
322
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
haven't you got anything else to do?
323
00:22:13,360 --> 00:22:17,070
Oh, I love my teddy so much!
324
00:22:37,920 --> 00:22:40,150
Your bicycle was brought back...
325
00:22:40,200 --> 00:22:42,150
by a black man.
326
00:22:42,200 --> 00:22:44,940
And you're wanted in the dining room.
327
00:22:47,240 --> 00:22:50,190
We thought he'd run
you over with his bus!
328
00:22:50,240 --> 00:22:54,470
And what's more, you're not a member
of the public. Dialling 999!
329
00:22:54,520 --> 00:22:57,950
Sister Evangelina's right, unless
a woman is in active labour,
330
00:22:58,000 --> 00:23:01,070
a doctor is always consulted
before transfer to hospital.
331
00:23:01,120 --> 00:23:04,430
If I may interject, that
is not a universal rule.
332
00:23:04,480 --> 00:23:07,190
~ Pass the sausage rolls please, Nurse Crane.
~ Gladly.
333
00:23:07,240 --> 00:23:09,110
And you needn't pass
them back my way,
334
00:23:09,160 --> 00:23:12,270
the smell of minced pork
is almost overwhelming.
335
00:23:12,320 --> 00:23:17,190
I suspect a phrenologist would
make much of your physiognomy.
336
00:23:17,240 --> 00:23:21,910
Your organ of alimentiveness
is unusually pronounced,
337
00:23:21,960 --> 00:23:26,710
which frequently results in
derangements of the appetites.
338
00:23:26,760 --> 00:23:28,070
Hmm.
339
00:23:28,120 --> 00:23:31,990
Your pinard technique
was probably at fault.
340
00:23:32,040 --> 00:23:34,470
After tea, you're to come
to the clinical room with me
341
00:23:34,520 --> 00:23:36,990
and I shall remind you
of the proper method.
342
00:23:37,040 --> 00:23:40,310
After tea, you are to go to the
clinical room with Nurse Franklin
343
00:23:40,360 --> 00:23:43,100
and she will remind you of the rules!
344
00:23:49,360 --> 00:23:52,630
~ You smell different.
~ They made me have a bath.
345
00:23:52,680 --> 00:23:56,950
I said, "I had one last night!
I got hot running water at home!"
346
00:23:57,000 --> 00:24:00,910
~ But there's no arguing in this place.
~ There's no arguing at home either,
347
00:24:00,960 --> 00:24:06,030
~ now they locked you up in here.
~ No jokes. I'm not in a joking mood.
348
00:24:06,080 --> 00:24:09,180
Keep smiling, girl, it's
good for the baby.
349
00:24:10,480 --> 00:24:14,200
Visiting time is over! All
visitors must now leave!
350
00:24:20,120 --> 00:24:23,390
I am relieved you've returned
from your excursion.
351
00:24:23,440 --> 00:24:26,230
I've just seen a rat in the bathroom.
352
00:24:26,280 --> 00:24:28,110
A whole one or just some droppings?
353
00:24:28,160 --> 00:24:31,630
There was a dropping, singular,
under the cork-topped stool.
354
00:24:31,680 --> 00:24:34,990
~ The culprit was gnawing the soap.
~ Your soap?
~ No!
355
00:24:35,040 --> 00:24:37,950
It was Camay, I only use Palmolive.
356
00:24:38,000 --> 00:24:41,830
These premises are
not fit for purpose!
357
00:24:41,880 --> 00:24:43,910
Oh, and I have a petrol receipt
358
00:24:43,960 --> 00:24:47,360
with a record of the mileage
I undertook today.
359
00:25:46,960 --> 00:25:49,390
Back into bed, please, Mrs Bissette.
360
00:25:49,440 --> 00:25:52,710
~ I was going to the bathroom.
~ You're a lady of leisure
while you're in here.
361
00:25:52,760 --> 00:25:55,150
Bed rest equals bed pans.
362
00:25:55,200 --> 00:25:58,800
~ Bed pans?
~ I'll fetch you one in a few minutes.
363
00:26:10,760 --> 00:26:14,270
Excuse me! Do you have
permission to be up here?
364
00:26:14,320 --> 00:26:17,950
Yes, I do. Patient attempted a
termination and needs to be questioned.
365
00:26:18,000 --> 00:26:19,870
They said it might still be alive!
366
00:26:19,920 --> 00:26:21,950
How the hell can it still be alive?!
367
00:26:22,000 --> 00:26:24,470
Patient should not be here.
This is an ante-natal ward!
368
00:26:24,520 --> 00:26:26,870
I'm not answering no
questions. I'm not!
369
00:26:26,920 --> 00:26:28,390
I've not done nothing wrong!
370
00:26:28,440 --> 00:26:31,470
Wheel her into this side room while
I fetch sister. You can wait out here.
371
00:26:31,520 --> 00:26:33,720
And, you, go back to bed!
372
00:26:50,680 --> 00:26:52,670
What's happened? What's happened?!
373
00:26:52,720 --> 00:26:54,660
Abigail?! Shh! Shh!
374
00:27:04,280 --> 00:27:08,070
Hmm. Your blood pressure's
still slightly raised.
375
00:27:08,120 --> 00:27:10,270
I don't want to go
back to the hospital.
376
00:27:10,320 --> 00:27:14,990
~ And I don't want her running through
the street in her nightdress again.
~ No, neither do I.
377
00:27:15,040 --> 00:27:17,910
You were booked in for
a hospital delivery.
378
00:27:17,960 --> 00:27:19,630
What happened?
379
00:27:19,680 --> 00:27:21,950
It was clean, it was efficient,
380
00:27:22,000 --> 00:27:25,910
it was everything I wanted
it to be... apart from safe.
381
00:27:25,960 --> 00:27:27,830
The London is excellent.
382
00:27:27,880 --> 00:27:31,350
I can promise you, neither you
nor your baby were in any danger.
383
00:27:31,400 --> 00:27:34,870
It didn't feel like that.
I didn't feel safe.
384
00:27:34,920 --> 00:27:36,990
Where do you feel safe?
385
00:27:39,360 --> 00:27:42,520
Here... in my home.
386
00:27:44,160 --> 00:27:47,470
I offered her a bed in the maternity
home but she wouldn't hear of it.
387
00:27:47,520 --> 00:27:50,430
She's saying that she wants
to give birth at home.
388
00:27:50,480 --> 00:27:52,990
If that's where she feels comfortable
that's what she must do.
389
00:27:53,040 --> 00:27:57,150
Home delivery for Mrs Bissette. I'll
put it straight in the Rolodex.
390
00:27:57,200 --> 00:28:00,750
No need, I'll adjust the log book. You
can put her on this morning's list.
391
00:28:00,800 --> 00:28:02,790
It really does look
wonderfully efficient.
392
00:28:02,840 --> 00:28:05,270
Meanwhile, what about the
patient's hypertension?
393
00:28:05,320 --> 00:28:07,310
I'm hopeful it might resolve.
394
00:28:07,360 --> 00:28:10,190
It could just be the stress
of an unsettling situation.
395
00:28:10,240 --> 00:28:13,740
I hope you're taking note
of this, Nurse Gilbert.
396
00:28:18,600 --> 00:28:21,800
Come along, old thing,
whistle a happy tune.
397
00:28:22,920 --> 00:28:25,110
I make too many mistakes, Patsy.
398
00:28:25,160 --> 00:28:27,470
Every day, I feel as
though I'm failing.
399
00:28:27,520 --> 00:28:29,150
Barbara, that's balderdash.
400
00:28:29,200 --> 00:28:30,750
Nursing isn't easy,
401
00:28:30,800 --> 00:28:32,990
that's why there are
rules and systems -
402
00:28:33,040 --> 00:28:35,590
things we can hide in and behind.
403
00:28:35,640 --> 00:28:39,070
Sometimes one simply has to dust
off one's brave face and crack on.
404
00:28:39,120 --> 00:28:42,150
~ Do you ever do that?
~ Has been known.
405
00:28:42,200 --> 00:28:44,790
I saw some shocking things
while I was on male surgical.
406
00:28:44,840 --> 00:28:48,360
Quite frankly, they're
best not dwelt on.
407
00:28:53,560 --> 00:28:56,280
Enter.
408
00:28:59,160 --> 00:29:02,550
Nest of brown rats underneath
the bath, sister.
409
00:29:02,600 --> 00:29:04,990
Couple of dead ones had
foam on their whiskers.
410
00:29:05,040 --> 00:29:07,630
I thought they were rabid until
Nurse Crane filled me in.
411
00:29:07,680 --> 00:29:09,510
Well, they're evidently hungry.
412
00:29:09,560 --> 00:29:12,150
Perhaps you should put some
poison down mixed with food.
413
00:29:12,200 --> 00:29:15,430
Arsenic on a bit of Cheddar,
no sooner said than done.
414
00:29:15,480 --> 00:29:18,430
~ Well, that's that, then.
~ I only wish it was.
415
00:29:18,480 --> 00:29:20,550
I went up in the loft
to check for nests
416
00:29:20,600 --> 00:29:22,790
and I could see daylight
through the roof tiles.
417
00:29:22,840 --> 00:29:24,830
All the lead's been
robbed off the roof.
418
00:29:24,880 --> 00:29:27,150
Which presumably explains
the leak on the landing.
419
00:29:27,200 --> 00:29:31,320
Not half! One more storm, we'll
be washed away like Jonah.
420
00:29:46,640 --> 00:29:53,390
♪ I love you with all my heart
421
00:29:53,440 --> 00:29:57,670
♪ Only you do I adore
422
00:29:57,720 --> 00:30:00,390
Excellent!
423
00:30:00,440 --> 00:30:04,390
♪ And to know... ♪
424
00:30:04,440 --> 00:30:07,180
Arcadia. Anthony Newgarden speaking?
425
00:30:07,920 --> 00:30:09,990
This is Sister Julienne.
426
00:30:10,040 --> 00:30:15,670
♪ Only makes me love you more
427
00:30:15,720 --> 00:30:18,390
♪ All I ask... ♪
428
00:30:19,720 --> 00:30:21,520
Pack! Pack! Pack!
429
00:30:23,920 --> 00:30:26,790
Thank you, pack. That was
very efficiently done.
430
00:30:26,840 --> 00:30:29,470
Now, tonight, we're very
lucky to have with us a lady
431
00:30:29,520 --> 00:30:32,470
who's going to help us with our
display for the district jamboree.
432
00:30:32,520 --> 00:30:36,190
Can any of you tell me which
uniform Nurse Busby is wearing?
433
00:30:36,240 --> 00:30:38,510
~ Dog warden.
~ No!
434
00:30:38,560 --> 00:30:41,190
Nurse Busby works at The London
Hospital during the day
435
00:30:41,240 --> 00:30:44,910
and in the evenings she's a volunteer
with the St John Ambulance Brigade.
436
00:30:44,960 --> 00:30:48,430
So that means I know all about first aid
and what to do in the event of accidents.
437
00:30:48,480 --> 00:30:50,950
And, tonight, I'm going
to teach you about burns.
438
00:30:51,000 --> 00:30:52,830
We're meant to be doing
lighting fires.
439
00:30:52,880 --> 00:30:56,030
Both things are connected...
as you will see.
440
00:30:56,080 --> 00:30:59,270
The name of our new display is
When Lighting Fires Goes Wrong.
441
00:31:01,440 --> 00:31:05,310
Look, another fond relation asking
if we've chosen a china pattern.
442
00:31:05,360 --> 00:31:09,990
I really don't think it is too soon
to go to Selfridge's to pick one.
443
00:31:10,040 --> 00:31:14,230
Do have a look at Melrose, it's
got the prettiest gilded trim.
444
00:31:14,280 --> 00:31:18,150
Well, is it terribly expensive? I just
think we should think about other people.
445
00:31:18,200 --> 00:31:23,390
Tom, I spend every waking hour thinking
about other people and so do you!
446
00:31:23,440 --> 00:31:27,190
In fact, I strongly suspect we both
think about other people in our sleep.
447
00:31:27,240 --> 00:31:30,150
No-one's going to begrudge
us a few plates.
448
00:31:30,200 --> 00:31:32,670
Are you sure it'll be all right?
449
00:31:32,720 --> 00:31:35,230
Waltzing into a convent after dark
450
00:31:35,280 --> 00:31:38,190
with two haddock, chips
and marrowfat peas?
451
00:31:38,240 --> 00:31:41,550
Well, we can't possibly eat in the
street, we're wearing our uniforms.
452
00:31:43,440 --> 00:31:47,830
I just think that if we don't
arrange for a professional
photographer, we will regret it.
453
00:31:47,880 --> 00:31:51,470
This is a whole new chapter in our
lives and it's a very important one.
454
00:31:51,520 --> 00:31:56,070
Trixie, when you said yes to me,
you made me the happiest man alive.
455
00:31:56,120 --> 00:32:00,710
But I asked you to be my wife, not
some sort of professional fiance.
456
00:32:00,760 --> 00:32:04,270
I want to be married to you, I'm just
not that interested in being engaged!
457
00:32:04,320 --> 00:32:07,870
Well, I find that rather unfortunate, given
we've certain formalities to observe.
458
00:32:07,920 --> 00:32:10,270
Trixie, please, don't
bring up the party.
459
00:32:10,320 --> 00:32:14,310
If you move on from the dinner
service and the announcement and
the photographer to the party,
460
00:32:14,360 --> 00:32:15,950
I'm going to have to leave!
461
00:32:16,000 --> 00:32:19,670
We need to talk about the canapes,
Tom, and whether we're going to
have sherry or champagne.
462
00:32:19,720 --> 00:32:23,480
~ And if we want sherry, whether
we're going to order sweet or dry.
~ Ah, enough!
463
00:32:28,400 --> 00:32:33,430
~ Oh, dear. Do I hear someone stomping off?
~ It doesn't bode well, does it?
464
00:32:33,480 --> 00:32:35,710
Do you suppose we'll go to hell?
465
00:32:35,760 --> 00:32:38,270
Sitting eating our supper
in the house of God?
466
00:32:38,320 --> 00:32:41,520
Well, it's less of a crime
than eating in the street.
467
00:32:45,920 --> 00:32:48,240
Morning.
468
00:32:54,840 --> 00:33:00,110
~ Why have you put Nurse Gilbert up first?
~ Nurse Franklin delivered a baby
at two O'clock this morning.
469
00:33:00,160 --> 00:33:03,030
Meanwhile, Nurse Gilbert has
had her full eight hours.
470
00:33:03,080 --> 00:33:07,550
And I should know, I had to nudge her
out of bed with my slipper this morning.
471
00:33:07,600 --> 00:33:09,350
Is that true?
472
00:33:09,400 --> 00:33:11,670
Mark my words, the next
time that phone goes
473
00:33:11,720 --> 00:33:14,950
it's going to be young Myra
Wiggins at Quebec Street.
474
00:33:15,000 --> 00:33:18,510
I was out to her at midnight. Enema,
shave and chloral hydrate.
475
00:33:18,560 --> 00:33:23,910
She's only 16 and she will
need an experienced hand.
476
00:33:23,960 --> 00:33:25,870
If you're anticipating problems,
477
00:33:25,920 --> 00:33:29,510
she should be booked in at the
hospital or the maternity home.
478
00:33:29,560 --> 00:33:31,270
First summons of the day.
479
00:33:31,320 --> 00:33:34,920
~ And is it Myra Wiggins?
~ No, it's Abigail Bissette.
480
00:33:43,440 --> 00:33:45,390
So... go on.
481
00:33:45,440 --> 00:33:47,180
You go with her.
482
00:33:49,800 --> 00:33:52,400
Couldn't have been easier to find.
483
00:33:52,880 --> 00:33:56,230
Can I stay here? You won't
make me go to the hospital?
484
00:33:56,280 --> 00:33:59,030
I won't... and nor
will Nurse Gilbert.
485
00:33:59,080 --> 00:34:02,030
Doctor might breeze by
just to check you over,
486
00:34:02,080 --> 00:34:05,990
but, look, I'm unpacking all our kit,
so he'll know we've made our minds up.
487
00:34:11,120 --> 00:34:13,950
Come on, children, treasure
hunt in the garden.
488
00:34:14,000 --> 00:34:17,870
I wouldn't have come if I'd realised
it was someone's birthday.
489
00:34:17,920 --> 00:34:21,150
I have two daughters, a son
and eight grandchildren,
490
00:34:21,200 --> 00:34:23,670
it's always someone's birthday.
491
00:34:23,840 --> 00:34:26,270
I still feel as though I'm intruding.
492
00:34:26,320 --> 00:34:29,630
~ It's a family affair.
~ You're a family friend.
493
00:34:29,680 --> 00:34:32,030
We exchanged a Christmas
card each year.
494
00:34:32,080 --> 00:34:33,750
Through Muriel.
495
00:34:33,800 --> 00:34:36,140
You must miss her very much.
496
00:34:36,960 --> 00:34:40,030
There are times when it seems
she hasn't really gone.
497
00:34:40,080 --> 00:34:42,950
You know, I see her in
my daughters' faces.
498
00:34:43,000 --> 00:34:45,400
Anthony's too sometimes.
499
00:34:46,720 --> 00:34:49,510
It was yours... I couldn't picture.
500
00:34:49,560 --> 00:34:51,710
Until you came last week.
501
00:34:51,760 --> 00:34:53,910
I shouldn't have left in such haste,
502
00:34:53,960 --> 00:34:56,590
it was impolite after such
a generous invitation.
503
00:34:56,640 --> 00:35:02,510
It wasn't a generous invitation...
it was a selfish one.
504
00:35:02,560 --> 00:35:06,830
I... I could've just
written out a cheque.
505
00:35:06,880 --> 00:35:12,800
Like I wrote out a cheque for the Masonic
orphanage... and the village hall fund.
506
00:35:16,760 --> 00:35:18,900
But I wanted to see you.
507
00:35:20,280 --> 00:35:22,220
I wanted to see you.
508
00:35:29,320 --> 00:35:30,910
That's it, Abigail!
509
00:35:30,960 --> 00:35:34,150
That's it!
510
00:35:34,200 --> 00:35:35,990
Is the head born yet?
511
00:35:36,040 --> 00:35:37,390
Almost!
512
00:35:37,440 --> 00:35:40,940
You've been an absolute
trooper, you really have.
513
00:35:47,520 --> 00:35:49,110
Head's coming.
514
00:35:49,160 --> 00:35:51,310
Head's coming.
515
00:35:51,360 --> 00:35:54,550
~ Head's born!
~ Just take a breather, Abigail.
516
00:36:02,840 --> 00:36:06,030
Yes! Well done!
517
00:36:06,080 --> 00:36:08,030
Congratulations!
518
00:36:08,080 --> 00:36:10,270
Come along, birthday girl!
519
00:36:10,320 --> 00:36:12,150
It's a girl?
520
00:36:12,200 --> 00:36:13,940
Oh, it's a girl?
521
00:36:15,600 --> 00:36:17,150
Patsy...!
522
00:36:22,040 --> 00:36:24,230
~ Get the clamps, nurse?
~ We need to cut the cord.
523
00:36:24,280 --> 00:36:26,280
Why isn't she crying?
524
00:36:30,560 --> 00:36:32,670
Baby...
525
00:36:32,720 --> 00:36:36,150
Baby must've been very poorly
in the womb, Abigail.
526
00:36:36,200 --> 00:36:39,030
She hasn't been able
to breathe for us...
527
00:36:39,080 --> 00:36:42,070
cos I think her heart stopped
beating several days ago.
528
00:36:42,120 --> 00:36:44,190
But we heard it today!
529
00:36:45,040 --> 00:36:47,440
Nurse Gilbert heard it today!
530
00:36:54,400 --> 00:36:56,510
Barbara, look after Abigail.
531
00:36:56,560 --> 00:36:58,390
My baby!
532
00:37:00,520 --> 00:37:02,390
Come here.
533
00:37:08,600 --> 00:37:10,830
My baby!
534
00:37:13,120 --> 00:37:14,720
No!
535
00:37:21,240 --> 00:37:23,030
Is that my little dancer?
536
00:37:23,080 --> 00:37:25,620
Boy or girl? Don't tease me now.
537
00:37:32,280 --> 00:37:34,280
It was a little girl.
538
00:37:50,400 --> 00:37:52,160
I'm so sorry!
539
00:37:55,080 --> 00:37:58,070
I need you to telephone
Nonnatus House.
540
00:37:58,120 --> 00:38:00,750
Tell them we've had a child that...
541
00:38:00,800 --> 00:38:02,350
wasn't born living.
542
00:38:02,400 --> 00:38:06,720
I need a more senior midwife
to attend and the doctor too.
543
00:38:27,320 --> 00:38:30,260
I have mislaid the
rhythms of Morpheus.
544
00:38:31,320 --> 00:38:34,230
I am sentenced to pace the passages,
545
00:38:34,280 --> 00:38:38,230
my nights punctuated by a
bell that does not call me.
546
00:38:38,280 --> 00:38:41,910
It's called me... and I wish
to high heaven it hadn't.
547
00:38:41,960 --> 00:38:44,480
You are perturbed.
548
00:38:46,040 --> 00:38:49,440
You strive to hide it,
but you do not succeed...
549
00:38:55,480 --> 00:38:57,670
This pain won't last, Abigail.
550
00:38:57,720 --> 00:39:00,670
~ It won't last, I promise you.
~ It won't stop!
551
00:39:00,720 --> 00:39:02,550
I thought it would stop!
552
00:39:02,600 --> 00:39:04,910
~
~ May I come in?
~ Yes.
553
00:39:04,960 --> 00:39:07,870
She's in acute pain, Doctor.
554
00:39:07,920 --> 00:39:11,920
I'm concerned the placenta
may be trapped in the cervix.
555
00:39:17,040 --> 00:39:19,110
I need to examine her.
556
00:39:23,240 --> 00:39:24,480
Oh!
557
00:39:25,640 --> 00:39:28,430
What are you doing downstairs?
It's nearly midnight!
558
00:39:28,480 --> 00:39:34,280
I am invoking our patron, desirous
of His aid and consolation.
559
00:39:36,040 --> 00:39:39,310
Nurse Crane has the
practicalities in hand.
560
00:39:39,360 --> 00:39:42,790
What practicalities? What's happened?
561
00:39:45,480 --> 00:39:47,630
Undiagnosed twins.
562
00:39:47,680 --> 00:39:50,390
Did you hear that, Abigail?
563
00:39:50,440 --> 00:39:52,310
You have another baby.
564
00:39:52,360 --> 00:39:56,110
~ What?!
~ The reason you felt a change
of movement in the womb
565
00:39:56,160 --> 00:39:58,550
was because your first
little one passed away,
566
00:39:58,600 --> 00:40:01,870
but the second was still
alive and genuinely kicking.
567
00:40:03,160 --> 00:40:05,710
~ How long before it comes?
~ Already on its way.
568
00:40:05,760 --> 00:40:07,390
Get out a fresh set of kit.
569
00:40:07,440 --> 00:40:09,590
Use the ones in my bag.
570
00:40:09,640 --> 00:40:11,790
And then we'll need some hot water.
571
00:40:11,840 --> 00:40:15,150
~ I can't do it again!
~ Oh, yes, you can.
572
00:40:15,200 --> 00:40:17,630
Because we're going
to do this together.
573
00:40:17,680 --> 00:40:20,910
Hear that? Nobody argues
with Nurse Mount.
574
00:40:20,960 --> 00:40:22,990
This woman can do anything, Doctor.
575
00:40:23,040 --> 00:40:27,200
She's the strongest, bravest
mother I've ever seen.
576
00:40:48,920 --> 00:40:51,260
Is the doctor through there?
577
00:40:52,840 --> 00:40:54,880
You poor kid!
578
00:40:56,480 --> 00:40:58,790
First things first.
579
00:41:01,440 --> 00:41:03,510
Don't hurt the baby.
580
00:41:03,560 --> 00:41:06,310
You can hurt me, but
don't hurt the baby!
581
00:41:06,360 --> 00:41:10,670
Abigail, I'm not going to do anything at all
unless you're too tired to keep on pushing.
582
00:41:10,720 --> 00:41:13,110
We're here to help. That's all.
583
00:41:13,160 --> 00:41:15,560
You can trust us. You're safe.
584
00:41:17,760 --> 00:41:20,430
Has another midwife just arrived?
585
00:41:20,480 --> 00:41:22,270
She said her name was Nurse Crane.
586
00:41:22,320 --> 00:41:26,430
Oh, that's all you need, her galumphing
about in her great size nines.
587
00:41:26,480 --> 00:41:28,590
I'll send you out a cup of tea.
588
00:41:28,640 --> 00:41:31,310
~ Oh.
~ This is for you.
589
00:41:31,360 --> 00:41:35,470
It's been well sugared and
I want you to drink it all.
590
00:41:35,520 --> 00:41:38,240
There's been some... developments.
591
00:41:41,160 --> 00:41:44,070
That's the ticket! That's it!
592
00:41:44,120 --> 00:41:47,430
That's it! See, you
don't need my help.
593
00:41:59,640 --> 00:42:01,950
Hear that?
594
00:42:02,000 --> 00:42:03,870
Do you hear that?!
595
00:42:19,520 --> 00:42:21,920
Isn't that a beautiful sound?
596
00:42:23,960 --> 00:42:25,790
A little boy.
597
00:42:25,840 --> 00:42:28,310
~ Is he all right?
~ Very much so.
598
00:42:29,760 --> 00:42:31,120
Please.
599
00:42:43,760 --> 00:42:47,550
I expected one child and
I have one child in my arms.
600
00:42:47,600 --> 00:42:49,910
And another over there.
601
00:42:51,960 --> 00:42:55,060
I want to be glad, but...
I don't know how.
602
00:42:56,880 --> 00:42:59,080
Let him hold your finger.
603
00:43:03,720 --> 00:43:05,920
Let him know you're here.
604
00:43:15,040 --> 00:43:16,510
Come along, Nurse Gilbert.
605
00:43:16,560 --> 00:43:19,110
We've got a new mother
to take care of.
606
00:43:19,160 --> 00:43:22,200
And a baby... when
these men let it go.
607
00:43:24,440 --> 00:43:27,550
I'll go through and assist Nurse
Mount, if you're agreeable.
608
00:43:27,600 --> 00:43:30,350
It's never easy, is it?
609
00:43:30,400 --> 00:43:32,910
No.
610
00:43:32,960 --> 00:43:35,630
But we can show them how it's done.
611
00:43:50,760 --> 00:43:52,550
Hello, Sister.
612
00:43:52,600 --> 00:43:55,840
Shall I make a cup of tea?
613
00:43:57,000 --> 00:43:59,910
I saw the notes.
614
00:43:59,960 --> 00:44:04,950
Get the directory and find out which
Undertaker's on call for stillborns.
615
00:44:05,000 --> 00:44:08,200
This poor little thing
needs a resting place.
616
00:44:37,320 --> 00:44:39,200
Delia...
617
00:44:50,080 --> 00:44:51,600
Delia...
618
00:44:53,240 --> 00:44:55,030
Pats?
619
00:44:55,080 --> 00:44:57,910
I've only ever seen it once.
620
00:44:57,960 --> 00:44:59,830
In training.
621
00:44:59,880 --> 00:45:01,880
I had to take charge.
622
00:45:03,640 --> 00:45:07,510
~ I had to pretend.
~ Pretend what, Pats?
623
00:45:07,560 --> 00:45:11,190
That I was in control.
624
00:45:11,240 --> 00:45:13,550
I couldn't let them see.
625
00:45:13,600 --> 00:45:16,990
Oh, tell me, sweetheart.
626
00:45:17,040 --> 00:45:20,510
Tell me what happened...
627
00:45:48,360 --> 00:45:50,230
What time is it?
628
00:45:50,280 --> 00:45:53,520
~ Early enough.
~ No-one'll see me leave.
629
00:45:54,960 --> 00:45:57,360
No-one'll see anything at all.
630
00:46:04,680 --> 00:46:08,440
You seek to depart for
your surgery unnoticed.
631
00:46:10,240 --> 00:46:12,480
But you cannot outwit me.
632
00:46:13,400 --> 00:46:16,520
I might have known that
was too much to hope for.
633
00:46:23,760 --> 00:46:28,080
God speed, Sister.
There and back again.
634
00:46:46,720 --> 00:46:49,350
Nonnatus House, Sister
Julienne speaking.
635
00:46:49,400 --> 00:46:51,710
My father wants to take
you to the pictures.
636
00:46:51,760 --> 00:46:54,790
~ The pictures?
~ 'The cinema. The flicks.'
637
00:46:54,840 --> 00:46:59,070
On the strict understanding that
you don't stand him up again.
638
00:46:59,120 --> 00:47:02,280
We could make it a matinee,
if that would be persuasive?
639
00:47:09,400 --> 00:47:12,710
Morning, Abigail. We've just
come to do your routine checks.
640
00:47:12,760 --> 00:47:17,110
You'll have twice daily visits
from us for the rest of this week.
641
00:47:17,160 --> 00:47:20,160
Do you have a name
for Baby yet, Abigail?
642
00:47:21,560 --> 00:47:23,150
Terence Junior.
643
00:47:23,200 --> 00:47:27,440
He hasn't slept. We haven't slept.
It's like he's crying for two.
644
00:47:28,920 --> 00:47:31,320
And Abigail crying for us all.
645
00:47:37,480 --> 00:47:39,030
Father!>
646
00:47:39,080 --> 00:47:41,200
Come in.
647
00:47:44,640 --> 00:47:46,990
Oh, you mustn't tire yourself.
648
00:47:47,040 --> 00:47:50,680
It's a relief to be standing up,
as opposed to being stood up.
649
00:47:52,000 --> 00:47:55,720
Now, Anthony put a cushion
on it, because...
650
00:47:57,480 --> 00:47:59,750
Thank you.
651
00:47:59,800 --> 00:48:04,080
.. last time I was intending to take
you to the best seats in the house.
652
00:48:05,040 --> 00:48:08,750
There are also choc-ices
in the refrigerator,
653
00:48:08,800 --> 00:48:13,360
because I was intending to purchase
your favourite refreshments.
654
00:48:16,560 --> 00:48:19,300
I was intending all sorts of things.
655
00:48:20,640 --> 00:48:23,000
~ I'm sorry.
~ Don't be.
656
00:48:25,240 --> 00:48:28,800
You found a different happiness,
you know, and so did I.
657
00:48:30,040 --> 00:48:31,840
Yes.
658
00:48:34,160 --> 00:48:36,310
Louise...
659
00:48:36,360 --> 00:48:39,760
it hasn't hurt you to see
the road not travelled?
660
00:48:41,040 --> 00:48:44,510
No. It hasn't.
661
00:48:44,560 --> 00:48:49,270
Who's to say that we would have found
so much together as we did apart?
662
00:48:49,320 --> 00:48:51,440
Who, indeed?
663
00:48:59,880 --> 00:49:04,870
When I go, how do you
want to hear the news?
664
00:49:04,920 --> 00:49:06,990
I'm not sure I want to
hear the news at all.
665
00:49:07,040 --> 00:49:10,190
~ I could send Anthony.
~ No.
666
00:49:10,240 --> 00:49:13,790
The old-fashioned way will suffice.
667
00:49:13,840 --> 00:49:16,200
Just a letter.
668
00:50:10,480 --> 00:50:13,950
I feel afraid to love the baby I have
669
00:50:14,000 --> 00:50:17,600
and guilty I didn't know
the other was in trouble.
670
00:50:18,760 --> 00:50:23,790
How can I be a mother and not know
how many babies I was carrying?
671
00:50:23,840 --> 00:50:26,150
Abigail, I can't answer that.
672
00:50:26,200 --> 00:50:28,470
But neither can I sit here
and not say the thing
673
00:50:28,520 --> 00:50:30,790
that I believe most deeply.
674
00:50:32,080 --> 00:50:34,110
Which is, that God knew.
675
00:50:34,160 --> 00:50:37,790
Does God know how I will tell
this one about his sister?
676
00:50:37,840 --> 00:50:40,990
How I will say what she looked like?
677
00:50:41,040 --> 00:50:43,830
Who she might have been?
678
00:50:43,880 --> 00:50:45,950
I didn't even see her.
679
00:50:47,120 --> 00:50:49,270
Did you see her, Terence?
680
00:50:49,320 --> 00:50:52,760
I saw her foot. It looked so cold.
681
00:51:04,320 --> 00:51:07,390
The Church doesn't have
a single ritual for this.
682
00:51:07,440 --> 00:51:09,670
A stillborn baby can't
have a religious funeral,
683
00:51:09,720 --> 00:51:12,630
it can't have a grave of its
own. There's just nothing.
684
00:51:12,680 --> 00:51:15,710
~ There is prayer.
~ Private prayer.
685
00:51:15,760 --> 00:51:18,470
These parents need more than that.
686
00:51:18,520 --> 00:51:21,350
More than their baby being
buried in a public plot,
687
00:51:21,400 --> 00:51:23,790
tucked in a stranger's coffin.
688
00:51:23,840 --> 00:51:27,040
Sorry, Sister. There's
a letter for you here.
689
00:51:27,920 --> 00:51:30,070
They need something
to call their own.
690
00:51:30,120 --> 00:51:33,820
Something to make a memory
that they can file away.
691
00:51:35,520 --> 00:51:37,520
I agree.
692
00:51:40,800 --> 00:51:45,280
After all, what is love, if
it cannot be acknowledged?
693
00:51:50,000 --> 00:51:53,710
Who could I turn to, if not you?
694
00:51:53,760 --> 00:51:56,360
Who would console me, if not you?
695
00:51:57,120 --> 00:52:00,230
You don't need me to console you.
696
00:52:00,280 --> 00:52:04,950
The words are in here and you
know them in your heart as I do.
697
00:52:05,000 --> 00:52:08,950
The money he left us, will restore
the building to such good order
698
00:52:09,000 --> 00:52:12,480
our clinical certificate will
be renewed without question.
699
00:52:13,560 --> 00:52:17,470
We can carry on serving
the people who need us.
700
00:52:17,520 --> 00:52:20,110
Do you not believe that it was meant?
701
00:52:20,160 --> 00:52:24,070
That the chance you didn't
take was intended all along?
702
00:52:24,120 --> 00:52:26,200
I don't know.
703
00:52:27,480 --> 00:52:31,390
And I don't know how
to not know any more.
704
00:52:31,440 --> 00:52:35,080
I have so often had
to be the wise one.
705
00:52:36,560 --> 00:52:39,990
It's in here, Sister.
706
00:52:40,040 --> 00:52:42,840
Just as much for me as it is for you.
707
00:52:45,480 --> 00:52:50,400
"What? Do you wish to know your
Lord's meaning in this thing?
708
00:52:52,720 --> 00:52:55,230
"Know it well,
709
00:52:55,280 --> 00:52:57,800
"love was his meaning."
710
00:53:01,440 --> 00:53:05,910
Now, Sister Monica Joan's going to
help you by finishing this bootee
711
00:53:05,960 --> 00:53:09,630
and you and I are going to unpick
where this one's gone wrong
712
00:53:09,680 --> 00:53:12,790
and you can knit the
last few rows again.
713
00:53:12,840 --> 00:53:16,470
I was a different woman when
I started making these.
714
00:53:16,520 --> 00:53:19,990
I seem to recall it was
Mr Coleridge who opined,
715
00:53:20,040 --> 00:53:24,520
"A mother is a mother still,
The holiest thing alive."
716
00:53:26,160 --> 00:53:29,240
Well, he hit the nail on
the head there, didn't he?
717
00:53:30,280 --> 00:53:33,680
Then, I'm going to help you
concentrate on casting off.
718
00:53:36,960 --> 00:53:39,350
The Church doesn't
have a baptismal rite
719
00:53:39,400 --> 00:53:42,230
for babies who die without
drawing breath.
720
00:53:42,280 --> 00:53:44,950
But, in my view, we don't need one.
721
00:53:46,360 --> 00:53:50,510
In the book of Isaiah, there is a
beautiful verse in which God says,
722
00:53:50,560 --> 00:53:54,160
"I have called you by your
name, you are mine."
723
00:53:55,880 --> 00:54:00,550
But Terence and Abigail will think
of their little girl often,
724
00:54:00,600 --> 00:54:04,520
and if they are as wise and as
loving as I believe them to be...
725
00:54:06,120 --> 00:54:08,520
.. they will speak of her too.
726
00:54:09,560 --> 00:54:12,830
And for that reason
she will need a name
727
00:54:12,880 --> 00:54:15,950
and the name they have
chosen is April,
728
00:54:16,000 --> 00:54:20,200
after the month in which
she came to us and left.
729
00:54:24,240 --> 00:54:27,680
Her parents have brought something
very special with them today.
730
00:54:33,000 --> 00:54:34,880
Thank you.
731
00:54:43,320 --> 00:54:45,470
One of these shoes will
be taken to the undertaker
732
00:54:45,520 --> 00:54:47,830
who is looking after April.
733
00:54:47,880 --> 00:54:50,790
It will be placed on her foot
734
00:54:50,840 --> 00:54:54,040
as an emblem of the love
that goes with her.
735
00:54:54,640 --> 00:54:56,280
The other...
736
00:54:57,880 --> 00:55:00,620
.. will remain with Terence Junior...
737
00:55:02,480 --> 00:55:05,220
.. as a reminder of the twin he lost.
738
00:55:07,720 --> 00:55:09,990
When you're ready, Abigail.
739
00:55:17,640 --> 00:55:22,160
And may the Lord bless you
both and keep you both.
740
00:55:24,840 --> 00:55:28,340
And May the Lord make his
face to shine upon you.
741
00:55:40,440 --> 00:55:44,510
I'm happy to take it. I've already
spoken to the undertaker.
742
00:55:44,560 --> 00:55:46,400
Let me go.
743
00:55:49,440 --> 00:55:53,790
I've spent too much time looking
at you and seeing my fiance.
744
00:55:53,840 --> 00:55:57,190
Today, I looked at you
and saw the man I love.
745
00:55:57,240 --> 00:55:59,150
And I don't need a
party in a grand hotel
746
00:55:59,200 --> 00:56:02,140
to tell the world how
wonderful you are.
747
00:56:02,640 --> 00:56:05,680
I've a funny feeling that
the world already knows.
748
00:56:28,520 --> 00:56:31,640
MUSIC: Hello, Young
Lovers by Keely Smith
749
00:56:40,120 --> 00:56:44,230
♪ Hello, young lovers
750
00:56:44,280 --> 00:56:47,430
♪ Whoever you are
751
00:56:47,480 --> 00:56:51,760
♪ I hope your troubles are few
752
00:56:53,000 --> 00:56:58,480
♪ All my good wishes
Go with you tonight
753
00:56:59,960 --> 00:57:04,160
♪ I've been in love like you
754
00:57:05,200 --> 00:57:08,590
♪ Be brave, young lovers
755
00:57:08,640 --> 00:57:12,390
♪ And follow your star
756
00:57:12,440 --> 00:57:16,120
♪ Be brave and faithful and true
757
00:57:18,040 --> 00:57:23,190
♪ All my good wishes
Go with you tonight... ♪
758
00:57:23,240 --> 00:57:24,830
Tea's ready.
759
00:57:24,880 --> 00:57:28,480
It's true then? You are
staying on permanently?
760
00:57:30,560 --> 00:57:32,870
I will see how you all do.
761
00:57:32,920 --> 00:57:37,150
♪ Be brave, young lovers
And follow your star
762
00:57:37,200 --> 00:57:42,350
♪ Be brave and faithful and true... ♪
763
00:57:42,400 --> 00:57:45,510
'Not every love is given voice.
764
00:57:45,560 --> 00:57:48,510
'Not every flower comes to bloom,
765
00:57:48,560 --> 00:57:54,230
'and their folded petals
must be frozen in the green.
766
00:57:54,280 --> 00:57:57,590
'Others unfurl and flourish,
767
00:57:57,640 --> 00:58:01,280
'turning their faces to
a light they do not doubt.
768
00:58:02,280 --> 00:58:05,150
'Questions are best asked silently
769
00:58:05,200 --> 00:58:07,880
'and sometimes, not at all.'
770
00:58:11,600 --> 00:58:14,630
~ How do you stay so clean in here?
~ He don't do nuffin', that's how!
771
00:58:14,680 --> 00:58:18,150
Organising the Rose Queen? It's been
part of Poplar for generations.
772
00:58:18,200 --> 00:58:20,750
You'll do all right, you
know. Keep it simple, son.
773
00:58:20,800 --> 00:58:22,030
Life don't get any better.
774
00:58:22,080 --> 00:58:23,390
Oh, lads!
775
00:58:23,440 --> 00:58:26,790
You treat us like animals and I'm starting
to believe I'm no better than one.
776
00:58:26,840 --> 00:58:29,190
I don't want him near my garage.
777
00:58:29,240 --> 00:58:32,510
I'm starting to wonder if
I imagined Delores McEvoy.
778
00:58:32,560 --> 00:58:34,390
I can't find her anywhere.
779
00:58:34,440 --> 00:58:37,950
Fogged or not, this place is not
suitable for a new mother and baby.
780
00:58:38,000 --> 00:58:43,230
♪ I've had a love of my own
781
00:58:43,280 --> 00:58:49,790
♪ I've had a love
of my own like yours
782
00:58:49,840 --> 00:58:53,920
♪ I've had a love of my own. ♪
64097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.