All language subtitles for Bubblegum.E10.151124.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 [Bubblegum] 2 00:00:05,054 --> 00:00:10,054 Subtitles by DramaFever 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,400 [Bubblegum] 4 00:00:17,150 --> 00:00:19,350 [Episode 10] 5 00:00:22,300 --> 00:00:24,421 Ri Hwan, where are you going? What about lunch? 6 00:00:24,831 --> 00:00:26,143 Ji Hoon. 7 00:00:27,257 --> 00:00:28,991 Ji Hoon, I have to go home. 8 00:00:28,991 --> 00:00:30,000 Why? Something wrong? 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,054 Mom is up and she remembers me. 10 00:00:32,054 --> 00:00:34,459 Go quickly. No, go slowly and carefully. 11 00:00:34,459 --> 00:00:36,054 - Okay. - Drive carefully. 12 00:00:36,054 --> 00:00:38,426 You're precious, remember that. 13 00:00:40,623 --> 00:00:42,099 - Ji Hoon. - Yeah, go on. 14 00:00:42,099 --> 00:00:44,402 You know on TV, there are mental patients 15 00:00:44,402 --> 00:00:46,712 - who pretend to be doctors? - Yeah. 16 00:00:46,712 --> 00:00:48,928 Everyone keeps asking me if you're one of those people. 17 00:00:49,509 --> 00:00:50,527 Really? 18 00:00:50,527 --> 00:00:52,997 Don't do anything stupid while I'm gone. 19 00:00:52,997 --> 00:00:55,726 Okay, I love you. You know I'm yours. 20 00:00:56,536 --> 00:00:57,744 I'll be back. 21 00:01:02,599 --> 00:01:04,583 At least he smiled once today. 22 00:01:05,800 --> 00:01:07,031 That's good enough. 23 00:01:15,399 --> 00:01:16,850 Is she asleep? 24 00:01:16,850 --> 00:01:17,962 Yeah. 25 00:01:18,300 --> 00:01:20,600 Is it normal to sleep that much? 26 00:01:20,600 --> 00:01:21,941 I don't really know, so... 27 00:01:21,943 --> 00:01:24,241 Every person reacts differently. 28 00:01:25,298 --> 00:01:27,920 She must have felt so tense all that time. 29 00:01:29,499 --> 00:01:33,399 Will Haeng Ah be okay to do all that? 30 00:01:33,399 --> 00:01:34,743 I'll try to take care of it. 31 00:01:34,743 --> 00:01:39,241 One illness is making hardship for so many people. 32 00:01:39,999 --> 00:01:42,712 I wonder if this is the right thing to do. 33 00:01:43,582 --> 00:01:46,536 You should have left the clothes there. 34 00:01:46,536 --> 00:01:49,117 She might see them and remember you. 35 00:01:50,499 --> 00:01:53,693 She might get more confused if she sees things she doesn't recognize. 36 00:01:53,693 --> 00:01:56,927 Yeah? Then what about your photos? 37 00:01:57,254 --> 00:02:00,054 I removed the ones next to her bed. 38 00:02:03,200 --> 00:02:05,860 You must not be able to eat well while taking care of Mom. 39 00:02:05,860 --> 00:02:09,833 Well, I eat quickly while Sun Young is sleeping. 40 00:02:12,308 --> 00:02:14,582 You have to go back to your hospital, don't you? 41 00:02:16,176 --> 00:02:17,278 Thank you, Aunt. 42 00:02:17,278 --> 00:02:19,326 Let's not say such things to one another. 43 00:02:20,054 --> 00:02:21,412 Get going now. 44 00:02:29,444 --> 00:02:32,600 - Hello? - I'm at the Eastern medicine clinic. 45 00:02:32,600 --> 00:02:33,606 What? 46 00:02:33,606 --> 00:02:36,108 I hear his name is Park Ri Hwan. 47 00:02:36,987 --> 00:02:40,864 What the heck is "Hoon and Hwan"? What a ridiculous hospital name. 48 00:02:40,864 --> 00:02:42,744 What are you doing there, Mom? 49 00:02:44,111 --> 00:02:46,635 - The doctor's office? - Over there. 50 00:02:47,757 --> 00:02:50,783 You did what you wanted and said "no" to the marriage setup. 51 00:02:50,783 --> 00:02:52,286 So can't I do what I want? 52 00:02:52,286 --> 00:02:54,792 We're beyond the point of respectable behavior. 53 00:02:54,792 --> 00:02:56,506 You eat and eat away until there's nothing left. 54 00:02:56,506 --> 00:02:59,119 You still eat even though it's not tasty. 55 00:02:59,162 --> 00:03:01,499 Am I supposed to stand by and do nothing? 56 00:03:01,499 --> 00:03:05,321 I'll knock you out if I have to and take you to that marriage setup. 57 00:03:05,321 --> 00:03:07,492 Or I'll do something to this silly clinic. 58 00:03:07,492 --> 00:03:10,172 I have to come here to know what to do. Hang up! 59 00:03:10,172 --> 00:03:13,275 Mom! Mom, you can't go there, please... 60 00:03:27,300 --> 00:03:30,237 Where is it again? 61 00:03:32,900 --> 00:03:35,357 Ah, here it is. 62 00:03:37,400 --> 00:03:41,199 I'm sure my daughter has already called you. 63 00:03:41,199 --> 00:03:43,081 Oh, did your daughter make the appointment? 64 00:03:44,999 --> 00:03:50,711 As for your grandfather, I want to pay my respects. 65 00:03:50,711 --> 00:03:54,199 I'm here right now because I have a few questions for you. 66 00:03:54,199 --> 00:03:56,518 - Sit. - Yes. 67 00:03:56,518 --> 00:03:59,999 You can ask me anything. That's why you came here. 68 00:03:59,999 --> 00:04:01,371 How are you feeling unwell? 69 00:04:01,371 --> 00:04:03,800 You must have good Photoshop skills. 70 00:04:03,800 --> 00:04:07,773 You look completely different than you do in your photo. 71 00:04:07,773 --> 00:04:11,300 Oh, you must have seen my doctor's license. I took that a long time ago. 72 00:04:11,300 --> 00:04:13,987 This is why those matchmaker's photos are considered fraud. 73 00:04:15,073 --> 00:04:19,489 First, I want to ask you about your father. 74 00:04:19,489 --> 00:04:22,744 I dug around here and there, but no one knew anything. 75 00:04:22,744 --> 00:04:24,264 My father? 76 00:04:24,264 --> 00:04:26,564 He is kind of cute. 77 00:04:27,300 --> 00:04:30,545 My father is doing well. 78 00:04:32,199 --> 00:04:34,121 You are in contact with each other. 79 00:04:34,121 --> 00:04:37,891 Ah... that's not exactly it. 80 00:04:39,117 --> 00:04:40,583 He hasn't passed away? 81 00:04:40,583 --> 00:04:43,583 Of course not, he just got married. 82 00:04:44,559 --> 00:04:47,201 I did meet your mother once. 83 00:04:47,201 --> 00:04:49,449 Then I will meet your father soon... 84 00:04:49,449 --> 00:04:50,480 My mother? 85 00:04:50,480 --> 00:04:53,290 Your mother seems to want marriage. 86 00:04:53,290 --> 00:04:56,814 But 15 years ago, my mother... Oh, my stepmother! 87 00:04:57,473 --> 00:04:59,922 It hasn't even been a year since my father married my stepmother. 88 00:04:59,922 --> 00:05:01,561 Why would she get married again? 89 00:05:01,598 --> 00:05:03,300 What kind of crazy nonsense... 90 00:05:03,300 --> 00:05:07,076 Oh, are you Tae Hee's mother? 91 00:05:07,600 --> 00:05:08,972 What do you mean, Tae Hee? 92 00:05:10,199 --> 00:05:12,872 Who's Tae Hee? There's another woman again? 93 00:05:13,499 --> 00:05:15,699 Is this matchmaker crazy? 94 00:05:15,699 --> 00:05:17,437 Why would Yi Seul like him? 95 00:05:17,437 --> 00:05:20,299 Why does she always pick guys like this? 96 00:05:20,299 --> 00:05:23,718 What does she see n this sneaky-looking punk? 97 00:05:24,472 --> 00:05:25,860 Are you Taeyang Group? 98 00:05:25,860 --> 00:05:29,150 Taeyang or whatever, just shut up! Just what kind of... 99 00:05:30,468 --> 00:05:32,348 [Kwon Ji Hoon] 100 00:05:33,600 --> 00:05:34,607 Wait. 101 00:05:37,900 --> 00:05:40,100 Kwon Ji Hoon... you? 102 00:05:40,100 --> 00:05:41,264 That's my name. 103 00:05:41,778 --> 00:05:44,055 I'm a doctor here, not a patient. 104 00:05:49,699 --> 00:05:50,956 Goodbye. 105 00:05:55,900 --> 00:05:59,030 How busy could a doctor be that he'd leave the hospital during the day? 106 00:05:59,886 --> 00:06:02,076 What a total waste of time. 107 00:06:03,829 --> 00:06:05,213 Gosh, my pride is hurt. 108 00:06:33,199 --> 00:06:34,407 When was that? 109 00:06:34,407 --> 00:06:37,134 She was just here, Madam Bling Bling. 110 00:06:38,199 --> 00:06:40,557 - I didn't see her. - Mom! 111 00:06:57,463 --> 00:07:00,021 I'm sorry for startling you. 112 00:07:00,371 --> 00:07:03,490 It's okay. I think you were more startled. 113 00:07:11,199 --> 00:07:15,412 There's nothing more I can do to embarrass myself. 114 00:07:16,088 --> 00:07:17,412 Why do you say that? 115 00:07:17,412 --> 00:07:18,831 Looking like this. 116 00:07:20,490 --> 00:07:21,869 My mom. 117 00:07:23,802 --> 00:07:28,360 Also... what I did to Haeng Ah. 118 00:07:34,400 --> 00:07:37,900 Haeng Ah must not have told you. 119 00:07:37,900 --> 00:07:39,082 Tell me what? 120 00:07:39,584 --> 00:07:43,246 Have you two really broken up? 121 00:07:43,246 --> 00:07:46,366 What did you say to Haeng Ah? 122 00:07:48,199 --> 00:07:50,905 I told Haeng Ah to break up with you. 123 00:07:51,400 --> 00:07:54,986 I asked her what she can do for you. And that I can do something for you. 124 00:07:56,034 --> 00:07:58,434 Looks like you came out in the middle of work. You should go. 125 00:07:58,755 --> 00:08:01,319 Haeng Ah didn't have a mother, so I don't think she understands. 126 00:08:01,319 --> 00:08:03,407 The actions Haeng Ah is taking now... 127 00:08:03,407 --> 00:08:08,996 I told her that she is making you choose between your mother and Haeng Ah. 128 00:08:09,900 --> 00:08:11,524 I asked her to disappear from your life. 129 00:08:11,524 --> 00:08:13,242 I'm going to head in first. 130 00:08:13,830 --> 00:08:17,766 If your mother comes by again, I'll talk to her myself. 131 00:08:18,800 --> 00:08:20,786 You don't have to come by again. 132 00:08:23,500 --> 00:08:25,222 Wait a second. 133 00:08:32,479 --> 00:08:38,280 I know that I'm only grabbing onto your jacket right now. 134 00:08:39,179 --> 00:08:42,699 There is someone else who has a hold of your heart. 135 00:08:42,699 --> 00:08:46,159 But still... 136 00:08:47,599 --> 00:08:48,987 If you have broken up... 137 00:08:50,800 --> 00:08:53,972 can't you be by my side? 138 00:08:54,372 --> 00:08:57,395 I'm not saying that you would like me right away. 139 00:08:57,777 --> 00:09:00,092 Just like when I hurt my ankle. 140 00:09:00,800 --> 00:09:05,664 Also, your mother does like me. 141 00:09:07,199 --> 00:09:11,862 You could tell your mother that you are seeing me. 142 00:09:13,500 --> 00:09:15,503 That wouldn't help anyone. 143 00:09:16,400 --> 00:09:18,785 Also, thank you for my mother. 144 00:09:18,785 --> 00:09:22,599 - But I will take care of it... - I'm confident that I can help. 145 00:09:22,599 --> 00:09:25,234 If only you would make the decision to stay with me. 146 00:09:25,234 --> 00:09:28,000 Then I would have the confidence because... 147 00:09:29,000 --> 00:09:31,025 Ri Hwan, you are a good person. 148 00:09:33,361 --> 00:09:37,534 I like you, Ri Hwan. 149 00:09:38,300 --> 00:09:42,699 Once you make that decision, you'd make the effort on my behalf. 150 00:09:44,699 --> 00:09:48,027 And I won't tire out easily. 151 00:09:57,199 --> 00:10:00,777 Is it a trend for doctors these days to leave their offices during the day? 152 00:10:01,163 --> 00:10:03,303 Where have you been? 153 00:10:04,651 --> 00:10:06,930 Oh my! Hey. 154 00:10:07,500 --> 00:10:10,990 Have you been out looking like that? 155 00:10:12,020 --> 00:10:14,790 Perhaps you've forgotten. 156 00:10:14,790 --> 00:10:20,599 Besides having noses, ears, and mouths, people also have eyes. 157 00:10:20,599 --> 00:10:23,900 Mom, you made me go around outside looking like this. 158 00:10:23,900 --> 00:10:27,747 Oh my, you never resented me like this. 159 00:10:27,747 --> 00:10:29,774 What did I do? 160 00:10:29,774 --> 00:10:31,800 I never got to meet that punk anyway. 161 00:10:31,800 --> 00:10:33,400 Don't call him "punk" like that! 162 00:10:33,400 --> 00:10:35,584 Who is he that I can't call him that? 163 00:10:35,584 --> 00:10:38,646 He's just some ordinary, lowly person. Why would I like him? 164 00:10:38,646 --> 00:10:41,713 Why is he ordinary? How is he just ordinary? 165 00:10:42,240 --> 00:10:44,251 You know what's ordinary to me? 166 00:10:44,251 --> 00:10:46,053 People who study abroad and just party. 167 00:10:46,053 --> 00:10:49,381 Then they enter their dads' companies and become managers and directors. 168 00:10:49,425 --> 00:10:51,197 They can't tell the difference between expensive and good. 169 00:10:51,197 --> 00:10:53,713 And think having money means they're guaranteed a beautiful woman. 170 00:10:53,775 --> 00:10:58,219 They treat their employees like toilet brushes making them do all the work. 171 00:10:58,219 --> 00:11:00,299 They are people like that, so... 172 00:11:01,608 --> 00:11:05,549 No, he is not ordinary at all. 173 00:11:06,439 --> 00:11:07,827 He is... 174 00:11:09,838 --> 00:11:11,122 a good person. 175 00:11:11,122 --> 00:11:14,865 You have gone crazy over this man, haven't you? 176 00:11:15,415 --> 00:11:19,623 Isn't it more strange that I've never been crazy over anyone until now? 177 00:11:20,099 --> 00:11:24,511 If I marry someone who doesn't like me, knowing full well he'll cheat on me 178 00:11:24,511 --> 00:11:27,660 but just get married anyway so not to cause problems... 179 00:11:28,181 --> 00:11:30,112 Isn't that more strange? 180 00:11:32,721 --> 00:11:34,920 That's enough for me to know how you feel. 181 00:11:37,862 --> 00:11:39,632 I'll take care of it now. 182 00:11:40,258 --> 00:11:41,782 Help me. 183 00:11:47,823 --> 00:11:49,127 Help me. 184 00:11:51,087 --> 00:11:53,357 Please, don't do anything. 185 00:11:55,839 --> 00:11:57,731 I don't want to hit rock bottom. 186 00:11:57,731 --> 00:11:59,065 You must not know. 187 00:11:59,650 --> 00:12:02,258 There is no rock bottom for us. 188 00:12:02,958 --> 00:12:04,468 It is very far. 189 00:12:04,468 --> 00:12:07,168 I showed off our money to him. 190 00:12:08,099 --> 00:12:09,944 If that's not rock bottom, what is? 191 00:12:09,944 --> 00:12:13,000 Does your brother know that you're acting this way? 192 00:12:13,000 --> 00:12:15,224 If he knew, he wouldn't sit still. 193 00:12:15,224 --> 00:12:19,934 Either I do something or I tell your brother. 194 00:12:22,599 --> 00:12:24,005 You think about it. 195 00:12:33,760 --> 00:12:37,397 It's progressing faster than you expected, isn't it? 196 00:12:37,397 --> 00:12:39,477 Except for the fact that she doesn't remember me... 197 00:12:40,097 --> 00:12:41,400 I expected it. 198 00:12:41,400 --> 00:12:44,349 How about this week? She couldn't recall you even once? 199 00:12:44,349 --> 00:12:46,881 She remembered me today. 200 00:12:46,881 --> 00:12:49,500 She's still obsessed with her niece? 201 00:12:49,500 --> 00:12:50,524 Yes. 202 00:12:51,765 --> 00:12:52,992 Truthfully... 203 00:12:54,599 --> 00:12:56,830 - She's not her real niece. - I know. 204 00:12:56,830 --> 00:12:58,378 She's my girlfriend. 205 00:12:58,378 --> 00:13:00,550 Ah, really? 206 00:13:01,800 --> 00:13:04,477 - Sun Young knew about it? - Yes. 207 00:13:04,477 --> 00:13:05,967 And she was opposed to it? 208 00:13:07,726 --> 00:13:08,825 Yes. 209 00:13:09,498 --> 00:13:12,099 I think it would be good if she came too next time. 210 00:13:12,101 --> 00:13:13,761 She has a phobia of hospitals. 211 00:13:13,761 --> 00:13:15,127 Oh, right. 212 00:13:17,900 --> 00:13:21,188 She was going to start receiving treatment, but then this happened. 213 00:13:22,277 --> 00:13:25,594 If it's all right with you, maybe we can meet outside the hospital. 214 00:13:25,594 --> 00:13:26,652 Let's do that. 215 00:13:26,963 --> 00:13:28,203 Thank you. 216 00:13:30,583 --> 00:13:32,298 But I'm more worried about you. 217 00:13:32,761 --> 00:13:35,376 You said you're not acknowledging the trauma. 218 00:13:35,376 --> 00:13:36,679 I'm fine. 219 00:13:38,607 --> 00:13:42,415 It's not like I didn't know that I wasn't welcomed when I was born. 220 00:13:44,400 --> 00:13:46,597 The fact that Mom did that when I was conceived... 221 00:13:47,800 --> 00:13:50,021 Mom was only 24 years old. 222 00:13:51,049 --> 00:13:53,025 Mom can have her moment of weakness. 223 00:13:54,175 --> 00:13:57,397 This time Sun Young erased you from her memory. 224 00:13:58,205 --> 00:14:00,866 - That can be difficult... - I understand that too. 225 00:14:01,800 --> 00:14:03,135 I'm all right. 226 00:14:04,300 --> 00:14:08,780 I'd really like you to get some treatment. 227 00:14:10,165 --> 00:14:13,237 If you say that your mom can be weak, then so can you. 228 00:14:13,237 --> 00:14:15,574 Just because she went through hardship to protect you 229 00:14:15,574 --> 00:14:18,000 doesn't mean you don't have the right to feel pain. 230 00:14:18,000 --> 00:14:21,805 Your birth was not something that was wrong. 231 00:14:22,606 --> 00:14:24,976 You don't need to put in an effort to prove that to people. 232 00:14:26,635 --> 00:14:28,199 I've never thought that way. 233 00:14:28,199 --> 00:14:34,200 If you were your own patient, what would you tell yourself? 234 00:14:37,769 --> 00:14:41,724 I would tell myself to acknowledge it. 235 00:14:44,107 --> 00:14:48,466 And to talk about the hurt and pain that they have. 236 00:14:49,400 --> 00:14:50,493 To cry. 237 00:14:52,099 --> 00:14:53,149 To lean on someone. 238 00:14:53,838 --> 00:14:56,039 Do you have someone to lean on? 239 00:15:08,400 --> 00:15:11,266 You're going to fall. Slow down. 240 00:15:16,740 --> 00:15:18,423 Is something wrong? 241 00:15:18,933 --> 00:15:21,144 - No. - Then what is it? 242 00:15:21,144 --> 00:15:22,477 Nothing is wrong. 243 00:15:22,477 --> 00:15:26,900 What is it? Why did you come without calling? 244 00:15:26,900 --> 00:15:29,599 Did something happen to Aunt? 245 00:15:29,599 --> 00:15:31,170 It's not like that. 246 00:15:32,305 --> 00:15:36,111 I knew you'd feel uneasy if I did this. 247 00:15:38,670 --> 00:15:42,032 I just wanted to see you for a bit. 248 00:15:47,424 --> 00:15:51,429 Can I hold you before I leave? 249 00:16:17,000 --> 00:16:20,879 Let's stay like this for one minute. 250 00:16:38,813 --> 00:16:44,000 If you looked down on us high up from the skies 251 00:16:44,000 --> 00:16:45,713 what would we have looked like? 252 00:16:46,599 --> 00:16:50,896 Would it be lovers who did not realize that this would the last? 253 00:16:52,356 --> 00:16:55,046 Or would it be lovers who could not control their hearts? 254 00:16:55,046 --> 00:16:59,430 Were they two weak people who could not let one another go? 255 00:17:02,194 --> 00:17:03,391 Yes, Aunt. 256 00:17:05,414 --> 00:17:06,863 Haeng Ah is still there? 257 00:17:06,863 --> 00:17:11,484 Sun Young won't let her go anywhere. 258 00:17:11,484 --> 00:17:12,974 She needs to go to work. 259 00:17:12,974 --> 00:17:15,705 I'll try talking to her. Don't worry and work. 260 00:17:16,800 --> 00:17:19,815 Doctor, the patients are very backed up. 261 00:17:19,815 --> 00:17:21,400 Yes, I'll be there soon. 262 00:17:21,400 --> 00:17:23,125 Aunt, I'll call you later. 263 00:17:29,282 --> 00:17:31,359 Haeng Ah, can you give me that book? 264 00:17:31,359 --> 00:17:32,494 Yes, Aunt. 265 00:17:34,136 --> 00:17:36,295 [Finding Lost Time] 266 00:17:37,225 --> 00:17:40,128 You're not having any issues with your friends, right? 267 00:17:40,128 --> 00:17:41,465 No, I'm not. 268 00:17:41,465 --> 00:17:44,053 Yes, you are a nice girl. 269 00:17:49,353 --> 00:17:51,150 Just a moment, Aunt. 270 00:17:52,084 --> 00:17:54,209 - Where are you going? - Bathroom. 271 00:17:54,209 --> 00:17:56,254 - The bathroom? - Yes. 272 00:17:56,254 --> 00:17:57,927 You're not going anywhere else, are you? 273 00:17:57,927 --> 00:18:00,334 Of course not. I'll be right back. 274 00:18:11,651 --> 00:18:15,600 Joon Su, I'm really sorry. 275 00:18:15,600 --> 00:18:18,978 - I'll call the manager myself. - Where's Haeng Ah? 276 00:18:18,978 --> 00:18:21,612 Why isn't she coming? What's she doing? 277 00:18:22,445 --> 00:18:25,475 She'll be right out. Take your medicine. 278 00:18:25,475 --> 00:18:27,425 Haeng Ah didn't go somewhere, did she? 279 00:18:29,510 --> 00:18:30,965 Aunt. 280 00:18:32,800 --> 00:18:35,144 Why do you only think of yourself! 281 00:18:35,507 --> 00:18:37,097 Sorry, Aunt. 282 00:18:39,551 --> 00:18:41,295 Are you enjoying your book? 283 00:18:42,394 --> 00:18:43,731 My eyes are tired. 284 00:18:45,233 --> 00:18:47,940 - Haeng Ah, are you sick again? - Huh? 285 00:18:47,940 --> 00:18:50,212 You didn't get a prescription, did you? 286 00:18:50,212 --> 00:18:52,301 You got these on your own, didn't you? 287 00:18:52,301 --> 00:18:56,139 What are you thinking? Why don't you ever listen to me? 288 00:18:57,311 --> 00:19:02,443 Oh, Aunt. These are your medicine pills. 289 00:19:02,443 --> 00:19:05,683 You took them in the morning after lunch. 290 00:19:05,683 --> 00:19:09,667 You just had dinner, so you have to take them again. 291 00:19:11,577 --> 00:19:13,475 You see your name written here? 292 00:19:16,500 --> 00:19:19,173 I'm tired. Let's go to the bedroom. 293 00:19:19,173 --> 00:19:20,410 Okay, Aunt. 294 00:19:22,196 --> 00:19:26,801 If you request a song that you had on your mind all day long 295 00:19:26,801 --> 00:19:28,831 this is the hour that we'll play it right away. 296 00:19:28,831 --> 00:19:32,123 Today's BGM, here is our first letter. 297 00:19:32,123 --> 00:19:35,990 From 8295, "On Thursday, I went to an interview." 298 00:19:35,990 --> 00:19:39,298 "I heard those words over the phone again." 299 00:19:39,333 --> 00:19:42,014 "I'm sorry. You have not passed." 300 00:19:42,602 --> 00:19:46,113 We have a request for Seo Young Eun's "These Rotten Words." 301 00:19:46,113 --> 00:19:50,455 Oh no, please be strong. 302 00:19:51,330 --> 00:19:55,341 Honestly, aren't the words "be strong" very rotten as well? 303 00:19:55,341 --> 00:19:57,693 Does anyone actually feel stronger when they hear it? 304 00:19:58,500 --> 00:20:01,851 But then there is nothing else that anyone can say. 305 00:20:01,851 --> 00:20:03,281 Isn't that true? 306 00:20:06,000 --> 00:20:08,013 Goodness, the reaction time is slow. 307 00:20:08,013 --> 00:20:12,102 Today Producer Kim has personal issues, so we have a fill-in. 308 00:20:12,102 --> 00:20:16,532 But he's been staring off into space and looking elsewhere. 309 00:20:16,532 --> 00:20:23,361 Of course I understand that it's awkward and you're in awe to be here with me. 310 00:20:23,361 --> 00:20:26,148 I'm sure you're nervous and your heart is probably beating fast. 311 00:20:26,148 --> 00:20:28,866 Still, you shouldn't be looking off somewhere else. 312 00:20:28,866 --> 00:20:30,130 Look at me. Look at me. 313 00:20:30,130 --> 00:20:33,004 Because of a sad story with a woman. 314 00:20:36,892 --> 00:20:39,500 She is a very precise woman. Yes... 315 00:20:39,500 --> 00:20:41,946 The same spot multiple times. 316 00:20:41,946 --> 00:20:43,645 Don't even bring it up. 317 00:20:43,645 --> 00:20:45,145 That's why I had liked her. 318 00:20:45,699 --> 00:20:47,265 That's why she gives me no opening. 319 00:20:47,265 --> 00:20:48,772 Well, what can you do? 320 00:20:48,772 --> 00:20:53,223 If you like her that much, you have to change her mind somehow. 321 00:20:53,223 --> 00:20:56,182 I thought that alcohol was my companion in life. 322 00:20:56,800 --> 00:20:58,600 She beat out alcohol. 323 00:20:58,600 --> 00:21:02,472 When she said she liked someone else... Wow! 324 00:21:02,472 --> 00:21:04,615 I wanted to stick my finger down my throat 325 00:21:04,615 --> 00:21:06,759 and vomit all the alcohol I ever had. 326 00:21:06,759 --> 00:21:08,360 I wanted to turn back time. 327 00:21:08,367 --> 00:21:09,976 That could happen. 328 00:21:11,818 --> 00:21:14,368 I've realized that as I've lived life. 329 00:21:14,368 --> 00:21:18,399 You think you'll have another chance and another chance. 330 00:21:18,399 --> 00:21:19,736 "She is the one." 331 00:21:20,699 --> 00:21:22,079 "This is for real." 332 00:21:22,079 --> 00:21:24,776 You only feel that sure about something a few times. 333 00:21:24,776 --> 00:21:26,003 That's what I'm saying. 334 00:21:26,292 --> 00:21:28,612 If I knew earlier, I would have been good to her. 335 00:21:29,500 --> 00:21:34,000 But she doesn't sound like she's that strange. 336 00:21:34,000 --> 00:21:36,712 Wow, these days for me... 337 00:21:36,712 --> 00:21:40,523 Oh! CP, you have some women problems too. 338 00:21:41,411 --> 00:21:44,901 But I thought you were married... 339 00:21:46,973 --> 00:21:50,933 Ah, I was married before. 340 00:22:01,132 --> 00:22:06,199 Of all the people I've seen, I've never met anyone so weird. 341 00:22:06,199 --> 00:22:09,563 If someone saw us, they'd think I was the team rookie. 342 00:22:09,563 --> 00:22:11,273 She's always ordering me around. 343 00:22:11,273 --> 00:22:14,803 Then late one night, she brought me some kimchi. 344 00:22:15,326 --> 00:22:18,174 One day, she looks at me with these scary eyes. 345 00:22:18,174 --> 00:22:21,234 Then one day, she looks at me like I'm the scary person. 346 00:22:21,636 --> 00:22:23,199 What do you think that's about? 347 00:22:23,199 --> 00:22:25,699 Why do you even ask? She obviously likes you. 348 00:22:25,699 --> 00:22:28,276 "Do you like me?" That's not the question. 349 00:22:28,276 --> 00:22:30,100 "Tell me you like me too." 350 00:22:30,109 --> 00:22:32,150 - That's what she's saying. - That's right! 351 00:22:32,150 --> 00:22:35,923 That's why I'm going crazy because I don't understand it. 352 00:22:37,495 --> 00:22:40,260 She's pretty and she's a good worker. 353 00:22:40,260 --> 00:22:42,400 She's friends with Haeng Ah and they're the same age. 354 00:22:42,400 --> 00:22:44,761 So why is she doing that to me? Huh? 355 00:22:46,199 --> 00:22:49,199 I was thinking about it in the company dorm room. 356 00:22:49,199 --> 00:22:53,800 I was wondering if this was a large-scale hidden camera joke. 357 00:22:53,800 --> 00:22:57,230 - Company dorm? - That's where I live. 358 00:22:59,090 --> 00:23:00,781 You live in the company dorm? 359 00:23:00,781 --> 00:23:02,829 It's a bit odd, right? 360 00:23:02,829 --> 00:23:05,389 But what can I do? I have no house right now. 361 00:23:05,389 --> 00:23:08,404 Is Haeng Ah's friend's name Tae Hee, by any chance? 362 00:23:09,704 --> 00:23:11,744 How do you know that? 363 00:23:29,166 --> 00:23:31,363 Aren't we cutting to commercial? 364 00:23:31,958 --> 00:23:34,946 Excuse me. Excuse me, Mister. 365 00:23:35,996 --> 00:23:40,154 Just because Producer Kim is not here doesn't mean she's quitting the station. 366 00:23:40,154 --> 00:23:42,899 She's away because her family is not well. 367 00:23:42,899 --> 00:23:46,352 Though you're a temporary fill-in, it's obvious you don't want to be here. 368 00:23:48,425 --> 00:23:51,100 Oh! Producer Kim is here! 369 00:23:51,100 --> 00:23:54,586 Everyone, Producer Kim is here. 370 00:23:59,938 --> 00:24:02,136 - Aren't you playing the commercials? - Oh! 371 00:24:08,600 --> 00:24:11,674 Why did you come in? We just needed to finish up. 372 00:24:11,674 --> 00:24:13,712 I wanted to finish up at least. 373 00:24:13,712 --> 00:24:15,199 I'm sorry to keep doing this. 374 00:24:15,199 --> 00:24:17,699 That's fine. Just see me before you leave. 375 00:24:17,699 --> 00:24:20,105 - Okay. - Is your aunt doing better? 376 00:24:20,105 --> 00:24:22,300 - Yeah. - What's wrong with her? 377 00:24:22,300 --> 00:24:25,275 She's just not feeling well and keeps asking for me. 378 00:24:25,275 --> 00:24:28,916 Be strong. Should I sign something for her? 379 00:24:32,800 --> 00:24:34,433 Is this going to be okay? 380 00:24:34,433 --> 00:24:36,687 Filling in for you can be just once or twice. 381 00:24:36,711 --> 00:24:39,302 I was going to talk to you about it. 382 00:24:39,645 --> 00:24:42,051 I think I need to take leave. 383 00:24:42,051 --> 00:24:44,831 I brought this up because I knew you'd say this. 384 00:24:44,831 --> 00:24:47,100 Hey, this is a long battle. 385 00:24:47,100 --> 00:24:49,090 You can't throw away your life. 386 00:24:49,090 --> 00:24:51,903 I can take care of the broadcasts for you if you want. 387 00:24:51,903 --> 00:24:53,646 You don't need to be sorry at all. 388 00:24:53,646 --> 00:24:57,040 Your team is full of weird people, so I like it and it's interesting. 389 00:24:57,040 --> 00:25:02,615 Rather than sitting alone in my room, time passes faster for me in the booth. 390 00:25:03,399 --> 00:25:07,462 However, make me a promise. 391 00:25:08,670 --> 00:25:10,350 Eat some food, would you? 392 00:25:12,032 --> 00:25:13,199 Okay. 393 00:25:13,199 --> 00:25:15,253 Put some makeup on your face too. 394 00:25:16,434 --> 00:25:21,974 And I know it may make you feel anxious, but leave her with a nurse when you can. 395 00:25:21,974 --> 00:25:25,523 They say there are no dutiful children with long illnesses and it's not bad. 396 00:25:25,523 --> 00:25:28,052 That's just how hard it is dealing with illness. 397 00:25:28,467 --> 00:25:30,111 I'm telling you from experience. 398 00:25:30,541 --> 00:25:33,500 - Okay. - All right, then. 399 00:25:33,500 --> 00:25:36,150 Let's go! Oh, you scared me. 400 00:25:36,150 --> 00:25:37,901 What do you want? 401 00:25:38,524 --> 00:25:40,000 I'll give you a ride. 402 00:25:40,000 --> 00:25:42,719 Oh, I can take a taxi. 403 00:25:44,300 --> 00:25:46,944 You should go before she says something. 404 00:25:46,944 --> 00:25:48,788 - Okay. - Go, go. 405 00:25:52,465 --> 00:25:54,116 Let go. Our bones are bumping. 406 00:25:54,116 --> 00:25:56,724 I'm going to do this all the way home. 407 00:25:56,725 --> 00:25:57,765 Did you eat? 408 00:25:57,765 --> 00:25:58,978 I ate, of course. 409 00:25:58,978 --> 00:26:00,933 Then be quiet. I'm too tired. 410 00:26:15,472 --> 00:26:17,628 What are you doing here? 411 00:26:18,398 --> 00:26:19,743 What else would I be doing? 412 00:26:20,378 --> 00:26:21,416 I don't know. 413 00:26:24,525 --> 00:26:26,665 It was a hard day today, wasn't it? 414 00:26:26,665 --> 00:26:29,995 No, I don't even do much at work lately. 415 00:26:29,996 --> 00:26:31,615 Everyone helps me so much. 416 00:26:32,135 --> 00:26:33,746 I'm grateful to everyone. 417 00:26:34,866 --> 00:26:38,779 I'm blessed by the people around me. 418 00:26:39,426 --> 00:26:42,000 What about dinner? Did you eat? 419 00:26:42,000 --> 00:26:47,900 You're maybe the seventh or eighth person to ask me that today. 420 00:26:47,900 --> 00:26:49,888 - I'm really grateful to them for that. - Yeah. 421 00:26:54,000 --> 00:26:57,525 Have you seen that video? 422 00:26:58,334 --> 00:27:01,005 There's a man who proposes to his wife every day. 423 00:27:02,699 --> 00:27:06,214 He has Alzheimer's too, but it's a bit different than Aunt's. 424 00:27:06,214 --> 00:27:09,965 It happened to him after a stroke, so it's vascular. 425 00:27:11,995 --> 00:27:13,515 You know about stuff like that? 426 00:27:14,065 --> 00:27:18,457 Of course, all I do is search things like that when Aunt is sleeping. 427 00:27:19,282 --> 00:27:26,276 Anyway, that man only remembers up to the time he was dating his wife. 428 00:27:27,580 --> 00:27:30,866 He remembers asking her to go to Lake Baikal 429 00:27:30,866 --> 00:27:35,748 and his wife's name and that he really loves her. 430 00:27:36,800 --> 00:27:39,416 That's all he remembers clearly. 431 00:27:40,123 --> 00:27:44,205 So he looks at the map every day and says he's going to go there. 432 00:27:44,205 --> 00:27:50,300 And he calls out his wife's name every day and asks her to marry him. 433 00:27:51,676 --> 00:27:53,734 And tells her that he loves her. 434 00:28:00,492 --> 00:28:01,782 Haeng Ah. 435 00:28:06,653 --> 00:28:08,002 Let's get married. 436 00:28:12,473 --> 00:28:13,722 Like that? 437 00:28:16,300 --> 00:28:17,300 Yes. 438 00:28:18,800 --> 00:28:20,100 Just like that. 439 00:28:21,240 --> 00:28:22,432 Haeng Ah. 440 00:28:24,487 --> 00:28:25,858 I love you. 441 00:28:28,551 --> 00:28:29,846 Like that? 442 00:28:31,665 --> 00:28:32,879 Yes. 443 00:28:33,587 --> 00:28:34,948 Just like that. 444 00:28:35,859 --> 00:28:37,247 Every day. 445 00:28:40,121 --> 00:28:45,708 I hope Aunt returns to memories that were not hard times for her. 446 00:28:45,708 --> 00:28:48,998 Don't you think that's what Mom is doing right now? 447 00:28:49,779 --> 00:28:52,278 Erasing what was the hardest first... 448 00:28:53,488 --> 00:28:56,228 I wanted the three of us to go on a vacation. 449 00:28:57,559 --> 00:29:00,369 - We can go. - Should we? 450 00:29:01,464 --> 00:29:02,702 When should we go? 451 00:29:09,592 --> 00:29:11,052 Should we go tomorrow? 452 00:29:24,253 --> 00:29:25,485 Let's do that. 453 00:29:26,309 --> 00:29:27,616 Where should we go? 454 00:29:28,784 --> 00:29:30,103 Where do you want to go? 455 00:29:30,103 --> 00:29:32,326 Should we really throw the dart? 456 00:29:32,326 --> 00:29:34,096 We can do that. 457 00:29:34,096 --> 00:29:35,121 Yeah. 458 00:29:36,501 --> 00:29:37,722 Haeng Ah. 459 00:29:38,898 --> 00:29:40,108 Yes? 460 00:30:34,827 --> 00:30:37,974 What is Haeng Ah doing? Why isn't she coming? 461 00:30:37,975 --> 00:30:40,675 I'm calling her now. Hold on. 462 00:30:41,500 --> 00:30:44,180 Where is Haeng Ah? Where is she? 463 00:30:44,180 --> 00:30:48,600 Haeng Ah, Sun Young says she needs to find someone right now. 464 00:30:49,020 --> 00:30:51,399 Huh? Okay, one second. 465 00:30:53,520 --> 00:30:54,959 Yeah, Haeng Ah. 466 00:30:55,269 --> 00:30:58,870 It's a white background and there are black polka-dot patterns. 467 00:30:58,870 --> 00:31:02,006 Aunt, can you tell me more specific details? 468 00:31:02,006 --> 00:31:06,118 Yeah, so the person wearing that dress... 469 00:31:07,216 --> 00:31:10,899 That person is a doctor? At the hospital you worked at? 470 00:31:10,899 --> 00:31:12,861 She's in Respiratory Internal Medicine. 471 00:31:12,861 --> 00:31:15,099 Respiratory Internal Medicine. 472 00:31:17,428 --> 00:31:19,759 Do you not know her name? 473 00:31:20,206 --> 00:31:23,177 Do you know how old she is? 474 00:31:23,577 --> 00:31:28,311 Just calm down, Aunt. I'll call you once I look into it. 475 00:31:30,100 --> 00:31:31,866 Oh, I... 476 00:31:31,867 --> 00:31:32,888 What is it? 477 00:31:33,613 --> 00:31:36,214 Oh, go. Yeah, just go! 478 00:31:36,215 --> 00:31:40,693 I need to go up to the director's office. 479 00:31:40,693 --> 00:31:43,780 What would you have done without me? 480 00:31:43,780 --> 00:31:46,033 Just get going and don't come in. 481 00:31:46,033 --> 00:31:47,086 I'm sorry. 482 00:31:47,086 --> 00:31:49,859 Don't say that like we're strangers. I'll feel bad. 483 00:31:50,481 --> 00:31:51,742 Go on now. 484 00:31:52,130 --> 00:31:53,139 Producer. 485 00:31:53,139 --> 00:31:54,921 - Oh, Joon Su. I... - Please get going. 486 00:31:54,921 --> 00:31:57,100 - Let's talk later. - I'll tell everyone. 487 00:31:57,100 --> 00:31:59,569 Don't worry about us. Fighting! 488 00:33:26,089 --> 00:33:28,000 [Haeng Ah] 489 00:33:31,199 --> 00:33:35,567 Doctor, your 5:00 pm appointment arrived a bit early. 490 00:33:36,360 --> 00:33:38,101 Okay, I'll be right there. 491 00:33:58,253 --> 00:33:59,971 [Seok Jun] 492 00:34:03,741 --> 00:34:07,002 What can I do? I can't make it. 493 00:34:07,002 --> 00:34:09,393 I have to fill in for Kim Haeng Ah. 494 00:34:09,393 --> 00:34:10,400 Where's Haeng Ah? 495 00:34:10,400 --> 00:34:12,339 Oh, she's so busy lately. 496 00:34:12,339 --> 00:34:15,460 It's not just that. She's getting paper-thin lately. 497 00:34:15,460 --> 00:34:17,609 She's going to go extinct. 498 00:34:18,578 --> 00:34:22,732 Once you start work next week, you'll be too busy and have no time. 499 00:34:22,732 --> 00:34:24,116 I won't be able to see you. 500 00:34:24,478 --> 00:34:26,985 What are you doing tomorrow? 501 00:34:36,436 --> 00:34:37,900 [Haeng Ah] 502 00:35:26,130 --> 00:35:27,199 Excuse me. 503 00:35:28,741 --> 00:35:33,000 By any chance, in the Respiratory Internal Medicine Department 504 00:35:33,000 --> 00:35:39,440 is there a woman with a white dress with a black polka-dot pattern on it? 505 00:35:39,440 --> 00:35:41,411 - Do you know her? - What? 506 00:35:44,900 --> 00:35:47,616 Maybe a doctor or a nurse? 507 00:35:47,616 --> 00:35:51,799 Or she could be a patient's family member. 508 00:35:51,799 --> 00:35:53,583 Have you seen someone like that? 509 00:35:53,583 --> 00:35:55,623 I know this sounds odd. 510 00:35:55,623 --> 00:35:58,453 It's a little hard for us if you just tell us that... 511 00:35:58,453 --> 00:36:01,225 I'm sorry, but we're kind of busy now. 512 00:36:03,000 --> 00:36:05,469 He has a high fever. 513 00:36:57,422 --> 00:37:00,183 Are you okay? Wake up. 514 00:37:00,183 --> 00:37:02,551 What should I do? Can you hear your phone? 515 00:37:02,551 --> 00:37:04,042 Help me, Doctor. 516 00:37:07,699 --> 00:37:10,915 Hello, do you know this woman? 517 00:37:14,000 --> 00:37:16,859 Yes, okay. 518 00:37:29,525 --> 00:37:30,969 [Haeng Ah] 519 00:38:55,636 --> 00:38:59,614 Is this going to be the last time that this happens? 520 00:39:01,299 --> 00:39:03,125 If this is the beginning... 521 00:39:23,346 --> 00:39:25,000 [Aunt Sun Young] 522 00:39:46,096 --> 00:39:48,427 Haeng Ah, why didn't you get the phone? 523 00:39:48,427 --> 00:39:50,100 Where are you right now? 524 00:39:50,100 --> 00:39:53,259 Why don't you listen to me? Where are you? 525 00:39:53,259 --> 00:39:54,726 Hello? 526 00:40:23,127 --> 00:40:24,456 Don't open your eyes. 527 00:40:29,600 --> 00:40:31,107 Close your eyes. 528 00:40:31,699 --> 00:40:32,835 You're still in the hospital. 529 00:40:32,837 --> 00:40:35,516 I can look at the floor and walk. 530 00:40:35,516 --> 00:40:38,886 I was looking for something before, so I was looking around. 531 00:40:39,235 --> 00:40:40,886 This is the ER. 532 00:40:42,136 --> 00:40:44,005 There's blood by the exit. 533 00:40:46,799 --> 00:40:49,985 Sorry, but can you help me to the exit? 534 00:40:51,786 --> 00:40:52,965 Take me... 535 00:40:55,100 --> 00:40:56,875 out of this place. 536 00:41:20,864 --> 00:41:23,538 Let's go. Close your eyes. 537 00:41:56,866 --> 00:42:03,246 Do you know who Aunt knows who has a white dress with black polka dots? 538 00:42:03,855 --> 00:42:05,659 She says she is at the hospital. 539 00:42:05,659 --> 00:42:07,203 It's too much for me. 540 00:42:46,409 --> 00:42:50,411 The dress that Mom loved so much... 541 00:42:51,400 --> 00:42:52,900 What are you going to do with this? 542 00:42:53,400 --> 00:42:54,619 Oh, that! 543 00:42:56,100 --> 00:42:58,228 Don't touch that. Leave it. 544 00:42:59,757 --> 00:43:03,587 It was Mom's wedding dress, of sorts. 545 00:43:04,828 --> 00:43:08,299 The person Mom wanted to see so badly... 546 00:43:12,100 --> 00:43:14,087 was her own self... 547 00:43:18,857 --> 00:43:21,813 on a happy day. 548 00:43:43,478 --> 00:43:48,107 If that is the situation, I'm worried about Haeng Ah. 549 00:43:49,900 --> 00:43:52,125 I'll have to take care of it. 550 00:43:52,125 --> 00:43:54,706 Don't you think she feels the same way? 551 00:43:55,299 --> 00:43:59,136 The burden that you both carry is probably no joke. 552 00:44:39,299 --> 00:44:42,694 Will Haeng Ah be okay to do all that? 553 00:44:42,994 --> 00:44:44,693 I'll try to take care of it. 554 00:44:45,475 --> 00:44:50,067 One illness is making hardship for so many people. 555 00:44:50,584 --> 00:44:53,504 I wonder if this is the right thing to do. 556 00:45:06,549 --> 00:45:08,750 She studied until her nose bled because she didn't want 557 00:45:08,750 --> 00:45:10,524 the school to call her parents. 558 00:45:10,524 --> 00:45:13,950 Even if a senior bothered her, she endured it without a word. 559 00:45:13,950 --> 00:45:17,475 I never saw her let go and play even once during college. 560 00:45:17,475 --> 00:45:21,216 She studied like crazy because she didn't want to be an unemployed burden. 561 00:45:21,216 --> 00:45:23,096 She paid back all her student loans. 562 00:45:23,096 --> 00:45:24,825 She moved out of my place and got her own. 563 00:45:24,825 --> 00:45:26,549 It's only been a few years. 564 00:45:26,549 --> 00:45:29,683 Can you let Haeng Ah have some peace now? 565 00:45:29,683 --> 00:45:32,611 Can't you let her go? 566 00:45:33,750 --> 00:45:36,872 Whether she's lying in a ditch on the street or not... 567 00:45:38,549 --> 00:45:40,363 can't you throw her away and go? 568 00:45:41,332 --> 00:45:45,192 Take me out of this place. 569 00:45:50,350 --> 00:45:53,116 Unless you're holding onto Haeng Ah so you will both be hurting... 570 00:45:53,116 --> 00:45:55,946 I'm not holding onto Haeng Ah so we will both be hurting. 571 00:45:55,948 --> 00:45:57,962 Unless you're loving her so you can cry with her... 572 00:45:57,962 --> 00:46:01,450 I'm not loving Haeng Ah in order to cry with her. 573 00:46:01,450 --> 00:46:04,042 I'll be the one to be with her. 574 00:46:05,250 --> 00:46:07,402 If she needs someone to cry with, I'll cry with her. 575 00:46:07,402 --> 00:46:09,850 If she is sick, I'll be sick with her. 576 00:46:09,850 --> 00:46:11,578 Whatever it is, I'll do it with her. 577 00:46:11,578 --> 00:46:14,250 Why does Haeng Ah have to do that? 578 00:46:14,250 --> 00:46:18,091 What if you let go first and completely disappeared? 579 00:46:19,149 --> 00:46:22,750 I'm sure Haeng Ah would cry at first. 580 00:46:23,140 --> 00:46:24,772 But soon she will be better. 581 00:46:24,772 --> 00:46:28,602 People want to be together forever, but they all break up. 582 00:46:29,562 --> 00:46:31,661 They say they will never forget each other. 583 00:46:32,087 --> 00:46:33,772 But they all forget and move on. 584 00:46:34,642 --> 00:46:38,131 They say they will never feel this way again. 585 00:46:39,049 --> 00:46:41,549 However, they all come to love someone new. 586 00:46:41,549 --> 00:46:45,149 I would like it if that person could be me. 587 00:46:45,149 --> 00:46:46,513 Even if it isn't... 588 00:46:47,850 --> 00:46:49,968 Haeng Ah deserves complete happiness. 589 00:46:51,129 --> 00:46:54,950 I'd like it if she had that at least once in her life. 590 00:47:26,125 --> 00:47:28,243 Haeng Ah deserves complete happiness. 591 00:47:29,351 --> 00:47:33,172 I'd like it if she had that at least once in her life. 592 00:47:45,877 --> 00:47:48,434 It's your birthday the day after tomorrow. What are your plans? 593 00:47:48,756 --> 00:47:50,719 I'll probably be working. 594 00:48:01,250 --> 00:48:05,011 Something really, really, really urgent came up. 595 00:48:05,011 --> 00:48:06,328 At this hour? 596 00:48:06,328 --> 00:48:09,770 - You're going? - You have a boyfriend, don't you? 597 00:48:09,770 --> 00:48:11,189 I'm going now! 598 00:48:27,750 --> 00:48:31,049 If you promise to do this favor for Uncle, I'll buy that for you. 599 00:48:31,049 --> 00:48:34,149 A remote-controlled car. 600 00:48:34,149 --> 00:48:36,768 Ri Hwan, I'm going to trust you. 601 00:48:40,997 --> 00:48:42,556 Are you sure you're not cold? 602 00:48:43,649 --> 00:48:47,627 You used to get a cold every winter when you were young. 603 00:48:49,520 --> 00:48:50,828 Did I? 604 00:48:51,379 --> 00:48:53,469 That house was too cold, right? 605 00:48:54,620 --> 00:48:55,940 Which house? 606 00:48:56,850 --> 00:48:59,770 That building behind the hospital. 607 00:48:59,770 --> 00:49:01,538 The room next to that building. 608 00:49:01,538 --> 00:49:05,602 The wallpaper had wings. 609 00:49:06,950 --> 00:49:09,401 - Wings on... - Butterflies? 610 00:49:10,549 --> 00:49:13,350 You were sad that day because it was cold, weren't you? 611 00:49:13,350 --> 00:49:16,591 No, it wasn't cold. 612 00:49:17,071 --> 00:49:21,671 The wallpaper was coming off the ceiling, so it was dry there. 613 00:49:21,671 --> 00:49:25,410 I tried to put it on by standing on a chair, but I couldn't reach it. 614 00:49:26,710 --> 00:49:29,080 You know, right by the front entrance. 615 00:49:31,950 --> 00:49:34,210 - Mom. - Yes? 616 00:49:38,850 --> 00:49:39,881 I am... 617 00:49:43,149 --> 00:49:44,796 not going to see Haeng Ah anymore. 618 00:49:44,796 --> 00:49:47,123 I haven't see Haeng Ah in a long time either. 619 00:49:47,585 --> 00:49:48,743 Mom. 620 00:49:50,763 --> 00:49:53,122 You can live without her, right? 621 00:49:53,122 --> 00:49:55,053 Why would I look for her? 622 00:49:55,850 --> 00:49:56,868 Mom. 623 00:49:58,180 --> 00:50:00,198 You can't forget that. 624 00:50:01,069 --> 00:50:03,890 Is Haeng Ah coming? Here? 625 00:50:06,444 --> 00:50:07,540 No. 626 00:50:14,892 --> 00:50:16,328 Haeng Ah is gone. 627 00:50:19,390 --> 00:50:21,118 She's not anywhere anymore. 628 00:50:26,750 --> 00:50:28,286 She has gone far away. 629 00:50:29,254 --> 00:50:30,955 Where did she go? 630 00:50:39,319 --> 00:50:40,855 She's far away. 631 00:50:41,614 --> 00:50:45,096 Ri Hwan, why do you look like you're about to cry? 632 00:50:46,473 --> 00:50:48,674 What is it? 633 00:50:54,549 --> 00:50:57,649 Remember you had those goldfish before? 634 00:50:57,649 --> 00:51:01,093 One was small and one was big. 635 00:51:01,093 --> 00:51:07,953 The big one died first, so I secretly bought one and put it in the bowl. 636 00:51:07,953 --> 00:51:10,149 You told me that. 637 00:51:10,149 --> 00:51:13,261 As soon as you saw it, you said this isn't that fish. 638 00:51:14,500 --> 00:51:16,591 So I said... 639 00:51:52,986 --> 00:51:54,156 Ri Hwan. 640 00:51:56,844 --> 00:52:00,475 Is it true? You're not coming anymore? 641 00:52:00,475 --> 00:52:02,125 Be well. 642 00:52:02,125 --> 00:52:06,214 Don't go out drinking and staying out late just because you're an adult now. 643 00:52:06,649 --> 00:52:07,915 Ri Hwan. 644 00:52:07,915 --> 00:52:09,676 Be obedient to them. 645 00:52:09,676 --> 00:52:12,075 Call them "Dad" and "Mom." 646 00:52:12,806 --> 00:52:14,875 Don't be that way. 647 00:52:15,450 --> 00:52:19,386 You can come by when Haeng Ah is not around. I'll contact you. 648 00:52:21,960 --> 00:52:23,277 Be well. 649 00:52:27,439 --> 00:52:29,027 Ri Hwan! 650 00:52:30,473 --> 00:52:32,850 Ri Hwan! 651 00:52:49,234 --> 00:52:51,694 Do you want me to go with you? 652 00:52:51,694 --> 00:52:53,009 It's okay. 653 00:52:53,971 --> 00:52:56,158 You have to come back home alone after. 654 00:52:59,576 --> 00:53:02,433 It will be okay. 655 00:53:26,397 --> 00:53:28,450 I don't think you're the answer. 656 00:53:28,450 --> 00:53:32,187 When you don't have the answer, you have to erase the most wrong solution. 657 00:53:32,187 --> 00:53:34,250 That's why I'm erasing myself first. 658 00:53:50,950 --> 00:53:54,515 Be well, for Haeng Ah's sake. 659 00:54:40,544 --> 00:54:42,763 Why are you here? 660 00:54:45,734 --> 00:54:48,361 - Put your coat on. - Aren't we leaving soon? 661 00:54:48,361 --> 00:54:50,562 Tae Hee said she'd wait in the car. 662 00:54:50,562 --> 00:54:52,714 Put it on. It's cold. 663 00:55:11,004 --> 00:55:12,806 You don't have to go into the hospital. 664 00:55:12,806 --> 00:55:14,428 He's willing to meet you outside. 665 00:55:18,511 --> 00:55:20,402 Make sure to get treatment diligently. 666 00:55:20,950 --> 00:55:24,281 Yeah, but I don't know about right away. 667 00:55:24,281 --> 00:55:26,031 Call him tomorrow. 668 00:55:26,031 --> 00:55:27,750 I'll call once Aunt is more stable. 669 00:55:27,750 --> 00:55:30,314 Promise me. Call him tomorrow. 670 00:55:30,314 --> 00:55:32,049 I don't know what will happen to Aunt tomorrow. 671 00:55:32,049 --> 00:55:33,466 Promise me. 672 00:55:35,955 --> 00:55:39,544 You will call, right? 673 00:55:41,696 --> 00:55:42,935 Okay. 674 00:55:50,299 --> 00:55:54,471 Now, listen to what I'm about to say. 675 00:56:10,381 --> 00:56:14,821 I've moved your stuff back into your old apartment. 676 00:56:14,821 --> 00:56:16,819 Is something going on with Aunt? 677 00:56:18,450 --> 00:56:21,100 Did she find out I'm on the third floor and get upset? 678 00:56:21,100 --> 00:56:22,609 You don't need to know. 679 00:56:23,209 --> 00:56:26,587 Weren't you with her all day today? 680 00:56:26,587 --> 00:56:28,741 I thought she remembered you today. 681 00:56:28,741 --> 00:56:30,468 You don't need to know any of that now. 682 00:56:32,524 --> 00:56:34,663 And you won't know anything in the future. 683 00:56:35,622 --> 00:56:37,852 I don't understand what you're saying. 684 00:56:37,852 --> 00:56:40,484 Both Mom and I... 685 00:56:42,049 --> 00:56:43,812 Just think of us as dead. 686 00:56:44,364 --> 00:56:48,714 You just live your life on your own. 687 00:56:52,792 --> 00:56:55,386 Is something wrong with Aunt? 688 00:56:55,386 --> 00:56:58,613 By any chance, did she make another attempt to... 689 00:57:01,350 --> 00:57:02,853 I thought we got rid of all the pills. 690 00:57:02,853 --> 00:57:06,312 Even if something happens, even if that had happened... 691 00:57:07,649 --> 00:57:09,399 you shouldn't be concerned with it anymore. 692 00:57:10,250 --> 00:57:13,207 She's not your mom. She's not even your real aunt. 693 00:57:14,442 --> 00:57:16,504 I don't understand what you're saying. 694 00:57:16,504 --> 00:57:17,968 You were right about everything. 695 00:57:17,968 --> 00:57:21,864 I can't leave Mom behind and hold onto you. 696 00:57:23,489 --> 00:57:25,636 The whole world is telling us to break up. 697 00:57:26,089 --> 00:57:28,810 You were right that we shouldn't do this because we like each other. 698 00:57:29,172 --> 00:57:30,772 So... 699 00:57:32,946 --> 00:57:34,290 let's stop now. 700 00:57:35,910 --> 00:57:38,399 That's not what you're saying though. 701 00:57:39,649 --> 00:57:41,703 You're saying that you won't see me at all. 702 00:57:41,703 --> 00:57:46,544 There's no such thing as breaking up halfway. 703 00:57:46,544 --> 00:57:49,426 No, don't do this. 704 00:57:49,426 --> 00:57:53,846 Wherever you go, I won't be there. 705 00:57:54,745 --> 00:57:57,926 Whoever you meet, I won't meet them. 706 00:57:59,966 --> 00:58:02,094 I already said my goodbyes at the restaurant. 707 00:58:14,826 --> 00:58:17,134 It's because you really were born like my little sister. 708 00:58:20,614 --> 00:58:21,931 So that this doesn't happen. 709 00:58:21,931 --> 00:58:24,518 I said I don't know what you're saying. 710 00:58:33,714 --> 00:58:35,196 I'm going now. 711 00:58:41,915 --> 00:58:44,895 No, I don't want this. 712 00:59:31,859 --> 00:59:33,305 Don't follow me. 713 00:59:56,919 --> 00:59:58,348 Don't come. 714 01:00:21,437 --> 01:00:22,777 Don't come here. 715 01:00:24,643 --> 01:00:26,114 Are you stupid? 716 01:00:27,890 --> 01:00:30,038 I told you not to come closer. 717 01:02:05,187 --> 01:02:08,388 I'm sorry, Uncle. 718 01:02:12,484 --> 01:02:13,763 No. 719 01:02:15,823 --> 01:02:16,984 It's all right. 720 01:02:21,750 --> 01:02:23,634 My Ri Hwan. 721 01:02:37,450 --> 01:02:39,085 [Haeng Ah, I Love You] 722 01:02:39,085 --> 01:02:44,085 Subtitles by DramaFever 54397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.