Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,924 --> 00:00:08,924
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:20,024 --> 00:00:22,984
[soft instrumental music]
3
00:00:30,513 --> 00:00:33,429
[waves crashing]
4
00:00:44,831 --> 00:00:47,747
[traffic sounds]
5
00:01:05,591 --> 00:01:08,377
EDETA: When time comes,
my son turns five,
6
00:01:08,986 --> 00:01:11,293
it's about time to
leave the country
7
00:01:11,423 --> 00:01:18,778
and it's hard at first
because there's no mom
8
00:01:18,909 --> 00:01:21,129
or mother wants to leave
their small ones.
9
00:01:25,698 --> 00:01:28,658
As my brother told me
when I leave that day,
10
00:01:28,788 --> 00:01:32,749
don't bring any pictures,
don't look back.
11
00:01:34,359 --> 00:01:37,623
I go there because I want to
work. I go there because
12
00:01:37,754 --> 00:01:40,148
my family were going
to starve to death
13
00:01:40,278 --> 00:01:42,193
if I'm not going
to help them.
14
00:01:42,541 --> 00:01:45,414
[rain pours]
15
00:01:48,721 --> 00:01:50,462
REY: It's really
hard to leave them.
16
00:01:55,337 --> 00:02:00,429
Still fresh in my memory;
my memory, that night.
17
00:02:09,133 --> 00:02:12,310
GEREMY: When I was 10 years
old, going to the airport.
18
00:02:14,486 --> 00:02:19,970
I was on his side, hugging
him, like we're in chain,
19
00:02:20,101 --> 00:02:22,886
like I won't
let him go.
20
00:02:35,377 --> 00:02:38,206
[plane engine drones]
21
00:02:41,470 --> 00:02:45,822
REY: When I feel the plane lift
off, I cried there but...
22
00:02:48,477 --> 00:02:50,870
I have to be strong.
23
00:02:57,747 --> 00:03:02,056
KUKAI: My plane from the
Philippines to Toronto is big plane
24
00:03:04,145 --> 00:03:06,408
then transferred over to a
little bit smaller plane
25
00:03:06,538 --> 00:03:08,453
going to St. John's and then
26
00:03:09,889 --> 00:03:11,804
drop off some
of the passengers
27
00:03:11,935 --> 00:03:13,545
and get the passengers
again.
28
00:03:13,676 --> 00:03:16,287
What is that?
It's just like a bus.
29
00:03:32,825 --> 00:03:36,177
KUKAI: And then there's
no buildings no more.
30
00:03:36,786 --> 00:03:39,571
I cannot see anything
now, all snow.
31
00:03:46,970 --> 00:03:49,712
[inspirational instrumental
music]
32
00:04:03,769 --> 00:04:06,598
[Inuit throat singing]
33
00:04:22,527 --> 00:04:25,356
[wings flap]
34
00:04:28,185 --> 00:04:31,014
[music swells]
35
00:04:38,848 --> 00:04:41,677
[utility truck beeps]
36
00:05:07,529 --> 00:05:10,358
[snowmobiles roar]
37
00:05:16,668 --> 00:05:21,543
[ringing]
38
00:05:24,633 --> 00:05:26,156
REY:
Hello.
39
00:05:28,332 --> 00:05:29,855
Hello?
40
00:05:52,617 --> 00:05:54,924
REY: I'm living in my
imagination every day.
41
00:05:57,709 --> 00:05:59,755
My mind is still there
in the Philippines.
42
00:06:08,851 --> 00:06:12,550
Without Skype or Facebook,
it's like
43
00:06:12,681 --> 00:06:17,686
living in another planet or
something, without them.
44
00:06:25,737 --> 00:06:32,570
I see them every day after
work, before work but most of
45
00:06:32,701 --> 00:06:35,921
the time when I wake up,
they are sleeping.
46
00:06:36,052 --> 00:06:38,272
When they wake up,
I'm sleeping.
47
00:06:39,795 --> 00:06:42,885
REY:
Hello, hello.
48
00:06:43,015 --> 00:06:46,715
I talk to my wife and
I still keep talking,
49
00:06:46,845 --> 00:06:53,678
then suddenly I hear that she
is already asleep, snoring.
50
00:06:57,856 --> 00:07:01,730
It's like in a movie
sometimes, I hold my pillow
51
00:07:01,860 --> 00:07:06,125
and I told my daughter,
"This is you, I hug you."
52
00:07:22,794 --> 00:07:25,841
It's like a
normal thing.
53
00:07:26,624 --> 00:07:29,975
"Papa, bye, we're going
to school now."
54
00:07:30,106 --> 00:07:33,065
Then I kiss the camera and
they will kiss the camera.
55
00:07:35,329 --> 00:07:36,895
REY:
Bye.
56
00:07:38,332 --> 00:07:44,555
I look at them, that's enough
for me, I will survive.
57
00:07:52,737 --> 00:07:55,523
[melancholic guitar music]
58
00:08:04,793 --> 00:08:15,107
GEREMY:
59
00:09:04,026 --> 00:09:06,811
[sad instrumental music]
60
00:09:20,390 --> 00:09:25,003
KUKAI: It took me a year
and a half before I adjusted
61
00:09:25,917 --> 00:09:29,660
to my work, to the people that
surround me, to this place.
62
00:09:38,190 --> 00:09:41,106
[bar music]
63
00:09:42,891 --> 00:09:45,763
[people chattering]
64
00:09:50,333 --> 00:09:53,684
KUKAI: On my first summer
here, I was working at a bar,
65
00:09:53,815 --> 00:09:55,947
I was assaulted
by a woman.
66
00:09:58,602 --> 00:10:01,910
There is one time happening
also they telling me, "Hey you"
67
00:10:02,040 --> 00:10:03,999
"little Filipino, why are
you are doing here,"
68
00:10:04,129 --> 00:10:08,003
"why you getting our
job? Better go home."
69
00:10:08,133 --> 00:10:11,920
And then some girls saying the
same thing, "Oh no you're not"
70
00:10:12,050 --> 00:10:15,445
"supposed to be here, you FU-"
71
00:10:15,576 --> 00:10:18,753
I'm Filipino, they
say like that,
72
00:10:18,883 --> 00:10:21,886
"You are supposed to
be go back home."
73
00:10:22,017 --> 00:10:23,409
KUKAI:
You want another beer?
74
00:10:23,540 --> 00:10:24,933
PATRON:
No, I'm good, darling.
75
00:10:25,063 --> 00:10:26,500
KUKAI:
Woo-hoo.
76
00:10:27,588 --> 00:10:30,242
[people chattering]
77
00:10:35,944 --> 00:10:39,861
I met my husband Rena when
I was working at a Bar.
78
00:10:39,991 --> 00:10:43,081
I don't know what made
him interested in me.
79
00:10:43,212 --> 00:10:46,171
I'm just only a small
Filipino girl,
80
00:10:46,302 --> 00:10:47,999
they called me like that,
81
00:10:48,130 --> 00:10:50,785
a small Filipino girl
working at a bar.
82
00:10:50,915 --> 00:10:54,571
"Why you here," they say. I say,
"Mind your own business."
83
00:10:59,054 --> 00:11:02,100
RENA: I started talking to her
a little bit and she was busy
84
00:11:02,231 --> 00:11:05,234
working so I couldn't
talk much and...
85
00:11:05,669 --> 00:11:07,366
later on that night,
86
00:11:07,497 --> 00:11:10,021
I stopped her for
a couple seconds,
87
00:11:10,152 --> 00:11:11,936
just asking her when
she works again.
88
00:11:12,850 --> 00:11:15,287
I was like, almost a month
trying to get her number.
89
00:11:15,418 --> 00:11:16,941
[both laugh]
90
00:11:22,599 --> 00:11:26,211
[romantic music]
91
00:11:26,342 --> 00:11:30,433
KUKAI: I always told everybody
that I didn't expect to have
92
00:11:30,564 --> 00:11:33,349
a foreign boyfriend or husband
because I don't like it.
93
00:11:33,479 --> 00:11:35,177
RENA: She told me
that all the time.
94
00:11:35,307 --> 00:11:37,005
[both laugh]
95
00:11:37,135 --> 00:11:39,137
She wanted a Filipino
man, but she met me.
96
00:11:42,576 --> 00:11:45,753
You get your people that don't
really like it and you get your
97
00:11:45,883 --> 00:11:48,669
people that don't mind
it and then you get me,
98
00:11:50,192 --> 00:11:51,933
falling in love with
a Filipino woman.
99
00:11:53,499 --> 00:11:56,328
[snowmobile sounds]
100
00:11:58,548 --> 00:12:02,552
My name is Renatus Hunter,
Rena for short and I'm Inuit,
101
00:12:02,683 --> 00:12:04,206
a Native.
102
00:12:10,560 --> 00:12:13,824
Inuit people, they pretty
well live off the land.
103
00:12:13,955 --> 00:12:16,653
They do the hunting and
they do the fishing.
104
00:12:16,784 --> 00:12:20,744
Go off into the woods and cut a
load of wood for wood stove.
105
00:12:20,875 --> 00:12:22,746
Inuit people do a
lot with the land.
106
00:12:28,186 --> 00:12:31,015
[happy music]
107
00:12:45,856 --> 00:12:49,294
EPITACIA:
I came to Labrador in 1965.
108
00:12:50,208 --> 00:12:52,036
I just wanted
109
00:12:52,167 --> 00:12:55,953
to see what's in the other
side of the world,
110
00:12:56,084 --> 00:12:57,781
adventure, sort of.
111
00:12:59,522 --> 00:13:01,916
I applied to three
Canadian provinces
112
00:13:02,046 --> 00:13:05,789
for work but Newfoundland
was the only place to offer
113
00:13:05,920 --> 00:13:08,226
me a free flight
one-way.
114
00:13:10,925 --> 00:13:14,276
I went to the Embassy in
Manila for my interview
115
00:13:14,406 --> 00:13:18,628
and I asked them "Where
is North West River"
116
00:13:18,759 --> 00:13:23,067
"and where is Labrador?"
And they had no idea.
117
00:13:23,981 --> 00:13:27,158
I thought it was connected
to Ecuador because of the
118
00:13:27,289 --> 00:13:28,725
sound of the words.
119
00:13:30,422 --> 00:13:35,166
Ecuador, Labrador, that's how
much I knew about the place.
120
00:13:44,349 --> 00:13:47,265
Father Charlie met me at
the airport in Goose Bay
121
00:13:47,396 --> 00:13:50,225
and he drove me to
North West River.
122
00:13:51,879 --> 00:13:56,187
The road was barely wide enough
for one car in those days.
123
00:13:56,318 --> 00:14:02,019
It was just a pathway for
hunters, it turned like this
124
00:14:02,150 --> 00:14:05,022
and this, curves, curves.
125
00:14:05,153 --> 00:14:08,809
There was no bridge across
the river either.
126
00:14:08,939 --> 00:14:12,856
Father Pearson was waiting
for me there with a canoe.
127
00:14:12,987 --> 00:14:16,642
I thought, "Oh my
god, where am I?"
128
00:14:16,991 --> 00:14:18,688
[water sounds]
129
00:14:19,733 --> 00:14:24,128
I was wearing a skirt, I had
high heeled shoes on my feet.
130
00:14:26,478 --> 00:14:29,438
[percussive beats]
131
00:14:29,568 --> 00:14:32,702
My first job was teaching
in Sheshatshiu.
132
00:14:36,010 --> 00:14:39,448
I was boarding in a trailer
across the river
133
00:14:39,578 --> 00:14:42,407
and I had to take the
cable car to get to work.
134
00:14:43,844 --> 00:14:48,065
It was a little orange box
with a tiny window
135
00:14:48,196 --> 00:14:50,981
to look out as you
crossed the river.
136
00:14:51,808 --> 00:14:54,680
Everything was
so close in there;
137
00:14:54,811 --> 00:14:57,683
it was the same size
as a coffin.
138
00:15:03,646 --> 00:15:07,737
Whenever someone from away
came to visit the school,
139
00:15:07,868 --> 00:15:12,873
they asked if I was from
Davis or from Sheshatshiu.
140
00:15:13,003 --> 00:15:14,875
I looked native to them,
like an Inuit
141
00:15:16,485 --> 00:15:20,750
and I didn't mind, I like them,
and they're good people.
142
00:15:22,186 --> 00:15:25,799
I liked how they live, I
felt at home with them.
143
00:15:40,074 --> 00:15:42,032
[chimes ring]
144
00:15:42,163 --> 00:15:44,992
EPITACIA: I got a letter
from Papa once a month or so.
145
00:15:46,210 --> 00:15:49,823
I miss them of course
but what could I do?
146
00:15:49,953 --> 00:15:53,522
I was in Labrador on the
other side of the world.
147
00:15:53,652 --> 00:15:55,132
I couldn't go back.
148
00:15:56,481 --> 00:15:59,267
And besides, I was
enjoying it.
149
00:16:05,273 --> 00:16:08,624
I remember the first
time it snowed.
150
00:16:09,364 --> 00:16:14,064
I went outside and held out
my hands to touch the snow
151
00:16:14,195 --> 00:16:20,592
and I tasted it and
said, "So this is snow."
152
00:16:24,553 --> 00:16:26,947
I was already falling
in love I guess,
153
00:16:27,077 --> 00:16:29,123
but I didn't know it yet.
154
00:16:30,820 --> 00:16:33,692
[angelic music swell]
155
00:16:36,913 --> 00:16:39,698
[wind blows]
156
00:16:39,829 --> 00:16:42,745
[plows roar]
157
00:16:55,366 --> 00:16:59,675
MAN: Hello.
I'm on a flight to Nain.
158
00:16:59,805 --> 00:17:01,068
EDETA: Hi.
And how many passengers?
159
00:17:01,198 --> 00:17:02,069
Just me.
160
00:17:02,199 --> 00:17:03,722
Just you.
161
00:17:05,899 --> 00:17:09,859
EDETA: When I get my letter
or notice that I was approved
162
00:17:09,990 --> 00:17:12,731
as a permanent residence,
together with my family,
163
00:17:12,862 --> 00:17:14,559
they will be joining
with me.
164
00:17:14,690 --> 00:17:18,476
I think that's the perfect
birthday gift I ever had.
165
00:17:25,570 --> 00:17:29,574
Two and a half years I got
my husband and my son over.
166
00:17:33,274 --> 00:17:35,580
ABIEL: I was really
happy to see her and
167
00:17:35,711 --> 00:17:38,148
how much she grew and
how much she got taller.
168
00:17:39,236 --> 00:17:40,759
Oh, thank you.
169
00:17:46,417 --> 00:17:49,855
EDETA: My life is so busy;
we both have two jobs.
170
00:17:52,902 --> 00:17:54,860
Some people thought
here, locals,
171
00:17:54,991 --> 00:17:57,124
they feel that
we are greedy because
172
00:17:57,254 --> 00:17:59,126
some of us have
two, three jobs.
173
00:18:02,042 --> 00:18:05,132
It's just because some
of them are helping
174
00:18:05,262 --> 00:18:07,003
their family
back home.
175
00:18:10,615 --> 00:18:13,923
ABIEL: Math, more stuff and
oh, I got homework, see?
176
00:18:14,619 --> 00:18:16,273
ADETA:
Do you have a test?
177
00:18:17,840 --> 00:18:23,193
EDETA: When he first came to Canada,
he's kind of excited and sad.
178
00:18:24,760 --> 00:18:26,283
He asked me, "How about
Grandma, Mom?"
179
00:18:27,589 --> 00:18:31,419
I said, "I'm going to bring you
first and Dad because"
180
00:18:31,549 --> 00:18:35,858
"I couldn't afford to bring
Grandma, but don't you worry,"
181
00:18:35,989 --> 00:18:37,860
"I'm going to bring
Grandma soon."
182
00:18:42,734 --> 00:18:45,433
Since birth, after two months
I went back to work.
183
00:18:45,563 --> 00:18:48,218
It was my mom who looked
after my son.
184
00:18:49,132 --> 00:18:51,874
She's really close to
my son, to Abiel.
185
00:18:53,702 --> 00:18:56,922
ABIEL: At first, I was really sad
that she went but after like a year
186
00:18:57,053 --> 00:18:58,924
I kind of got over
it because
187
00:18:59,055 --> 00:19:03,451
Grandma was there because
she's like my mom
188
00:19:03,581 --> 00:19:06,193
and she takes care of me
and she gives me stuff,
189
00:19:06,323 --> 00:19:09,761
she disciplines me
a lot and yeah.
190
00:19:09,892 --> 00:19:12,112
But I still missed
my mom being gone.
191
00:19:16,246 --> 00:19:20,859
EDETA: My godmother told me that
your mom was really like devastated
192
00:19:20,990 --> 00:19:25,255
and really sad and depressed
when you get a job but somehow
193
00:19:25,386 --> 00:19:28,519
she understand that you
need to take your son.
194
00:19:30,652 --> 00:19:32,567
[church bell rings]
195
00:19:33,785 --> 00:19:36,832
So since then I'm kind of
wondering because my mom
196
00:19:36,962 --> 00:19:38,486
loses a
lot of weight.
197
00:19:39,835 --> 00:19:41,315
We give her money
198
00:19:43,099 --> 00:19:45,971
to go to the doctor,
what she did is
199
00:19:46,102 --> 00:19:48,626
to give it to her sister
who is needing money
200
00:19:48,757 --> 00:19:52,195
or to give it to
my brothers.
201
00:20:00,160 --> 00:20:03,032
At that point of her
life it seems that
202
00:20:03,163 --> 00:20:04,990
it doesn't matter anymore.
203
00:20:07,515 --> 00:20:10,474
[boots crunch in snow]
204
00:20:12,433 --> 00:20:15,697
EDETA: It was my sister's birthday,
I found out my Mom is sick,
205
00:20:15,827 --> 00:20:17,699
she has leukemia.
206
00:20:22,182 --> 00:20:25,750
I set up an account to
save money for her
207
00:20:25,881 --> 00:20:29,363
and I said to my son,
"Abiel, you just pray always"
208
00:20:29,493 --> 00:20:31,800
"for Grandma that she
will get better"
209
00:20:34,498 --> 00:20:36,544
"because I'm still
dreaming of having her"
210
00:20:37,849 --> 00:20:40,069
"with me here in Canada,
which I promised to her."
211
00:20:44,160 --> 00:20:49,992
CHOIR: ♪ I was sinking deep in
sin, far from the peaceful shore. ♪
212
00:20:50,123 --> 00:20:56,520
♪ Very deeply stained within,
sinking to rise no more. ♪
213
00:20:56,651 --> 00:21:03,397
♪ But the master of the sea
heard my despairing cry. ♪
214
00:21:03,527 --> 00:21:09,490
♪ From the waters lifted
me, Now safe am I. ♪♪
215
00:21:20,065 --> 00:21:22,372
REY: There's a place
here in Goose Bay,
216
00:21:25,723 --> 00:21:28,900
it's a window,
church window,
217
00:21:35,429 --> 00:21:38,736
it's telling me something
about the five jars.
218
00:21:40,129 --> 00:21:43,741
The three jars are my kids
219
00:21:43,872 --> 00:21:46,570
and the two jars
are me and my wife.
220
00:21:53,795 --> 00:21:57,015
Every time I get a chance,
I'll go there.
221
00:22:12,292 --> 00:22:15,382
I haven't seen my family
for almost four years.
222
00:22:19,821 --> 00:22:24,217
I think I'm the longest
application here.
223
00:22:33,095 --> 00:22:36,098
I didn't know it
would take this long.
224
00:22:37,752 --> 00:22:41,669
I thought I can go back,
maybe just a year.
225
00:22:44,585 --> 00:22:47,631
I have to secure first
the paper before
226
00:22:47,762 --> 00:22:49,329
I go back to
the Philippines,
227
00:22:50,895 --> 00:22:52,375
to have a visa.
228
00:22:55,552 --> 00:22:57,032
Hi, how are you? CLERK:
Hi.
229
00:22:57,162 --> 00:22:58,860
CLERK:
Good and yourself?
230
00:22:58,990 --> 00:23:00,601
Did you find everything
you were looking for?
231
00:23:00,731 --> 00:23:02,472
Yes.
232
00:23:03,386 --> 00:23:06,868
REY: And I thought it was
okay now but didn't happen.
233
00:23:08,086 --> 00:23:09,653
I wait another
four months.
234
00:23:54,481 --> 00:23:57,310
[uplifting music]
235
00:24:25,294 --> 00:24:28,210
[Edeta hums]
236
00:24:31,866 --> 00:24:36,000
KUKAI: Edeta is the one
singing a song for our wedding.
237
00:24:38,438 --> 00:24:40,004
I was nervous,
238
00:24:41,223 --> 00:24:45,662
at the same time, happy,
at the same, sad,
239
00:24:45,793 --> 00:24:48,622
mixed emotion because
my family is not here.
240
00:24:51,015 --> 00:24:52,930
They are watching through
Skype that day.
241
00:24:54,454 --> 00:24:58,893
OFELIA: When the time Kukai
get married there in Canada,
242
00:24:59,023 --> 00:25:01,504
the time here in Philippines
is 10 o'clock in the evening.
243
00:25:05,116 --> 00:25:08,642
We got to sleep three
o'clock in the morning.
244
00:25:12,341 --> 00:25:13,951
KUKAI:
I'm walking down the aisle
245
00:25:14,082 --> 00:25:16,519
and a lot of people
are looking at me,
246
00:25:16,650 --> 00:25:20,305
they're all crying because
I'm walking alone.
247
00:25:20,436 --> 00:25:22,351
One of my friends is
holding the laptop
248
00:25:22,482 --> 00:25:25,789
and while I'm walking
my mom is teary eyed.
249
00:25:25,920 --> 00:25:28,488
They said, "Oh, your
mom is crying."
250
00:25:28,618 --> 00:25:32,753
I heard them and then I burst
out crying in front of people.
251
00:25:32,883 --> 00:25:35,016
I said, "Why do you say that?"
252
00:25:35,756 --> 00:25:39,107
Because here in Philippines if
you get married, you cannot walk
253
00:25:39,237 --> 00:25:42,458
in the aisles, you walk with
your father, with your mother
254
00:25:42,589 --> 00:25:46,288
or your brother or your sister,
together in the aisles, yes.
255
00:25:46,419 --> 00:25:49,422
That's why I cry because when
I saw Kukai on the computer
256
00:25:49,552 --> 00:25:57,342
walking alone in the aisles,
I get malungkot, malungkot.
257
00:25:57,473 --> 00:25:58,953
I get sad.
258
00:26:07,440 --> 00:26:09,398
KUKAI:
Everything, perfect;
259
00:26:10,007 --> 00:26:11,966
for me, it was perfect.
260
00:26:14,359 --> 00:26:17,754
I see my mom, she was
crying and happy for us.
261
00:26:18,712 --> 00:26:21,976
I said, "Okay, we're going to
see you soon, I promise that."
262
00:26:28,591 --> 00:26:30,419
[Kukai sings in Filipino]
263
00:26:30,550 --> 00:26:32,029
KUKAI:
Come on, sing.
264
00:26:34,641 --> 00:26:36,599
I didn't know that
I was pregnant.
265
00:26:36,730 --> 00:26:39,297
On our wedding day,
I didn't know that.
266
00:26:42,649 --> 00:26:44,128
KUKAI:
Not cold?
267
00:26:46,609 --> 00:26:49,482
A new chapter of my life in
the first year of Kelaiah.
268
00:26:56,576 --> 00:26:59,100
KUKAI: Go, fishy fishy.
Come on, careful.
269
00:27:00,928 --> 00:27:02,364
RENA:
Go fishing, look.
270
00:27:04,584 --> 00:27:06,411
Fishing with Dada.
271
00:27:06,542 --> 00:27:08,370
RENA: I think it's
hard for her because
272
00:27:08,501 --> 00:27:10,024
she's away from
her family.
273
00:27:10,677 --> 00:27:16,073
Four years, but I am always
away from home
274
00:27:16,204 --> 00:27:18,206
because I'm an overseas
worker...
275
00:27:18,336 --> 00:27:19,903
KELAIAH:
Some more, Mommy.
276
00:27:20,034 --> 00:27:21,818
since 2000... She wants
some more.
277
00:27:21,949 --> 00:27:23,603
but this time having
your own family,
278
00:27:23,733 --> 00:27:27,650
away from home is really
a big deal for me.
279
00:27:27,781 --> 00:27:31,436
My Mom is not on my side
especially during the time
280
00:27:31,567 --> 00:27:34,614
that I gave birth to
her and it was a cesarean,
281
00:27:34,744 --> 00:27:37,355
so sometimes I cried,
"I want my mom here."
282
00:27:41,098 --> 00:27:44,232
KUKAI: Kelaiah is in
the Bible in Exodus 22.
283
00:27:47,670 --> 00:27:51,152
She is the one saying to
people, let's gather together.
284
00:28:09,823 --> 00:28:11,302
EPITACIA:
So this is it.
285
00:28:20,573 --> 00:28:24,272
EPITACIA: I pray for all my friends
and sisters, even the dead ones,
286
00:28:24,707 --> 00:28:26,622
I have to pray for
their souls.
287
00:28:39,113 --> 00:28:41,811
I never planned to stay
here for good.
288
00:28:41,942 --> 00:28:46,424
After 10 years I thought
maybe it's time for a change.
289
00:28:49,863 --> 00:28:52,213
So I went to Quebec.
290
00:28:52,343 --> 00:28:55,912
I like it there but I
didn't speak French.
291
00:28:57,305 --> 00:29:00,917
I went to Saskatchewan
and it was so flat.
292
00:29:01,657 --> 00:29:06,183
The roads went on forever
so I went to Toronto.
293
00:29:07,315 --> 00:29:10,840
It was so busy; I didn't
last a year there.
294
00:29:13,451 --> 00:29:16,280
When I came back
the third time,
295
00:29:16,411 --> 00:29:18,282
I told the School Board,
296
00:29:18,413 --> 00:29:23,636
"You can send me anywhere, as
long as it's in Labrador."
297
00:29:23,766 --> 00:29:26,769
And they sent me
to Davis Inlet.
298
00:29:34,429 --> 00:29:38,128
Alban was driving heavy
equipment in Davis
299
00:29:38,259 --> 00:29:40,261
when I taught there,
300
00:29:40,391 --> 00:29:43,830
clearing snow off the
runway at the Airstrip.
301
00:29:44,395 --> 00:29:46,093
[dog barking]
302
00:29:46,920 --> 00:29:51,315
I told him that I'm
older than you
303
00:29:52,403 --> 00:29:54,623
and there's lots of single
girls who are also teachers
304
00:29:54,754 --> 00:29:56,190
and younger than me.
305
00:30:00,324 --> 00:30:06,853
That was 1984 we got married and
we just finished celebrating
306
00:30:06,983 --> 00:30:09,856
our 31st wedding anniversary.
307
00:30:14,643 --> 00:30:16,427
[dreamlike instrumental music]
308
00:30:20,083 --> 00:30:22,956
[birds chirp]
309
00:30:29,963 --> 00:30:32,835
REY: When I see the
message in my inboxes,
310
00:30:32,966 --> 00:30:37,971
I thought it was a scam,
so I almost delete it.
311
00:30:40,930 --> 00:30:42,497
REY:
Hello.
312
00:30:42,627 --> 00:30:45,195
[muffled voice from phone]
313
00:30:45,326 --> 00:30:47,545
No, a passport too.
314
00:30:49,417 --> 00:30:50,940
[Rey cries]
315
00:30:53,421 --> 00:31:01,908
REY: It's about visa that
finally, Canada approved my papers
316
00:31:02,038 --> 00:31:06,564
that my family can come
here and live here.
317
00:31:12,832 --> 00:31:14,703
It's a dream come true.
318
00:31:17,880 --> 00:31:23,190
I will book a flight
right away.
319
00:31:49,216 --> 00:31:52,045
[truck engine roars]
320
00:31:58,529 --> 00:32:01,271
[inspirational instrumental
music]
321
00:32:09,062 --> 00:32:11,891
[jet engine roars]
322
00:32:32,259 --> 00:32:35,088
[people chattering]
323
00:33:06,423 --> 00:33:09,165
[inspirational instrumental
music]
324
00:34:39,255 --> 00:34:40,648
RUBY:
I missed him so much
325
00:34:43,172 --> 00:34:46,610
because it's difficult
to have no husband
326
00:34:46,741 --> 00:34:49,048
to take care of my kids
327
00:34:50,440 --> 00:34:53,704
but deep inside I'm
happy because
328
00:34:54,792 --> 00:34:57,839
our future will be
there already.
329
00:35:05,194 --> 00:35:10,634
This is where we eat together
and this is my place.
330
00:35:11,940 --> 00:35:16,292
When I'm in Canada someone
took my place,
331
00:35:17,685 --> 00:35:21,558
it's Gabriel, he took
my place here.
332
00:35:23,734 --> 00:35:26,563
And this is our kitchen.
333
00:35:28,783 --> 00:35:30,524
Not really finished.
334
00:35:41,926 --> 00:35:43,450
Closet.
335
00:35:45,060 --> 00:35:51,327
We live here,
we sleep together.
336
00:35:51,458 --> 00:35:54,417
We're five persons
here.
337
00:35:55,897 --> 00:36:01,381
And we sleep maybe three of
us here and two there.
338
00:36:03,035 --> 00:36:09,302
After school they just sit here
and talk to me on the screen.
339
00:36:10,738 --> 00:36:14,046
So it's like four years
we're living...
340
00:36:15,438 --> 00:36:17,266
I'm living inside
that screen.
341
00:36:21,923 --> 00:36:23,446
This is Geremy,
342
00:36:25,361 --> 00:36:27,711
my handsome son.
343
00:36:33,978 --> 00:36:35,719
And he's tall now.
344
00:36:38,331 --> 00:36:42,900
When I left him, he's
just like this tall
345
00:36:43,031 --> 00:36:45,903
but now he's taller
than me.
346
00:36:51,387 --> 00:36:55,304
[Rey speaks Filipino]
347
00:36:55,435 --> 00:37:00,048
REY: When I'm in Canada,
I always wanted to have
348
00:37:00,179 --> 00:37:02,355
my son close to me.
349
00:37:02,790 --> 00:37:09,013
I didn't experience
this bond...
350
00:37:09,710 --> 00:37:12,582
because I didn't
have a father,
351
00:37:12,713 --> 00:37:14,497
I didn't have a mother.
352
00:37:16,847 --> 00:37:22,810
My dad died March and
I was born in May
353
00:37:22,940 --> 00:37:24,986
so my dad didn't saw me.
354
00:37:26,640 --> 00:37:33,125
My mother at that time
maybe she's confused,
355
00:37:34,082 --> 00:37:36,432
maybe she don't know
if she can,
356
00:37:37,912 --> 00:37:41,002
she can raise me.
357
00:37:41,133 --> 00:37:47,095
So, my mother gave
me to my auntie,
358
00:37:47,487 --> 00:37:49,315
so my auntie raised me.
359
00:37:53,710 --> 00:37:59,890
My aunt is sick now in Japan,
I wish I could be with her.
360
00:38:04,417 --> 00:38:06,593
[Geremy speaks Filipino]
361
00:38:06,941 --> 00:38:12,033
[Ruby speaks Filipino]
362
00:38:15,297 --> 00:38:20,520
GEREMY: I was a bit sad
and happy when leaving.
363
00:38:20,650 --> 00:38:27,483
Our grandmother take care of
us when we were children.
364
00:38:29,746 --> 00:38:35,709
And just feeling like I was
back in 10 years old
365
00:38:35,839 --> 00:38:38,581
and I was thinking
it was my Dad.
366
00:38:40,366 --> 00:38:45,197
I'm leaving here again
and it was like
367
00:38:45,327 --> 00:38:47,677
feeling the same
thing as before.
368
00:38:56,164 --> 00:38:59,036
[soft instrumental music]
369
00:39:08,481 --> 00:39:11,266
[plane engine drone]
370
00:39:37,249 --> 00:39:40,121
[plane engine drone]
371
00:39:51,350 --> 00:39:53,090
RUBY: And then
when we came here,
372
00:39:53,221 --> 00:39:55,354
first time I'm nervous
373
00:39:55,484 --> 00:39:58,748
because this is our
new journey.
374
00:40:01,447 --> 00:40:05,189
We need to have
a new home.
375
00:40:25,993 --> 00:40:28,865
[water babbles]
376
00:40:36,090 --> 00:40:38,962
[soft guitar music]
377
00:41:15,172 --> 00:41:17,174
EPITACIA:
Yeah, okay, that's good.
378
00:41:17,653 --> 00:41:19,699
Don't die on me,
my dear one.
379
00:41:21,396 --> 00:41:23,485
EPITACIA:
After I came to Labrador,
380
00:41:23,616 --> 00:41:26,183
I sent a cheque home
to my father every
381
00:41:26,314 --> 00:41:30,318
month to help put my brothers
and sisters through school.
382
00:41:32,929 --> 00:41:35,845
When my father was dying,
I couldn't get home.
383
00:41:37,891 --> 00:41:40,459
I spoke to him
on the phone.
384
00:41:40,589 --> 00:41:45,377
I said, "I'm sorry, Papa,
I can't afford the flight."
385
00:41:47,117 --> 00:41:51,644
I told him I was praying for
him, that was all I could do.
386
00:41:53,994 --> 00:41:56,475
I didn't get home for
the funeral either.
387
00:41:59,913 --> 00:42:04,047
When my mother got sick,
I made up my mind;
388
00:42:04,178 --> 00:42:08,138
I was flying back to the
Philippines to see her.
389
00:42:08,269 --> 00:42:12,055
She was old then and
her mind was going.
390
00:42:13,535 --> 00:42:17,626
She didn't recognize most
of my brothers and sisters.
391
00:42:19,149 --> 00:42:23,937
I went in to the room with her
and my sister pointed at me,
392
00:42:25,286 --> 00:42:30,117
she said: "Ma, do you recognize
her?" "Yeah, that's Epitacia,"
393
00:42:30,247 --> 00:42:31,814
"she helped a lot
in our family."
394
00:42:31,945 --> 00:42:33,425
[Epitacia laughs]
395
00:42:35,122 --> 00:42:37,820
[contemplative instrumental
music]
396
00:42:47,743 --> 00:42:50,833
At least I helped them out,
that makes me feel good.
397
00:43:11,637 --> 00:43:15,554
EDETA: April is the time when
my mom is having her chemo.
398
00:43:15,684 --> 00:43:18,470
They called me, that
my brother, Jacob
399
00:43:18,600 --> 00:43:20,341
was rushed to
the hospital.
400
00:43:22,125 --> 00:43:25,607
When Jacob was dead on
arrival to the hospital,
401
00:43:25,738 --> 00:43:28,305
my mom's blood pressure
went down.
402
00:43:31,221 --> 00:43:35,225
I begged the doctor: give me one
more chance to see my mom alive
403
00:43:35,356 --> 00:43:38,446
and to let her feel that
how much I love her.
404
00:43:39,273 --> 00:43:41,405
Because the doctor
first talked to me,
405
00:43:41,536 --> 00:43:44,408
if I will pay them
to inject her,
406
00:43:44,539 --> 00:43:47,455
a medication that will
keep her alive.
407
00:43:47,586 --> 00:43:51,024
I said, "Do whatever you
can, I'm going to pay,"
408
00:43:51,154 --> 00:43:53,679
and that day I decided
to go home
409
00:43:54,027 --> 00:43:57,944
until my godmother
spoke to me
410
00:43:58,074 --> 00:44:01,338
and tell me that, "I think you
need to give up your mom."
411
00:44:03,340 --> 00:44:05,691
Even though she always tell
me that she love me,
412
00:44:05,821 --> 00:44:08,041
she's proud of
me but still,
413
00:44:08,171 --> 00:44:11,523
I had plans to bring
her over, see?
414
00:44:11,653 --> 00:44:15,527
I even give her encouragement
that you should be better
415
00:44:15,657 --> 00:44:17,267
because I'm going
to bring you over.
416
00:44:22,838 --> 00:44:25,493
ABIEL: I was really
surprised and I was very sad
417
00:44:27,016 --> 00:44:31,804
that someone I've been for like
four years, passed away.
418
00:44:33,675 --> 00:44:35,982
It was really shocking
for me.
419
00:44:41,553 --> 00:44:45,426
EDETA: When my mother and brother
passed away, I feel God like
420
00:44:45,557 --> 00:44:48,168
rejecting me that day, I even
asked God why,
421
00:44:48,298 --> 00:44:49,778
I questioned him.
422
00:44:54,174 --> 00:44:57,046
It seems like I have everything
but I don't have my Mom,
423
00:44:57,177 --> 00:44:59,092
I don't have my brother.
424
00:45:00,876 --> 00:45:06,447
It's hard to, to be successful
but without the person that you
425
00:45:06,578 --> 00:45:08,405
want to offer your
success;
426
00:45:08,536 --> 00:45:11,017
it didn't mean
anything to you anymore.
427
00:45:33,343 --> 00:45:35,868
KUKAI: This afternoon we went
out to the Aboriginal Day
428
00:45:37,217 --> 00:45:41,787
and we went out with Ana
Beatrice and her Auntie Tootoo.
429
00:45:45,268 --> 00:45:48,358
"Anaanatsiaq" language
means grandmother.
430
00:45:51,318 --> 00:45:52,754
ANA BEATRICE:
Where's momma?
431
00:45:52,885 --> 00:45:54,364
[incoherent speech]
432
00:46:00,588 --> 00:46:04,940
WOMAN: What you do is you hit the
drum this side, then this side.
433
00:46:06,594 --> 00:46:11,120
It's important for me too, that
she will be exposed to the
434
00:46:11,251 --> 00:46:15,734
culture of her Dad,
like the Aboriginal culture
435
00:46:15,864 --> 00:46:18,301
and to my culture, the
Filipino culture.
436
00:46:28,877 --> 00:46:31,663
I want her to know
where she came from.
437
00:46:33,099 --> 00:46:37,581
That's why we call her
Fil-nuit, Filipino Inuit.
438
00:46:48,375 --> 00:46:50,594
RENA: Give me a kiss.
Give me a kiss.
439
00:46:50,725 --> 00:46:54,337
[Kelaiah laughs]
440
00:46:54,468 --> 00:46:55,512
Come on. Oh.
441
00:46:58,733 --> 00:47:00,213
Give me a kiss.
442
00:47:00,343 --> 00:47:01,693
Love you.
443
00:47:01,823 --> 00:47:03,869
Love you.
444
00:47:03,999 --> 00:47:07,481
KUKAI: Last month Rena's mom
was arrested for protesting
445
00:47:07,611 --> 00:47:10,092
at Muskrat Falls.
446
00:47:11,267 --> 00:47:13,400
I'll call you after.
447
00:47:13,530 --> 00:47:15,271
Goodbye. Say bye, Dad.
448
00:47:15,402 --> 00:47:17,273
PROTESTOR: Tell me what
democracy looks like.
449
00:47:17,404 --> 00:47:19,667
ALL: This is what
democracy looks like.
450
00:47:19,798 --> 00:47:22,148
PROTESTOR: Tell me what
democracy looks like.
451
00:47:22,278 --> 00:47:24,585
ALL: This is what
democracy looks like.
452
00:47:25,760 --> 00:47:28,023
PROTESTORS:
Make Muskrat right!
453
00:47:28,154 --> 00:47:30,373
Make Muskrat right!
454
00:47:30,504 --> 00:47:33,028
Make Muskrat right!
455
00:47:33,159 --> 00:47:34,247
Make Muskrat right!
456
00:47:36,031 --> 00:47:39,034
KUAKAI: Everybody knows that
my mother-in-law is trying to
457
00:47:40,079 --> 00:47:42,821
protect us,
especially Kelaiah.
458
00:47:47,347 --> 00:47:52,961
The water can be poison and
people is always doing fishing
459
00:47:53,092 --> 00:47:57,618
in here; that is their
life, the water.
460
00:48:02,623 --> 00:48:06,453
It's hard as a family,
especially Rena
461
00:48:06,583 --> 00:48:08,063
is working also
in Muskrat Falls,
462
00:48:08,194 --> 00:48:09,717
and it's hard for him.
463
00:48:11,327 --> 00:48:14,200
And I know it's hard for my
mother in-law that she's
464
00:48:14,330 --> 00:48:18,117
protesting but her son is
working at the Muskrat Falls.
465
00:48:21,337 --> 00:48:24,253
But we believe in her
and we support her.
466
00:48:26,299 --> 00:48:29,171
[rain pours]
467
00:48:48,234 --> 00:48:51,585
There are changes now, for
the Filipino community.
468
00:48:52,629 --> 00:48:55,458
Before, we're 50
469
00:48:56,198 --> 00:48:59,680
but now I think we're almost
a hundred plus now.
470
00:49:02,248 --> 00:49:04,337
A lot of Filipino is good.
471
00:49:04,467 --> 00:49:06,469
There's a good thing and
there's a bad thing.
472
00:49:08,428 --> 00:49:10,996
If a lot of Filipino's, there
is a lot of gossip
473
00:49:11,126 --> 00:49:13,041
from people around.
474
00:49:13,172 --> 00:49:17,611
But for me it's okay,
for me it's a family.
475
00:49:40,590 --> 00:49:43,506
[people chattering]
476
00:50:02,264 --> 00:50:04,397
EDETA: The first
time Abiel was here,
477
00:50:05,137 --> 00:50:07,443
he had a bit of
rough time.
478
00:50:07,574 --> 00:50:13,885
One day he went home crying
because someone is calling
479
00:50:14,015 --> 00:50:17,627
name on him like "big eyes",
stuff like that.
480
00:50:17,758 --> 00:50:19,281
Come on, Abiel!
481
00:50:27,811 --> 00:50:30,031
ABIEL: Yeah,
I was a little shy at first
482
00:50:30,162 --> 00:50:33,730
but after like a couple
months, I adjusted to it.
483
00:50:35,515 --> 00:50:37,996
Studying isn't that
hard for me.
484
00:50:38,126 --> 00:50:41,913
I mean sometimes I get like
a mark lower than what I want
485
00:50:42,043 --> 00:50:43,915
but that's okay
for me.
486
00:50:47,440 --> 00:50:52,227
ABIEL: When I first went to
soccer, I didn't have any friends
487
00:50:52,358 --> 00:50:54,926
but then I started getting
a lot of friends.
488
00:51:16,948 --> 00:51:20,081
EDETA: I was thankful and blessed
the Lord I have a great son
489
00:51:20,212 --> 00:51:24,042
who is so smart and so
understanding and loving.
490
00:51:27,610 --> 00:51:30,178
They told me my mom really
raised him well.
491
00:51:33,181 --> 00:51:44,323
[soft instrumental music]
492
00:51:44,453 --> 00:51:47,108
[ringing]
493
00:51:47,587 --> 00:51:49,110
KUKAI:
Hello.
494
00:51:50,851 --> 00:51:52,461
Say, "Hi, Lola."
495
00:51:52,592 --> 00:51:54,115
Hi, Lola.
496
00:51:54,246 --> 00:51:55,769
How are you?
497
00:51:55,899 --> 00:51:57,727
How are you?
I'm Batman!
498
00:51:57,858 --> 00:51:59,512
I'm Batgirl! Something for you.
499
00:51:59,642 --> 00:52:01,427
She has something
for you.
500
00:52:02,906 --> 00:52:05,300
Who is that? Tita, your
niece. Say, "Hi, Tita."
501
00:52:05,431 --> 00:52:07,868
[both speak Filipino]
502
00:52:07,999 --> 00:52:12,351
KUKAI: When I was young,
I was living with my grandmother
503
00:52:12,481 --> 00:52:16,485
and grandfather because
Mom is working abroad too.
504
00:52:16,616 --> 00:52:18,009
[Kukai speaks Filipino]
505
00:52:19,749 --> 00:52:21,838
Can I talk to,
our language?
506
00:52:23,623 --> 00:52:28,889
[Kukai speaks Filipino]
507
00:52:29,020 --> 00:52:33,720
KUKAI: I want to knew her more
like now that she's different now.
508
00:52:34,808 --> 00:52:36,201
RENA:
Hello.
509
00:52:36,940 --> 00:52:39,030
OFELIA: I miss you,
I'm waiting for you.
510
00:52:39,160 --> 00:52:41,423
I miss you too.
511
00:52:41,554 --> 00:52:43,730
Hello.
512
00:52:44,992 --> 00:52:46,646
KUKAI: We're planning to
go back in Philippines
513
00:52:46,776 --> 00:52:49,823
this coming December.
We'll book our ticket.
514
00:52:49,953 --> 00:52:53,348
We're hoping that when we come
back, we come back with my mom.
515
00:52:55,742 --> 00:52:57,483
KUKAI:
Say, "Hi, Lola."
516
00:52:57,613 --> 00:52:59,354
KELAIAH:
Hi, Lola.
517
00:52:59,485 --> 00:53:02,357
[jet engine roars]
518
00:53:11,018 --> 00:53:13,847
[energetic instrumental music]
519
00:53:33,823 --> 00:53:36,522
KUKAI: It's a big
difference before and now.
520
00:53:37,262 --> 00:53:40,656
But now it's really, really
busy, lots of malls, everywhere.
521
00:53:42,310 --> 00:53:44,921
[energetic instrumental
music]
522
00:53:56,977 --> 00:53:59,936
[traffic sounds]
523
00:54:00,807 --> 00:54:03,418
RENA: There's a lot of people.
It's crazy.
524
00:54:08,641 --> 00:54:11,122
There's points there where
we couldn't even walk;
525
00:54:11,252 --> 00:54:13,472
We had to wait for
other people
526
00:54:13,602 --> 00:54:14,995
to move so
we could walk.
527
00:54:16,562 --> 00:54:17,998
I didn't like
that part.
528
00:54:43,197 --> 00:54:45,112
Yeah, it's been pretty
good here,
529
00:54:45,243 --> 00:54:46,766
I like it so far.
530
00:54:47,984 --> 00:54:53,033
Being here in the Philippines
and meeting all Kukai's family.
531
00:54:53,164 --> 00:54:54,643
It's been nice.
532
00:54:57,777 --> 00:54:59,953
[Man speaks Filipino]
533
00:55:00,083 --> 00:55:02,912
[Everyone speaks Filipino]
534
00:55:13,314 --> 00:55:17,144
[Kukai speaks Filipino]
535
00:55:19,146 --> 00:55:23,150
KUKAI: I never asked my
mom about her past because
536
00:55:23,281 --> 00:55:25,413
I know she don't want
to talk about that.
537
00:55:26,719 --> 00:55:31,027
[Kukai speaks Filipino]
538
00:55:31,158 --> 00:55:34,944
But I heard she'd
been in Cyprus.
539
00:55:35,075 --> 00:55:38,948
One time when I ask her,
she told me that she went
540
00:55:39,079 --> 00:55:42,474
to Japan too, but
she was a singer.
541
00:55:44,127 --> 00:55:47,479
[Ofelia speaks Filipino]
542
00:55:47,609 --> 00:55:50,221
OFELIA: Yes, I work
before, in Europe.
543
00:55:51,700 --> 00:55:54,094
My kids are very
young, also Kukai
544
00:55:54,225 --> 00:55:59,839
but then when I come there
I cannot be comfortable.
545
00:56:01,188 --> 00:56:03,103
I feel sad of course.
546
00:56:04,235 --> 00:56:06,149
My kids before I leave
547
00:56:06,280 --> 00:56:09,370
to my mother because
she very young,
548
00:56:09,501 --> 00:56:11,503
my mother, that's
why I leave there.
549
00:56:11,981 --> 00:56:16,290
Section C, brother
and sister.
550
00:56:16,421 --> 00:56:18,727
KUKAI: When my mother
come back home,
551
00:56:19,641 --> 00:56:23,297
I remember I was 12 years
old already that time.
552
00:56:24,820 --> 00:56:28,041
I don't know how to feel
because I don't know her.
553
00:56:30,086 --> 00:56:34,874
Yeah, I know she's my Mom but
there's a space between us.
554
00:56:53,675 --> 00:56:57,549
I grew up without father, I
didn't know him ever since.
555
00:56:58,114 --> 00:57:02,293
So, I asked my grandmother
where he is
556
00:57:02,423 --> 00:57:06,384
and my grandmother didn't told
us anything about him.
557
00:57:09,648 --> 00:57:12,215
And I cannot ask
my mom because
558
00:57:12,346 --> 00:57:15,436
she's not here to explain
everything.
559
00:57:30,233 --> 00:57:34,368
It's still empty, I'm
looking for something.
560
00:57:34,934 --> 00:57:37,937
[waves whoosh]
561
00:57:39,634 --> 00:57:42,855
That's why I ask
Rena that
562
00:57:42,985 --> 00:57:45,161
if we're together,
563
00:57:45,292 --> 00:57:49,818
we need to work on our marriage
because I don't want Kelaiah
564
00:57:49,949 --> 00:57:52,343
feel the same thing.
565
00:57:58,087 --> 00:58:01,003
[waves whoosh]
566
00:58:14,452 --> 00:58:17,324
[upbeat percussive music]
567
00:58:39,999 --> 00:58:41,696
BEATRICE:
Yay!
568
00:58:42,393 --> 00:58:43,916
Yay!
569
00:58:49,269 --> 00:58:50,836
Hi.
570
00:58:50,966 --> 00:58:52,577
BEATRICE:
Hi.
571
00:58:53,229 --> 00:58:55,580
Sometimes she will
call you Tita.
572
00:58:56,929 --> 00:58:59,322
KELAIAH:
Car, Mama! My car's here!
573
00:58:59,453 --> 00:59:00,889
RENA'S SISTER:
Okay, there's Ana.
574
00:59:01,020 --> 00:59:02,413
KUKAI:
Oh, you know the car.
575
00:59:21,127 --> 00:59:23,738
[Rey chops]
576
00:59:23,869 --> 00:59:26,785
[Ruby stirs]
577
00:59:44,672 --> 00:59:45,804
GABRIEL:
Miss Quigley.
578
00:59:45,934 --> 00:59:46,805
Miss?
579
00:59:46,935 --> 00:59:47,501
Quigley.
580
00:59:47,632 --> 00:59:48,241
Quickly?
581
00:59:48,633 --> 00:59:49,721
[Gabriel laughs]
582
00:59:49,851 --> 00:59:52,201
Quigley. Quigley.
583
00:59:52,332 --> 00:59:53,333
Quickly?
584
00:59:54,029 --> 00:59:55,466
[Gabriel laughs]
585
00:59:55,596 --> 00:59:58,730
REY:
Quickly. Quickly.
586
00:59:58,860 --> 01:00:00,166
Quickly.
587
01:00:00,296 --> 01:00:01,080
Quigley.
588
01:00:01,210 --> 01:00:02,603
Quig-
589
01:00:02,734 --> 01:00:06,085
Q-U-I-G-L-E-Y.
590
01:00:06,215 --> 01:00:09,044
Ah, Quigley.
591
01:00:09,175 --> 01:00:11,394
[both laugh]
592
01:00:18,358 --> 01:00:21,187
[soft instrumental music]
593
01:00:34,679 --> 01:00:38,509
REY: Grethel, Gabe and Geremy,
they are all good in school.
594
01:00:47,343 --> 01:00:51,826
They didn't say they got
bullied but I'm worried
595
01:00:51,957 --> 01:00:55,221
because in social media
I know there is bullying.
596
01:00:56,744 --> 01:00:59,617
[bus engine idles]
597
01:01:11,803 --> 01:01:17,678
Geremy, he got the 9th
grade and I believe in him.
598
01:01:19,288 --> 01:01:23,336
Sometimes I text him,
"How's your school?
599
01:01:23,466 --> 01:01:27,470
"Are you alright? You don't
have any problem?"
600
01:01:28,733 --> 01:01:30,691
He said, "No, why?"
601
01:01:33,999 --> 01:01:36,828
[bus breaks squeak]
602
01:01:49,057 --> 01:01:54,149
Ruby's schedule now is from
Monday to Friday nine to one
603
01:01:54,280 --> 01:01:59,633
at the Dollar Store and two
to eight at the Gift Shop
604
01:01:59,764 --> 01:02:01,592
at the Airport with me.
605
01:02:10,165 --> 01:02:13,604
I work two to nine every day,
no day off in two weeks.
606
01:02:24,876 --> 01:02:27,748
[people sing a hymn]
607
01:02:45,505 --> 01:02:51,685
KUKAI: So far so good,
back to normal and I started to work now.
608
01:02:55,428 --> 01:02:58,257
My relationship to
my mom before and
609
01:02:58,387 --> 01:02:59,867
now is really big difference.
610
01:03:01,782 --> 01:03:05,699
When I started working abroad,
I understand everything,
611
01:03:05,830 --> 01:03:08,876
the hard work that
she did for us.
612
01:03:16,579 --> 01:03:19,104
We're hoping she can visit
at least three months,
613
01:03:19,757 --> 01:03:22,150
maybe before end
of this year.
614
01:03:25,197 --> 01:03:26,807
[Kelaiah cries]
615
01:03:26,938 --> 01:03:30,506
I'm coming baby, yeah, here
now, come on down.
616
01:03:32,247 --> 01:03:34,815
I think now my family in
Philippines is second.
617
01:03:35,642 --> 01:03:39,820
And my first priority
now is my now family,
618
01:03:39,951 --> 01:03:43,650
my little family now, Hunter
family, Rena and Kelaiah,
619
01:03:44,129 --> 01:03:46,261
that is my strength now.
620
01:03:52,311 --> 01:03:55,140
[soft music with chimes]
621
01:03:59,492 --> 01:04:02,843
[shoes crunch in snow]
622
01:04:04,889 --> 01:04:10,242
GEREMY: My parents keep saying,
"Keep studying; show us some good"
623
01:04:10,372 --> 01:04:12,331
"grades so you can
have a better future."
624
01:04:15,421 --> 01:04:24,996
I was thinking of to want to
be a pilot or go in military,
625
01:04:25,126 --> 01:04:28,608
like piloting
a jet like that.
626
01:04:30,044 --> 01:04:32,873
[choir sings]
627
01:04:35,006 --> 01:04:38,096
I want to be a pilot,
go around the world
628
01:04:38,226 --> 01:04:40,925
so I can bring them
wherever they want to.
629
01:04:55,896 --> 01:05:00,248
Every time we go outside, we're
still, we're so much happy.
630
01:05:07,821 --> 01:05:10,693
[all laugh]
631
01:05:14,741 --> 01:05:18,266
REY: We're planning to stay
in Goose Bay at this moment.
632
01:05:19,920 --> 01:05:26,666
We will think about this when my
eldest son's going to college,
633
01:05:27,580 --> 01:05:30,278
because we don't want
to be apart,
634
01:05:31,540 --> 01:05:32,977
we stick together.
635
01:05:48,035 --> 01:05:50,864
[piano music]
636
01:06:02,571 --> 01:06:05,487
[snowmobile roars]
637
01:06:30,295 --> 01:06:32,427
EPITACIA:
When I retired from teaching,
638
01:06:32,558 --> 01:06:35,517
I bought this house in
North West River.
639
01:06:36,910 --> 01:06:40,609
You can see the mountains
from here and the water
640
01:06:41,436 --> 01:06:43,134
and the trees.
641
01:06:43,264 --> 01:06:46,877
All the things I missed
whenever I left Labrador
642
01:06:48,095 --> 01:06:51,011
and all the things I wanted
to come home to.
643
01:06:52,970 --> 01:06:54,449
Jamie come. Come here.
644
01:06:58,801 --> 01:07:00,586
Just a minute, just
a minute, come on.
645
01:07:00,716 --> 01:07:02,457
Ah, ah, ah! Come here.
646
01:07:02,588 --> 01:07:05,852
EPITACIA: This dog,
he is part Newfoundland dog,
647
01:07:05,983 --> 01:07:08,507
part Labrador Retriever.
648
01:07:08,637 --> 01:07:11,292
He was headed for
the dump, this one.
649
01:07:11,423 --> 01:07:13,251
Come, come, come. Jamie,
come over her. come.
650
01:07:15,862 --> 01:07:19,474
My godchild passed a woman
on the road to Goose Bay,
651
01:07:19,605 --> 01:07:22,869
and she had a litter
of puppies with her.
652
01:07:23,000 --> 01:07:26,699
She was on her way to
the dump to drop them,
653
01:07:26,829 --> 01:07:28,788
to get rid of them.
654
01:07:28,919 --> 01:07:33,619
He stopped to talk to the woman
as he went by and for some
655
01:07:33,749 --> 01:07:36,448
reason he took one of the
little dogs with him.
656
01:07:37,928 --> 01:07:42,584
He got home, he called
me, "Auntie Pitt, he said,
657
01:07:42,715 --> 01:07:44,108
"do you want a puppy?"
658
01:07:44,804 --> 01:07:46,414
EPITACIA:
Sing.
659
01:07:46,545 --> 01:07:49,374
[Epitacia hums]
660
01:07:49,504 --> 01:07:50,375
EPITACIA:
Sing.
661
01:07:50,505 --> 01:07:51,985
[Jamie howls]
662
01:07:52,116 --> 01:07:53,987
[Epitacia hums]
663
01:07:54,118 --> 01:07:55,684
Sing.
664
01:08:01,342 --> 01:08:06,652
EPITACIA: It's a mystery how we
end up where we are in the world.
665
01:08:11,048 --> 01:08:13,833
[inspiring instrumental
music]
666
01:08:51,277 --> 01:08:56,277
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
50948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.