Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,940 --> 00:00:32,940
(Sirens)
2
00:00:50,859 --> 00:00:53,859
Now, come on, Larry. What is this, eh?
3
00:00:54,140 --> 00:00:56,459
Is it the fifth time this year, is it?
4
00:00:56,460 --> 00:00:57,699
It's the sixth.
5
00:00:57,700 --> 00:01:00,700
- The sixth, yeah, well.
- No-one's listening to me.
6
00:01:04,379 --> 00:01:06,339
Look, Larry, put some pants on at least.
7
00:01:06,340 --> 00:01:08,339
There's some little old ladies down there.
8
00:01:08,340 --> 00:01:11,340
- You're putting them off their tea.
- It's not funny!
9
00:01:13,379 --> 00:01:16,179
George, take your time.
Any time between now and Christmas.
10
00:01:16,180 --> 00:01:19,180
Keep him talking, Jack. I'm almost there.
11
00:01:25,340 --> 00:01:28,340
Well, Larry... What is it, then?
12
00:01:28,579 --> 00:01:31,579
- Is it the old National Health Service again?
- Bloody NHS. It's a joke.
13
00:01:37,900 --> 00:01:40,059
They cancelled my appointment again.
14
00:01:40,060 --> 00:01:43,060
- Again! I can't...l just can't take it any more.
- No, Larry. No, no, no.
15
00:01:44,180 --> 00:01:46,458
Larry, now. Now, listen.
16
00:01:46,459 --> 00:01:49,459
Oh, dear. Look, Larry, I can't stand heights.
I'm not very good at all.
17
00:01:50,739 --> 00:01:53,739
You see? So if I get a nose bleed,
you're gonna have to rescue me.
18
00:01:55,540 --> 00:01:58,540
That's a turn-up.
19
00:01:59,980 --> 00:02:02,980
There is nothing that we can't fix.
20
00:02:08,740 --> 00:02:10,299
I'm sorry, Mr Frost.
21
00:02:10,300 --> 00:02:13,300
- No, no.
- I've really had enough this time.
22
00:02:14,539 --> 00:02:17,539
It's all right... Oh, no! No!
23
00:02:24,379 --> 00:02:26,899
Larry, you scared the hell out of me.
24
00:02:26,900 --> 00:02:28,779
Anyway, don't you worry, son.
25
00:02:28,780 --> 00:02:30,619
- We'll soon have you sorted.
- Sir!
26
00:02:30,620 --> 00:02:32,499
- Yeah?
- Sergeant Toolan's been hurt.
27
00:02:32,500 --> 00:02:35,500
What?
28
00:02:37,060 --> 00:02:40,060
Oh, blimey. Look at you.
29
00:02:40,539 --> 00:02:43,539
I leave you alone for five minutes
and look what happens.
30
00:02:44,180 --> 00:02:46,258
- I'm just getting old.
- And clumsy.
31
00:02:46,259 --> 00:02:48,899
Mullett's out there clucking like a mother hen.
32
00:02:48,900 --> 00:02:51,899
Oh, God. Don't let him in.
Tell him I've died and gone to heaven.
33
00:02:51,900 --> 00:02:54,900
Heaven is not going to be an option
for the likes of you and l, George.
34
00:02:55,699 --> 00:02:58,699
Anyway, talking about angels,
Mary's on her way here.
35
00:02:59,939 --> 00:03:02,939
For Pete's sake, Jack. She'll just make a fuss
and worry herself to death.
36
00:03:04,180 --> 00:03:06,179
Mullett told her, did he?
37
00:03:06,180 --> 00:03:08,619
Well, it wasn't me, was it? I suppose he had to.
38
00:03:08,620 --> 00:03:10,499
You were out cold in the ambulance.
39
00:03:10,500 --> 00:03:13,500
Well, you better make yourself scarce.
40
00:03:13,900 --> 00:03:16,900
- And get me out of here, will you?
- You just do as the medics tell you.
41
00:03:18,219 --> 00:03:21,219
I'll go back and get the bacon sarnies organised.
42
00:03:21,259 --> 00:03:23,619
Hmm. In that case, my wallet's in my jacket.
43
00:03:23,620 --> 00:03:26,620
Oh, all right.
44
00:03:33,860 --> 00:03:36,299
Hello, Mary.
45
00:03:36,300 --> 00:03:39,300
- George is asking for you.
- Hello, Jack.
46
00:03:40,860 --> 00:03:43,860
I might have known he was with you
when he got hurt.
47
00:03:45,340 --> 00:03:48,340
We need to talk.
48
00:03:48,500 --> 00:03:51,500
George Toolan could have been
seriously injured
49
00:03:51,780 --> 00:03:54,780
and the fire officer's report says
that you released your safety harness
50
00:03:55,460 --> 00:03:57,258
to try to reach the man on the ledge.
51
00:03:57,259 --> 00:04:00,259
- Have you no sense?
- I didn't realise they'd put up a jump mattress.
52
00:04:01,379 --> 00:04:04,379
Anyway, I thought that
I was the only chance he had.
53
00:04:05,139 --> 00:04:07,299
Well, you could have been killed.
54
00:04:07,300 --> 00:04:10,300
Yeah, well, I wasn't, was l?
Anyway, George was just unlucky.
55
00:04:11,740 --> 00:04:14,059
He'll be all right. He's a tough old boy, isn't he?
56
00:04:14,060 --> 00:04:17,060
Jack, you have broken
half a dozen guidelines again.
57
00:04:18,420 --> 00:04:21,420
Me and the Chief Constable can be taken
to court for breach of health and safety.
58
00:04:22,339 --> 00:04:24,938
Oh, health and s... Look, he...
59
00:04:24,939 --> 00:04:27,619
It's what we do. It's the job.
60
00:04:27,620 --> 00:04:30,620
I want a full report on my desk
before the end of the day.
61
00:04:30,980 --> 00:04:33,980
Yes, sir.
62
00:04:34,579 --> 00:04:37,579
You've missed some dry rot in there.
63
00:05:02,579 --> 00:05:04,739
I think I can deal with things now and...
64
00:05:04,740 --> 00:05:07,740
I just want you to know that.
65
00:05:08,180 --> 00:05:10,659
All right.
66
00:05:10,660 --> 00:05:12,619
That's good. I'll bear that in mind.
67
00:05:12,620 --> 00:05:14,619
Hiya, Steve.
68
00:05:14,620 --> 00:05:16,338
Lucy, how's things going?
69
00:05:16,339 --> 00:05:18,539
I'm supposed to sleep over at a friend's tonight
70
00:05:18,540 --> 00:05:20,938
but Mum's car's broken down
so she won't let me go.
71
00:05:20,939 --> 00:05:22,659
MOTHER: We can talk about this later.
72
00:05:22,660 --> 00:05:25,179
Helen, look, if it's any help, I could take Lucy.
73
00:05:25,180 --> 00:05:26,778
That would be cool.
74
00:05:26,779 --> 00:05:29,779
I'm not sure that's a good idea, Lucy, honestly.
75
00:05:30,980 --> 00:05:32,458
No, no. Your mum's right.
76
00:05:32,459 --> 00:05:35,459
- Not really appropriate. My fault. Sorry.
- Another time, perhaps?
77
00:05:41,139 --> 00:05:44,139
Mum, this is pathetic, honestly.
78
00:05:52,060 --> 00:05:55,060
I erm...l thought you were told
to keep clear of Helen and Lucy.
79
00:05:57,180 --> 00:06:00,180
Mind your own business.
80
00:06:00,220 --> 00:06:02,258
They...
81
00:06:02,259 --> 00:06:05,259
They don't need your kind
hanging around them, Markham.
82
00:06:05,819 --> 00:06:08,819
You may think you're some kind of do-gooder,
83
00:06:09,019 --> 00:06:12,019
but to me you're just a pious bastard
who thinks he's better than everybody else.
84
00:06:12,860 --> 00:06:15,818
I will do what Helen wants me to do.
85
00:06:15,819 --> 00:06:18,819
You stay out of it.
86
00:06:31,060 --> 00:06:34,060
I thought he was yesterday's news.
87
00:06:35,660 --> 00:06:37,698
He might get himself sorted.
88
00:06:37,699 --> 00:06:40,699
Maybe we'll give it another try after that.
89
00:06:44,339 --> 00:06:46,778
He's never been good enough for you, Helen.
90
00:06:46,779 --> 00:06:49,779
None of them ever are, are they?
91
00:06:51,019 --> 00:06:53,739
Ah, Trigg, there you are. Just the man.
92
00:06:53,740 --> 00:06:56,740
Where does George Toolan keep
the monthly swag figures?
93
00:06:57,100 --> 00:06:58,979
- I don't know.
- Where shall I look?
94
00:06:58,980 --> 00:07:01,698
- I don't know.
- Well, if you were me, where would you look?
95
00:07:01,699 --> 00:07:03,979
- I've no idea.
- Well, thank you very much.
96
00:07:03,980 --> 00:07:06,299
You've been very helpful, Trigg, I'm sure.
97
00:07:06,300 --> 00:07:09,179
- How is George, by the way?
- He's fine. I really need them...
98
00:07:09,180 --> 00:07:11,659
That was some fall. He could have been killed.
99
00:07:11,660 --> 00:07:14,660
Yeah, thank heavens
for all that rubbish that broke his fall.
100
00:07:14,819 --> 00:07:17,338
- Look, I need...
- None of us are getting any younger.
101
00:07:17,339 --> 00:07:19,138
No, not standing here, we're not.
102
00:07:19,139 --> 00:07:22,139
Come on. Chop chop!
103
00:07:27,740 --> 00:07:30,740
(Footsteps)
104
00:07:30,899 --> 00:07:32,458
Are you out tonight, love?
105
00:07:32,459 --> 00:07:35,459
I told you. Sheila Brackley can't do the flowers
for the church festival,
106
00:07:37,180 --> 00:07:40,180
- so I said I'd go down tonight and make a start.
- Right. No, I'd forgotten.
107
00:07:41,100 --> 00:07:44,100
I'll probably be finishing late,
so don't wait up when you get back.
108
00:07:44,379 --> 00:07:47,379
No, all right. I erm...
I saw Steve Markham today.
109
00:07:47,779 --> 00:07:50,499
He was chatting to Helen.
110
00:07:50,500 --> 00:07:51,619
Oh, yes?
111
00:07:51,620 --> 00:07:54,620
I thought it was all done and dusted
between those two.
112
00:07:55,300 --> 00:07:56,938
Helen says she still fancies him.
113
00:07:56,939 --> 00:07:59,018
You didn't say anything, did you?
114
00:07:59,019 --> 00:08:02,019
Well, she's your sister. What am I supposed
to say? He's trouble. That's all I know.
115
00:08:02,819 --> 00:08:04,698
It's her life, Bill.
116
00:08:04,699 --> 00:08:07,258
You should talk to her. Huh?
117
00:08:07,259 --> 00:08:09,619
Helen can be a difficult woman
when she wants to be.
118
00:08:09,620 --> 00:08:12,620
We can't interfere.
119
00:08:13,060 --> 00:08:15,619
She can look after herself.
120
00:08:15,620 --> 00:08:18,620
Bye.
121
00:08:38,860 --> 00:08:41,298
The Lord lead me to the path of righteousness...
122
00:08:41,299 --> 00:08:42,979
(Breaks into sobs)
123
00:08:42,980 --> 00:08:45,980
Show me the way.
124
00:08:46,220 --> 00:08:49,220
I cannot help myself.
125
00:08:49,779 --> 00:08:51,418
I cannot.
126
00:08:51,419 --> 00:08:53,298
I'm sorry.
127
00:08:53,299 --> 00:08:56,299
God forgive me.
128
00:09:01,860 --> 00:09:03,258
(Clattering)
129
00:09:03,259 --> 00:09:06,259
(Bells toll)
130
00:09:09,139 --> 00:09:12,139
(Bells ring out)
131
00:09:30,139 --> 00:09:33,139
(Distant thunder)
132
00:10:25,740
--> 00:10:28,740
Julie and I had a hell of a row.
133
00:10:28,820 --> 00:10:31,820
- About what?
- That a boy I fancy is screwing around.
134
00:10:32,179 --> 00:10:35,179
She's supposed to be my friend.
How could she say those things?
135
00:10:35,659 --> 00:10:38,659
Maybe the boy isn't what you think he is.
136
00:10:39,019 --> 00:10:42,019
So what? It's my decision
if I wanna go out with him or not.
137
00:10:42,179 --> 00:10:45,179
You should know how that feels
with you and Mum.
138
00:10:46,379 --> 00:10:49,379
Steve, I'm sorry. I didn't mean it like that.
139
00:10:49,899 --> 00:10:51,939
Thanks for coming to get me.
140
00:10:51,940 --> 00:10:54,940
- Your friend's probably jealous, that's all.
(Car horn)
141
00:10:57,539 --> 00:11:00,539
- Careful.
- Sorry.
142
00:11:00,740 --> 00:11:03,418
- Are you all right?
- Yeah, yeah, yeah. I'm fine.
143
00:11:03,419 --> 00:11:06,258
I just had a couple of beers, that's all.
144
00:11:06,259 --> 00:11:09,018
Steve, I shouldn't have called you.
145
00:11:09,019 --> 00:11:11,339
No, no, no. Don't be silly. It's fine, really.
146
00:11:11,340 --> 00:11:13,138
I'm really glad you phoned.
147
00:11:13,139 --> 00:11:16,139
I'm pleased I could help.
148
00:11:33,700 --> 00:11:36,700
Thanks again, Steve.
149
00:11:50,700 --> 00:11:52,699
You had no right to phone Steve.
150
00:11:52,700 --> 00:11:54,658
Well, I needed to get home in a hurry
151
00:11:54,659 --> 00:11:57,378
and I couldn't get a taxi,
so what was I supposed to do?
152
00:11:57,379 --> 00:11:59,619
Come on, Mum. Give me a break.
153
00:11:59,620 --> 00:12:01,579
You're making things really difficult.
154
00:12:01,580 --> 00:12:04,219
Anyway, you're home.
That's the important thing.
155
00:12:04,220 --> 00:12:07,220
If she thinks I'm just gonna forget what she said,
she's got another thing coming.
156
00:12:08,740 --> 00:12:10,658
It'll blow over. You'll see.
157
00:12:10,659 --> 00:12:13,659
# THE THREE DEGREES:
Everybody Gets To Go To The Moon
158
00:12:35,100 --> 00:12:38,100
LUCY: There's no point in discussing it.
I'm not having her as a friend.
159
00:12:41,700 --> 00:12:44,699
Go round tomorrow and talk it through with her.
160
00:12:44,700 --> 00:12:46,939
You can talk to her, can't you?
161
00:12:46,940 --> 00:12:49,940
She's supposed to be your best friend.
162
00:12:51,340 --> 00:12:53,579
Lucy?
163
00:12:53,580 --> 00:12:55,739
I said, go round and talk to her tomorrow.
164
00:12:55,740 --> 00:12:58,740
(Screams)
165
00:12:58,899 --> 00:13:01,899
(Screaming continues)
166
00:13:21,259 --> 00:13:24,259
- What's happening, Bennett?
- Evening, guv.
167
00:13:25,019 --> 00:13:26,939
It's a mother and her daughter.
168
00:13:26,940 --> 00:13:29,940
Mrs Helen Croft, white female,
age approximately mid-40s,
169
00:13:31,059 --> 00:13:33,418
and her daughter Lucille, aged about 15.
170
00:13:33,419 --> 00:13:35,499
Killer broke in through the back door.
171
00:13:35,500 --> 00:13:38,500
We found several boxes of antique jewellery
but nothing seems to have been disturbed.
172
00:13:39,460 --> 00:13:40,699
Mm-hm.
173
00:13:40,700 --> 00:13:43,700
- Who's he?
- That's Father David Rose.
174
00:13:43,740 --> 00:13:46,138
He's a local priest. He found the victims.
175
00:13:46,139 --> 00:13:48,138
Right.
176
00:13:48,139 --> 00:13:51,139
He stayed up there with them
until we got here, so...
177
00:13:52,539 --> 00:13:55,539
That's from the killer.
178
00:13:56,139 --> 00:13:58,499
Just follow the blood trails, Inspector.
179
00:13:58,500 --> 00:14:01,500
What have we got, then, Doctor?
180
00:14:01,620 --> 00:14:04,620
The daughter was found in here.
181
00:14:11,899 --> 00:14:14,699
So she's alive, then?
182
00:14:14,700 --> 00:14:17,700
Alive but unconscious. She's in hospital.
183
00:14:18,899 --> 00:14:21,899
Her mother was killed in here.
184
00:14:32,980 --> 00:14:35,980
(Tuts) That's savage, that is.
185
00:14:40,299 --> 00:14:43,299
- There's blood on the dressing table here.
- Yes.
186
00:14:44,940 --> 00:14:47,940
The initial assault was here.
187
00:14:49,220 --> 00:14:51,619
So she must have crawled to here.
188
00:14:51,620 --> 00:14:54,620
She'd have been on her hands and knees.
There's half a dozen stab wounds in her back.
189
00:14:56,299 --> 00:14:59,299
Her hands and feet were bound
before she was killed.
190
00:15:02,179 --> 00:15:03,619
Was her daughter knifed?
191
00:15:03,620 --> 00:15:06,620
No. Her head was smashed
against the bathroom wall
192
00:15:07,860 --> 00:15:10,138
and she was left there.
193
00:15:10,139 --> 00:15:13,139
- What time did this happen?
- Between 8:30 and 11.
194
00:15:14,059 --> 00:15:17,059
All right. Thanks, doc.
195
00:15:25,980 --> 00:15:28,980
I couldn't stop the bleeding.
196
00:15:29,340 --> 00:15:32,058
I held her...but I couldn't do anything.
197
00:15:32,059 --> 00:15:35,059
Helpless.
198
00:15:38,860 --> 00:15:40,979
Did you move the body, Father?
199
00:15:40,980 --> 00:15:42,219
Yes.
200
00:15:42,220 --> 00:15:45,220
I tried to cradle her, to hold her.
201
00:15:48,419 --> 00:15:51,419
What position was she in when you found her?
202
00:15:53,700 --> 00:15:55,658
She was on her knees.
203
00:15:55,659 --> 00:15:58,339
What? Facing the dressing table?
204
00:15:58,340 --> 00:16:01,340
Yes.
205
00:16:02,539 --> 00:16:05,539
Did she say anything?
206
00:16:09,700 --> 00:16:11,058
About what time was this?
207
00:16:11,059 --> 00:16:14,059
Er...about erm...11.
208
00:16:18,539 --> 00:16:21,539
Your emergency call
was logged at 17 minutes past 11.
209
00:16:23,019 --> 00:16:26,019
Was it? Erm... Well, I tried to save her.
210
00:16:26,220 --> 00:16:29,220
I...l could have been there ten or 15 minutes.
211
00:16:30,980 --> 00:16:33,980
I see. Why were you here?
212
00:16:38,500 --> 00:16:41,178
Father, why were you here at that hour?
213
00:16:41,179 --> 00:16:43,939
Well, I was passing on my way home
214
00:16:43,940 --> 00:16:46,940
and I'd been to see
one of my parishioners who was ill.
215
00:16:48,299 --> 00:16:51,058
I heard the alarm.
216
00:16:51,059 --> 00:16:54,059
Poor Helen.
217
00:16:54,620 --> 00:16:57,538
I couldn't save her. I tried but I couldn't.
218
00:16:57,539 --> 00:16:59,579
You knew her, then?
219
00:16:59,580 --> 00:17:02,580
Yes.
220
00:17:03,419 --> 00:17:06,419
When I was upstairs, I couldn't help noticing
that she was a Catholic.
221
00:17:07,619 --> 00:17:10,619
Did you give her the last rites?
222
00:17:13,099 --> 00:17:16,099
- Yes, of course.
- Why did you hesitate?
223
00:17:19,299 --> 00:17:21,778
She'd been excommunicated.
224
00:17:21,779 --> 00:17:23,018
Oh.
225
00:17:23,019 --> 00:17:25,098
Why was that?
226
00:17:25,099 --> 00:17:28,099
I'm sorry, I can't tell you.
That's privileged information.
227
00:17:32,380 --> 00:17:34,179
(Lift bell pings)
228
00:17:34,180 --> 00:17:36,739
Ah, Jack, I saw the incident log this morning.
229
00:17:36,740 --> 00:17:38,778
Burglary gone wrong, was it?
230
00:17:38,779 --> 00:17:41,779
No. No signs of anything being stolen. Oi! Oi!
231
00:17:42,619 --> 00:17:45,459
Just a minute. Where are you going?
That's my filing cabinet.
232
00:17:45,460 --> 00:17:48,298
- Just carry on, will you?
- Wait a minute. What's happening?
233
00:17:48,299 --> 00:17:51,299
- Have they found a bomb or what?
- The building inspector has found asbestos.
234
00:17:52,819 --> 00:17:55,699
We need to move
to temporary accommodation immediately.
235
00:17:55,700 --> 00:17:58,098
I need an incident room. Where are we going?
236
00:17:58,099 --> 00:17:59,739
The old brewery warehouse.
237
00:17:59,740 --> 00:18:01,379
That hasn't been used for years.
238
00:18:01,380 --> 00:18:03,179
It's the most secure place we can find!
239
00:18:03,180 --> 00:18:05,499
Emergency phone lines are going in
240
00:18:05,500 --> 00:18:08,500
and we'll use a mobile communications truck
as a comms centre.
241
00:18:08,619 --> 00:18:10,659
You need to find a replacement for Toolan.
242
00:18:10,660 --> 00:18:13,660
All that needs to happen before midday
so that we're fully operational.
243
00:18:14,180 --> 00:18:17,180
- Just be careful with that.
- Is the canteen closed?
244
00:18:17,619 --> 00:18:19,939
- What?
- Well, I haven't had any breakfast.
245
00:18:19,940 --> 00:18:22,940
Mobile canteen facilities
will be available in a few hours.
246
00:18:25,259 --> 00:18:26,899
A few hours?
247
00:18:26,900 --> 00:18:29,298
(Mobile rings)
248
00:18:29,299 --> 00:18:32,299
Hello. Yes, one moment. Jack, Jack!
249
00:18:42,019 --> 00:18:44,139
Your sergeant's still in theatre.
250
00:18:44,140 --> 00:18:46,419
It's a brain aneurysm, a haemorrhage.
251
00:18:46,420 --> 00:18:48,058
It was from the fall, I'm afraid.
252
00:18:48,059 --> 00:18:51,059
It can develop after an accident.
That's why we kept him in.
253
00:18:51,819 --> 00:18:54,739
- Is his wife here?
- She's in the relatives' room.
254
00:18:54,740 --> 00:18:57,740
I'll let you know how he gets on.
255
00:18:57,940 --> 00:19:00,940
Yes, all right. Thank you very much.
256
00:19:02,819 --> 00:19:05,819
- I'd better have a word with her.
- No, you leave her, Jack.
257
00:19:05,900 --> 00:19:08,900
I'll keep you posted.
You get back. There's plenty to do.
258
00:19:10,940 --> 00:19:13,940
Well, go on. I don't think now is a good time
for you to talk to her.
259
00:19:14,619 --> 00:19:17,619
- Do you?
- No.
260
00:19:17,940 --> 00:19:20,940
No, perhaps you're right.
261
00:19:25,940 --> 00:19:28,940
He will be all right, won't he?
262
00:19:49,259 --> 00:19:51,179
What are you doing here?
263
00:19:51,180 --> 00:19:54,139
Bill. I wanted to see Lucy.
264
00:19:54,140 --> 00:19:57,140
You're not welcome here, Steve. Don't you have
any respect? You keep away from us.
265
00:19:58,259 --> 00:20:00,379
For God's sake, you've got to let me see her!
266
00:20:00,380 --> 00:20:03,018
- You caused my sister unhappiness.
- That's not true.
267
00:20:03,019 --> 00:20:06,019
- I don't want to see you here.
- Look, you can't just cut me out like this.
268
00:20:06,500 --> 00:20:09,379
- I don't know what to do.
- You leave this family alone.
269
00:20:09,380 --> 00:20:10,858
BILL: You have to leave. Come on.
270
00:20:10,859 --> 00:20:13,578
I have to know if Lucy will be OK.
Has she said anything yet?
271
00:20:13,579 --> 00:20:16,579
Have we any idea who might have done this?
What's wrong with you people?
272
00:20:28,740 --> 00:20:30,098
(Beeping)
273
00:20:30,099 --> 00:20:33,099
- Any news?
- Not since I left the hospital, no.
274
00:20:33,900 --> 00:20:36,900
(Door lock buzzes)
275
00:20:37,099 --> 00:20:40,099
- So, are we managing here?
- Yes, just about.
276
00:20:40,500 --> 00:20:43,379
I feel as though my right hand's missing, though.
277
00:20:43,380 --> 00:20:45,939
Yes. Yes, of course.
278
00:20:45,940 --> 00:20:48,940
Now, Jack, the Chief Constable has requested
the National Crime Faculty
279
00:20:49,859 --> 00:20:52,499
to recommend a forensic psychologist
to work with you.
280
00:20:52,500 --> 00:20:54,778
- A profiler?
- Yes.
281
00:20:54,779 --> 00:20:57,538
Look, I don't need someone juggling smoke
282
00:20:57,539 --> 00:21:00,459
who's going to try and tell me who the killer is.
283
00:21:00,460 --> 00:21:03,219
If you wanna spend money,
get me some more coppers.
284
00:21:03,220 --> 00:21:05,379
You know, I need to put a team in place.
285
00:21:05,380 --> 00:21:07,858
It's been decided.
286
00:21:07,859 --> 00:21:09,538
Who's replacing George?
287
00:21:09,539 --> 00:21:11,858
Razor.
288
00:21:11,859 --> 00:21:13,618
Razor Sharpe.
289
00:21:13,619 --> 00:21:15,139
DS Sharpe?
290
00:21:15,140 --> 00:21:16,899
of the Surrey force?
291
00:21:16,900 --> 00:21:18,618
Well, isn't he a bit of a...
292
00:21:18,619 --> 00:21:19,899
Plodder? Yeah.
293
00:21:19,900 --> 00:21:22,900
He double-checks everything.
294
00:21:22,980 --> 00:21:25,538
That's just the sort of person that I need.
295
00:21:25,539 --> 00:21:28,539
Besides that, he's had a similar investigation
on his patch a couple of years ago.
296
00:21:31,859 --> 00:21:34,419
Well, very well.
297
00:21:34,420 --> 00:21:37,420
Jack, please remember
the forensic psychologist is here
298
00:21:37,539 --> 00:21:39,459
at the Chief Constable's behest.
299
00:21:39,460 --> 00:21:41,298
So...
300
00:21:41,299 --> 00:21:44,299
don't forget your table manners.
301
00:21:46,740 --> 00:21:49,740
Ah, Bennett, there you are.
Right, put the kettle on.
302
00:21:50,140 --> 00:21:53,140
If I don't get a cup of tea soon,
the whole day will be unbearable.
303
00:21:54,180 --> 00:21:57,180
Yes, guv.
304
00:22:08,140 --> 00:22:10,939
Let me help you with that.
305
00:22:10,940 --> 00:22:13,940
Oh, right. Thanks.
306
00:22:15,460 --> 00:22:18,460
If I drop more of these,
do you stay around to help pick them up?
307
00:22:19,539 --> 00:22:21,979
If it's in a good cause.
308
00:22:21,980 --> 00:22:24,980
Actually, maybe you could help me.
309
00:22:25,980 --> 00:22:28,499
- It depends what you're after.
- Inspector Frost.
310
00:22:28,500 --> 00:22:31,500
Now there's a coincidence.
311
00:22:33,059 --> 00:22:36,059
MULLETT: See if you can find my fish,
would you?
312
00:22:37,500 --> 00:22:40,500
Ah, right, no. That goes in the basement.
313
00:22:40,740 --> 00:22:43,740
(Clears throat)
314
00:22:46,339 --> 00:22:49,058
Ah, there you are, Razor. What kept you?
315
00:22:49,059 --> 00:22:52,059
I only got word this morning. Then I had
to dig out these files on the old murder case.
316
00:22:53,019 --> 00:22:56,019
- I'm not a miracle worker.
- You'll need to be around here this morning.
317
00:22:57,140 --> 00:23:00,140
- Nice to have you in on this one.
- Good to see you again. What about George?
318
00:23:01,140 --> 00:23:02,618
Well, he's not so good.
319
00:23:02,619 --> 00:23:05,619
Well, let's open those files,
see what we're up against, shall we?
320
00:23:06,500 --> 00:23:09,298
Hi. DC Bennett.
321
00:23:09,299 --> 00:23:11,858
Who are you and what are you doing in here?
322
00:23:11,859 --> 00:23:14,379
Guv, it's Pathology.
They've done the postmortem.
323
00:23:14,380 --> 00:23:16,338
Right. Thank you. That's where we'll be.
324
00:23:16,339 --> 00:23:19,298
Inspector, I'm Martine Phillips.
325
00:23:19,299 --> 00:23:21,018
Yes?
326
00:23:21,019 --> 00:23:23,659
- National Crime Faculty.
- And?
327
00:23:23,660 --> 00:23:26,058
Oh, you're the psychologist.
328
00:23:26,059 --> 00:23:27,298
Yes.
329
00:23:27,299 --> 00:23:30,299
Ah, well.
This morning is full of surprises, isn't it?
330
00:23:30,460 --> 00:23:33,460
So, what do we call you?
Do we call you Doctor or Martine?
331
00:23:34,420 --> 00:23:37,298
- Marti is fine.
- Right. OK.
332
00:23:37,299 --> 00:23:39,699
Well, that is DC Bennett.
333
00:23:39,700 --> 00:23:42,058
That is DS Sharpe.
334
00:23:42,059 --> 00:23:43,699
I am DI Frost.
335
00:23:43,700 --> 00:23:45,618
DC Bennett will brief you.
336
00:23:45,619 --> 00:23:48,619
I will talk to you when I get back
from looking at the nasty bits, all right?
337
00:23:49,539 --> 00:23:52,539
Come along, Razor. Right.
338
00:23:54,220 --> 00:23:57,220
Bloody hell, Bennett, can't you sort out
a better way of getting in and out of this place?
339
00:23:58,460 --> 00:24:01,460
Ah, there you go.
340
00:24:02,059 --> 00:24:05,059
He's been up half the night.
We've got no canteen so he's had no breakfast.
341
00:24:05,420 --> 00:24:07,179
Things are worse than I thought.
342
00:24:07,180 --> 00:24:10,180
See you later.
343
00:24:11,140 --> 00:24:14,140
Come on, Razor! Look sharp!
344
00:24:14,220 --> 00:24:17,220
MARTINE: Inspector?
- What?
345
00:24:17,539 --> 00:24:20,539
I am used to cynical,
occasionally antagonistic police officers
346
00:24:20,579 --> 00:24:23,579
but I am here at the request of the National
Crime Faculty and your Chief Constable,
347
00:24:24,380 --> 00:24:27,380
so don't treat me
like a first-year probationary officer.
348
00:24:28,819 --> 00:24:31,419
Then we will afford you
the professional courtesy
349
00:24:31,420 --> 00:24:34,420
of consulting with you
the moment we return from the mortuary.
350
00:24:35,539 --> 00:24:36,739
Come on.
351
00:24:36,740 --> 00:24:39,499
- I need to see the victim.
- You what?
352
00:24:39,500 --> 00:24:41,459
It might help me understand the killer.
353
00:24:41,460 --> 00:24:44,460
All right. Have you had
your breakfast this morning?
354
00:24:44,940 --> 00:24:47,940
- Yes.
- You're lucky. Don't lose it.
355
00:24:49,900 --> 00:24:51,939
She'd had a pregnancy terminated.
356
00:24:51,940 --> 00:24:54,940
- When?
- About 12 weeks ago.
357
00:24:55,180 --> 00:24:57,098
And as for this attack,
358
00:24:57,099 --> 00:25:00,099
there are defensive cuts on the victim's hands.
359
00:25:01,460 --> 00:25:04,460
Maybe she was trying to get past him
to get to her daughter.
360
00:25:06,420 --> 00:25:09,420
- He could have been tormenting her.
- Yes, it could have been a tormenting action.
361
00:25:10,539 --> 00:25:13,539
Stab wounds indicate a single-edged knife
about 12 centimetres long.
362
00:25:16,380 --> 00:25:18,298
How much is that in old money?
363
00:25:18,299 --> 00:25:19,858
About five inches.
364
00:25:19,859 --> 00:25:21,899
Five inches. Thank you.
365
00:25:21,900 --> 00:25:23,818
There are no signs of violence to her face
366
00:25:23,819 --> 00:25:26,819
which means he probably ordered her
onto her knees.
367
00:25:26,980 --> 00:25:28,538
He didn't knock her down.
368
00:25:28,539 --> 00:25:31,539
DOCTOR: But there are marks on her forehead
possibly from the killer covering her face.
369
00:25:32,660 --> 00:25:35,660
And there are burn marks
from the carpet on her knees
370
00:25:36,700 --> 00:25:39,700
and on her forearms up to her elbows.
371
00:25:39,940 --> 00:25:42,940
- No sign of any sexual assault?
DOCTOR: No obvious sign.
372
00:25:44,579 --> 00:25:47,579
- How many times did he stab her?
- Seven wounds in the back. Savage blows.
373
00:25:48,059 --> 00:25:51,059
And rapid?
You think it could have been done in a frenzy?
374
00:25:51,299 --> 00:25:53,538
- Yeah.
- Almost climactic.
375
00:25:53,539 --> 00:25:56,539
- What? You mean, like he was having...
- Having an orgasm, yes.
376
00:25:59,579 --> 00:26:01,538
This was a sexual attack.
377
00:26:01,539 --> 00:26:03,818
Where did that come from?
378
00:26:03,819 --> 00:26:05,939
You don't know that.
379
00:26:05,940 --> 00:26:08,940
Yes, I do, Inspector.
380
00:26:27,420 --> 00:26:29,459
Excuse me.
381
00:26:29,460 --> 00:26:32,460
Are you all right?
382
00:26:38,700 --> 00:26:41,700
It's about Helen.
383
00:26:42,420 --> 00:26:45,420
They said you were with her when she died.
384
00:26:46,099 --> 00:26:48,899
You're a friend of hers, aren't you?
I remember you now.
385
00:26:48,900 --> 00:26:51,900
I'd like to talk about her.
386
00:26:52,579 --> 00:26:55,579
About what happened to her.
387
00:27:00,460 --> 00:27:03,460
Sure you don't want a sausage
or a bacon sarnie or something?
388
00:27:04,500 --> 00:27:06,818
No, thanks.
389
00:27:06,819 --> 00:27:09,699
Oh, by the way, it is tradition
in this neck of the woods
390
00:27:09,700 --> 00:27:12,018
for the visitor to buy the first round.
391
00:27:12,019 --> 00:27:14,258
- Oh!
SHARPE: No, you're allright.
392
00:27:14,259 --> 00:27:15,499
I've got it.
393
00:27:15,500 --> 00:27:17,899
Cor blimey! You're being generous, aren't you?
394
00:27:17,900 --> 00:27:20,900
Yeah, well, I'm a visitor, as well. Sort of.
395
00:27:21,980 --> 00:27:24,980
I tell you what, knives scare the hell out of me.
396
00:27:27,099 --> 00:27:30,099
I think in this case, the knifing is
down to pure repressed male anger and rage.
397
00:27:31,539 --> 00:27:34,539
Your killer's living an emotionally shut-down life.
398
00:27:36,140 --> 00:27:39,140
That could apply to half the male population
in the country.
399
00:27:39,579 --> 00:27:42,579
I agree. Mostly men of a certain age.
400
00:27:45,779 --> 00:27:48,779
That murder you were involved in
a couple of years ago, is it the same MO?
401
00:27:49,460 --> 00:27:52,460
I'd say so. Killer broke into the house,
tied the victim,
402
00:27:53,339 --> 00:27:54,778
stabbed her repeatedly.
403
00:27:54,779 --> 00:27:57,179
No sexual attack in the real sense of the word.
404
00:27:57,180 --> 00:27:59,618
Same ritualistic pattern? Hands tied?
405
00:27:59,619 --> 00:28:01,858
Taped.
And she was on her hands and knees.
406
00:28:01,859 --> 00:28:04,859
But her wrists were taped to the foot of the bed.
407
00:28:04,940 --> 00:28:07,379
But was the victim
the same sort of age as this one?
408
00:28:07,380 --> 00:28:08,979
Mm.
409
00:28:08,980 --> 00:28:11,980
Well, that's a good enough connection to me.
410
00:28:12,940 --> 00:28:14,778
What I don't understand is,
411
00:28:14,779 --> 00:28:17,779
why the murderer didn't do in
the daughter as well.
412
00:28:18,420 --> 00:28:20,338
She wasn't the object of his attack.
413
00:28:20,339 --> 00:28:22,298
How can we be sure of that?
414
00:28:22,299 --> 00:28:24,058
The victim's age and background
415
00:28:24,059 --> 00:28:27,018
helps define the killer's profile and motivation.
416
00:28:27,019 --> 00:28:30,018
The ritual he performs is psycho-sexual.
417
00:28:30,019 --> 00:28:33,019
There'll be similarities to this and other killings.
418
00:28:34,500 --> 00:28:36,538
Killings?
419
00:28:36,539 --> 00:28:39,539
You think there's been others
besides this one and the one in Surrey?
420
00:28:40,339 --> 00:28:42,379
Yes, absolutely.
421
00:28:42,380 --> 00:28:45,380
You can bet your career on it.
422
00:28:47,779 --> 00:28:50,779
Did she mention my name before she died?
423
00:28:52,819 --> 00:28:55,819
No. She was unconscious when I found her.
424
00:28:56,660 --> 00:28:59,538
She didn't say anything.
425
00:28:59,539 --> 00:29:02,539
I'm sorry I can't be of any more comfort.
426
00:29:02,980 --> 00:29:05,980
She killed my child.
427
00:29:06,619 --> 00:29:08,659
I know what she did.
428
00:29:08,660 --> 00:29:11,660
I expect you know everyone's secrets.
429
00:29:14,019 --> 00:29:17,019
It was impossible to tell her how I felt.
430
00:29:17,539 --> 00:29:19,578
I had no-one to turn to.
431
00:29:19,579 --> 00:29:22,579
You could have turned to me.
432
00:29:22,819 --> 00:29:25,459
You, Father?
433
00:29:25,460 --> 00:29:26,778
She hated you.
434
00:29:26,779 --> 00:29:28,699
What?
435
00:29:28,700 --> 00:29:30,419
For what you did to her.
436
00:29:30,420 --> 00:29:33,420
She hurt me, but what you did to her
was far worse.
437
00:29:34,740 --> 00:29:37,740
I don't know how God could ever forgive you.
438
00:29:38,740 --> 00:29:41,740
I know she didn't.
439
00:29:48,940 --> 00:29:51,940
(Monitor beeps)
440
00:30:15,339 --> 00:30:18,339
We don't have any children of our own.
441
00:30:18,980 --> 00:30:21,739
Which is why Lucy is so important to us.
442
00:30:21,740 --> 00:30:24,740
Yes, I understand.
443
00:30:24,859 --> 00:30:27,859
Your sister brought up Lucy on her own,
didn't she?
444
00:30:28,059 --> 00:30:29,379
Yes.
445
00:30:29,380 --> 00:30:32,380
Her husband died ten years ago.
446
00:30:32,539 --> 00:30:35,539
She was an incredibly strong woman...
emotionally.
447
00:30:38,700 --> 00:30:40,739
She lived for Lucy.
448
00:30:40,740 --> 00:30:43,740
They were more like sisters
than mother and daughter.
449
00:30:46,059 --> 00:30:49,059
I don't know whether this is
any comfort to you, but...
450
00:30:49,180 --> 00:30:52,180
the local priest, Father Rose,
told me that he gave her the last rites.
451
00:30:54,099 --> 00:30:57,099
Yes, that is a comfort, thank you.
452
00:30:58,980 --> 00:31:00,459
We already knew.
453
00:31:00,460 --> 00:31:03,460
Father Rose, he came in.
454
00:31:07,099 --> 00:31:10,099
Did you know that your sister had
been excommunicated from the Church?
455
00:31:15,819 --> 00:31:18,819
The dead woman's body was tied
in a manner of supplication.
456
00:31:19,539 --> 00:31:22,539
He wanted to degrade her.
457
00:31:22,700 --> 00:31:25,700
I think it highly likely this man has killed
in a similar manner to this before.
458
00:31:27,380 --> 00:31:30,380
So, if he's the same man who committed
the Surrey murder two years ago,
459
00:31:30,900 --> 00:31:33,900
he's had a free hand
to ply his trade elsewhere.
460
00:31:34,059 --> 00:31:37,059
And it wasn't around here.
He's been playing an away game.
461
00:31:38,059 --> 00:31:40,979
So, any killings similar to this and unsolved
462
00:31:40,980 --> 00:31:43,578
from any division in the country,
we need to know about.
463
00:31:43,579 --> 00:31:45,538
Here, listen.
464
00:31:45,539 --> 00:31:47,618
Just...just a minute.
465
00:31:47,619 --> 00:31:50,619
According to the priest's statement,
he said that he went into Helen Croft's house
466
00:31:53,059 --> 00:31:55,618
cos he heard the alarm going off.
467
00:31:55,619 --> 00:31:56,858
Right?
468
00:31:56,859 --> 00:31:59,338
Now, is there anything wrong
with that statement?
469
00:31:59,339 --> 00:32:02,339
No, we checked. Attending officers
turned the alarm off.
470
00:32:02,579 --> 00:32:05,579
All right. Well, let's just get
our brains in gear, shall we?
471
00:32:06,019 --> 00:32:09,019
Supposing it wasn't that way around.
472
00:32:10,500 --> 00:32:13,459
Hmm? What would happen
if it was the other way around?
473
00:32:13,460 --> 00:32:16,379
If the alarm didn't go off
474
00:32:16,380 --> 00:32:19,139
when the killer went into the house?
475
00:32:19,140 --> 00:32:22,140
- Only when he came out?
- Mmm.
476
00:32:22,220 --> 00:32:24,459
Cos had the alarm gone off on the way in,
477
00:32:24,460 --> 00:32:27,460
he wouldn't have had the time
to assault the daughter,
478
00:32:27,579 --> 00:32:30,579
tie up and murder her mother.
479
00:32:30,740 --> 00:32:33,740
- He deliberately tripped the alarm?
- Mmm.
480
00:32:34,140 --> 00:32:36,179
He called you to the murder scene.
481
00:32:36,180 --> 00:32:39,180
He wanted to show you his handiwork.
482
00:33:04,220 --> 00:33:07,220
Hello, Father. Doing your rounds?
483
00:33:07,339 --> 00:33:10,339
Yes, I thought I'd put my head round the door,
see how Lucy is.
484
00:33:11,619 --> 00:33:14,619
- Is that all right?
- Of course.
485
00:33:22,779 --> 00:33:25,779
(Monitor beeps)
486
00:33:27,500 --> 00:33:29,979
- Hello, Father.
- Sylvia.
487
00:33:29,980 --> 00:33:32,980
Any progress?
488
00:33:34,059 --> 00:33:37,059
No. Not yet.
489
00:33:37,220 --> 00:33:40,220
I thought perhaps...you'd like to pray with me.
490
00:34:07,019 --> 00:34:10,019
Father in heaven,
491
00:34:10,980 --> 00:34:12,578
in the darkness of our despair
492
00:34:12,579 --> 00:34:14,299
let nothing disturb thee,
493
00:34:14,300 --> 00:34:15,859
let nothing dismay thee...
494
00:34:15,860 --> 00:34:18,860
The police said...you excommunicated her.
495
00:34:20,659 --> 00:34:22,499
They told you that?
496
00:34:22,500 --> 00:34:25,500
Do you know what that must have done to her?
497
00:34:26,139 --> 00:34:29,139
Do you think I didn't feel her pain
and her sorrow?
498
00:34:30,300 --> 00:34:33,300
To be cast adrift without the comfort
of the Holy Mother Church.
499
00:34:36,420 --> 00:34:37,979
Do you know why I did it?
500
00:34:37,980 --> 00:34:40,779
- She was my sister.
- Then you know I had no choice.
501
00:34:40,780 --> 00:34:43,780
- You went to the bishop.
- What else was I supposed to do?
502
00:34:45,139 --> 00:34:46,578
She trusted you.
503
00:34:46,579 --> 00:34:48,899
You betrayed her.
504
00:34:48,900 --> 00:34:50,939
I did what I was obliged to do.
505
00:34:50,940 --> 00:34:53,940
Was I supposed to fail in my duty?
506
00:34:55,659 --> 00:34:58,659
You hypocrite.
507
00:35:00,219 --> 00:35:03,219
We both are.
508
00:35:05,179 --> 00:35:08,179
Why do you get involved in cases like this?
509
00:35:08,460 --> 00:35:11,259
It's my professional life, Inspector.
510
00:35:11,260 --> 00:35:14,260
What? Getting inside the head
of a vicious killer?
511
00:35:15,500 --> 00:35:18,500
I suppose it's a bit like going down
a dark alley without a torch.
512
00:35:19,179 --> 00:35:22,179
Oh! So you get a bit of a thrill out of it, do you?
513
00:35:22,460 --> 00:35:24,499
No, Inspector.
514
00:35:24,500 --> 00:35:27,499
I'm going warily into uncharted territory.
515
00:35:27,500 --> 00:35:30,098
That's what attracts me to forensic psychology.
516
00:35:30,099 --> 00:35:32,899
The jigsaw pieces of a killer's mind
are not neatly defined,
517
00:35:32,900 --> 00:35:35,900
although their behaviour
sometimes can be predicted.
518
00:35:36,059 --> 00:35:39,059
A case like this presents me with opportunities
I don't intend to miss.
519
00:35:40,300 --> 00:35:43,300
Hmm.
520
00:35:43,420 --> 00:35:46,420
I'll see if I can help DS Sharpe.
521
00:35:46,539 --> 00:35:49,539
Yeah, I would.
Needs all the help he can get, he does.
522
00:36:01,099 --> 00:36:02,779
- Knock-knock!
- Who's there?
523
00:36:02,780 --> 00:36:04,259
- Arthur.
- Arthur who?
524
00:36:04,260 --> 00:36:06,299
Arthur any more at home like you?
525
00:36:06,300
--> 00:36:09,058
Hello, Trigg. How's it going? All right?
526
00:36:09,059 --> 00:36:12,059
Jack, if you want something done,
go through the proper channels.
527
00:36:12,179 --> 00:36:14,658
I can't help you. Look at this mess!
528
00:36:14,659 --> 00:36:17,659
What do you mean? I am going through
the proper channels, aren't l? You and me.
529
00:36:18,820 --> 00:36:21,820
Now, tell me. What do you know
about this Dr Martine Phillips?
530
00:36:22,980 --> 00:36:25,218
- Martine? Not a lot.
- Well, neither do I.
531
00:36:25,219 --> 00:36:27,138
But I'd like to.
532
00:36:27,139 --> 00:36:29,178
I heard she was very effective.
533
00:36:29,179 --> 00:36:32,179
Yes, she is. In more ways than one.
534
00:36:32,420 --> 00:36:34,859
I don't know. She's too interested.
535
00:36:34,860 --> 00:36:36,979
My psychological assessment
536
00:36:36,980 --> 00:36:39,980
doesn't suss out enough
professional distance from her.
537
00:36:40,380 --> 00:36:41,899
You what?
538
00:36:41,900 --> 00:36:44,899
- She's too keen.
- Oh, we can't have that around here, can we?
539
00:36:44,900 --> 00:36:46,419
- No.
- Allright, Jack.
540
00:36:46,420 --> 00:36:49,419
- I'll see what I can find out.
- Ah! Good.
541
00:36:49,420 --> 00:36:52,178
That's er...what I like to hear.
542
00:36:52,179 --> 00:36:55,179
And by way of thanks, I shall make sure
you get a nice new feather duster.
543
00:36:59,099 --> 00:37:02,099
(Monitor beeps)
544
00:37:19,940 --> 00:37:22,618
Oi! This Marti Phillips,
545
00:37:22,619 --> 00:37:25,619
the good doctor sent to smooth psychological
balm on our troubled brows...
546
00:37:28,340 --> 00:37:31,339
- What about her?
- She's a bit young, isn't she? Full of herself?
547
00:37:31,340 --> 00:37:33,899
No, not really. She's got a lot of qualifications.
548
00:37:33,900 --> 00:37:35,939
Yeah, I bet she has.
549
00:37:35,940 --> 00:37:38,738
- Fancy her, do you?
- Blimey, I'd be daft not to!
550
00:37:38,739 --> 00:37:40,538
- Yeah.
- I tell you, guv,
551
00:37:40,539 --> 00:37:43,539
I reckon sometimes
being a bit older isn't a bad thing.
552
00:37:44,739 --> 00:37:46,339
Really?
553
00:37:46,340 --> 00:37:49,340
Only, I was wondering whether it was
your moody, enigmatic personality
554
00:37:50,300 --> 00:37:53,300
with its scintillating wit that she fancied,
555
00:37:53,659 --> 00:37:56,659
or whether it was something
more basic, like, you know, sex.
556
00:37:57,099 --> 00:37:59,138
Sex, I hope.
557
00:37:59,139 --> 00:38:02,139
Well, yeah, we all live in hope.
558
00:38:02,420 --> 00:38:05,420
Listen, if you do manage to hit the jackpot
on the psychologist's couch, as it were,
559
00:38:08,500 --> 00:38:10,738
try and do it outside of working hours.
560
00:38:10,739 --> 00:38:13,739
She is the hired help, after all.
561
00:38:17,619 --> 00:38:20,619
If I'm right about the killer
tripping the alarm on the way out,
562
00:38:21,699 --> 00:38:23,658
he must have had a clever way of getting in.
563
00:38:23,659 --> 00:38:25,819
So we missed something.
564
00:38:25,820 --> 00:38:28,819
Yeah, well, it stands to reason.
565
00:38:28,820 --> 00:38:30,658
If he smashed the pane in the door,
566
00:38:30,659 --> 00:38:32,939
the glass would have spread across the carpet
567
00:38:32,940 --> 00:38:34,899
and right across to the kitchen floor.
568
00:38:34,900 --> 00:38:36,538
Which it was.
569
00:38:36,539 --> 00:38:38,939
Yes. But according to the report,
570
00:38:38,940 --> 00:38:41,940
there was no trace of any glass
being walked through the rest of the house.
571
00:38:44,380 --> 00:38:47,380
So he broke the glass on the way out...
572
00:38:47,980 --> 00:38:50,980
- ..to make it look like he broke in.
- Exactly.
573
00:38:51,820 --> 00:38:54,138
So either he was invited in
574
00:38:54,139 --> 00:38:56,178
or he had a key.
575
00:38:56,179 --> 00:38:59,179
Now, who would have a key?
576
00:39:01,139 --> 00:39:03,018
Well, what exactly is this place?
577
00:39:03,019 --> 00:39:06,019
The church set it up
as a skill centre for youngsters.
578
00:39:06,340 --> 00:39:09,340
It's all voluntary, you know.
We try teaching the basics.
579
00:39:10,619 --> 00:39:12,859
I'm rather glad of it myself right now.
580
00:39:12,860 --> 00:39:15,419
"Ward off grief from your heart.
581
00:39:15,420 --> 00:39:17,979
Put away trouble from your presence."
582
00:39:17,980 --> 00:39:19,899
It's Ecclesiastes.
583
00:39:19,900 --> 00:39:22,900
Right.
584
00:39:23,699 --> 00:39:26,419
Er, have you got a key
to your sister-in-law's house?
585
00:39:26,420 --> 00:39:29,420
A key? No. It's one of those things
you keep meaning to organise and don't.
586
00:39:30,619 --> 00:39:32,018
What about the alarm?
587
00:39:32,019 --> 00:39:34,018
Oh, I think she gave up on that months ago,
588
00:39:34,019 --> 00:39:37,019
cos it was going off
all times of the day and night.
589
00:39:37,179 --> 00:39:39,538
When you were interviewed by DC Bennett,
590
00:39:39,539 --> 00:39:42,539
you said that your sister-in-law
was seeing a man called Steve Markham.
591
00:39:43,739 --> 00:39:45,939
Yes.
592
00:39:45,940 --> 00:39:48,940
Is he the man that was making
all the fuss at the hospital?
593
00:39:49,300 --> 00:39:52,259
- That's right. Excuse me.
- Oh, sorry.
594
00:39:52,260 --> 00:39:54,779
So you disapprove of him, then, do you?
595
00:39:54,780 --> 00:39:57,018
I don't like him. He's unreliable.
596
00:39:57,019 --> 00:40:00,019
And he caused Helen
a great deal of unhappiness.
597
00:40:00,539 --> 00:40:03,539
They split up about...oh, three months ago.
598
00:40:04,179 --> 00:40:06,939
Everyone gives up on him sooner or later.
599
00:40:06,940 --> 00:40:08,138
Meaning what?
600
00:40:08,139 --> 00:40:10,779
He has no control over his life.
601
00:40:10,780 --> 00:40:13,780
He's lost his business -
well, such as it is - a couple of times.
602
00:40:14,179 --> 00:40:16,379
I gave him a job.
603
00:40:16,380 --> 00:40:18,658
Well, he couldn't manage.
604
00:40:18,659 --> 00:40:21,659
- You're a manager for a building company?
- Yes.
605
00:40:22,420 --> 00:40:24,819
Markham was at the antiques market
606
00:40:24,820 --> 00:40:27,820
- the day that Helen was murdered, is that right?
- That's right.
607
00:40:28,099 --> 00:40:31,099
- And they spoke?
- I didn't hear too much.
608
00:40:31,179 --> 00:40:33,698
But um...
609
00:40:33,699 --> 00:40:36,299
Lucy was going to sleep over
at a friend's that night.
610
00:40:36,300 --> 00:40:38,738
She needed a lift
and Markham offered to take her.
611
00:40:38,739 --> 00:40:41,138
Helen definitely said no to that.
612
00:40:41,139 --> 00:40:44,139
So Lucy wasn't supposed to be at home
the night that Helen was murdered?
613
00:40:46,179 --> 00:40:48,618
Well, I suppose not, no.
614
00:40:48,619 --> 00:40:51,619
Did Markham have a key?
615
00:40:52,219 --> 00:40:55,219
Well, probably. But you know
she had other relationships?
616
00:40:57,099 --> 00:41:00,099
- Other than Markham?
- Over the years, yes.
617
00:41:00,260 --> 00:41:02,339
She was an attractive woman.
618
00:41:02,340 --> 00:41:05,340
Was Markham jealous?
619
00:41:06,019 --> 00:41:08,058
Well, perhaps.
620
00:41:08,059 --> 00:41:11,059
He was fairly abusive at one stage,
I do know that.
621
00:41:15,539 --> 00:41:18,539
Right. Thank you very much.
622
00:41:19,579 --> 00:41:22,259
SHARPE: Why did Helen Croft chuck you?
623
00:41:22,260 --> 00:41:25,260
Um...
624
00:41:26,300 --> 00:41:28,499
It just didn't work out.
625
00:41:28,500 --> 00:41:30,538
Friction, was there?
626
00:41:30,539 --> 00:41:33,539
No.
627
00:41:36,860 --> 00:41:38,899
We were working things out.
628
00:41:38,900 --> 00:41:41,900
You got on all right with Lucy, though?
629
00:41:42,219 --> 00:41:45,058
- We got on well, yes.
- You fancied her, did you?
630
00:41:45,059 --> 00:41:46,819
What?
631
00:41:46,820 --> 00:41:49,820
Could your attraction to Mrs Croft's daughter
be a reason for the friction between you?
632
00:41:50,780 --> 00:41:53,259
Oh, for God's sake!
633
00:41:53,260 --> 00:41:56,260
Is that why you split up?
Cos you were coming onto the daughter?
634
00:41:56,980 --> 00:41:58,379
No!
635
00:41:58,380 --> 00:42:01,380
Well, when you were at the hospital,
you were trying to get in to see her.
636
00:42:02,420 --> 00:42:04,259
It was a bit pushy. No, don't deny it.
637
00:42:04,260 --> 00:42:06,218
I saw you. I was there.
638
00:42:06,219 --> 00:42:07,779
Bloody hell!
639
00:42:07,780 --> 00:42:09,979
You people!
640
00:42:09,980 --> 00:42:12,738
I knew you were going to try
and implicate me in this!
641
00:42:12,739 --> 00:42:15,739
- Why would we want to do that?
- Because it's what you do!
642
00:42:15,780 --> 00:42:18,018
You've no idea what this is doing to me!
643
00:42:18,019 --> 00:42:20,658
Yes, I liked Lucy very much. She's a great kid.
644
00:42:20,659 --> 00:42:23,659
But I would never dream of harming her,
or Helen!
645
00:42:23,699 --> 00:42:26,339
We never asked you if you did.
646
00:42:26,340 --> 00:42:29,340
It's what you're implying, isn't it?
647
00:42:29,980 --> 00:42:32,980
Hmm. The family didn't want you
hanging about either.
648
00:42:33,460 --> 00:42:36,299
There was a chance
that Helen and I might get back together.
649
00:42:36,300 --> 00:42:37,859
The family didn't want that.
650
00:42:37,860 --> 00:42:40,860
I don't care about that! All I want now
is to see that Lucy gets through this!
651
00:42:43,300 --> 00:42:45,339
Did you have a key to her house?
652
00:42:45,340 --> 00:42:46,819
No.
653
00:42:46,820 --> 00:42:49,820
We respected each other's privacy.
654
00:42:54,179 --> 00:42:57,179
Were you the father of the child
that Helen Croft had terminated?
655
00:43:06,579
--> 00:43:09,579
Did you want her to keep it?
656
00:43:11,219 --> 00:43:14,138
Yes.
657
00:43:14,139 --> 00:43:17,139
But I knew that she couldn't.
It was...too dangerous.
658
00:43:17,260 --> 00:43:19,459
Medically speaking, I mean.
659
00:43:19,460 --> 00:43:22,460
- But you were upset?
- Of course.
660
00:43:22,619 --> 00:43:24,698
Angry?
661
00:43:24,699 --> 00:43:26,738
No.
662
00:43:26,739 --> 00:43:29,739
Just sad.
663
00:43:32,780 --> 00:43:35,780
Thank you.
664
00:43:40,460 --> 00:43:42,098
Well? What do you think?
665
00:43:42,099 --> 00:43:44,979
Well, it wasn't cough mixture
I could smell on his breath.
666
00:43:44,980 --> 00:43:47,980
No. Ask around the boozers.
667
00:43:48,579 --> 00:43:51,419
I'm gonna go down and see how George is.
668
00:43:51,420 --> 00:43:54,420
(Monitor beeps)
669
00:44:06,179 --> 00:44:09,058
Come on, George.
670
00:44:09,059 --> 00:44:12,059
Keep fighting.
671
00:44:12,139 --> 00:44:15,139
I've got to have someone
staying on top of things around the office.
672
00:44:15,420 --> 00:44:18,420
(Footsteps)
673
00:44:20,019 --> 00:44:23,019
I've been a copper's wife
long enough to be tired of it all, Jack.
674
00:44:25,539 --> 00:44:27,578
I can understand that.
675
00:44:27,579 --> 00:44:30,579
My George isn't an ambitious man, is he?
676
00:44:31,579 --> 00:44:33,618
But he's a decent one.
677
00:44:33,619 --> 00:44:36,619
And he does the boring, everyday slog
a copper has to do.
678
00:44:37,739 --> 00:44:40,739
The bit people don't see.
679
00:44:41,780 --> 00:44:43,618
Yes, I know.
680
00:44:43,619 --> 00:44:46,619
You're the one who cuts corners.
681
00:44:47,019 --> 00:44:49,299
Is that what happened up there, then?
682
00:44:49,300 --> 00:44:52,300
Is that why he's here?
683
00:44:54,820 --> 00:44:57,299
He was doing his job.
684
00:44:57,300 --> 00:45:00,300
The doctors have told me
there might be a risk of infection.
685
00:45:01,980 --> 00:45:04,980
They said I should know that he could die.
686
00:45:07,340 --> 00:45:10,340
It may sound spiteful, but if that happened...
687
00:45:12,179 --> 00:45:15,179
..l would blame you.
688
00:45:46,139 --> 00:45:48,299
I've been going through the statements
689
00:45:48,300 --> 00:45:51,300
to see if there's anything
that doesn't sound right.
690
00:45:51,579 --> 00:45:53,779
You know, what I can't understand...
691
00:45:53,780 --> 00:45:56,779
is that if Helen Croft was dying,
692
00:45:56,780 --> 00:45:59,780
she must have known that her daughter
was in the other room, badly injured.
693
00:46:01,139 --> 00:46:04,139
So, why wasn't she crawling to get to her?
694
00:46:04,780 --> 00:46:07,618
It's the most natural thing
in the world to do, isn't it?
695
00:46:07,619 --> 00:46:10,098
Obviously she was trying to tell us something.
696
00:46:10,099 --> 00:46:12,259
Well, obviously!
697
00:46:12,260 --> 00:46:15,260
What was so important
about that dressing table?
698
00:46:15,980 --> 00:46:17,859
I'm going back to the statements.
699
00:46:17,860 --> 00:46:20,860
Yeah, go on, you do that.
700
00:46:30,380 --> 00:46:33,380
Oi! Razor!
701
00:46:36,940 --> 00:46:39,940
What have you got?
702
00:46:40,219 --> 00:46:41,698
That's new, isn't it?
703
00:46:41,699 --> 00:46:44,699
I thought it was about time I er...
brightened things up a bit.
704
00:46:45,219 --> 00:46:47,138
You look like a Belisha beacon.
705
00:46:47,139 --> 00:46:50,139
You've got to give yourself
the best chance you can, I reckon.
706
00:46:50,260 --> 00:46:52,578
- I'm having dinner with her tonight.
- You what?
707
00:46:52,579 --> 00:46:55,579
She's paying. Wants to get the feel
of the Surrey investigation.
708
00:46:55,780 --> 00:46:58,658
Well, as long as she doesn't get
the feel of something else,
709
00:46:58,659 --> 00:47:01,659
because she'll be the one that needs
psychological help.
710
00:47:03,380 --> 00:47:05,499
All right, come on, what have you got?
711
00:47:05,500 --> 00:47:08,379
The restaurant says Markham was there
when he said he was,
712
00:47:08,380 --> 00:47:11,380
but one of the waiters is off today,
so I've got to check that later on.
713
00:47:12,539 --> 00:47:14,098
All right, go on. What else?
714
00:47:14,099 --> 00:47:17,099
Lucy Croft left her friend's house
some time after nine.
715
00:47:17,380 --> 00:47:19,098
She couldn't walk home from there.
716
00:47:19,099 --> 00:47:21,738
We're gonna check
if she had a mobile, chase it down.
717
00:47:21,739 --> 00:47:23,178
Mm-hm.
718
00:47:23,179 --> 00:47:26,179
- What about our Father Rose?
- What about him?
719
00:47:28,380 --> 00:47:31,178
Well, he was the first man
on the crime scene,
720
00:47:31,179 --> 00:47:34,179
covered in the victim's blood.
721
00:47:34,219 --> 00:47:36,259
He's holding something back.
722
00:47:36,260 --> 00:47:37,899
I don't know what yet.
723
00:47:37,900 --> 00:47:40,900
But I know he's telling porkies.
724
00:47:41,099 --> 00:47:43,259
And priests shouldn't do that, should they?
725
00:47:43,260 --> 00:47:45,658
Are you saying Father Rose
is in the frame for this?
726
00:47:45,659 --> 00:47:46,859
Yeah. Why not?
727
00:47:46,860 --> 00:47:49,860
Oh. Right. Thank you.
728
00:47:51,300 --> 00:47:54,300
Ah! Forensics found black cloth fibres
729
00:47:54,699 --> 00:47:57,138
caught against Helen Croft's skin.
730
00:47:57,139 --> 00:48:00,018
Well, Father Rose says he moved her
and tried to comfort her.
731
00:48:00,019 --> 00:48:02,819
Yes, but how do you account
for the fibres being on her skin
732
00:48:02,820 --> 00:48:05,299
under her nightdress?
733
00:48:05,300 --> 00:48:08,300
So, was our dear Father
compromising our crime scene
734
00:48:09,619 --> 00:48:11,658
by comforting the victim,
735
00:48:11,659 --> 00:48:14,659
or was he giving a completely
different meaning to er...
736
00:48:16,940 --> 00:48:19,940
giving her the last rites?
737
00:48:57,780 --> 00:48:59,979
Lucy!
738
00:48:59,980 --> 00:49:01,419
Uncle Bill?
739
00:49:01,420 --> 00:49:04,420
Oh, sweetheart! Hello, love.
740
00:49:05,380 --> 00:49:07,299
Oh, you're all right. Oh, thank God.
741
00:49:07,300 --> 00:49:09,899
Where am l?
742
00:49:09,900 --> 00:49:11,939
What happened?
743
00:49:11,940 --> 00:49:14,940
Where's Mum?
744
00:49:18,659 --> 00:49:21,658
BENNETT: We'll have the table and chairs
in the middle of the room
745
00:49:21,659 --> 00:49:24,659
and we'll have the incident boards
in front of that wall, the three of them.
746
00:49:25,179 --> 00:49:27,379
MULLETT: Bring those over here.
747
00:49:27,380 --> 00:49:30,379
Oi! What's going on? What's going on?
748
00:49:30,380 --> 00:49:33,138
Your request for a national search
for similar murders
749
00:49:33,139 --> 00:49:36,139
established other killings
in three different police authorities.
750
00:49:36,380 --> 00:49:39,138
- Three?
- Over a six-year period.
751
00:49:39,139 --> 00:49:41,178
How many murders?
752
00:49:41,179 --> 00:49:42,578
Five.
753
00:49:42,579 --> 00:49:45,379
Five?
754
00:49:45,380 --> 00:49:48,380
My God, she's right.
We've got a serial killer on our hands.
755
00:49:49,059 --> 00:49:50,939
BENNETT: Sir!
- Yes?
756
00:49:50,940 --> 00:49:53,940
- Lucy Croft has regained consciousness.
- Right, thank you.
757
00:50:03,539 --> 00:50:05,578
Did she say anything?
758
00:50:05,579 --> 00:50:07,618
She just asked for her mum.
759
00:50:07,619 --> 00:50:10,619
I asked the er...the doctor to tell her. I couldn't.
760
00:50:12,780 --> 00:50:13,939
Right.
761
00:50:13,940 --> 00:50:16,499
I need to talk to her for a minute.
762
00:50:16,500 --> 00:50:19,500
It won't help you, Inspector.
She has traumatic amnesia.
763
00:50:19,820 --> 00:50:22,538
- She can't remember anything.
- Is that permanent?
764
00:50:22,539 --> 00:50:25,539
Not necessarily. But it might not be
a bad thing for her if it was.
765
00:50:32,860 --> 00:50:35,860
It's all right, I'd like you to stay, please, Mrs Ford.
766
00:50:39,539 --> 00:50:41,899
Lucy, I'm a policeman.
767
00:50:41,900 --> 00:50:44,900
And I need to ask you if you saw
or remember anything
768
00:50:45,860 --> 00:50:47,618
that could help us.
769
00:50:47,619 --> 00:50:50,619
No. Sorry.
770
00:50:50,739 --> 00:50:52,779
This man that attacked you...
771
00:50:52,780 --> 00:50:55,780
I mean, could you sense anything about him?
772
00:50:55,900 --> 00:50:58,779
I mean, was he a big man,
or was he slightly built?
773
00:50:58,780 --> 00:51:00,658
Was he wearing gloves?
774
00:51:00,659 --> 00:51:03,379
Maybe you could remember
the smell of his aftershave?
775
00:51:03,380 --> 00:51:06,380
No, I'm sorry. I can't remember anything.
776
00:51:07,139 --> 00:51:09,178
Inspector, please. Can we...?
777
00:51:09,179 --> 00:51:11,218
Yes, all right, all right.
778
00:51:11,219 --> 00:51:14,219
It's all right. Don't worry. You're safe now.
No-one can hurt you.
779
00:51:14,940 --> 00:51:17,299
Whoever did this, I will get them.
780
00:51:17,300 --> 00:51:20,300
I promise you.
781
00:51:30,179 --> 00:51:31,939
Let's face it, Inspector,
782
00:51:31,940 --> 00:51:34,618
people who do this just disappear into the night
783
00:51:34,619 --> 00:51:37,259
until they kill again,
and the odds are on their side.
784
00:51:37,260 --> 00:51:40,260
How many killers are out there?
How many will ever be caught?
785
00:51:42,860 --> 00:51:44,339
This one will be.
786
00:51:44,340 --> 00:51:47,340
"Then let your light so shine before men
787
00:51:48,300 --> 00:51:51,300
that they may see your good works."
788
00:51:53,780 --> 00:51:55,419
I don't think I know that one.
789
00:51:55,420 --> 00:51:57,738
Matthew, Chapter Five, Verse 16.
790
00:51:57,739 --> 00:52:00,459
"And if we all look to our faith,
791
00:52:00,460
--> 00:52:02,138
you will be shown the way.
792
00:52:02,139 --> 00:52:05,139
It will be lit, and you will see."
793
00:52:06,860 --> 00:52:09,860
Well, I'd better get off home,
make sure I've paid the light bill.
794
00:52:13,940 --> 00:52:16,538
We've been praying for your sergeant.
795
00:52:16,539 --> 00:52:18,058
We heard he'd been injured.
796
00:52:18,059 --> 00:52:20,939
God willing, he will be safely delivered.
797
00:52:20,940 --> 00:52:22,578
Yes.
798
00:52:22,579 --> 00:52:25,579
Thank you.
799
00:53:53,260 --> 00:53:56,260
Inspector. I'm sorry, I didn't hear you come in.
800
00:53:57,619 --> 00:54:00,619
Quiet as a church mouse, me.
801
00:54:02,460 --> 00:54:03,899
It's rather late.
802
00:54:03,900 --> 00:54:05,259
Mmm.
803
00:54:05,260 --> 00:54:08,260
But still, priests and policemen
work 24 hours a day, don't they?
804
00:54:08,980 --> 00:54:11,018
For their sins.
805
00:54:11,019 --> 00:54:14,019
It's just that I need to ask
a few more questions, that's all.
806
00:54:16,059 --> 00:54:19,059
You see, we found fibres from your clothes
on Helen Croft's skin.
807
00:54:21,420 --> 00:54:23,259
Like I told you, I put her on her side.
808
00:54:23,260 --> 00:54:25,299
Her nightdress was above her waist.
809
00:54:25,300 --> 00:54:28,300
I turned her over, I held her.
810
00:54:28,860 --> 00:54:30,819
I just wanted to give her some dignity.
811
00:54:30,820 --> 00:54:33,820
So you pulled her nightdress back down?
812
00:54:33,980 --> 00:54:35,738
Yes.
813
00:54:35,739 --> 00:54:38,739
I'm sorry, have I caused any problems
because of that?
814
00:54:39,579 --> 00:54:42,579
No, it's just that we need to know
who did what, that's all.
815
00:54:45,500 --> 00:54:47,899
You see, I've had a chat
with Helen Croft's sister,
816
00:54:47,900 --> 00:54:50,900
and she told me that she and Helen
shared a medical condition
817
00:54:51,059 --> 00:54:54,059
that made it very dangerous
for either of them to have children.
818
00:54:55,460 --> 00:54:57,819
- I didn't know that.
- Didn't you?
819
00:54:57,820 --> 00:55:00,820
It seems that Lucy was conceived
at some considerable risk.
820
00:55:02,739 --> 00:55:05,218
She must have been a very brave woman.
821
00:55:05,219 --> 00:55:08,218
Mmm, yes, she was.
822
00:55:08,219 --> 00:55:11,219
Helen had a few boyfriends
after her husband died
823
00:55:12,099 --> 00:55:14,459
but she couldn't risk another pregnancy.
824
00:55:14,460 --> 00:55:17,460
Not at her age and in her medical condition.
825
00:55:18,980 --> 00:55:21,980
I'm sorry, what is this to do with me?
826
00:55:22,019 --> 00:55:25,019
It's the reason you had her excommunicated,
isn't it?
827
00:55:25,139 --> 00:55:28,058
I'm sorry, I can't comment on that.
828
00:55:28,059 --> 00:55:29,819
Well, you know what I think?
829
00:55:29,820 --> 00:55:32,819
I think she told you in confessional
that she'd had an abortion
830
00:55:32,820 --> 00:55:34,379
and you used it against her.
831
00:55:34,380 --> 00:55:36,538
You broke her confidentiality.
832
00:55:36,539 --> 00:55:38,658
Our faith is very clear on this issue.
833
00:55:38,659 --> 00:55:41,178
I had no choice,
I had to recommend excommunication.
834
00:55:41,179 --> 00:55:43,098
Oh, rules are rules, are they?
835
00:55:43,099 --> 00:55:45,178
Well, I've got a few of my own
836
00:55:45,179 --> 00:55:48,179
and if she told you anything
that will help me catch her murderer,
837
00:55:49,059 --> 00:55:52,059
I want to hear about it
and you're obliged by law to tell me.
838
00:55:52,340 --> 00:55:55,340
She said nothing.
839
00:55:57,780 --> 00:56:00,780
You've already abused her trust.
840
00:56:02,139 --> 00:56:05,058
Are you sure there isn't anything?
841
00:56:05,059 --> 00:56:08,059
Nothing.
842
00:56:11,739 --> 00:56:14,739
You know what, Father, if it had been
anybody else other than a priest
843
00:56:15,300 --> 00:56:17,018
who messed up my murder scene,
844
00:56:17,019 --> 00:56:20,019
covered themselves with blood
and marched it all over the place,
845
00:56:20,420 --> 00:56:22,499
I would have had him charged by now.
846
00:56:22,500 --> 00:56:25,500
You can't think I would commit murder,
you can't!
847
00:56:25,579 --> 00:56:28,579
That's all a matter of belief.
848
00:56:29,579 --> 00:56:31,138
Isn't it?
849
00:56:31,139 --> 00:56:34,139
Oh, and evidence.
850
00:56:37,300 --> 00:56:40,300
There's something you're not telling me.
851
00:56:40,739 --> 00:56:43,739
So, if ever you feel the need
to unburden your own soul,
852
00:56:44,820 --> 00:56:47,820
my confessional is open 24 hours.
853
00:56:49,940 --> 00:56:52,940
Every day, including Sundays.
854
00:57:02,260 --> 00:57:05,260
(Door slams)
855
00:58:21,940 --> 00:58:24,940
Right, someone give me
some good news for a change.
856
00:58:25,420 --> 00:58:27,459
- Good morning, Razor.
- Morning, sir.
857
00:58:27,460 --> 00:58:30,460
Doctor Martine, you said that you were going
through everyone's statements.
858
00:58:31,460 --> 00:58:33,058
Well, from what I can see,
859
00:58:33,059 --> 00:58:36,059
Steve Markham's remarks seem to indicate
a desperately lonely man,
860
00:58:36,739 --> 00:58:39,739
high on anxiety
and prone to sudden acts of anger.
861
00:58:40,059 --> 00:58:43,059
Blimey, I'm going to have to be careful
what I say to you in the future, aren't l?
862
00:58:44,900 --> 00:58:47,218
Yes, I think you should.
863
00:58:47,219 --> 00:58:50,219
Yeah, all right, come on, what else?
864
00:58:50,860 --> 00:58:53,578
The priest is frightened, guilty of something.
865
00:58:53,579 --> 00:58:56,579
Everything he says
about not being able to save her.
866
00:58:56,619 --> 00:58:58,779
He's taking the blame on for something.
867
00:58:58,780 --> 00:59:01,780
It's almost him projecting his own fears
that he can't save himself.
868
00:59:02,260 --> 00:59:05,260
So, there's nothing definite to pinpoint
869
00:59:05,659 --> 00:59:07,538
either Markham or the priest.
870
00:59:07,539 --> 00:59:10,539
This man's planning is meticulous.
871
00:59:10,900 --> 00:59:13,259
It's part of his control over his victims.
872
00:59:13,260 --> 00:59:15,779
And he's getting better.
873
00:59:15,780 --> 00:59:18,658
The more women he kills,
he's gaining experience.
874
00:59:18,659 --> 00:59:20,259
But...
875
00:59:20,260 --> 00:59:22,618
But what?
876
00:59:22,619 --> 00:59:24,419
His killing pattern's altered.
877
00:59:24,420 --> 00:59:27,420
This is his sixth kill in six years,
878
00:59:27,460 --> 00:59:29,738
but with Helen Croft he's two months early.
879
00:59:29,739 --> 00:59:31,618
He usually kills in the autumn.
880
00:59:31,619 --> 00:59:33,658
Yeah. Meaning what?
881
00:59:33,659 --> 00:59:36,659
Well, either he's getting more ambitious
or this was an unplanned murder.
882
00:59:39,300 --> 00:59:42,299
Something extra.
883
00:59:42,300 --> 00:59:45,300
Are you trying to tell me
that he could kill again fairly soon?
884
00:59:48,820 --> 00:59:51,820
Yes.
885
00:59:53,539 --> 00:59:55,618
I must see you. It's important. I'm worried.
886
00:59:55,619 --> 00:59:58,459
You can't expect me to forgive you
for what you've done.
887
00:59:58,460 --> 01:00:00,018
We have to talk this through.
888
01:00:00,019 --> 01:00:02,499
I can't see you now.
889
01:00:02,500 --> 01:00:04,538
How can l? I'm looking after Lucy.
890
01:00:04,539 --> 01:00:06,459
- Sylvia...
- No, I can't!
891
01:00:06,460 --> 01:00:09,460
For heaven's sake, you don't know
what will happen to us if they keep on digging.
892
01:00:10,260 --> 01:00:12,218
Now, please,
893
01:00:12,219 --> 01:00:15,219
we have to know what to say.
894
01:00:15,340 --> 01:00:18,340
These are the areas
where the other killings took place
895
01:00:18,940 --> 01:00:21,098
- over the past five years.
- That's right.
896
01:00:21,099 --> 01:00:24,099
Right, so what aren't we looking at,
here, here, here and here?
897
01:00:26,579 --> 01:00:28,419
- Pubs.
- No, not pubs!
898
01:00:28,420 --> 01:00:31,420
- Look there, there, there, there...
- Churches.
899
01:00:31,820 --> 01:00:34,820
Churches, yes! Symbols of light and hope
for many a poor soul.
900
01:00:36,539 --> 01:00:39,299
- I'd opt for the pubs.
- Yeah, I know you would.
901
01:00:39,300 --> 01:00:42,300
But is there any chance that our Father Rose
had visited these areas?
902
01:00:43,820 --> 01:00:46,820
No, his parish is around here.
903
01:00:47,059 --> 01:00:50,059
You don't know anything
about going to church, do you?
904
01:00:50,219 --> 01:00:53,219
Weddings and funerals, mostly.
I've had the one, I'm waiting for the other.
905
01:00:54,019 --> 01:00:55,658
Yes.
906
01:00:55,659 --> 01:00:58,618
No, you see, look, priests are like doctors.
907
01:00:58,619 --> 01:01:00,658
Well, they're like locums.
908
01:01:00,659 --> 01:01:03,659
So, if our Father Rose had been
moving from parish to parish,
909
01:01:05,099 --> 01:01:08,098
it would be interesting to know
where and when, wouldn't it?
910
01:01:08,099 --> 01:01:11,099
(Mobile rings)
- You don't want to get Mr Mullett all steamed up
911
01:01:11,699 --> 01:01:13,819
cos you're snapping at the heels of a priest.
912
01:01:13,820 --> 01:01:15,259
Sharpe, CID
913
01:01:15,260 --> 01:01:18,260
Never mind snapping at his heels.
I'm the Witchfinder-General, me.
914
01:01:20,659 --> 01:01:23,138
Transgressors are my speciality.
915
01:01:23,139 --> 01:01:26,139
Guv, Bennett followed Markham
to Helen Croft's house.
916
01:01:26,340 --> 01:01:28,419
Markham tried to get inside.
917
01:01:28,420 --> 01:01:31,420
Come on, Markham, give it up.
This was found in the boot of your car.
918
01:01:34,500 --> 01:01:36,138
You were doing a runner.
919
01:01:36,139 --> 01:01:39,139
You went to the house to try and recover a ring
you gave to Helen Croft?
920
01:01:39,619 --> 01:01:42,538
- Yes!
- Sadly for you, there's nothing in the house.
921
01:01:42,539 --> 01:01:44,138
We removed it all for evidence.
922
01:01:44,139 --> 01:01:46,419
- I didn't know that!
- Of course you didn't.
923
01:01:46,420 --> 01:01:49,420
There you are. Bennett, come here.
Bring that over here. Put it on there.
924
01:01:50,420 --> 01:01:53,420
Right, Markham, this is all
of the late Helen Croft's jewellery.
925
01:01:54,059 --> 01:01:57,059
I want you to look in there and find the ring
that you said that you gave her.
926
01:01:58,579 --> 01:02:00,618
Before you start, I think I ought to mention
927
01:02:00,619 --> 01:02:02,738
we put a few pieces of our own in there,
928
01:02:02,739 --> 01:02:05,618
just to help you focus your attention.
929
01:02:05,619 --> 01:02:08,619
All right? Off you go. Take your time.
930
01:02:09,380 --> 01:02:12,380
(Rummaging)
931
01:02:16,139 --> 01:02:17,499
I don't see it.
932
01:02:17,500 --> 01:02:20,500
No. it all sounds rather lame, doesn't it?
933
01:02:21,780 --> 01:02:24,698
I'm having money problems.
That ring was valuable.
934
01:02:24,699 --> 01:02:26,899
Your alibi is still dodgy, Markham.
935
01:02:26,900 --> 01:02:29,379
What else were you up to
the night of the murder?
936
01:02:29,380 --> 01:02:31,779
I went to the restaurant,
then I went to the cinema.
937
01:02:31,780 --> 01:02:34,578
You didn't pitch up for your weekly AA meeting.
938
01:02:34,579 --> 01:02:37,579
No, we've checked, and we're not talking
about your usual roadside services, either.
939
01:02:39,420 --> 01:02:41,259
You lied.
940
01:02:41,260 --> 01:02:42,979
Yes.
941
01:02:42,980 --> 01:02:44,459
Yes!
942
01:02:44,460 --> 01:02:47,460
I was frightened, I'd had a few drinks.
Well, more than a few drinks.
943
01:02:48,820 --> 01:02:50,939
l...l don't remember anything.
944
01:02:50,940 --> 01:02:53,940
No, Lucy Croft doesn't remember either,
but that's for a very different reason.
945
01:02:54,860 --> 01:02:57,860
You know what I think, Markham?
I think you went round Helen Croft's house
946
01:02:58,460 --> 01:03:00,899
to nick the jewellery you knew she kept there.
947
01:03:00,900 --> 01:03:02,618
That's not true!
948
01:03:02,619 --> 01:03:05,619
No? You're up to your eyes in debt,
you're doing a runner.
949
01:03:05,780 --> 01:03:08,218
And you know what?
The telephone company told me
950
01:03:08,219 --> 01:03:11,219
the last call Lucy Croft made
was to your number.
951
01:03:11,980 --> 01:03:14,499
You were the one who took her home!
952
01:03:14,500 --> 01:03:17,339
No, no, I didn't! It's like I say.
I had a few drinks.
953
01:03:17,340 --> 01:03:20,340
Yes, she did phone, but I didn't go and get her.
954
01:03:20,860 --> 01:03:23,860
Oh, come off it!
Bennett, take him down the nick.
955
01:03:24,099 --> 01:03:27,099
- Look, I didn't do anything!
- Come on.
956
01:03:36,179 --> 01:03:39,179
He had the time and the motive. She'd fallen
pregnant, she'd dumped him. He's unstable.
957
01:03:40,739 --> 01:03:43,739
Yeah, I know, but what have we got?
Circumstantial, at best.
958
01:03:43,980 --> 01:03:46,618
- Can I take this now, guv?
- Yeah, go on, off you go.
959
01:03:46,619 --> 01:03:49,619
Hey, just a minute, hang about.
Where have I seen that before?
960
01:03:50,619 --> 01:03:53,619
It's a locket. Picture of Lucy in it.
961
01:03:54,260 --> 01:03:56,299
- It was on her dressing table.
- Yeah.
962
01:03:56,300 --> 01:03:59,300
Helen Croft wouldn't have crawled
across the floor to get this, though, would she?
963
01:04:00,099 --> 01:04:03,099
Not when she knew her daughter was
a few feet away in the next room.
964
01:04:03,900 --> 01:04:05,939
All right, off you go.
965
01:04:05,940 --> 01:04:08,940
Still, desperate moments, eh?
966
01:04:16,940 --> 01:04:19,538
There's insufficient evidence against him, Jack.
967
01:04:19,539 --> 01:04:21,979
Well, I'll arrest him for burglary
if I've no choice.
968
01:04:21,980 --> 01:04:24,980
Any brief would have him out of custody
in seconds on what we've got.
969
01:04:25,139 --> 01:04:27,178
We just can't hold him.
970
01:04:27,179 --> 01:04:30,179
Unless you think otherwise, Doctor Phillips.
971
01:04:30,300 --> 01:04:32,058
He's not your killer.
972
01:04:32,059 --> 01:04:34,698
You don't know that.
He never gives me a straight answer.
973
01:04:34,699 --> 01:04:37,419
MARTINE: You drink as heavily as he does,
974
01:04:37,420 --> 01:04:38,939
you live a devious life.
975
01:04:38,940 --> 01:04:41,940
He thinks differently. His reality is not ours.
Lying is a way of life.
976
01:04:43,019 --> 01:04:46,019
Look, he was the one who picked up
Lucy Croft on the night of the murder.
977
01:04:47,619 --> 01:04:50,499
He might just as well have followed her
into the house.
978
01:04:50,500 --> 01:04:53,299
I don't need a degree in psychology
to work that one out.
979
01:04:53,300 --> 01:04:55,339
That's enough, Jack.
980
01:04:55,340 --> 01:04:57,339
Well, for heaven's sake!
981
01:04:57,340 --> 01:04:59,618
Someone like Markham
would leave calling cards,
982
01:04:59,619 --> 01:05:01,538
let alone traces of DNA, at a murder scene.
983
01:05:01,539 --> 01:05:04,539
He's not in sufficient control
to be that methodical.
984
01:05:04,579 --> 01:05:07,339
You cannot guarantee that!
985
01:05:07,340 --> 01:05:10,340
No, but I won't put my reputation on the line
to give you something you don't have.
986
01:05:11,019 --> 01:05:14,019
Thank you, Doctor Phillips.
987
01:05:16,420 --> 01:05:19,420
He stays in the area, we take his passport.
It's the best we can do.
988
01:05:20,780 --> 01:05:23,780
All right, so he walks.
989
01:05:25,059 --> 01:05:28,059
- What about round-the-clock surveillance?
- That would take six teams of officers.
990
01:05:28,940 --> 01:05:30,698
I just don't have the budget, Jack.
991
01:05:30,699 --> 01:05:33,299
No, we never do, do we?
992
01:05:33,300 --> 01:05:36,300
Anyway, have you heard anything
about George?
993
01:05:37,219 --> 01:05:38,658
No.
994
01:05:38,659 --> 01:05:40,698
Oh.
995
01:05:40,699 --> 01:05:43,699
A bit of divine intervention wouldn't go amiss
for any of us, would it?
996
01:05:50,860 --> 01:05:53,860
(Siren)
997
01:06:00,059 --> 01:06:02,098
(Knock at door)
- Knock, knock.
998
01:06:02,099 --> 01:06:04,138
Who's there?
999
01:06:04,139 --> 01:06:06,178
Information received.
1000
01:06:06,179 --> 01:06:07,578
D'you what?
1001
01:06:07,579 --> 01:06:08,939
Oh.
1002
01:06:08,940 --> 01:06:11,940
Doctor Martine Phillips worked
on two rape cases for the Met
1003
01:06:12,659 --> 01:06:14,698
and a murder enquiry for Kent.
1004
01:06:14,699 --> 01:06:16,738
Mm-hm. And?
1005
01:06:16,739 --> 01:06:19,739
And so far, three books
and four television appearances,
1006
01:06:19,980 --> 01:06:22,980
and a very healthy private practice building up.
1007
01:06:23,460 --> 01:06:26,460
So she's feathering her nest
on the back of police investigations.
1008
01:06:27,539 --> 01:06:30,539
Yeah, seems she's building
a media career for herself.
1009
01:06:30,659 --> 01:06:33,659
Apparently, this psychological profiling
is a cut-throat business.
1010
01:06:34,619 --> 01:06:37,459
Yeah, well, she's in the right game,
then, isn't she?
1011
01:06:37,460 --> 01:06:38,538
Oh, yeah.
1012
01:06:38,539 --> 01:06:41,539
How did you come by this information so quick?
1013
01:06:45,900 --> 01:06:48,900
Apparently, she had a fling
with one of the CID blokes in Kent.
1014
01:06:49,820 --> 01:06:52,698
He says she used him and then dumped him.
1015
01:06:52,699 --> 01:06:55,699
Oh.
1016
01:06:56,820 --> 01:06:59,820
Really?
1017
01:07:00,420 --> 01:07:03,058
Footprints were found
at three of the murder scenes
1018
01:07:03,059 --> 01:07:04,459
but they didn't match.
1019
01:07:04,460 --> 01:07:07,460
No, well, he's too organised to be careless.
1020
01:07:08,460 --> 01:07:09,939
You know what I think?
1021
01:07:09,940 --> 01:07:12,459
I think the killer goes in, murders his victims,
1022
01:07:12,460 --> 01:07:15,460
and then destroys his clothing,
so he's got fresh gear every time.
1023
01:07:16,659 --> 01:07:19,659
And Forensic now say there were different types
of fibres found on Helen Croft's body,
1024
01:07:21,380 --> 01:07:23,738
not just those from the priest.
1025
01:07:23,739 --> 01:07:26,058
I don't know, I've got three murder teams,
1026
01:07:26,059 --> 01:07:28,098
60 police officers working on this,
1027
01:07:28,099 --> 01:07:31,099
and all we come up with is
more and more ifs, buts and maybes.
1028
01:07:33,099 --> 01:07:35,018
Anyway, have a...
1029
01:07:35,019 --> 01:07:37,058
Oi! (Clicks fingers)
1030
01:07:37,059 --> 01:07:40,059
Have a look at this, will you?
1031
01:07:40,940 --> 01:07:42,979
What am I looking for?
1032
01:07:42,980 --> 01:07:45,538
Her hair has been snipped. Look at the ridge.
1033
01:07:45,539 --> 01:07:47,578
- So she had a haircut.
- No, no.
1034
01:07:47,579 --> 01:07:50,579
Look at one of the other victims. Look, there.
1035
01:07:50,699 --> 01:07:53,699
Look, apiece is missing.
It's been cut from behind the ear.
1036
01:07:54,860 --> 01:07:57,860
And the other one.
Another one there, look. Eh? Right.
1037
01:07:58,059 --> 01:08:01,018
Doctor Phillips, could we have
a moment of your time, please?
1038
01:08:01,019 --> 01:08:02,618
- It's like a trophy.
- Exactly.
1039
01:08:02,619 --> 01:08:05,619
Would you look at this?
He's been cutting their hair.
1040
01:08:12,179 --> 01:08:14,018
What does that mean to you?
1041
01:08:14,019 --> 01:08:17,019
Well, he'll remember the fragrance
long after it's left the hair.
1042
01:08:20,699
--> 01:08:22,738
It's a mental stimulus.
1043
01:08:22,739 --> 01:08:25,739
He'll look at that lock of hair
and have total recall of the killing.
1044
01:08:26,500 --> 01:08:29,499
- And the thrill it gave him.
- There you are.
1045
01:08:29,500 --> 01:08:32,500
Find the trophy and you find the killer.
1046
01:08:33,340 --> 01:08:35,379
Easy, eh?
1047
01:08:35,380 --> 01:08:36,938
BENNETT: Guv!
- Hm?
1048
01:08:36,939 --> 01:08:39,939
There's been another murder.
1049
01:08:45,220 --> 01:08:48,220
No, no, no, no.
1050
01:08:49,420 --> 01:08:52,139
- This isn't the place for you.
- I need to see the body.
1051
01:08:52,140 --> 01:08:55,140
Not now. You get inside
when everyone else is finished, not before.
1052
01:08:55,420 --> 01:08:58,420
Frost, CID.
1053
01:09:03,779 --> 01:09:06,779
- Looks like the same killer to me.
- It's him, all right. You can bet on it.
1054
01:09:08,180 --> 01:09:11,180
There are similar wounds to the last murder.
Same sort of knife.
1055
01:09:11,859 --> 01:09:14,859
12-13cm...five inches long.
1056
01:09:15,420 --> 01:09:17,658
Single-edged blade.
1057
01:09:17,659 --> 01:09:20,658
Could you just check the hair for me?
1058
01:09:20,659 --> 01:09:23,259
Yeah. What am I looking for?
1059
01:09:23,260 --> 01:09:26,260
I want to see if the hair has been cut
behind the ear.
1060
01:09:33,180 --> 01:09:36,180
Er... Oh, yeah, this little bit looks
as if it's just been snipped.
1061
01:09:37,579 --> 01:09:39,618
Significant?
1062
01:09:39,619 --> 01:09:41,499
Yes.
1063
01:09:41,500 --> 01:09:43,818
- Shall I carry on?
- Yes, carry on, please.
1064
01:09:43,819 --> 01:09:46,819
Come on.
1065
01:09:49,060 --> 01:09:52,060
- I told you to wait.
- Inspector, is it the same killer?
1066
01:09:52,180 --> 01:09:53,698
Yes, I think it is.
1067
01:09:53,699 --> 01:09:56,578
Then whatever timetable he's working to,
he's torn it up.
1068
01:09:56,579 --> 01:09:59,499
- Why would he do that?
- Because you're getting close to him.
1069
01:09:59,500 --> 01:10:02,500
I think it's someone you've already interviewed
and he knows you're closing in on him.
1070
01:10:03,500 --> 01:10:06,019
I have an idea I think might help.
1071
01:10:06,020 --> 01:10:07,858
I want to talk to the priest.
1072
01:10:07,859 --> 01:10:09,858
We all agree he's hiding something.
1073
01:10:09,859 --> 01:10:12,419
I'll go to confession, I'll prompt him and I'll listen.
1074
01:10:12,420 --> 01:10:14,698
That's policewomen's work.
1075
01:10:14,699 --> 01:10:17,699
Um, that could be seen as entrapment,
couldn't it, sir?
1076
01:10:19,380 --> 01:10:20,698
Whereas if I do it,
1077
01:10:20,699 --> 01:10:23,699
it's just a professional analysis
of a suspect's responses.
1078
01:10:26,380 --> 01:10:28,698
I won't have any investigation against the church
1079
01:10:28,699 --> 01:10:31,699
that can't be supported by reasonable suspicion.
1080
01:10:32,180 --> 01:10:35,180
A priest! You can't seriously suspect him?
1081
01:10:35,659 --> 01:10:38,659
I'm not prejudiced. I'll suspect anyone.
1082
01:10:39,939 --> 01:10:42,939
Anyway, you know what the old saying is, sir,
don't you?
1083
01:10:43,060 --> 01:10:46,060
The stronger the faith, the closer the devil.
1084
01:10:50,300 --> 01:10:52,938
You're not going to let her do this?
1085
01:10:52,939 --> 01:10:54,978
It wasn't my idea, it was hers.
1086
01:10:54,979 --> 01:10:57,979
You're putting her in danger.
1087
01:10:58,260 --> 01:11:00,618
Nobody knows who she is.
1088
01:11:00,619 --> 01:11:03,619
It's just a one-off idea to see if she can
find out anything that we can't.
1089
01:11:05,340 --> 01:11:07,858
She's a professional.
1090
01:11:07,859 --> 01:11:10,538
She's been building her career
on this sort of stuff.
1091
01:11:10,539 --> 01:11:12,978
She's helping us with a series of murders.
1092
01:11:12,979 --> 01:11:15,979
You know what I think? I think she's doing it
for this - for the dosh, for the fame, for the glory.
1093
01:11:17,619 --> 01:11:20,339
You just be careful
you don't end up as a chapter in her life.
1094
01:11:20,340 --> 01:11:23,340
- You don't have to worry about me.
- Yeah, well, I do.
1095
01:11:24,819 --> 01:11:26,339
We need decent coppers.
1096
01:11:26,340 --> 01:11:29,340
Worry about yourself.
Anything happens to her, you're responsible.
1097
01:11:29,539 --> 01:11:31,698
Trouble is, there'll be another casualty.
1098
01:11:31,699 --> 01:11:33,818
What do you mean, George Toolan?
1099
01:11:33,819 --> 01:11:35,299
For all I know.
1100
01:11:35,300 --> 01:11:38,300
- Don't you blame me for that, as well.
- You blame yourself.
1101
01:11:45,180 --> 01:11:47,219
Yes, well...
1102
01:11:47,220 --> 01:11:50,220
wouldn't you?
1103
01:11:54,539 --> 01:11:57,539
NEWS REPORT: ..the dead woman, Adele
Metcalfe, was discovered bound and gagged
1104
01:11:58,220 --> 01:11:59,938
with multiple stab wounds...
1105
01:11:59,939 --> 01:12:02,939
- All right?
- Jack! Come here a moment.
1106
01:12:03,739 --> 01:12:06,739
..requested that the National Crime Facility
recommend a forensic psychologist
1107
01:12:07,779 --> 01:12:09,818
to help with the Helen Croft enquiry...
1108
01:12:09,819 --> 01:12:11,578
- Yes?
- Take a look at that.
1109
01:12:11,579 --> 01:12:14,139
..that the second murder is the work
of the same person.
1110
01:12:14,140 --> 01:12:17,140
Doctor Martine Phillips has helped
different police forces to profile murderers...
1111
01:12:18,340 --> 01:12:21,340
The press want confirmation
that she's working for us.
1112
01:12:21,859 --> 01:12:24,859
FROST: Not much point in denying it now,
is there?
1113
01:12:27,300 --> 01:12:29,059
Oh, bloody hell.
1114
01:12:29,060 --> 01:12:32,060
Phone her hotel
and tell her to stay where she is.
1115
01:12:50,939 --> 01:12:53,939
(Mobile rings)
1116
01:12:56,619 --> 01:12:59,578
(Rasping) Do not think you know me.
1117
01:12:59,579 --> 01:13:01,738
I know what you do.
1118
01:13:01,739 --> 01:13:04,739
I know where you live.
1119
01:13:05,739 --> 01:13:08,739
You're too late.
1120
01:13:15,819 --> 01:13:18,819
(Sirens)
1121
01:13:20,420 --> 01:13:23,420
Why do you think he didn't kill you?
1122
01:13:24,420 --> 01:13:27,420
I don't know for sure but I think it's because
I don't fit the victims' profiles.
1123
01:13:28,699 --> 01:13:31,699
I mean, he chooses when and how they die.
1124
01:13:31,779 --> 01:13:33,738
He's in control of that.
1125
01:13:33,739 --> 01:13:36,739
So he was warning you off?
1126
01:13:37,300 --> 01:13:40,300
Yeah, I'm a threat, I'm interfering.
1127
01:13:41,579 --> 01:13:44,579
Look, it's down to you now but I'm concerned
that you're running out of time.
1128
01:13:45,340 --> 01:13:47,379
Thank you, Doctor Phillips.
1129
01:13:47,380 --> 01:13:50,380
Thank you.
1130
01:13:51,539 --> 01:13:54,099
I had to tell the media this morning
she is assisting us.
1131
01:13:54,100 --> 01:13:55,938
Well, the harm's done now, anyway.
1132
01:13:55,939 --> 01:13:58,698
I don't think we can pin her attack on the priest.
1133
01:13:58,699 --> 01:14:00,978
He said he was stuck in a traffic jam
1134
01:14:00,979 --> 01:14:03,898
on his way from doing his rounds at the hospital.
1135
01:14:03,899 --> 01:14:06,899
- And you believe him, I hope?
- Well, there are road works.
1136
01:14:07,060 --> 01:14:10,060
I'm getting the CCTV cameras checked
to see if we can spot him.
1137
01:14:11,180 --> 01:14:14,180
I mean, I still think he's hiding something.
1138
01:14:15,380 --> 01:14:18,380
Anyway, we found out the parishioner
that he said he saw on the night of the murder
1139
01:14:19,939 --> 01:14:22,939
works the night shift at the supermarket.
1140
01:14:23,100 --> 01:14:26,100
- There's a discrepancy in the time of his alibi?
- Yes, about half an hour's worth.
1141
01:14:27,220 --> 01:14:29,978
Which means he could have been
at the murder scene
1142
01:14:29,979 --> 01:14:32,698
- earlier than he said he was.
- But that's not definite?
1143
01:14:32,699 --> 01:14:35,699
No, because the parishioner has got
a bad time-keeping record.
1144
01:14:37,220 --> 01:14:40,019
Oh, I don't know.
1145
01:14:40,020 --> 01:14:43,020
Maybe I'm getting it all wrong.
1146
01:14:43,420 --> 01:14:46,219
Maybe the priest is shielding somebody.
1147
01:14:46,220 --> 01:14:49,220
Jack, I don't want to hear on the news
that you're harassing a priest.
1148
01:14:49,699 --> 01:14:52,699
- I've already had the bishop on the phone.
- All right, I'll tread lightly.
1149
01:14:55,579 --> 01:14:58,579
As lightly as I can.
1150
01:14:59,180 --> 01:15:01,698
I told you it was too risky.
1151
01:15:01,699 --> 01:15:04,699
She's become a victim of her own media profile.
1152
01:15:04,819 --> 01:15:06,379
Anyway, where are you off to?
1153
01:15:06,380 --> 01:15:09,380
One of the dead women worked in an office
in town a couple of years ago.
1154
01:15:09,539 --> 01:15:12,539
Oh, yeah? Which means what?
Is there a connection, then, somewhere?
1155
01:15:12,819 --> 01:15:15,819
No, not much to go on, but the office
block's opposite an old folk's home.
1156
01:15:16,859 --> 01:15:19,859
- Yeah, which means what, exactly?
- I don't know.
1157
01:15:20,579 --> 01:15:22,818
Father Rose does a regular visit there.
1158
01:15:22,819 --> 01:15:25,819
Worth checking out, just in case.
Anyway, can't do any harm.
1159
01:15:26,260 --> 01:15:28,938
No stone unturned, and all that.
1160
01:15:28,939 --> 01:15:31,939
Allright, fair enough.
Listen, I'm going to look in on George.
1161
01:15:32,020 --> 01:15:35,020
Then I'm going to make
a nuisance of myself with Father Rose.
1162
01:15:35,779 --> 01:15:38,779
Oi! Marti is playing for high stakes.
You know that as well as I do.
1163
01:15:41,500
--> 01:15:44,500
Treat it for what it is.
1164
01:15:47,619 --> 01:15:50,619
I've got two murdered women who are closely
linked to five others over the last five years.
1165
01:15:54,819 --> 01:15:56,858
I've got two suspects.
1166
01:15:56,859 --> 01:15:59,419
One is a dodgy priest.
1167
01:15:59,420 --> 01:16:01,978
So, I'll have the hell to pay for hounding him,
1168
01:16:01,979 --> 01:16:04,979
and the other is an alcoholic ex-boyfriend
1169
01:16:06,180 --> 01:16:09,180
who doesn't know what time of the day it is.
1170
01:16:10,060 --> 01:16:13,060
The murders are spread over three counties.
1171
01:16:14,100 --> 01:16:17,100
And the killer hasn't left any DNA.
1172
01:16:18,140 --> 01:16:19,459
On top of that,
1173
01:16:19,460 --> 01:16:21,179
Razor has got the hots
1174
01:16:21,180 --> 01:16:22,978
for the forensic psychologist
1175
01:16:22,979 --> 01:16:25,019
that's been sent to help us,
1176
01:16:25,020 --> 01:16:28,020
and she's been attacked
and threatened last night.
1177
01:16:29,859 --> 01:16:32,578
Oh, I don't know.
1178
01:16:32,579 --> 01:16:35,459
I'm getting nowhere fast.
1179
01:16:35,460 --> 01:16:37,818
I really need a breakthrough in this case.
1180
01:16:37,819 --> 01:16:40,819
I don't care.
1181
01:16:41,340 --> 01:16:43,898
Why are you telling me all this?
1182
01:16:43,899 --> 01:16:45,738
George!
1183
01:16:45,739 --> 01:16:48,739
Welcome back to the land of the living.
1184
01:16:49,180 --> 01:16:51,219
- Jack.
- Mm-hm?
1185
01:16:51,220 --> 01:16:52,858
I'm...
1186
01:16:52,859 --> 01:16:54,978
I'm dying...
1187
01:16:54,979 --> 01:16:56,698
No, you're not, you're not.
1188
01:16:56,699 --> 01:16:59,179
I promise you, you're on the mend now.
1189
01:16:59,180 --> 01:17:02,180
I'm dying for a drink of water.
1190
01:17:02,659 --> 01:17:05,459
Oh! Right, OK, yeah.
1191
01:17:05,460 --> 01:17:08,460
Don't go away.
1192
01:17:08,500 --> 01:17:09,898
(Pours water)
1193
01:17:09,899 --> 01:17:12,259
Here you are. Here.
1194
01:17:12,260 --> 01:17:15,260
There you go, there you go, George.
Careful now.
1195
01:17:15,979 --> 01:17:17,459
(Coughs)
1196
01:17:17,460 --> 01:17:20,460
All right. Oi, don't you choke to death,
cos they'll blame me for that as well.
1197
01:17:21,380 --> 01:17:24,380
Thank you, nurse.
1198
01:17:24,939 --> 01:17:27,099
A touch more brandy next time.
1199
01:17:27,100 --> 01:17:28,538
Next time,
1200
01:17:28,539 --> 01:17:31,539
I'm keeping you on terra firma.
1201
01:17:32,020 --> 01:17:34,019
(Chuckles) Go on.
1202
01:17:34,020 --> 01:17:36,459
Clear off.
1203
01:17:36,460 --> 01:17:37,938
I need my beauty sleep.
1204
01:17:37,939 --> 01:17:40,939
Well, they should have done
some plastic surgery while they were doing that.
1205
01:17:42,460 --> 01:17:45,099
Yeah.
1206
01:17:45,100 --> 01:17:48,100
I'm really glad you're on the mend, George.
1207
01:17:50,619 --> 01:17:53,578
All right, then, I'll be off.
1208
01:17:53,579 --> 01:17:56,579
Some of us have got some work to do.
1209
01:18:09,340 --> 01:18:12,259
Good result on George, then.
1210
01:18:12,260 --> 01:18:15,260
A bit of help at my end would be appreciated.
1211
01:18:17,420 --> 01:18:20,420
(Whispering)
1212
01:18:33,619 --> 01:18:35,898
WOMAN: Discuss what?
1213
01:18:35,899 --> 01:18:38,899
We have to. There's nothing else we can do.
1214
01:18:40,579 --> 01:18:42,858
Helen wouldn't have done a thing like this.
1215
01:18:42,859 --> 01:18:44,778
I hated the way she lived.
1216
01:18:44,779 --> 01:18:46,419
I was jealous of it.
1217
01:18:46,420 --> 01:18:47,698
God...
1218
01:18:47,699 --> 01:18:50,618
I'm just stricken every day of my life.
1219
01:18:50,619 --> 01:18:53,619
It's not for us to condemn anyone,
least of all ourselves. What we did was right.
1220
01:18:54,859 --> 01:18:57,859
Now she's dead,
1221
01:18:58,420 --> 01:19:01,219
I can't live like this any more.
1222
01:19:01,220 --> 01:19:03,778
I've betrayed everything and everyone.
1223
01:19:03,779 --> 01:19:06,779
No, you haven't.
1224
01:19:12,779 --> 01:19:15,538
Caring for the flock, Father?
1225
01:19:15,539 --> 01:19:18,539
Or just this one lost sheep?
1226
01:19:27,420 --> 01:19:30,420
Oh.
1227
01:19:49,100 --> 01:19:50,818
This is more than it seems.
1228
01:19:50,819 --> 01:19:53,819
That's what I was thinking.
1229
01:19:54,340 --> 01:19:56,658
Sylvia and I love each other, deeply.
1230
01:19:56,659 --> 01:19:59,659
And you excommunicated her sister?
1231
01:20:01,460 --> 01:20:03,179
You hypocrite!
1232
01:20:03,180 --> 01:20:05,778
Were you involved with her as well?
1233
01:20:05,779 --> 01:20:07,658
- Of course not!
- You could have been,
1234
01:20:07,659 --> 01:20:09,858
as far as anyone was concerned.
1235
01:20:09,859 --> 01:20:12,859
She could have been threatening
to tell everyone, tell the bishop. Was that it?
1236
01:20:13,539 --> 01:20:16,179
- No!
- I don't understand why you're saying this.
1237
01:20:16,180 --> 01:20:19,180
Well, I'll tell you what, if I asked your boss,
and I don't mean him up there,
1238
01:20:20,340 --> 01:20:23,340
I'll find out that you've been involved
with female parishioners before.
1239
01:20:24,500 --> 01:20:27,299
- This time it's different.
- There have been other women?
1240
01:20:27,300 --> 01:20:29,419
Sylvia, please, don't listen to him.
1241
01:20:29,420 --> 01:20:31,698
It seems to me that you and the padre
1242
01:20:31,699 --> 01:20:34,699
have been revisiting
the Seventh Commandment:
1243
01:20:35,420 --> 01:20:38,059
"Thou shalt not commit adultery."
1244
01:20:38,060 --> 01:20:41,059
Maybe you got your Commandments mixed up.
1245
01:20:41,060 --> 01:20:44,060
You know, the Sixth Commandment,
"Thou shalt not kill."
1246
01:20:46,659 --> 01:20:48,219
You had the time.
1247
01:20:48,220 --> 01:20:49,778
Was it the pair of you?
1248
01:20:49,779 --> 01:20:51,858
Hmm? Was it?
1249
01:20:51,859 --> 01:20:54,859
Can I have a look at that locket, please?
1250
01:21:00,340 --> 01:21:01,578
Sir!
1251
01:21:01,579 --> 01:21:03,618
Thank you.
1252
01:21:03,619 --> 01:21:05,059
Sir.
1253
01:21:05,060 --> 01:21:07,938
- Your phone was off.
- Hmm? Yes, I know that.
1254
01:21:07,939 --> 01:21:10,939
Your vocational calling
won't survive this scandal,
1255
01:21:12,579 --> 01:21:14,938
I can promise you that.
1256
01:21:14,939 --> 01:21:17,179
Now, what is it?
1257
01:21:17,180 --> 01:21:19,578
The empty offices opposite the retirement home
1258
01:21:19,579 --> 01:21:22,099
belong to this double-glazing company.
1259
01:21:22,100 --> 01:21:25,100
- The last victim worked in the same building.
- The connection is what?
1260
01:21:25,979 --> 01:21:27,858
Well, it's a bit circumstantial,
1261
01:21:27,859 --> 01:21:30,538
but 12 months ago,
Bill Ford worked as a product manager
1262
01:21:30,539 --> 01:21:33,539
for the same double-glazing company.
1263
01:21:34,260 --> 01:21:37,260
You can't get a better place
for copies of house keys than that.
1264
01:21:42,899 --> 01:21:45,899
Mrs Ford, will you come here a moment,
please?
1265
01:21:57,300 --> 01:21:59,858
Whose hair is that?
1266
01:21:59,859 --> 01:22:02,859
Er...it's Lucy's.
1267
01:22:03,260 --> 01:22:06,260
From when she was a baby.
1268
01:22:06,300 --> 01:22:09,300
That is not a baby's hair.
1269
01:22:10,460 --> 01:22:13,460
- What?
- Where did you get this locket?
1270
01:22:13,819 --> 01:22:16,819
My husband bought one for me
and one for Helen...
1271
01:22:17,979 --> 01:22:20,578
..from Steve Markham,
1272
01:22:20,579 --> 01:22:23,579
as a celebration of Lucy's birth.
1273
01:22:24,500 --> 01:22:27,259
Markham sold these lockets to your husband?
1274
01:22:27,260 --> 01:22:30,260
Yes.
1275
01:22:30,899 --> 01:22:33,899
Some time ago,
your husband gave Markham a job.
1276
01:22:35,939 --> 01:22:38,939
Was that when he was working
for the double-glazing company?
1277
01:22:39,619 --> 01:22:42,619
Yes.
1278
01:22:42,979 --> 01:22:45,979
Find Markham. Dig him out
from whatever hole he's hiding in.
1279
01:22:47,539 --> 01:22:50,539
Right. Bennett, here.
1280
01:22:51,539 --> 01:22:54,539
Would you like to sit down, please?
1281
01:23:01,220 --> 01:23:04,220
Before your sister died,
she was reaching for something.
1282
01:23:05,539 --> 01:23:08,539
And I believe it was the locket
that your husband gave her.
1283
01:23:10,899 --> 01:23:13,899
But...why?
1284
01:23:14,979 --> 01:23:17,979
She was trying to tell us who killed her.
1285
01:23:20,539 --> 01:23:23,539
Oh, God.
1286
01:23:24,140 --> 01:23:27,099
I'm afraid either your husband
or Steven Markham
1287
01:23:27,100 --> 01:23:30,100
has killed seven women...
1288
01:23:30,819 --> 01:23:33,819
..including your sister.
1289
01:23:53,020 --> 01:23:56,020
Right. Now, we've got it down
to four possible victims.
1290
01:23:57,859 --> 01:24:00,099
Here, here, here and here.
1291
01:24:00,100 --> 01:24:03,100
These four women have all had double-glazing
done on their houses over the past year or so.
1292
01:24:04,420 --> 01:24:07,099
If he's staying on our patch,
it's certainly one of these.
1293
01:24:07,100 --> 01:24:10,100
Right. Which one do we concentrate on?
1294
01:24:10,539 --> 01:24:12,578
This one.
1295
01:24:12,579 --> 01:24:15,579
That's his next victim.
1296
01:24:18,739 --> 01:24:20,578
BENNETT: What do you reckon, sarge?
1297
01:24:20,579 --> 01:24:23,579
I don't see how he would know
which house to go for. I think it's a hell of a risk.
1298
01:24:24,100 --> 01:24:27,100
(Sirens)
1299
01:25:42,460 --> 01:25:45,460
(Creaking)
1300
01:26:13,579 --> 01:26:16,579
Argh!
1301
01:26:17,340 --> 01:26:20,340
Bastard! Guv!
1302
01:26:20,619 --> 01:26:23,619
- Are you OK?
- I'm all right.
1303
01:26:24,020 --> 01:26:26,658
He's outside.
1304
01:26:26,659 --> 01:26:29,659
(Sirens)
1305
01:27:07,979 --> 01:27:10,979
(Truck horn)
1306
01:27:18,939 --> 01:27:21,939
(Horn)
1307
01:28:05,699 --> 01:28:08,699
All right. Come on, give it up.
1308
01:28:11,060 --> 01:28:14,060
Give it up!
1309
01:28:33,859 --> 01:28:36,859
(Coughs)
1310
01:28:36,939 --> 01:28:39,939
(Chokes)
1311
01:28:44,100 --> 01:28:47,100
(Gasps for breath)
1312
01:28:48,659 --> 01:28:50,459
(Strangled scream)
1313
01:28:50,460 --> 01:28:53,460
(Scream echoes)
1314
01:29:05,819 --> 01:29:08,658
You should be dead.
1315
01:29:08,659 --> 01:29:10,578
God was on your side, Inspector.
1316
01:29:10,579 --> 01:29:13,579
Mmm. Yeah, that...
1317
01:29:14,100 --> 01:29:17,100
..and the stab vest.
1318
01:29:22,500 --> 01:29:25,500
You spend your whole life being decent,
being gentle. But it's not what they want.
1319
01:29:27,260 --> 01:29:29,658
They walk all over you.
1320
01:29:29,659 --> 01:29:32,659
They drown you in contempt and she...
1321
01:29:34,380 --> 01:29:36,339
She rejected me, Frost.
1322
01:29:36,340 --> 01:29:39,340
The bitch rejected me
and she went with the likes of Markham.
1323
01:29:40,420 --> 01:29:43,420
So you know you're not good enough,
and you teach them.
1324
01:29:44,220 --> 01:29:47,220
Yeah. You show those bitches
1325
01:29:47,539 --> 01:29:49,019
what a man can do.
1326
01:29:49,020 --> 01:29:52,020
Do you understand?
1327
01:29:52,500 --> 01:29:55,500
No, not in a million years.
1328
01:29:55,859 --> 01:29:58,859
Frost!
1329
01:30:00,819 --> 01:30:03,019
Yes?
1330
01:30:03,020 --> 01:30:05,139
How did you know?
1331
01:30:05,140 --> 01:30:08,140
About tonight. How did you know where I'd be?
1332
01:30:09,220 --> 01:30:12,220
The house is next to this storage yard.
1333
01:30:14,100 --> 01:30:17,100
It was lit up like a football stadium.
1334
01:30:18,060 --> 01:30:21,060
"Let your light so shine before men
that they may see your good works."
1335
01:30:25,020 --> 01:30:28,020
Your ego.
You couldn't resist telling me, could you?
1336
01:30:40,100 --> 01:30:43,100
Are you staying in bed on your sickie?
With the good doctor?
1337
01:30:43,819 --> 01:30:46,778
No, but I'm taking her
for a night out in the West End.
1338
01:30:46,779 --> 01:30:49,059
- It's a surprise.
- Nice one.
1339
01:30:49,060 --> 01:30:52,060
Sir.
1340
01:30:52,939 --> 01:30:54,978
Right, are we all clear in here?
1341
01:30:54,979 --> 01:30:57,978
Well, just about, sir.
1342
01:30:57,979 --> 01:30:59,419
Good result, Jack.
1343
01:30:59,420 --> 01:31:02,339
Thank you.
Just good old-fashioned police work.
1344
01:31:02,340 --> 01:31:05,340
Well, as important as
behavioural profiling can be,
1345
01:31:06,699 --> 01:31:08,778
and as vital as forensic science is,
1346
01:31:08,779 --> 01:31:11,779
it comes down to the copper on the ground
to collate and refine all the evidence.
1347
01:31:13,859 --> 01:31:16,859
Yes. Thank you, sir.
1348
01:31:18,500 --> 01:31:21,500
That's a fine time to find that. We're moving out!
1349
01:31:24,260 --> 01:31:27,260
I thought everything was going OK between us.
1350
01:31:28,140 --> 01:31:30,259
There never was anything between us.
1351
01:31:30,260 --> 01:31:33,219
How could you think that?
1352
01:31:33,220 --> 01:31:35,738
Well, I thought...
1353
01:31:35,739 --> 01:31:37,978
You're a sweet man but...
1354
01:31:37,979 --> 01:31:40,219
Did you honestly think there was an attraction?
1355
01:31:40,220 --> 01:31:42,259
Come on!
1356
01:31:42,260 --> 01:31:44,059
Of course not.
1357
01:31:44,060 --> 01:31:45,778
Stupid of me.
1358
01:31:45,779 --> 01:31:48,779
Maybe we could go for a drink sometime
if we work on another investigation.
1359
01:31:49,819 --> 01:31:52,819
Sure.
1360
01:32:04,619 --> 01:32:06,339
Look at us lot.
1361
01:32:06,340 --> 01:32:08,339
The Three Musketeers.
1362
01:32:08,340 --> 01:32:10,618
Thankfully, you adhered to regulations for once
1363
01:32:10,619 --> 01:32:12,099
and wore a stab vest.
1364
01:32:12,100 --> 01:32:13,898
Yes, good job I did.
1365
01:32:13,899 --> 01:32:15,858
I think they ought to be made compulsory.
1366
01:32:15,859 --> 01:32:17,978
Especially in the canteen, they should.
1367
01:32:17,979 --> 01:32:20,898
Your hand, it's really bad, is it?
1368
01:32:20,899 --> 01:32:22,618
Yeah, well, it's one of those things.
1369
01:32:22,619 --> 01:32:24,538
When it happens, you don't feel a thing
1370
01:32:24,539 --> 01:32:27,219
and then afterwards, it's just incessant pain.
1371
01:32:27,220 --> 01:32:29,259
Like working for you, then.
1372
01:32:29,260 --> 01:32:32,260
Right, well, I think we'd better leave George
to get some rest. Come along.
1373
01:32:37,779 --> 01:32:40,538
You're skiving. I know you are.
1374
01:32:40,539 --> 01:32:43,539
I'll be back.
1375
01:32:52,020 --> 01:32:55,020
Looks as though he's coming through
with flying colours.
108473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.