All language subtitles for A Touch of Frost S12E01 - Near Death Experience.WS.DVDRip.XviD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,940 --> 00:00:32,940 (Sirens) 2 00:00:50,859 --> 00:00:53,859 Now, come on, Larry. What is this, eh? 3 00:00:54,140 --> 00:00:56,459 Is it the fifth time this year, is it? 4 00:00:56,460 --> 00:00:57,699 It's the sixth. 5 00:00:57,700 --> 00:01:00,700 - The sixth, yeah, well. - No-one's listening to me. 6 00:01:04,379 --> 00:01:06,339 Look, Larry, put some pants on at least. 7 00:01:06,340 --> 00:01:08,339 There's some little old ladies down there. 8 00:01:08,340 --> 00:01:11,340 - You're putting them off their tea. - It's not funny! 9 00:01:13,379 --> 00:01:16,179 George, take your time. Any time between now and Christmas. 10 00:01:16,180 --> 00:01:19,180 Keep him talking, Jack. I'm almost there. 11 00:01:25,340 --> 00:01:28,340 Well, Larry... What is it, then? 12 00:01:28,579 --> 00:01:31,579 - Is it the old National Health Service again? - Bloody NHS. It's a joke. 13 00:01:37,900 --> 00:01:40,059 They cancelled my appointment again. 14 00:01:40,060 --> 00:01:43,060 - Again! I can't...l just can't take it any more. - No, Larry. No, no, no. 15 00:01:44,180 --> 00:01:46,458 Larry, now. Now, listen. 16 00:01:46,459 --> 00:01:49,459 Oh, dear. Look, Larry, I can't stand heights. I'm not very good at all. 17 00:01:50,739 --> 00:01:53,739 You see? So if I get a nose bleed, you're gonna have to rescue me. 18 00:01:55,540 --> 00:01:58,540 That's a turn-up. 19 00:01:59,980 --> 00:02:02,980 There is nothing that we can't fix. 20 00:02:08,740 --> 00:02:10,299 I'm sorry, Mr Frost. 21 00:02:10,300 --> 00:02:13,300 - No, no. - I've really had enough this time. 22 00:02:14,539 --> 00:02:17,539 It's all right... Oh, no! No! 23 00:02:24,379 --> 00:02:26,899 Larry, you scared the hell out of me. 24 00:02:26,900 --> 00:02:28,779 Anyway, don't you worry, son. 25 00:02:28,780 --> 00:02:30,619 - We'll soon have you sorted. - Sir! 26 00:02:30,620 --> 00:02:32,499 - Yeah? - Sergeant Toolan's been hurt. 27 00:02:32,500 --> 00:02:35,500 What? 28 00:02:37,060 --> 00:02:40,060 Oh, blimey. Look at you. 29 00:02:40,539 --> 00:02:43,539 I leave you alone for five minutes and look what happens. 30 00:02:44,180 --> 00:02:46,258 - I'm just getting old. - And clumsy. 31 00:02:46,259 --> 00:02:48,899 Mullett's out there clucking like a mother hen. 32 00:02:48,900 --> 00:02:51,899 Oh, God. Don't let him in. Tell him I've died and gone to heaven. 33 00:02:51,900 --> 00:02:54,900 Heaven is not going to be an option for the likes of you and l, George. 34 00:02:55,699 --> 00:02:58,699 Anyway, talking about angels, Mary's on her way here. 35 00:02:59,939 --> 00:03:02,939 For Pete's sake, Jack. She'll just make a fuss and worry herself to death. 36 00:03:04,180 --> 00:03:06,179 Mullett told her, did he? 37 00:03:06,180 --> 00:03:08,619 Well, it wasn't me, was it? I suppose he had to. 38 00:03:08,620 --> 00:03:10,499 You were out cold in the ambulance. 39 00:03:10,500 --> 00:03:13,500 Well, you better make yourself scarce. 40 00:03:13,900 --> 00:03:16,900 - And get me out of here, will you? - You just do as the medics tell you. 41 00:03:18,219 --> 00:03:21,219 I'll go back and get the bacon sarnies organised. 42 00:03:21,259 --> 00:03:23,619 Hmm. In that case, my wallet's in my jacket. 43 00:03:23,620 --> 00:03:26,620 Oh, all right. 44 00:03:33,860 --> 00:03:36,299 Hello, Mary. 45 00:03:36,300 --> 00:03:39,300 - George is asking for you. - Hello, Jack. 46 00:03:40,860 --> 00:03:43,860 I might have known he was with you when he got hurt. 47 00:03:45,340 --> 00:03:48,340 We need to talk. 48 00:03:48,500 --> 00:03:51,500 George Toolan could have been seriously injured 49 00:03:51,780 --> 00:03:54,780 and the fire officer's report says that you released your safety harness 50 00:03:55,460 --> 00:03:57,258 to try to reach the man on the ledge. 51 00:03:57,259 --> 00:04:00,259 - Have you no sense? - I didn't realise they'd put up a jump mattress. 52 00:04:01,379 --> 00:04:04,379 Anyway, I thought that I was the only chance he had. 53 00:04:05,139 --> 00:04:07,299 Well, you could have been killed. 54 00:04:07,300 --> 00:04:10,300 Yeah, well, I wasn't, was l? Anyway, George was just unlucky. 55 00:04:11,740 --> 00:04:14,059 He'll be all right. He's a tough old boy, isn't he? 56 00:04:14,060 --> 00:04:17,060 Jack, you have broken half a dozen guidelines again. 57 00:04:18,420 --> 00:04:21,420 Me and the Chief Constable can be taken to court for breach of health and safety. 58 00:04:22,339 --> 00:04:24,938 Oh, health and s... Look, he... 59 00:04:24,939 --> 00:04:27,619 It's what we do. It's the job. 60 00:04:27,620 --> 00:04:30,620 I want a full report on my desk before the end of the day. 61 00:04:30,980 --> 00:04:33,980 Yes, sir. 62 00:04:34,579 --> 00:04:37,579 You've missed some dry rot in there. 63 00:05:02,579 --> 00:05:04,739 I think I can deal with things now and... 64 00:05:04,740 --> 00:05:07,740 I just want you to know that. 65 00:05:08,180 --> 00:05:10,659 All right. 66 00:05:10,660 --> 00:05:12,619 That's good. I'll bear that in mind. 67 00:05:12,620 --> 00:05:14,619 Hiya, Steve. 68 00:05:14,620 --> 00:05:16,338 Lucy, how's things going? 69 00:05:16,339 --> 00:05:18,539 I'm supposed to sleep over at a friend's tonight 70 00:05:18,540 --> 00:05:20,938 but Mum's car's broken down so she won't let me go. 71 00:05:20,939 --> 00:05:22,659 MOTHER: We can talk about this later. 72 00:05:22,660 --> 00:05:25,179 Helen, look, if it's any help, I could take Lucy. 73 00:05:25,180 --> 00:05:26,778 That would be cool. 74 00:05:26,779 --> 00:05:29,779 I'm not sure that's a good idea, Lucy, honestly. 75 00:05:30,980 --> 00:05:32,458 No, no. Your mum's right. 76 00:05:32,459 --> 00:05:35,459 - Not really appropriate. My fault. Sorry. - Another time, perhaps? 77 00:05:41,139 --> 00:05:44,139 Mum, this is pathetic, honestly. 78 00:05:52,060 --> 00:05:55,060 I erm...l thought you were told to keep clear of Helen and Lucy. 79 00:05:57,180 --> 00:06:00,180 Mind your own business. 80 00:06:00,220 --> 00:06:02,258 They... 81 00:06:02,259 --> 00:06:05,259 They don't need your kind hanging around them, Markham. 82 00:06:05,819 --> 00:06:08,819 You may think you're some kind of do-gooder, 83 00:06:09,019 --> 00:06:12,019 but to me you're just a pious bastard who thinks he's better than everybody else. 84 00:06:12,860 --> 00:06:15,818 I will do what Helen wants me to do. 85 00:06:15,819 --> 00:06:18,819 You stay out of it. 86 00:06:31,060 --> 00:06:34,060 I thought he was yesterday's news. 87 00:06:35,660 --> 00:06:37,698 He might get himself sorted. 88 00:06:37,699 --> 00:06:40,699 Maybe we'll give it another try after that. 89 00:06:44,339 --> 00:06:46,778 He's never been good enough for you, Helen. 90 00:06:46,779 --> 00:06:49,779 None of them ever are, are they? 91 00:06:51,019 --> 00:06:53,739 Ah, Trigg, there you are. Just the man. 92 00:06:53,740 --> 00:06:56,740 Where does George Toolan keep the monthly swag figures? 93 00:06:57,100 --> 00:06:58,979 - I don't know. - Where shall I look? 94 00:06:58,980 --> 00:07:01,698 - I don't know. - Well, if you were me, where would you look? 95 00:07:01,699 --> 00:07:03,979 - I've no idea. - Well, thank you very much. 96 00:07:03,980 --> 00:07:06,299 You've been very helpful, Trigg, I'm sure. 97 00:07:06,300 --> 00:07:09,179 - How is George, by the way? - He's fine. I really need them... 98 00:07:09,180 --> 00:07:11,659 That was some fall. He could have been killed. 99 00:07:11,660 --> 00:07:14,660 Yeah, thank heavens for all that rubbish that broke his fall. 100 00:07:14,819 --> 00:07:17,338 - Look, I need... - None of us are getting any younger. 101 00:07:17,339 --> 00:07:19,138 No, not standing here, we're not. 102 00:07:19,139 --> 00:07:22,139 Come on. Chop chop! 103 00:07:27,740 --> 00:07:30,740 (Footsteps) 104 00:07:30,899 --> 00:07:32,458 Are you out tonight, love? 105 00:07:32,459 --> 00:07:35,459 I told you. Sheila Brackley can't do the flowers for the church festival, 106 00:07:37,180 --> 00:07:40,180 - so I said I'd go down tonight and make a start. - Right. No, I'd forgotten. 107 00:07:41,100 --> 00:07:44,100 I'll probably be finishing late, so don't wait up when you get back. 108 00:07:44,379 --> 00:07:47,379 No, all right. I erm... I saw Steve Markham today. 109 00:07:47,779 --> 00:07:50,499 He was chatting to Helen. 110 00:07:50,500 --> 00:07:51,619 Oh, yes? 111 00:07:51,620 --> 00:07:54,620 I thought it was all done and dusted between those two. 112 00:07:55,300 --> 00:07:56,938 Helen says she still fancies him. 113 00:07:56,939 --> 00:07:59,018 You didn't say anything, did you? 114 00:07:59,019 --> 00:08:02,019 Well, she's your sister. What am I supposed to say? He's trouble. That's all I know. 115 00:08:02,819 --> 00:08:04,698 It's her life, Bill. 116 00:08:04,699 --> 00:08:07,258 You should talk to her. Huh? 117 00:08:07,259 --> 00:08:09,619 Helen can be a difficult woman when she wants to be. 118 00:08:09,620 --> 00:08:12,620 We can't interfere. 119 00:08:13,060 --> 00:08:15,619 She can look after herself. 120 00:08:15,620 --> 00:08:18,620 Bye. 121 00:08:38,860 --> 00:08:41,298 The Lord lead me to the path of righteousness... 122 00:08:41,299 --> 00:08:42,979 (Breaks into sobs) 123 00:08:42,980 --> 00:08:45,980 Show me the way. 124 00:08:46,220 --> 00:08:49,220 I cannot help myself. 125 00:08:49,779 --> 00:08:51,418 I cannot. 126 00:08:51,419 --> 00:08:53,298 I'm sorry. 127 00:08:53,299 --> 00:08:56,299 God forgive me. 128 00:09:01,860 --> 00:09:03,258 (Clattering) 129 00:09:03,259 --> 00:09:06,259 (Bells toll) 130 00:09:09,139 --> 00:09:12,139 (Bells ring out) 131 00:09:30,139 --> 00:09:33,139 (Distant thunder) 132 00:10:25,740 --> 00:10:28,740 Julie and I had a hell of a row. 133 00:10:28,820 --> 00:10:31,820 - About what? - That a boy I fancy is screwing around. 134 00:10:32,179 --> 00:10:35,179 She's supposed to be my friend. How could she say those things? 135 00:10:35,659 --> 00:10:38,659 Maybe the boy isn't what you think he is. 136 00:10:39,019 --> 00:10:42,019 So what? It's my decision if I wanna go out with him or not. 137 00:10:42,179 --> 00:10:45,179 You should know how that feels with you and Mum. 138 00:10:46,379 --> 00:10:49,379 Steve, I'm sorry. I didn't mean it like that. 139 00:10:49,899 --> 00:10:51,939 Thanks for coming to get me. 140 00:10:51,940 --> 00:10:54,940 - Your friend's probably jealous, that's all. (Car horn) 141 00:10:57,539 --> 00:11:00,539 - Careful. - Sorry. 142 00:11:00,740 --> 00:11:03,418 - Are you all right? - Yeah, yeah, yeah. I'm fine. 143 00:11:03,419 --> 00:11:06,258 I just had a couple of beers, that's all. 144 00:11:06,259 --> 00:11:09,018 Steve, I shouldn't have called you. 145 00:11:09,019 --> 00:11:11,339 No, no, no. Don't be silly. It's fine, really. 146 00:11:11,340 --> 00:11:13,138 I'm really glad you phoned. 147 00:11:13,139 --> 00:11:16,139 I'm pleased I could help. 148 00:11:33,700 --> 00:11:36,700 Thanks again, Steve. 149 00:11:50,700 --> 00:11:52,699 You had no right to phone Steve. 150 00:11:52,700 --> 00:11:54,658 Well, I needed to get home in a hurry 151 00:11:54,659 --> 00:11:57,378 and I couldn't get a taxi, so what was I supposed to do? 152 00:11:57,379 --> 00:11:59,619 Come on, Mum. Give me a break. 153 00:11:59,620 --> 00:12:01,579 You're making things really difficult. 154 00:12:01,580 --> 00:12:04,219 Anyway, you're home. That's the important thing. 155 00:12:04,220 --> 00:12:07,220 If she thinks I'm just gonna forget what she said, she's got another thing coming. 156 00:12:08,740 --> 00:12:10,658 It'll blow over. You'll see. 157 00:12:10,659 --> 00:12:13,659 # THE THREE DEGREES: Everybody Gets To Go To The Moon 158 00:12:35,100 --> 00:12:38,100 LUCY: There's no point in discussing it. I'm not having her as a friend. 159 00:12:41,700 --> 00:12:44,699 Go round tomorrow and talk it through with her. 160 00:12:44,700 --> 00:12:46,939 You can talk to her, can't you? 161 00:12:46,940 --> 00:12:49,940 She's supposed to be your best friend. 162 00:12:51,340 --> 00:12:53,579 Lucy? 163 00:12:53,580 --> 00:12:55,739 I said, go round and talk to her tomorrow. 164 00:12:55,740 --> 00:12:58,740 (Screams) 165 00:12:58,899 --> 00:13:01,899 (Screaming continues) 166 00:13:21,259 --> 00:13:24,259 - What's happening, Bennett? - Evening, guv. 167 00:13:25,019 --> 00:13:26,939 It's a mother and her daughter. 168 00:13:26,940 --> 00:13:29,940 Mrs Helen Croft, white female, age approximately mid-40s, 169 00:13:31,059 --> 00:13:33,418 and her daughter Lucille, aged about 15. 170 00:13:33,419 --> 00:13:35,499 Killer broke in through the back door. 171 00:13:35,500 --> 00:13:38,500 We found several boxes of antique jewellery but nothing seems to have been disturbed. 172 00:13:39,460 --> 00:13:40,699 Mm-hm. 173 00:13:40,700 --> 00:13:43,700 - Who's he? - That's Father David Rose. 174 00:13:43,740 --> 00:13:46,138 He's a local priest. He found the victims. 175 00:13:46,139 --> 00:13:48,138 Right. 176 00:13:48,139 --> 00:13:51,139 He stayed up there with them until we got here, so... 177 00:13:52,539 --> 00:13:55,539 That's from the killer. 178 00:13:56,139 --> 00:13:58,499 Just follow the blood trails, Inspector. 179 00:13:58,500 --> 00:14:01,500 What have we got, then, Doctor? 180 00:14:01,620 --> 00:14:04,620 The daughter was found in here. 181 00:14:11,899 --> 00:14:14,699 So she's alive, then? 182 00:14:14,700 --> 00:14:17,700 Alive but unconscious. She's in hospital. 183 00:14:18,899 --> 00:14:21,899 Her mother was killed in here. 184 00:14:32,980 --> 00:14:35,980 (Tuts) That's savage, that is. 185 00:14:40,299 --> 00:14:43,299 - There's blood on the dressing table here. - Yes. 186 00:14:44,940 --> 00:14:47,940 The initial assault was here. 187 00:14:49,220 --> 00:14:51,619 So she must have crawled to here. 188 00:14:51,620 --> 00:14:54,620 She'd have been on her hands and knees. There's half a dozen stab wounds in her back. 189 00:14:56,299 --> 00:14:59,299 Her hands and feet were bound before she was killed. 190 00:15:02,179 --> 00:15:03,619 Was her daughter knifed? 191 00:15:03,620 --> 00:15:06,620 No. Her head was smashed against the bathroom wall 192 00:15:07,860 --> 00:15:10,138 and she was left there. 193 00:15:10,139 --> 00:15:13,139 - What time did this happen? - Between 8:30 and 11. 194 00:15:14,059 --> 00:15:17,059 All right. Thanks, doc. 195 00:15:25,980 --> 00:15:28,980 I couldn't stop the bleeding. 196 00:15:29,340 --> 00:15:32,058 I held her...but I couldn't do anything. 197 00:15:32,059 --> 00:15:35,059 Helpless. 198 00:15:38,860 --> 00:15:40,979 Did you move the body, Father? 199 00:15:40,980 --> 00:15:42,219 Yes. 200 00:15:42,220 --> 00:15:45,220 I tried to cradle her, to hold her. 201 00:15:48,419 --> 00:15:51,419 What position was she in when you found her? 202 00:15:53,700 --> 00:15:55,658 She was on her knees. 203 00:15:55,659 --> 00:15:58,339 What? Facing the dressing table? 204 00:15:58,340 --> 00:16:01,340 Yes. 205 00:16:02,539 --> 00:16:05,539 Did she say anything? 206 00:16:09,700 --> 00:16:11,058 About what time was this? 207 00:16:11,059 --> 00:16:14,059 Er...about erm...11. 208 00:16:18,539 --> 00:16:21,539 Your emergency call was logged at 17 minutes past 11. 209 00:16:23,019 --> 00:16:26,019 Was it? Erm... Well, I tried to save her. 210 00:16:26,220 --> 00:16:29,220 I...l could have been there ten or 15 minutes. 211 00:16:30,980 --> 00:16:33,980 I see. Why were you here? 212 00:16:38,500 --> 00:16:41,178 Father, why were you here at that hour? 213 00:16:41,179 --> 00:16:43,939 Well, I was passing on my way home 214 00:16:43,940 --> 00:16:46,940 and I'd been to see one of my parishioners who was ill. 215 00:16:48,299 --> 00:16:51,058 I heard the alarm. 216 00:16:51,059 --> 00:16:54,059 Poor Helen. 217 00:16:54,620 --> 00:16:57,538 I couldn't save her. I tried but I couldn't. 218 00:16:57,539 --> 00:16:59,579 You knew her, then? 219 00:16:59,580 --> 00:17:02,580 Yes. 220 00:17:03,419 --> 00:17:06,419 When I was upstairs, I couldn't help noticing that she was a Catholic. 221 00:17:07,619 --> 00:17:10,619 Did you give her the last rites? 222 00:17:13,099 --> 00:17:16,099 - Yes, of course. - Why did you hesitate? 223 00:17:19,299 --> 00:17:21,778 She'd been excommunicated. 224 00:17:21,779 --> 00:17:23,018 Oh. 225 00:17:23,019 --> 00:17:25,098 Why was that? 226 00:17:25,099 --> 00:17:28,099 I'm sorry, I can't tell you. That's privileged information. 227 00:17:32,380 --> 00:17:34,179 (Lift bell pings) 228 00:17:34,180 --> 00:17:36,739 Ah, Jack, I saw the incident log this morning. 229 00:17:36,740 --> 00:17:38,778 Burglary gone wrong, was it? 230 00:17:38,779 --> 00:17:41,779 No. No signs of anything being stolen. Oi! Oi! 231 00:17:42,619 --> 00:17:45,459 Just a minute. Where are you going? That's my filing cabinet. 232 00:17:45,460 --> 00:17:48,298 - Just carry on, will you? - Wait a minute. What's happening? 233 00:17:48,299 --> 00:17:51,299 - Have they found a bomb or what? - The building inspector has found asbestos. 234 00:17:52,819 --> 00:17:55,699 We need to move to temporary accommodation immediately. 235 00:17:55,700 --> 00:17:58,098 I need an incident room. Where are we going? 236 00:17:58,099 --> 00:17:59,739 The old brewery warehouse. 237 00:17:59,740 --> 00:18:01,379 That hasn't been used for years. 238 00:18:01,380 --> 00:18:03,179 It's the most secure place we can find! 239 00:18:03,180 --> 00:18:05,499 Emergency phone lines are going in 240 00:18:05,500 --> 00:18:08,500 and we'll use a mobile communications truck as a comms centre. 241 00:18:08,619 --> 00:18:10,659 You need to find a replacement for Toolan. 242 00:18:10,660 --> 00:18:13,660 All that needs to happen before midday so that we're fully operational. 243 00:18:14,180 --> 00:18:17,180 - Just be careful with that. - Is the canteen closed? 244 00:18:17,619 --> 00:18:19,939 - What? - Well, I haven't had any breakfast. 245 00:18:19,940 --> 00:18:22,940 Mobile canteen facilities will be available in a few hours. 246 00:18:25,259 --> 00:18:26,899 A few hours? 247 00:18:26,900 --> 00:18:29,298 (Mobile rings) 248 00:18:29,299 --> 00:18:32,299 Hello. Yes, one moment. Jack, Jack! 249 00:18:42,019 --> 00:18:44,139 Your sergeant's still in theatre. 250 00:18:44,140 --> 00:18:46,419 It's a brain aneurysm, a haemorrhage. 251 00:18:46,420 --> 00:18:48,058 It was from the fall, I'm afraid. 252 00:18:48,059 --> 00:18:51,059 It can develop after an accident. That's why we kept him in. 253 00:18:51,819 --> 00:18:54,739 - Is his wife here? - She's in the relatives' room. 254 00:18:54,740 --> 00:18:57,740 I'll let you know how he gets on. 255 00:18:57,940 --> 00:19:00,940 Yes, all right. Thank you very much. 256 00:19:02,819 --> 00:19:05,819 - I'd better have a word with her. - No, you leave her, Jack. 257 00:19:05,900 --> 00:19:08,900 I'll keep you posted. You get back. There's plenty to do. 258 00:19:10,940 --> 00:19:13,940 Well, go on. I don't think now is a good time for you to talk to her. 259 00:19:14,619 --> 00:19:17,619 - Do you? - No. 260 00:19:17,940 --> 00:19:20,940 No, perhaps you're right. 261 00:19:25,940 --> 00:19:28,940 He will be all right, won't he? 262 00:19:49,259 --> 00:19:51,179 What are you doing here? 263 00:19:51,180 --> 00:19:54,139 Bill. I wanted to see Lucy. 264 00:19:54,140 --> 00:19:57,140 You're not welcome here, Steve. Don't you have any respect? You keep away from us. 265 00:19:58,259 --> 00:20:00,379 For God's sake, you've got to let me see her! 266 00:20:00,380 --> 00:20:03,018 - You caused my sister unhappiness. - That's not true. 267 00:20:03,019 --> 00:20:06,019 - I don't want to see you here. - Look, you can't just cut me out like this. 268 00:20:06,500 --> 00:20:09,379 - I don't know what to do. - You leave this family alone. 269 00:20:09,380 --> 00:20:10,858 BILL: You have to leave. Come on. 270 00:20:10,859 --> 00:20:13,578 I have to know if Lucy will be OK. Has she said anything yet? 271 00:20:13,579 --> 00:20:16,579 Have we any idea who might have done this? What's wrong with you people? 272 00:20:28,740 --> 00:20:30,098 (Beeping) 273 00:20:30,099 --> 00:20:33,099 - Any news? - Not since I left the hospital, no. 274 00:20:33,900 --> 00:20:36,900 (Door lock buzzes) 275 00:20:37,099 --> 00:20:40,099 - So, are we managing here? - Yes, just about. 276 00:20:40,500 --> 00:20:43,379 I feel as though my right hand's missing, though. 277 00:20:43,380 --> 00:20:45,939 Yes. Yes, of course. 278 00:20:45,940 --> 00:20:48,940 Now, Jack, the Chief Constable has requested the National Crime Faculty 279 00:20:49,859 --> 00:20:52,499 to recommend a forensic psychologist to work with you. 280 00:20:52,500 --> 00:20:54,778 - A profiler? - Yes. 281 00:20:54,779 --> 00:20:57,538 Look, I don't need someone juggling smoke 282 00:20:57,539 --> 00:21:00,459 who's going to try and tell me who the killer is. 283 00:21:00,460 --> 00:21:03,219 If you wanna spend money, get me some more coppers. 284 00:21:03,220 --> 00:21:05,379 You know, I need to put a team in place. 285 00:21:05,380 --> 00:21:07,858 It's been decided. 286 00:21:07,859 --> 00:21:09,538 Who's replacing George? 287 00:21:09,539 --> 00:21:11,858 Razor. 288 00:21:11,859 --> 00:21:13,618 Razor Sharpe. 289 00:21:13,619 --> 00:21:15,139 DS Sharpe? 290 00:21:15,140 --> 00:21:16,899 of the Surrey force? 291 00:21:16,900 --> 00:21:18,618 Well, isn't he a bit of a... 292 00:21:18,619 --> 00:21:19,899 Plodder? Yeah. 293 00:21:19,900 --> 00:21:22,900 He double-checks everything. 294 00:21:22,980 --> 00:21:25,538 That's just the sort of person that I need. 295 00:21:25,539 --> 00:21:28,539 Besides that, he's had a similar investigation on his patch a couple of years ago. 296 00:21:31,859 --> 00:21:34,419 Well, very well. 297 00:21:34,420 --> 00:21:37,420 Jack, please remember the forensic psychologist is here 298 00:21:37,539 --> 00:21:39,459 at the Chief Constable's behest. 299 00:21:39,460 --> 00:21:41,298 So... 300 00:21:41,299 --> 00:21:44,299 don't forget your table manners. 301 00:21:46,740 --> 00:21:49,740 Ah, Bennett, there you are. Right, put the kettle on. 302 00:21:50,140 --> 00:21:53,140 If I don't get a cup of tea soon, the whole day will be unbearable. 303 00:21:54,180 --> 00:21:57,180 Yes, guv. 304 00:22:08,140 --> 00:22:10,939 Let me help you with that. 305 00:22:10,940 --> 00:22:13,940 Oh, right. Thanks. 306 00:22:15,460 --> 00:22:18,460 If I drop more of these, do you stay around to help pick them up? 307 00:22:19,539 --> 00:22:21,979 If it's in a good cause. 308 00:22:21,980 --> 00:22:24,980 Actually, maybe you could help me. 309 00:22:25,980 --> 00:22:28,499 - It depends what you're after. - Inspector Frost. 310 00:22:28,500 --> 00:22:31,500 Now there's a coincidence. 311 00:22:33,059 --> 00:22:36,059 MULLETT: See if you can find my fish, would you? 312 00:22:37,500 --> 00:22:40,500 Ah, right, no. That goes in the basement. 313 00:22:40,740 --> 00:22:43,740 (Clears throat) 314 00:22:46,339 --> 00:22:49,058 Ah, there you are, Razor. What kept you? 315 00:22:49,059 --> 00:22:52,059 I only got word this morning. Then I had to dig out these files on the old murder case. 316 00:22:53,019 --> 00:22:56,019 - I'm not a miracle worker. - You'll need to be around here this morning. 317 00:22:57,140 --> 00:23:00,140 - Nice to have you in on this one. - Good to see you again. What about George? 318 00:23:01,140 --> 00:23:02,618 Well, he's not so good. 319 00:23:02,619 --> 00:23:05,619 Well, let's open those files, see what we're up against, shall we? 320 00:23:06,500 --> 00:23:09,298 Hi. DC Bennett. 321 00:23:09,299 --> 00:23:11,858 Who are you and what are you doing in here? 322 00:23:11,859 --> 00:23:14,379 Guv, it's Pathology. They've done the postmortem. 323 00:23:14,380 --> 00:23:16,338 Right. Thank you. That's where we'll be. 324 00:23:16,339 --> 00:23:19,298 Inspector, I'm Martine Phillips. 325 00:23:19,299 --> 00:23:21,018 Yes? 326 00:23:21,019 --> 00:23:23,659 - National Crime Faculty. - And? 327 00:23:23,660 --> 00:23:26,058 Oh, you're the psychologist. 328 00:23:26,059 --> 00:23:27,298 Yes. 329 00:23:27,299 --> 00:23:30,299 Ah, well. This morning is full of surprises, isn't it? 330 00:23:30,460 --> 00:23:33,460 So, what do we call you? Do we call you Doctor or Martine? 331 00:23:34,420 --> 00:23:37,298 - Marti is fine. - Right. OK. 332 00:23:37,299 --> 00:23:39,699 Well, that is DC Bennett. 333 00:23:39,700 --> 00:23:42,058 That is DS Sharpe. 334 00:23:42,059 --> 00:23:43,699 I am DI Frost. 335 00:23:43,700 --> 00:23:45,618 DC Bennett will brief you. 336 00:23:45,619 --> 00:23:48,619 I will talk to you when I get back from looking at the nasty bits, all right? 337 00:23:49,539 --> 00:23:52,539 Come along, Razor. Right. 338 00:23:54,220 --> 00:23:57,220 Bloody hell, Bennett, can't you sort out a better way of getting in and out of this place? 339 00:23:58,460 --> 00:24:01,460 Ah, there you go. 340 00:24:02,059 --> 00:24:05,059 He's been up half the night. We've got no canteen so he's had no breakfast. 341 00:24:05,420 --> 00:24:07,179 Things are worse than I thought. 342 00:24:07,180 --> 00:24:10,180 See you later. 343 00:24:11,140 --> 00:24:14,140 Come on, Razor! Look sharp! 344 00:24:14,220 --> 00:24:17,220 MARTINE: Inspector? - What? 345 00:24:17,539 --> 00:24:20,539 I am used to cynical, occasionally antagonistic police officers 346 00:24:20,579 --> 00:24:23,579 but I am here at the request of the National Crime Faculty and your Chief Constable, 347 00:24:24,380 --> 00:24:27,380 so don't treat me like a first-year probationary officer. 348 00:24:28,819 --> 00:24:31,419 Then we will afford you the professional courtesy 349 00:24:31,420 --> 00:24:34,420 of consulting with you the moment we return from the mortuary. 350 00:24:35,539 --> 00:24:36,739 Come on. 351 00:24:36,740 --> 00:24:39,499 - I need to see the victim. - You what? 352 00:24:39,500 --> 00:24:41,459 It might help me understand the killer. 353 00:24:41,460 --> 00:24:44,460 All right. Have you had your breakfast this morning? 354 00:24:44,940 --> 00:24:47,940 - Yes. - You're lucky. Don't lose it. 355 00:24:49,900 --> 00:24:51,939 She'd had a pregnancy terminated. 356 00:24:51,940 --> 00:24:54,940 - When? - About 12 weeks ago. 357 00:24:55,180 --> 00:24:57,098 And as for this attack, 358 00:24:57,099 --> 00:25:00,099 there are defensive cuts on the victim's hands. 359 00:25:01,460 --> 00:25:04,460 Maybe she was trying to get past him to get to her daughter. 360 00:25:06,420 --> 00:25:09,420 - He could have been tormenting her. - Yes, it could have been a tormenting action. 361 00:25:10,539 --> 00:25:13,539 Stab wounds indicate a single-edged knife about 12 centimetres long. 362 00:25:16,380 --> 00:25:18,298 How much is that in old money? 363 00:25:18,299 --> 00:25:19,858 About five inches. 364 00:25:19,859 --> 00:25:21,899 Five inches. Thank you. 365 00:25:21,900 --> 00:25:23,818 There are no signs of violence to her face 366 00:25:23,819 --> 00:25:26,819 which means he probably ordered her onto her knees. 367 00:25:26,980 --> 00:25:28,538 He didn't knock her down. 368 00:25:28,539 --> 00:25:31,539 DOCTOR: But there are marks on her forehead possibly from the killer covering her face. 369 00:25:32,660 --> 00:25:35,660 And there are burn marks from the carpet on her knees 370 00:25:36,700 --> 00:25:39,700 and on her forearms up to her elbows. 371 00:25:39,940 --> 00:25:42,940 - No sign of any sexual assault? DOCTOR: No obvious sign. 372 00:25:44,579 --> 00:25:47,579 - How many times did he stab her? - Seven wounds in the back. Savage blows. 373 00:25:48,059 --> 00:25:51,059 And rapid? You think it could have been done in a frenzy? 374 00:25:51,299 --> 00:25:53,538 - Yeah. - Almost climactic. 375 00:25:53,539 --> 00:25:56,539 - What? You mean, like he was having... - Having an orgasm, yes. 376 00:25:59,579 --> 00:26:01,538 This was a sexual attack. 377 00:26:01,539 --> 00:26:03,818 Where did that come from? 378 00:26:03,819 --> 00:26:05,939 You don't know that. 379 00:26:05,940 --> 00:26:08,940 Yes, I do, Inspector. 380 00:26:27,420 --> 00:26:29,459 Excuse me. 381 00:26:29,460 --> 00:26:32,460 Are you all right? 382 00:26:38,700 --> 00:26:41,700 It's about Helen. 383 00:26:42,420 --> 00:26:45,420 They said you were with her when she died. 384 00:26:46,099 --> 00:26:48,899 You're a friend of hers, aren't you? I remember you now. 385 00:26:48,900 --> 00:26:51,900 I'd like to talk about her. 386 00:26:52,579 --> 00:26:55,579 About what happened to her. 387 00:27:00,460 --> 00:27:03,460 Sure you don't want a sausage or a bacon sarnie or something? 388 00:27:04,500 --> 00:27:06,818 No, thanks. 389 00:27:06,819 --> 00:27:09,699 Oh, by the way, it is tradition in this neck of the woods 390 00:27:09,700 --> 00:27:12,018 for the visitor to buy the first round. 391 00:27:12,019 --> 00:27:14,258 - Oh! SHARPE: No, you're allright. 392 00:27:14,259 --> 00:27:15,499 I've got it. 393 00:27:15,500 --> 00:27:17,899 Cor blimey! You're being generous, aren't you? 394 00:27:17,900 --> 00:27:20,900 Yeah, well, I'm a visitor, as well. Sort of. 395 00:27:21,980 --> 00:27:24,980 I tell you what, knives scare the hell out of me. 396 00:27:27,099 --> 00:27:30,099 I think in this case, the knifing is down to pure repressed male anger and rage. 397 00:27:31,539 --> 00:27:34,539 Your killer's living an emotionally shut-down life. 398 00:27:36,140 --> 00:27:39,140 That could apply to half the male population in the country. 399 00:27:39,579 --> 00:27:42,579 I agree. Mostly men of a certain age. 400 00:27:45,779 --> 00:27:48,779 That murder you were involved in a couple of years ago, is it the same MO? 401 00:27:49,460 --> 00:27:52,460 I'd say so. Killer broke into the house, tied the victim, 402 00:27:53,339 --> 00:27:54,778 stabbed her repeatedly. 403 00:27:54,779 --> 00:27:57,179 No sexual attack in the real sense of the word. 404 00:27:57,180 --> 00:27:59,618 Same ritualistic pattern? Hands tied? 405 00:27:59,619 --> 00:28:01,858 Taped. And she was on her hands and knees. 406 00:28:01,859 --> 00:28:04,859 But her wrists were taped to the foot of the bed. 407 00:28:04,940 --> 00:28:07,379 But was the victim the same sort of age as this one? 408 00:28:07,380 --> 00:28:08,979 Mm. 409 00:28:08,980 --> 00:28:11,980 Well, that's a good enough connection to me. 410 00:28:12,940 --> 00:28:14,778 What I don't understand is, 411 00:28:14,779 --> 00:28:17,779 why the murderer didn't do in the daughter as well. 412 00:28:18,420 --> 00:28:20,338 She wasn't the object of his attack. 413 00:28:20,339 --> 00:28:22,298 How can we be sure of that? 414 00:28:22,299 --> 00:28:24,058 The victim's age and background 415 00:28:24,059 --> 00:28:27,018 helps define the killer's profile and motivation. 416 00:28:27,019 --> 00:28:30,018 The ritual he performs is psycho-sexual. 417 00:28:30,019 --> 00:28:33,019 There'll be similarities to this and other killings. 418 00:28:34,500 --> 00:28:36,538 Killings? 419 00:28:36,539 --> 00:28:39,539 You think there's been others besides this one and the one in Surrey? 420 00:28:40,339 --> 00:28:42,379 Yes, absolutely. 421 00:28:42,380 --> 00:28:45,380 You can bet your career on it. 422 00:28:47,779 --> 00:28:50,779 Did she mention my name before she died? 423 00:28:52,819 --> 00:28:55,819 No. She was unconscious when I found her. 424 00:28:56,660 --> 00:28:59,538 She didn't say anything. 425 00:28:59,539 --> 00:29:02,539 I'm sorry I can't be of any more comfort. 426 00:29:02,980 --> 00:29:05,980 She killed my child. 427 00:29:06,619 --> 00:29:08,659 I know what she did. 428 00:29:08,660 --> 00:29:11,660 I expect you know everyone's secrets. 429 00:29:14,019 --> 00:29:17,019 It was impossible to tell her how I felt. 430 00:29:17,539 --> 00:29:19,578 I had no-one to turn to. 431 00:29:19,579 --> 00:29:22,579 You could have turned to me. 432 00:29:22,819 --> 00:29:25,459 You, Father? 433 00:29:25,460 --> 00:29:26,778 She hated you. 434 00:29:26,779 --> 00:29:28,699 What? 435 00:29:28,700 --> 00:29:30,419 For what you did to her. 436 00:29:30,420 --> 00:29:33,420 She hurt me, but what you did to her was far worse. 437 00:29:34,740 --> 00:29:37,740 I don't know how God could ever forgive you. 438 00:29:38,740 --> 00:29:41,740 I know she didn't. 439 00:29:48,940 --> 00:29:51,940 (Monitor beeps) 440 00:30:15,339 --> 00:30:18,339 We don't have any children of our own. 441 00:30:18,980 --> 00:30:21,739 Which is why Lucy is so important to us. 442 00:30:21,740 --> 00:30:24,740 Yes, I understand. 443 00:30:24,859 --> 00:30:27,859 Your sister brought up Lucy on her own, didn't she? 444 00:30:28,059 --> 00:30:29,379 Yes. 445 00:30:29,380 --> 00:30:32,380 Her husband died ten years ago. 446 00:30:32,539 --> 00:30:35,539 She was an incredibly strong woman... emotionally. 447 00:30:38,700 --> 00:30:40,739 She lived for Lucy. 448 00:30:40,740 --> 00:30:43,740 They were more like sisters than mother and daughter. 449 00:30:46,059 --> 00:30:49,059 I don't know whether this is any comfort to you, but... 450 00:30:49,180 --> 00:30:52,180 the local priest, Father Rose, told me that he gave her the last rites. 451 00:30:54,099 --> 00:30:57,099 Yes, that is a comfort, thank you. 452 00:30:58,980 --> 00:31:00,459 We already knew. 453 00:31:00,460 --> 00:31:03,460 Father Rose, he came in. 454 00:31:07,099 --> 00:31:10,099 Did you know that your sister had been excommunicated from the Church? 455 00:31:15,819 --> 00:31:18,819 The dead woman's body was tied in a manner of supplication. 456 00:31:19,539 --> 00:31:22,539 He wanted to degrade her. 457 00:31:22,700 --> 00:31:25,700 I think it highly likely this man has killed in a similar manner to this before. 458 00:31:27,380 --> 00:31:30,380 So, if he's the same man who committed the Surrey murder two years ago, 459 00:31:30,900 --> 00:31:33,900 he's had a free hand to ply his trade elsewhere. 460 00:31:34,059 --> 00:31:37,059 And it wasn't around here. He's been playing an away game. 461 00:31:38,059 --> 00:31:40,979 So, any killings similar to this and unsolved 462 00:31:40,980 --> 00:31:43,578 from any division in the country, we need to know about. 463 00:31:43,579 --> 00:31:45,538 Here, listen. 464 00:31:45,539 --> 00:31:47,618 Just...just a minute. 465 00:31:47,619 --> 00:31:50,619 According to the priest's statement, he said that he went into Helen Croft's house 466 00:31:53,059 --> 00:31:55,618 cos he heard the alarm going off. 467 00:31:55,619 --> 00:31:56,858 Right? 468 00:31:56,859 --> 00:31:59,338 Now, is there anything wrong with that statement? 469 00:31:59,339 --> 00:32:02,339 No, we checked. Attending officers turned the alarm off. 470 00:32:02,579 --> 00:32:05,579 All right. Well, let's just get our brains in gear, shall we? 471 00:32:06,019 --> 00:32:09,019 Supposing it wasn't that way around. 472 00:32:10,500 --> 00:32:13,459 Hmm? What would happen if it was the other way around? 473 00:32:13,460 --> 00:32:16,379 If the alarm didn't go off 474 00:32:16,380 --> 00:32:19,139 when the killer went into the house? 475 00:32:19,140 --> 00:32:22,140 - Only when he came out? - Mmm. 476 00:32:22,220 --> 00:32:24,459 Cos had the alarm gone off on the way in, 477 00:32:24,460 --> 00:32:27,460 he wouldn't have had the time to assault the daughter, 478 00:32:27,579 --> 00:32:30,579 tie up and murder her mother. 479 00:32:30,740 --> 00:32:33,740 - He deliberately tripped the alarm? - Mmm. 480 00:32:34,140 --> 00:32:36,179 He called you to the murder scene. 481 00:32:36,180 --> 00:32:39,180 He wanted to show you his handiwork. 482 00:33:04,220 --> 00:33:07,220 Hello, Father. Doing your rounds? 483 00:33:07,339 --> 00:33:10,339 Yes, I thought I'd put my head round the door, see how Lucy is. 484 00:33:11,619 --> 00:33:14,619 - Is that all right? - Of course. 485 00:33:22,779 --> 00:33:25,779 (Monitor beeps) 486 00:33:27,500 --> 00:33:29,979 - Hello, Father. - Sylvia. 487 00:33:29,980 --> 00:33:32,980 Any progress? 488 00:33:34,059 --> 00:33:37,059 No. Not yet. 489 00:33:37,220 --> 00:33:40,220 I thought perhaps...you'd like to pray with me. 490 00:34:07,019 --> 00:34:10,019 Father in heaven, 491 00:34:10,980 --> 00:34:12,578 in the darkness of our despair 492 00:34:12,579 --> 00:34:14,299 let nothing disturb thee, 493 00:34:14,300 --> 00:34:15,859 let nothing dismay thee... 494 00:34:15,860 --> 00:34:18,860 The police said...you excommunicated her. 495 00:34:20,659 --> 00:34:22,499 They told you that? 496 00:34:22,500 --> 00:34:25,500 Do you know what that must have done to her? 497 00:34:26,139 --> 00:34:29,139 Do you think I didn't feel her pain and her sorrow? 498 00:34:30,300 --> 00:34:33,300 To be cast adrift without the comfort of the Holy Mother Church. 499 00:34:36,420 --> 00:34:37,979 Do you know why I did it? 500 00:34:37,980 --> 00:34:40,779 - She was my sister. - Then you know I had no choice. 501 00:34:40,780 --> 00:34:43,780 - You went to the bishop. - What else was I supposed to do? 502 00:34:45,139 --> 00:34:46,578 She trusted you. 503 00:34:46,579 --> 00:34:48,899 You betrayed her. 504 00:34:48,900 --> 00:34:50,939 I did what I was obliged to do. 505 00:34:50,940 --> 00:34:53,940 Was I supposed to fail in my duty? 506 00:34:55,659 --> 00:34:58,659 You hypocrite. 507 00:35:00,219 --> 00:35:03,219 We both are. 508 00:35:05,179 --> 00:35:08,179 Why do you get involved in cases like this? 509 00:35:08,460 --> 00:35:11,259 It's my professional life, Inspector. 510 00:35:11,260 --> 00:35:14,260 What? Getting inside the head of a vicious killer? 511 00:35:15,500 --> 00:35:18,500 I suppose it's a bit like going down a dark alley without a torch. 512 00:35:19,179 --> 00:35:22,179 Oh! So you get a bit of a thrill out of it, do you? 513 00:35:22,460 --> 00:35:24,499 No, Inspector. 514 00:35:24,500 --> 00:35:27,499 I'm going warily into uncharted territory. 515 00:35:27,500 --> 00:35:30,098 That's what attracts me to forensic psychology. 516 00:35:30,099 --> 00:35:32,899 The jigsaw pieces of a killer's mind are not neatly defined, 517 00:35:32,900 --> 00:35:35,900 although their behaviour sometimes can be predicted. 518 00:35:36,059 --> 00:35:39,059 A case like this presents me with opportunities I don't intend to miss. 519 00:35:40,300 --> 00:35:43,300 Hmm. 520 00:35:43,420 --> 00:35:46,420 I'll see if I can help DS Sharpe. 521 00:35:46,539 --> 00:35:49,539 Yeah, I would. Needs all the help he can get, he does. 522 00:36:01,099 --> 00:36:02,779 - Knock-knock! - Who's there? 523 00:36:02,780 --> 00:36:04,259 - Arthur. - Arthur who? 524 00:36:04,260 --> 00:36:06,299 Arthur any more at home like you? 525 00:36:06,300 --> 00:36:09,058 Hello, Trigg. How's it going? All right? 526 00:36:09,059 --> 00:36:12,059 Jack, if you want something done, go through the proper channels. 527 00:36:12,179 --> 00:36:14,658 I can't help you. Look at this mess! 528 00:36:14,659 --> 00:36:17,659 What do you mean? I am going through the proper channels, aren't l? You and me. 529 00:36:18,820 --> 00:36:21,820 Now, tell me. What do you know about this Dr Martine Phillips? 530 00:36:22,980 --> 00:36:25,218 - Martine? Not a lot. - Well, neither do I. 531 00:36:25,219 --> 00:36:27,138 But I'd like to. 532 00:36:27,139 --> 00:36:29,178 I heard she was very effective. 533 00:36:29,179 --> 00:36:32,179 Yes, she is. In more ways than one. 534 00:36:32,420 --> 00:36:34,859 I don't know. She's too interested. 535 00:36:34,860 --> 00:36:36,979 My psychological assessment 536 00:36:36,980 --> 00:36:39,980 doesn't suss out enough professional distance from her. 537 00:36:40,380 --> 00:36:41,899 You what? 538 00:36:41,900 --> 00:36:44,899 - She's too keen. - Oh, we can't have that around here, can we? 539 00:36:44,900 --> 00:36:46,419 - No. - Allright, Jack. 540 00:36:46,420 --> 00:36:49,419 - I'll see what I can find out. - Ah! Good. 541 00:36:49,420 --> 00:36:52,178 That's er...what I like to hear. 542 00:36:52,179 --> 00:36:55,179 And by way of thanks, I shall make sure you get a nice new feather duster. 543 00:36:59,099 --> 00:37:02,099 (Monitor beeps) 544 00:37:19,940 --> 00:37:22,618 Oi! This Marti Phillips, 545 00:37:22,619 --> 00:37:25,619 the good doctor sent to smooth psychological balm on our troubled brows... 546 00:37:28,340 --> 00:37:31,339 - What about her? - She's a bit young, isn't she? Full of herself? 547 00:37:31,340 --> 00:37:33,899 No, not really. She's got a lot of qualifications. 548 00:37:33,900 --> 00:37:35,939 Yeah, I bet she has. 549 00:37:35,940 --> 00:37:38,738 - Fancy her, do you? - Blimey, I'd be daft not to! 550 00:37:38,739 --> 00:37:40,538 - Yeah. - I tell you, guv, 551 00:37:40,539 --> 00:37:43,539 I reckon sometimes being a bit older isn't a bad thing. 552 00:37:44,739 --> 00:37:46,339 Really? 553 00:37:46,340 --> 00:37:49,340 Only, I was wondering whether it was your moody, enigmatic personality 554 00:37:50,300 --> 00:37:53,300 with its scintillating wit that she fancied, 555 00:37:53,659 --> 00:37:56,659 or whether it was something more basic, like, you know, sex. 556 00:37:57,099 --> 00:37:59,138 Sex, I hope. 557 00:37:59,139 --> 00:38:02,139 Well, yeah, we all live in hope. 558 00:38:02,420 --> 00:38:05,420 Listen, if you do manage to hit the jackpot on the psychologist's couch, as it were, 559 00:38:08,500 --> 00:38:10,738 try and do it outside of working hours. 560 00:38:10,739 --> 00:38:13,739 She is the hired help, after all. 561 00:38:17,619 --> 00:38:20,619 If I'm right about the killer tripping the alarm on the way out, 562 00:38:21,699 --> 00:38:23,658 he must have had a clever way of getting in. 563 00:38:23,659 --> 00:38:25,819 So we missed something. 564 00:38:25,820 --> 00:38:28,819 Yeah, well, it stands to reason. 565 00:38:28,820 --> 00:38:30,658 If he smashed the pane in the door, 566 00:38:30,659 --> 00:38:32,939 the glass would have spread across the carpet 567 00:38:32,940 --> 00:38:34,899 and right across to the kitchen floor. 568 00:38:34,900 --> 00:38:36,538 Which it was. 569 00:38:36,539 --> 00:38:38,939 Yes. But according to the report, 570 00:38:38,940 --> 00:38:41,940 there was no trace of any glass being walked through the rest of the house. 571 00:38:44,380 --> 00:38:47,380 So he broke the glass on the way out... 572 00:38:47,980 --> 00:38:50,980 - ..to make it look like he broke in. - Exactly. 573 00:38:51,820 --> 00:38:54,138 So either he was invited in 574 00:38:54,139 --> 00:38:56,178 or he had a key. 575 00:38:56,179 --> 00:38:59,179 Now, who would have a key? 576 00:39:01,139 --> 00:39:03,018 Well, what exactly is this place? 577 00:39:03,019 --> 00:39:06,019 The church set it up as a skill centre for youngsters. 578 00:39:06,340 --> 00:39:09,340 It's all voluntary, you know. We try teaching the basics. 579 00:39:10,619 --> 00:39:12,859 I'm rather glad of it myself right now. 580 00:39:12,860 --> 00:39:15,419 "Ward off grief from your heart. 581 00:39:15,420 --> 00:39:17,979 Put away trouble from your presence." 582 00:39:17,980 --> 00:39:19,899 It's Ecclesiastes. 583 00:39:19,900 --> 00:39:22,900 Right. 584 00:39:23,699 --> 00:39:26,419 Er, have you got a key to your sister-in-law's house? 585 00:39:26,420 --> 00:39:29,420 A key? No. It's one of those things you keep meaning to organise and don't. 586 00:39:30,619 --> 00:39:32,018 What about the alarm? 587 00:39:32,019 --> 00:39:34,018 Oh, I think she gave up on that months ago, 588 00:39:34,019 --> 00:39:37,019 cos it was going off all times of the day and night. 589 00:39:37,179 --> 00:39:39,538 When you were interviewed by DC Bennett, 590 00:39:39,539 --> 00:39:42,539 you said that your sister-in-law was seeing a man called Steve Markham. 591 00:39:43,739 --> 00:39:45,939 Yes. 592 00:39:45,940 --> 00:39:48,940 Is he the man that was making all the fuss at the hospital? 593 00:39:49,300 --> 00:39:52,259 - That's right. Excuse me. - Oh, sorry. 594 00:39:52,260 --> 00:39:54,779 So you disapprove of him, then, do you? 595 00:39:54,780 --> 00:39:57,018 I don't like him. He's unreliable. 596 00:39:57,019 --> 00:40:00,019 And he caused Helen a great deal of unhappiness. 597 00:40:00,539 --> 00:40:03,539 They split up about...oh, three months ago. 598 00:40:04,179 --> 00:40:06,939 Everyone gives up on him sooner or later. 599 00:40:06,940 --> 00:40:08,138 Meaning what? 600 00:40:08,139 --> 00:40:10,779 He has no control over his life. 601 00:40:10,780 --> 00:40:13,780 He's lost his business - well, such as it is - a couple of times. 602 00:40:14,179 --> 00:40:16,379 I gave him a job. 603 00:40:16,380 --> 00:40:18,658 Well, he couldn't manage. 604 00:40:18,659 --> 00:40:21,659 - You're a manager for a building company? - Yes. 605 00:40:22,420 --> 00:40:24,819 Markham was at the antiques market 606 00:40:24,820 --> 00:40:27,820 - the day that Helen was murdered, is that right? - That's right. 607 00:40:28,099 --> 00:40:31,099 - And they spoke? - I didn't hear too much. 608 00:40:31,179 --> 00:40:33,698 But um... 609 00:40:33,699 --> 00:40:36,299 Lucy was going to sleep over at a friend's that night. 610 00:40:36,300 --> 00:40:38,738 She needed a lift and Markham offered to take her. 611 00:40:38,739 --> 00:40:41,138 Helen definitely said no to that. 612 00:40:41,139 --> 00:40:44,139 So Lucy wasn't supposed to be at home the night that Helen was murdered? 613 00:40:46,179 --> 00:40:48,618 Well, I suppose not, no. 614 00:40:48,619 --> 00:40:51,619 Did Markham have a key? 615 00:40:52,219 --> 00:40:55,219 Well, probably. But you know she had other relationships? 616 00:40:57,099 --> 00:41:00,099 - Other than Markham? - Over the years, yes. 617 00:41:00,260 --> 00:41:02,339 She was an attractive woman. 618 00:41:02,340 --> 00:41:05,340 Was Markham jealous? 619 00:41:06,019 --> 00:41:08,058 Well, perhaps. 620 00:41:08,059 --> 00:41:11,059 He was fairly abusive at one stage, I do know that. 621 00:41:15,539 --> 00:41:18,539 Right. Thank you very much. 622 00:41:19,579 --> 00:41:22,259 SHARPE: Why did Helen Croft chuck you? 623 00:41:22,260 --> 00:41:25,260 Um... 624 00:41:26,300 --> 00:41:28,499 It just didn't work out. 625 00:41:28,500 --> 00:41:30,538 Friction, was there? 626 00:41:30,539 --> 00:41:33,539 No. 627 00:41:36,860 --> 00:41:38,899 We were working things out. 628 00:41:38,900 --> 00:41:41,900 You got on all right with Lucy, though? 629 00:41:42,219 --> 00:41:45,058 - We got on well, yes. - You fancied her, did you? 630 00:41:45,059 --> 00:41:46,819 What? 631 00:41:46,820 --> 00:41:49,820 Could your attraction to Mrs Croft's daughter be a reason for the friction between you? 632 00:41:50,780 --> 00:41:53,259 Oh, for God's sake! 633 00:41:53,260 --> 00:41:56,260 Is that why you split up? Cos you were coming onto the daughter? 634 00:41:56,980 --> 00:41:58,379 No! 635 00:41:58,380 --> 00:42:01,380 Well, when you were at the hospital, you were trying to get in to see her. 636 00:42:02,420 --> 00:42:04,259 It was a bit pushy. No, don't deny it. 637 00:42:04,260 --> 00:42:06,218 I saw you. I was there. 638 00:42:06,219 --> 00:42:07,779 Bloody hell! 639 00:42:07,780 --> 00:42:09,979 You people! 640 00:42:09,980 --> 00:42:12,738 I knew you were going to try and implicate me in this! 641 00:42:12,739 --> 00:42:15,739 - Why would we want to do that? - Because it's what you do! 642 00:42:15,780 --> 00:42:18,018 You've no idea what this is doing to me! 643 00:42:18,019 --> 00:42:20,658 Yes, I liked Lucy very much. She's a great kid. 644 00:42:20,659 --> 00:42:23,659 But I would never dream of harming her, or Helen! 645 00:42:23,699 --> 00:42:26,339 We never asked you if you did. 646 00:42:26,340 --> 00:42:29,340 It's what you're implying, isn't it? 647 00:42:29,980 --> 00:42:32,980 Hmm. The family didn't want you hanging about either. 648 00:42:33,460 --> 00:42:36,299 There was a chance that Helen and I might get back together. 649 00:42:36,300 --> 00:42:37,859 The family didn't want that. 650 00:42:37,860 --> 00:42:40,860 I don't care about that! All I want now is to see that Lucy gets through this! 651 00:42:43,300 --> 00:42:45,339 Did you have a key to her house? 652 00:42:45,340 --> 00:42:46,819 No. 653 00:42:46,820 --> 00:42:49,820 We respected each other's privacy. 654 00:42:54,179 --> 00:42:57,179 Were you the father of the child that Helen Croft had terminated? 655 00:43:06,579 --> 00:43:09,579 Did you want her to keep it? 656 00:43:11,219 --> 00:43:14,138 Yes. 657 00:43:14,139 --> 00:43:17,139 But I knew that she couldn't. It was...too dangerous. 658 00:43:17,260 --> 00:43:19,459 Medically speaking, I mean. 659 00:43:19,460 --> 00:43:22,460 - But you were upset? - Of course. 660 00:43:22,619 --> 00:43:24,698 Angry? 661 00:43:24,699 --> 00:43:26,738 No. 662 00:43:26,739 --> 00:43:29,739 Just sad. 663 00:43:32,780 --> 00:43:35,780 Thank you. 664 00:43:40,460 --> 00:43:42,098 Well? What do you think? 665 00:43:42,099 --> 00:43:44,979 Well, it wasn't cough mixture I could smell on his breath. 666 00:43:44,980 --> 00:43:47,980 No. Ask around the boozers. 667 00:43:48,579 --> 00:43:51,419 I'm gonna go down and see how George is. 668 00:43:51,420 --> 00:43:54,420 (Monitor beeps) 669 00:44:06,179 --> 00:44:09,058 Come on, George. 670 00:44:09,059 --> 00:44:12,059 Keep fighting. 671 00:44:12,139 --> 00:44:15,139 I've got to have someone staying on top of things around the office. 672 00:44:15,420 --> 00:44:18,420 (Footsteps) 673 00:44:20,019 --> 00:44:23,019 I've been a copper's wife long enough to be tired of it all, Jack. 674 00:44:25,539 --> 00:44:27,578 I can understand that. 675 00:44:27,579 --> 00:44:30,579 My George isn't an ambitious man, is he? 676 00:44:31,579 --> 00:44:33,618 But he's a decent one. 677 00:44:33,619 --> 00:44:36,619 And he does the boring, everyday slog a copper has to do. 678 00:44:37,739 --> 00:44:40,739 The bit people don't see. 679 00:44:41,780 --> 00:44:43,618 Yes, I know. 680 00:44:43,619 --> 00:44:46,619 You're the one who cuts corners. 681 00:44:47,019 --> 00:44:49,299 Is that what happened up there, then? 682 00:44:49,300 --> 00:44:52,300 Is that why he's here? 683 00:44:54,820 --> 00:44:57,299 He was doing his job. 684 00:44:57,300 --> 00:45:00,300 The doctors have told me there might be a risk of infection. 685 00:45:01,980 --> 00:45:04,980 They said I should know that he could die. 686 00:45:07,340 --> 00:45:10,340 It may sound spiteful, but if that happened... 687 00:45:12,179 --> 00:45:15,179 ..l would blame you. 688 00:45:46,139 --> 00:45:48,299 I've been going through the statements 689 00:45:48,300 --> 00:45:51,300 to see if there's anything that doesn't sound right. 690 00:45:51,579 --> 00:45:53,779 You know, what I can't understand... 691 00:45:53,780 --> 00:45:56,779 is that if Helen Croft was dying, 692 00:45:56,780 --> 00:45:59,780 she must have known that her daughter was in the other room, badly injured. 693 00:46:01,139 --> 00:46:04,139 So, why wasn't she crawling to get to her? 694 00:46:04,780 --> 00:46:07,618 It's the most natural thing in the world to do, isn't it? 695 00:46:07,619 --> 00:46:10,098 Obviously she was trying to tell us something. 696 00:46:10,099 --> 00:46:12,259 Well, obviously! 697 00:46:12,260 --> 00:46:15,260 What was so important about that dressing table? 698 00:46:15,980 --> 00:46:17,859 I'm going back to the statements. 699 00:46:17,860 --> 00:46:20,860 Yeah, go on, you do that. 700 00:46:30,380 --> 00:46:33,380 Oi! Razor! 701 00:46:36,940 --> 00:46:39,940 What have you got? 702 00:46:40,219 --> 00:46:41,698 That's new, isn't it? 703 00:46:41,699 --> 00:46:44,699 I thought it was about time I er... brightened things up a bit. 704 00:46:45,219 --> 00:46:47,138 You look like a Belisha beacon. 705 00:46:47,139 --> 00:46:50,139 You've got to give yourself the best chance you can, I reckon. 706 00:46:50,260 --> 00:46:52,578 - I'm having dinner with her tonight. - You what? 707 00:46:52,579 --> 00:46:55,579 She's paying. Wants to get the feel of the Surrey investigation. 708 00:46:55,780 --> 00:46:58,658 Well, as long as she doesn't get the feel of something else, 709 00:46:58,659 --> 00:47:01,659 because she'll be the one that needs psychological help. 710 00:47:03,380 --> 00:47:05,499 All right, come on, what have you got? 711 00:47:05,500 --> 00:47:08,379 The restaurant says Markham was there when he said he was, 712 00:47:08,380 --> 00:47:11,380 but one of the waiters is off today, so I've got to check that later on. 713 00:47:12,539 --> 00:47:14,098 All right, go on. What else? 714 00:47:14,099 --> 00:47:17,099 Lucy Croft left her friend's house some time after nine. 715 00:47:17,380 --> 00:47:19,098 She couldn't walk home from there. 716 00:47:19,099 --> 00:47:21,738 We're gonna check if she had a mobile, chase it down. 717 00:47:21,739 --> 00:47:23,178 Mm-hm. 718 00:47:23,179 --> 00:47:26,179 - What about our Father Rose? - What about him? 719 00:47:28,380 --> 00:47:31,178 Well, he was the first man on the crime scene, 720 00:47:31,179 --> 00:47:34,179 covered in the victim's blood. 721 00:47:34,219 --> 00:47:36,259 He's holding something back. 722 00:47:36,260 --> 00:47:37,899 I don't know what yet. 723 00:47:37,900 --> 00:47:40,900 But I know he's telling porkies. 724 00:47:41,099 --> 00:47:43,259 And priests shouldn't do that, should they? 725 00:47:43,260 --> 00:47:45,658 Are you saying Father Rose is in the frame for this? 726 00:47:45,659 --> 00:47:46,859 Yeah. Why not? 727 00:47:46,860 --> 00:47:49,860 Oh. Right. Thank you. 728 00:47:51,300 --> 00:47:54,300 Ah! Forensics found black cloth fibres 729 00:47:54,699 --> 00:47:57,138 caught against Helen Croft's skin. 730 00:47:57,139 --> 00:48:00,018 Well, Father Rose says he moved her and tried to comfort her. 731 00:48:00,019 --> 00:48:02,819 Yes, but how do you account for the fibres being on her skin 732 00:48:02,820 --> 00:48:05,299 under her nightdress? 733 00:48:05,300 --> 00:48:08,300 So, was our dear Father compromising our crime scene 734 00:48:09,619 --> 00:48:11,658 by comforting the victim, 735 00:48:11,659 --> 00:48:14,659 or was he giving a completely different meaning to er... 736 00:48:16,940 --> 00:48:19,940 giving her the last rites? 737 00:48:57,780 --> 00:48:59,979 Lucy! 738 00:48:59,980 --> 00:49:01,419 Uncle Bill? 739 00:49:01,420 --> 00:49:04,420 Oh, sweetheart! Hello, love. 740 00:49:05,380 --> 00:49:07,299 Oh, you're all right. Oh, thank God. 741 00:49:07,300 --> 00:49:09,899 Where am l? 742 00:49:09,900 --> 00:49:11,939 What happened? 743 00:49:11,940 --> 00:49:14,940 Where's Mum? 744 00:49:18,659 --> 00:49:21,658 BENNETT: We'll have the table and chairs in the middle of the room 745 00:49:21,659 --> 00:49:24,659 and we'll have the incident boards in front of that wall, the three of them. 746 00:49:25,179 --> 00:49:27,379 MULLETT: Bring those over here. 747 00:49:27,380 --> 00:49:30,379 Oi! What's going on? What's going on? 748 00:49:30,380 --> 00:49:33,138 Your request for a national search for similar murders 749 00:49:33,139 --> 00:49:36,139 established other killings in three different police authorities. 750 00:49:36,380 --> 00:49:39,138 - Three? - Over a six-year period. 751 00:49:39,139 --> 00:49:41,178 How many murders? 752 00:49:41,179 --> 00:49:42,578 Five. 753 00:49:42,579 --> 00:49:45,379 Five? 754 00:49:45,380 --> 00:49:48,380 My God, she's right. We've got a serial killer on our hands. 755 00:49:49,059 --> 00:49:50,939 BENNETT: Sir! - Yes? 756 00:49:50,940 --> 00:49:53,940 - Lucy Croft has regained consciousness. - Right, thank you. 757 00:50:03,539 --> 00:50:05,578 Did she say anything? 758 00:50:05,579 --> 00:50:07,618 She just asked for her mum. 759 00:50:07,619 --> 00:50:10,619 I asked the er...the doctor to tell her. I couldn't. 760 00:50:12,780 --> 00:50:13,939 Right. 761 00:50:13,940 --> 00:50:16,499 I need to talk to her for a minute. 762 00:50:16,500 --> 00:50:19,500 It won't help you, Inspector. She has traumatic amnesia. 763 00:50:19,820 --> 00:50:22,538 - She can't remember anything. - Is that permanent? 764 00:50:22,539 --> 00:50:25,539 Not necessarily. But it might not be a bad thing for her if it was. 765 00:50:32,860 --> 00:50:35,860 It's all right, I'd like you to stay, please, Mrs Ford. 766 00:50:39,539 --> 00:50:41,899 Lucy, I'm a policeman. 767 00:50:41,900 --> 00:50:44,900 And I need to ask you if you saw or remember anything 768 00:50:45,860 --> 00:50:47,618 that could help us. 769 00:50:47,619 --> 00:50:50,619 No. Sorry. 770 00:50:50,739 --> 00:50:52,779 This man that attacked you... 771 00:50:52,780 --> 00:50:55,780 I mean, could you sense anything about him? 772 00:50:55,900 --> 00:50:58,779 I mean, was he a big man, or was he slightly built? 773 00:50:58,780 --> 00:51:00,658 Was he wearing gloves? 774 00:51:00,659 --> 00:51:03,379 Maybe you could remember the smell of his aftershave? 775 00:51:03,380 --> 00:51:06,380 No, I'm sorry. I can't remember anything. 776 00:51:07,139 --> 00:51:09,178 Inspector, please. Can we...? 777 00:51:09,179 --> 00:51:11,218 Yes, all right, all right. 778 00:51:11,219 --> 00:51:14,219 It's all right. Don't worry. You're safe now. No-one can hurt you. 779 00:51:14,940 --> 00:51:17,299 Whoever did this, I will get them. 780 00:51:17,300 --> 00:51:20,300 I promise you. 781 00:51:30,179 --> 00:51:31,939 Let's face it, Inspector, 782 00:51:31,940 --> 00:51:34,618 people who do this just disappear into the night 783 00:51:34,619 --> 00:51:37,259 until they kill again, and the odds are on their side. 784 00:51:37,260 --> 00:51:40,260 How many killers are out there? How many will ever be caught? 785 00:51:42,860 --> 00:51:44,339 This one will be. 786 00:51:44,340 --> 00:51:47,340 "Then let your light so shine before men 787 00:51:48,300 --> 00:51:51,300 that they may see your good works." 788 00:51:53,780 --> 00:51:55,419 I don't think I know that one. 789 00:51:55,420 --> 00:51:57,738 Matthew, Chapter Five, Verse 16. 790 00:51:57,739 --> 00:52:00,459 "And if we all look to our faith, 791 00:52:00,460 --> 00:52:02,138 you will be shown the way. 792 00:52:02,139 --> 00:52:05,139 It will be lit, and you will see." 793 00:52:06,860 --> 00:52:09,860 Well, I'd better get off home, make sure I've paid the light bill. 794 00:52:13,940 --> 00:52:16,538 We've been praying for your sergeant. 795 00:52:16,539 --> 00:52:18,058 We heard he'd been injured. 796 00:52:18,059 --> 00:52:20,939 God willing, he will be safely delivered. 797 00:52:20,940 --> 00:52:22,578 Yes. 798 00:52:22,579 --> 00:52:25,579 Thank you. 799 00:53:53,260 --> 00:53:56,260 Inspector. I'm sorry, I didn't hear you come in. 800 00:53:57,619 --> 00:54:00,619 Quiet as a church mouse, me. 801 00:54:02,460 --> 00:54:03,899 It's rather late. 802 00:54:03,900 --> 00:54:05,259 Mmm. 803 00:54:05,260 --> 00:54:08,260 But still, priests and policemen work 24 hours a day, don't they? 804 00:54:08,980 --> 00:54:11,018 For their sins. 805 00:54:11,019 --> 00:54:14,019 It's just that I need to ask a few more questions, that's all. 806 00:54:16,059 --> 00:54:19,059 You see, we found fibres from your clothes on Helen Croft's skin. 807 00:54:21,420 --> 00:54:23,259 Like I told you, I put her on her side. 808 00:54:23,260 --> 00:54:25,299 Her nightdress was above her waist. 809 00:54:25,300 --> 00:54:28,300 I turned her over, I held her. 810 00:54:28,860 --> 00:54:30,819 I just wanted to give her some dignity. 811 00:54:30,820 --> 00:54:33,820 So you pulled her nightdress back down? 812 00:54:33,980 --> 00:54:35,738 Yes. 813 00:54:35,739 --> 00:54:38,739 I'm sorry, have I caused any problems because of that? 814 00:54:39,579 --> 00:54:42,579 No, it's just that we need to know who did what, that's all. 815 00:54:45,500 --> 00:54:47,899 You see, I've had a chat with Helen Croft's sister, 816 00:54:47,900 --> 00:54:50,900 and she told me that she and Helen shared a medical condition 817 00:54:51,059 --> 00:54:54,059 that made it very dangerous for either of them to have children. 818 00:54:55,460 --> 00:54:57,819 - I didn't know that. - Didn't you? 819 00:54:57,820 --> 00:55:00,820 It seems that Lucy was conceived at some considerable risk. 820 00:55:02,739 --> 00:55:05,218 She must have been a very brave woman. 821 00:55:05,219 --> 00:55:08,218 Mmm, yes, she was. 822 00:55:08,219 --> 00:55:11,219 Helen had a few boyfriends after her husband died 823 00:55:12,099 --> 00:55:14,459 but she couldn't risk another pregnancy. 824 00:55:14,460 --> 00:55:17,460 Not at her age and in her medical condition. 825 00:55:18,980 --> 00:55:21,980 I'm sorry, what is this to do with me? 826 00:55:22,019 --> 00:55:25,019 It's the reason you had her excommunicated, isn't it? 827 00:55:25,139 --> 00:55:28,058 I'm sorry, I can't comment on that. 828 00:55:28,059 --> 00:55:29,819 Well, you know what I think? 829 00:55:29,820 --> 00:55:32,819 I think she told you in confessional that she'd had an abortion 830 00:55:32,820 --> 00:55:34,379 and you used it against her. 831 00:55:34,380 --> 00:55:36,538 You broke her confidentiality. 832 00:55:36,539 --> 00:55:38,658 Our faith is very clear on this issue. 833 00:55:38,659 --> 00:55:41,178 I had no choice, I had to recommend excommunication. 834 00:55:41,179 --> 00:55:43,098 Oh, rules are rules, are they? 835 00:55:43,099 --> 00:55:45,178 Well, I've got a few of my own 836 00:55:45,179 --> 00:55:48,179 and if she told you anything that will help me catch her murderer, 837 00:55:49,059 --> 00:55:52,059 I want to hear about it and you're obliged by law to tell me. 838 00:55:52,340 --> 00:55:55,340 She said nothing. 839 00:55:57,780 --> 00:56:00,780 You've already abused her trust. 840 00:56:02,139 --> 00:56:05,058 Are you sure there isn't anything? 841 00:56:05,059 --> 00:56:08,059 Nothing. 842 00:56:11,739 --> 00:56:14,739 You know what, Father, if it had been anybody else other than a priest 843 00:56:15,300 --> 00:56:17,018 who messed up my murder scene, 844 00:56:17,019 --> 00:56:20,019 covered themselves with blood and marched it all over the place, 845 00:56:20,420 --> 00:56:22,499 I would have had him charged by now. 846 00:56:22,500 --> 00:56:25,500 You can't think I would commit murder, you can't! 847 00:56:25,579 --> 00:56:28,579 That's all a matter of belief. 848 00:56:29,579 --> 00:56:31,138 Isn't it? 849 00:56:31,139 --> 00:56:34,139 Oh, and evidence. 850 00:56:37,300 --> 00:56:40,300 There's something you're not telling me. 851 00:56:40,739 --> 00:56:43,739 So, if ever you feel the need to unburden your own soul, 852 00:56:44,820 --> 00:56:47,820 my confessional is open 24 hours. 853 00:56:49,940 --> 00:56:52,940 Every day, including Sundays. 854 00:57:02,260 --> 00:57:05,260 (Door slams) 855 00:58:21,940 --> 00:58:24,940 Right, someone give me some good news for a change. 856 00:58:25,420 --> 00:58:27,459 - Good morning, Razor. - Morning, sir. 857 00:58:27,460 --> 00:58:30,460 Doctor Martine, you said that you were going through everyone's statements. 858 00:58:31,460 --> 00:58:33,058 Well, from what I can see, 859 00:58:33,059 --> 00:58:36,059 Steve Markham's remarks seem to indicate a desperately lonely man, 860 00:58:36,739 --> 00:58:39,739 high on anxiety and prone to sudden acts of anger. 861 00:58:40,059 --> 00:58:43,059 Blimey, I'm going to have to be careful what I say to you in the future, aren't l? 862 00:58:44,900 --> 00:58:47,218 Yes, I think you should. 863 00:58:47,219 --> 00:58:50,219 Yeah, all right, come on, what else? 864 00:58:50,860 --> 00:58:53,578 The priest is frightened, guilty of something. 865 00:58:53,579 --> 00:58:56,579 Everything he says about not being able to save her. 866 00:58:56,619 --> 00:58:58,779 He's taking the blame on for something. 867 00:58:58,780 --> 00:59:01,780 It's almost him projecting his own fears that he can't save himself. 868 00:59:02,260 --> 00:59:05,260 So, there's nothing definite to pinpoint 869 00:59:05,659 --> 00:59:07,538 either Markham or the priest. 870 00:59:07,539 --> 00:59:10,539 This man's planning is meticulous. 871 00:59:10,900 --> 00:59:13,259 It's part of his control over his victims. 872 00:59:13,260 --> 00:59:15,779 And he's getting better. 873 00:59:15,780 --> 00:59:18,658 The more women he kills, he's gaining experience. 874 00:59:18,659 --> 00:59:20,259 But... 875 00:59:20,260 --> 00:59:22,618 But what? 876 00:59:22,619 --> 00:59:24,419 His killing pattern's altered. 877 00:59:24,420 --> 00:59:27,420 This is his sixth kill in six years, 878 00:59:27,460 --> 00:59:29,738 but with Helen Croft he's two months early. 879 00:59:29,739 --> 00:59:31,618 He usually kills in the autumn. 880 00:59:31,619 --> 00:59:33,658 Yeah. Meaning what? 881 00:59:33,659 --> 00:59:36,659 Well, either he's getting more ambitious or this was an unplanned murder. 882 00:59:39,300 --> 00:59:42,299 Something extra. 883 00:59:42,300 --> 00:59:45,300 Are you trying to tell me that he could kill again fairly soon? 884 00:59:48,820 --> 00:59:51,820 Yes. 885 00:59:53,539 --> 00:59:55,618 I must see you. It's important. I'm worried. 886 00:59:55,619 --> 00:59:58,459 You can't expect me to forgive you for what you've done. 887 00:59:58,460 --> 01:00:00,018 We have to talk this through. 888 01:00:00,019 --> 01:00:02,499 I can't see you now. 889 01:00:02,500 --> 01:00:04,538 How can l? I'm looking after Lucy. 890 01:00:04,539 --> 01:00:06,459 - Sylvia... - No, I can't! 891 01:00:06,460 --> 01:00:09,460 For heaven's sake, you don't know what will happen to us if they keep on digging. 892 01:00:10,260 --> 01:00:12,218 Now, please, 893 01:00:12,219 --> 01:00:15,219 we have to know what to say. 894 01:00:15,340 --> 01:00:18,340 These are the areas where the other killings took place 895 01:00:18,940 --> 01:00:21,098 - over the past five years. - That's right. 896 01:00:21,099 --> 01:00:24,099 Right, so what aren't we looking at, here, here, here and here? 897 01:00:26,579 --> 01:00:28,419 - Pubs. - No, not pubs! 898 01:00:28,420 --> 01:00:31,420 - Look there, there, there, there... - Churches. 899 01:00:31,820 --> 01:00:34,820 Churches, yes! Symbols of light and hope for many a poor soul. 900 01:00:36,539 --> 01:00:39,299 - I'd opt for the pubs. - Yeah, I know you would. 901 01:00:39,300 --> 01:00:42,300 But is there any chance that our Father Rose had visited these areas? 902 01:00:43,820 --> 01:00:46,820 No, his parish is around here. 903 01:00:47,059 --> 01:00:50,059 You don't know anything about going to church, do you? 904 01:00:50,219 --> 01:00:53,219 Weddings and funerals, mostly. I've had the one, I'm waiting for the other. 905 01:00:54,019 --> 01:00:55,658 Yes. 906 01:00:55,659 --> 01:00:58,618 No, you see, look, priests are like doctors. 907 01:00:58,619 --> 01:01:00,658 Well, they're like locums. 908 01:01:00,659 --> 01:01:03,659 So, if our Father Rose had been moving from parish to parish, 909 01:01:05,099 --> 01:01:08,098 it would be interesting to know where and when, wouldn't it? 910 01:01:08,099 --> 01:01:11,099 (Mobile rings) - You don't want to get Mr Mullett all steamed up 911 01:01:11,699 --> 01:01:13,819 cos you're snapping at the heels of a priest. 912 01:01:13,820 --> 01:01:15,259 Sharpe, CID 913 01:01:15,260 --> 01:01:18,260 Never mind snapping at his heels. I'm the Witchfinder-General, me. 914 01:01:20,659 --> 01:01:23,138 Transgressors are my speciality. 915 01:01:23,139 --> 01:01:26,139 Guv, Bennett followed Markham to Helen Croft's house. 916 01:01:26,340 --> 01:01:28,419 Markham tried to get inside. 917 01:01:28,420 --> 01:01:31,420 Come on, Markham, give it up. This was found in the boot of your car. 918 01:01:34,500 --> 01:01:36,138 You were doing a runner. 919 01:01:36,139 --> 01:01:39,139 You went to the house to try and recover a ring you gave to Helen Croft? 920 01:01:39,619 --> 01:01:42,538 - Yes! - Sadly for you, there's nothing in the house. 921 01:01:42,539 --> 01:01:44,138 We removed it all for evidence. 922 01:01:44,139 --> 01:01:46,419 - I didn't know that! - Of course you didn't. 923 01:01:46,420 --> 01:01:49,420 There you are. Bennett, come here. Bring that over here. Put it on there. 924 01:01:50,420 --> 01:01:53,420 Right, Markham, this is all of the late Helen Croft's jewellery. 925 01:01:54,059 --> 01:01:57,059 I want you to look in there and find the ring that you said that you gave her. 926 01:01:58,579 --> 01:02:00,618 Before you start, I think I ought to mention 927 01:02:00,619 --> 01:02:02,738 we put a few pieces of our own in there, 928 01:02:02,739 --> 01:02:05,618 just to help you focus your attention. 929 01:02:05,619 --> 01:02:08,619 All right? Off you go. Take your time. 930 01:02:09,380 --> 01:02:12,380 (Rummaging) 931 01:02:16,139 --> 01:02:17,499 I don't see it. 932 01:02:17,500 --> 01:02:20,500 No. it all sounds rather lame, doesn't it? 933 01:02:21,780 --> 01:02:24,698 I'm having money problems. That ring was valuable. 934 01:02:24,699 --> 01:02:26,899 Your alibi is still dodgy, Markham. 935 01:02:26,900 --> 01:02:29,379 What else were you up to the night of the murder? 936 01:02:29,380 --> 01:02:31,779 I went to the restaurant, then I went to the cinema. 937 01:02:31,780 --> 01:02:34,578 You didn't pitch up for your weekly AA meeting. 938 01:02:34,579 --> 01:02:37,579 No, we've checked, and we're not talking about your usual roadside services, either. 939 01:02:39,420 --> 01:02:41,259 You lied. 940 01:02:41,260 --> 01:02:42,979 Yes. 941 01:02:42,980 --> 01:02:44,459 Yes! 942 01:02:44,460 --> 01:02:47,460 I was frightened, I'd had a few drinks. Well, more than a few drinks. 943 01:02:48,820 --> 01:02:50,939 l...l don't remember anything. 944 01:02:50,940 --> 01:02:53,940 No, Lucy Croft doesn't remember either, but that's for a very different reason. 945 01:02:54,860 --> 01:02:57,860 You know what I think, Markham? I think you went round Helen Croft's house 946 01:02:58,460 --> 01:03:00,899 to nick the jewellery you knew she kept there. 947 01:03:00,900 --> 01:03:02,618 That's not true! 948 01:03:02,619 --> 01:03:05,619 No? You're up to your eyes in debt, you're doing a runner. 949 01:03:05,780 --> 01:03:08,218 And you know what? The telephone company told me 950 01:03:08,219 --> 01:03:11,219 the last call Lucy Croft made was to your number. 951 01:03:11,980 --> 01:03:14,499 You were the one who took her home! 952 01:03:14,500 --> 01:03:17,339 No, no, I didn't! It's like I say. I had a few drinks. 953 01:03:17,340 --> 01:03:20,340 Yes, she did phone, but I didn't go and get her. 954 01:03:20,860 --> 01:03:23,860 Oh, come off it! Bennett, take him down the nick. 955 01:03:24,099 --> 01:03:27,099 - Look, I didn't do anything! - Come on. 956 01:03:36,179 --> 01:03:39,179 He had the time and the motive. She'd fallen pregnant, she'd dumped him. He's unstable. 957 01:03:40,739 --> 01:03:43,739 Yeah, I know, but what have we got? Circumstantial, at best. 958 01:03:43,980 --> 01:03:46,618 - Can I take this now, guv? - Yeah, go on, off you go. 959 01:03:46,619 --> 01:03:49,619 Hey, just a minute, hang about. Where have I seen that before? 960 01:03:50,619 --> 01:03:53,619 It's a locket. Picture of Lucy in it. 961 01:03:54,260 --> 01:03:56,299 - It was on her dressing table. - Yeah. 962 01:03:56,300 --> 01:03:59,300 Helen Croft wouldn't have crawled across the floor to get this, though, would she? 963 01:04:00,099 --> 01:04:03,099 Not when she knew her daughter was a few feet away in the next room. 964 01:04:03,900 --> 01:04:05,939 All right, off you go. 965 01:04:05,940 --> 01:04:08,940 Still, desperate moments, eh? 966 01:04:16,940 --> 01:04:19,538 There's insufficient evidence against him, Jack. 967 01:04:19,539 --> 01:04:21,979 Well, I'll arrest him for burglary if I've no choice. 968 01:04:21,980 --> 01:04:24,980 Any brief would have him out of custody in seconds on what we've got. 969 01:04:25,139 --> 01:04:27,178 We just can't hold him. 970 01:04:27,179 --> 01:04:30,179 Unless you think otherwise, Doctor Phillips. 971 01:04:30,300 --> 01:04:32,058 He's not your killer. 972 01:04:32,059 --> 01:04:34,698 You don't know that. He never gives me a straight answer. 973 01:04:34,699 --> 01:04:37,419 MARTINE: You drink as heavily as he does, 974 01:04:37,420 --> 01:04:38,939 you live a devious life. 975 01:04:38,940 --> 01:04:41,940 He thinks differently. His reality is not ours. Lying is a way of life. 976 01:04:43,019 --> 01:04:46,019 Look, he was the one who picked up Lucy Croft on the night of the murder. 977 01:04:47,619 --> 01:04:50,499 He might just as well have followed her into the house. 978 01:04:50,500 --> 01:04:53,299 I don't need a degree in psychology to work that one out. 979 01:04:53,300 --> 01:04:55,339 That's enough, Jack. 980 01:04:55,340 --> 01:04:57,339 Well, for heaven's sake! 981 01:04:57,340 --> 01:04:59,618 Someone like Markham would leave calling cards, 982 01:04:59,619 --> 01:05:01,538 let alone traces of DNA, at a murder scene. 983 01:05:01,539 --> 01:05:04,539 He's not in sufficient control to be that methodical. 984 01:05:04,579 --> 01:05:07,339 You cannot guarantee that! 985 01:05:07,340 --> 01:05:10,340 No, but I won't put my reputation on the line to give you something you don't have. 986 01:05:11,019 --> 01:05:14,019 Thank you, Doctor Phillips. 987 01:05:16,420 --> 01:05:19,420 He stays in the area, we take his passport. It's the best we can do. 988 01:05:20,780 --> 01:05:23,780 All right, so he walks. 989 01:05:25,059 --> 01:05:28,059 - What about round-the-clock surveillance? - That would take six teams of officers. 990 01:05:28,940 --> 01:05:30,698 I just don't have the budget, Jack. 991 01:05:30,699 --> 01:05:33,299 No, we never do, do we? 992 01:05:33,300 --> 01:05:36,300 Anyway, have you heard anything about George? 993 01:05:37,219 --> 01:05:38,658 No. 994 01:05:38,659 --> 01:05:40,698 Oh. 995 01:05:40,699 --> 01:05:43,699 A bit of divine intervention wouldn't go amiss for any of us, would it? 996 01:05:50,860 --> 01:05:53,860 (Siren) 997 01:06:00,059 --> 01:06:02,098 (Knock at door) - Knock, knock. 998 01:06:02,099 --> 01:06:04,138 Who's there? 999 01:06:04,139 --> 01:06:06,178 Information received. 1000 01:06:06,179 --> 01:06:07,578 D'you what? 1001 01:06:07,579 --> 01:06:08,939 Oh. 1002 01:06:08,940 --> 01:06:11,940 Doctor Martine Phillips worked on two rape cases for the Met 1003 01:06:12,659 --> 01:06:14,698 and a murder enquiry for Kent. 1004 01:06:14,699 --> 01:06:16,738 Mm-hm. And? 1005 01:06:16,739 --> 01:06:19,739 And so far, three books and four television appearances, 1006 01:06:19,980 --> 01:06:22,980 and a very healthy private practice building up. 1007 01:06:23,460 --> 01:06:26,460 So she's feathering her nest on the back of police investigations. 1008 01:06:27,539 --> 01:06:30,539 Yeah, seems she's building a media career for herself. 1009 01:06:30,659 --> 01:06:33,659 Apparently, this psychological profiling is a cut-throat business. 1010 01:06:34,619 --> 01:06:37,459 Yeah, well, she's in the right game, then, isn't she? 1011 01:06:37,460 --> 01:06:38,538 Oh, yeah. 1012 01:06:38,539 --> 01:06:41,539 How did you come by this information so quick? 1013 01:06:45,900 --> 01:06:48,900 Apparently, she had a fling with one of the CID blokes in Kent. 1014 01:06:49,820 --> 01:06:52,698 He says she used him and then dumped him. 1015 01:06:52,699 --> 01:06:55,699 Oh. 1016 01:06:56,820 --> 01:06:59,820 Really? 1017 01:07:00,420 --> 01:07:03,058 Footprints were found at three of the murder scenes 1018 01:07:03,059 --> 01:07:04,459 but they didn't match. 1019 01:07:04,460 --> 01:07:07,460 No, well, he's too organised to be careless. 1020 01:07:08,460 --> 01:07:09,939 You know what I think? 1021 01:07:09,940 --> 01:07:12,459 I think the killer goes in, murders his victims, 1022 01:07:12,460 --> 01:07:15,460 and then destroys his clothing, so he's got fresh gear every time. 1023 01:07:16,659 --> 01:07:19,659 And Forensic now say there were different types of fibres found on Helen Croft's body, 1024 01:07:21,380 --> 01:07:23,738 not just those from the priest. 1025 01:07:23,739 --> 01:07:26,058 I don't know, I've got three murder teams, 1026 01:07:26,059 --> 01:07:28,098 60 police officers working on this, 1027 01:07:28,099 --> 01:07:31,099 and all we come up with is more and more ifs, buts and maybes. 1028 01:07:33,099 --> 01:07:35,018 Anyway, have a... 1029 01:07:35,019 --> 01:07:37,058 Oi! (Clicks fingers) 1030 01:07:37,059 --> 01:07:40,059 Have a look at this, will you? 1031 01:07:40,940 --> 01:07:42,979 What am I looking for? 1032 01:07:42,980 --> 01:07:45,538 Her hair has been snipped. Look at the ridge. 1033 01:07:45,539 --> 01:07:47,578 - So she had a haircut. - No, no. 1034 01:07:47,579 --> 01:07:50,579 Look at one of the other victims. Look, there. 1035 01:07:50,699 --> 01:07:53,699 Look, apiece is missing. It's been cut from behind the ear. 1036 01:07:54,860 --> 01:07:57,860 And the other one. Another one there, look. Eh? Right. 1037 01:07:58,059 --> 01:08:01,018 Doctor Phillips, could we have a moment of your time, please? 1038 01:08:01,019 --> 01:08:02,618 - It's like a trophy. - Exactly. 1039 01:08:02,619 --> 01:08:05,619 Would you look at this? He's been cutting their hair. 1040 01:08:12,179 --> 01:08:14,018 What does that mean to you? 1041 01:08:14,019 --> 01:08:17,019 Well, he'll remember the fragrance long after it's left the hair. 1042 01:08:20,699 --> 01:08:22,738 It's a mental stimulus. 1043 01:08:22,739 --> 01:08:25,739 He'll look at that lock of hair and have total recall of the killing. 1044 01:08:26,500 --> 01:08:29,499 - And the thrill it gave him. - There you are. 1045 01:08:29,500 --> 01:08:32,500 Find the trophy and you find the killer. 1046 01:08:33,340 --> 01:08:35,379 Easy, eh? 1047 01:08:35,380 --> 01:08:36,938 BENNETT: Guv! - Hm? 1048 01:08:36,939 --> 01:08:39,939 There's been another murder. 1049 01:08:45,220 --> 01:08:48,220 No, no, no, no. 1050 01:08:49,420 --> 01:08:52,139 - This isn't the place for you. - I need to see the body. 1051 01:08:52,140 --> 01:08:55,140 Not now. You get inside when everyone else is finished, not before. 1052 01:08:55,420 --> 01:08:58,420 Frost, CID. 1053 01:09:03,779 --> 01:09:06,779 - Looks like the same killer to me. - It's him, all right. You can bet on it. 1054 01:09:08,180 --> 01:09:11,180 There are similar wounds to the last murder. Same sort of knife. 1055 01:09:11,859 --> 01:09:14,859 12-13cm...five inches long. 1056 01:09:15,420 --> 01:09:17,658 Single-edged blade. 1057 01:09:17,659 --> 01:09:20,658 Could you just check the hair for me? 1058 01:09:20,659 --> 01:09:23,259 Yeah. What am I looking for? 1059 01:09:23,260 --> 01:09:26,260 I want to see if the hair has been cut behind the ear. 1060 01:09:33,180 --> 01:09:36,180 Er... Oh, yeah, this little bit looks as if it's just been snipped. 1061 01:09:37,579 --> 01:09:39,618 Significant? 1062 01:09:39,619 --> 01:09:41,499 Yes. 1063 01:09:41,500 --> 01:09:43,818 - Shall I carry on? - Yes, carry on, please. 1064 01:09:43,819 --> 01:09:46,819 Come on. 1065 01:09:49,060 --> 01:09:52,060 - I told you to wait. - Inspector, is it the same killer? 1066 01:09:52,180 --> 01:09:53,698 Yes, I think it is. 1067 01:09:53,699 --> 01:09:56,578 Then whatever timetable he's working to, he's torn it up. 1068 01:09:56,579 --> 01:09:59,499 - Why would he do that? - Because you're getting close to him. 1069 01:09:59,500 --> 01:10:02,500 I think it's someone you've already interviewed and he knows you're closing in on him. 1070 01:10:03,500 --> 01:10:06,019 I have an idea I think might help. 1071 01:10:06,020 --> 01:10:07,858 I want to talk to the priest. 1072 01:10:07,859 --> 01:10:09,858 We all agree he's hiding something. 1073 01:10:09,859 --> 01:10:12,419 I'll go to confession, I'll prompt him and I'll listen. 1074 01:10:12,420 --> 01:10:14,698 That's policewomen's work. 1075 01:10:14,699 --> 01:10:17,699 Um, that could be seen as entrapment, couldn't it, sir? 1076 01:10:19,380 --> 01:10:20,698 Whereas if I do it, 1077 01:10:20,699 --> 01:10:23,699 it's just a professional analysis of a suspect's responses. 1078 01:10:26,380 --> 01:10:28,698 I won't have any investigation against the church 1079 01:10:28,699 --> 01:10:31,699 that can't be supported by reasonable suspicion. 1080 01:10:32,180 --> 01:10:35,180 A priest! You can't seriously suspect him? 1081 01:10:35,659 --> 01:10:38,659 I'm not prejudiced. I'll suspect anyone. 1082 01:10:39,939 --> 01:10:42,939 Anyway, you know what the old saying is, sir, don't you? 1083 01:10:43,060 --> 01:10:46,060 The stronger the faith, the closer the devil. 1084 01:10:50,300 --> 01:10:52,938 You're not going to let her do this? 1085 01:10:52,939 --> 01:10:54,978 It wasn't my idea, it was hers. 1086 01:10:54,979 --> 01:10:57,979 You're putting her in danger. 1087 01:10:58,260 --> 01:11:00,618 Nobody knows who she is. 1088 01:11:00,619 --> 01:11:03,619 It's just a one-off idea to see if she can find out anything that we can't. 1089 01:11:05,340 --> 01:11:07,858 She's a professional. 1090 01:11:07,859 --> 01:11:10,538 She's been building her career on this sort of stuff. 1091 01:11:10,539 --> 01:11:12,978 She's helping us with a series of murders. 1092 01:11:12,979 --> 01:11:15,979 You know what I think? I think she's doing it for this - for the dosh, for the fame, for the glory. 1093 01:11:17,619 --> 01:11:20,339 You just be careful you don't end up as a chapter in her life. 1094 01:11:20,340 --> 01:11:23,340 - You don't have to worry about me. - Yeah, well, I do. 1095 01:11:24,819 --> 01:11:26,339 We need decent coppers. 1096 01:11:26,340 --> 01:11:29,340 Worry about yourself. Anything happens to her, you're responsible. 1097 01:11:29,539 --> 01:11:31,698 Trouble is, there'll be another casualty. 1098 01:11:31,699 --> 01:11:33,818 What do you mean, George Toolan? 1099 01:11:33,819 --> 01:11:35,299 For all I know. 1100 01:11:35,300 --> 01:11:38,300 - Don't you blame me for that, as well. - You blame yourself. 1101 01:11:45,180 --> 01:11:47,219 Yes, well... 1102 01:11:47,220 --> 01:11:50,220 wouldn't you? 1103 01:11:54,539 --> 01:11:57,539 NEWS REPORT: ..the dead woman, Adele Metcalfe, was discovered bound and gagged 1104 01:11:58,220 --> 01:11:59,938 with multiple stab wounds... 1105 01:11:59,939 --> 01:12:02,939 - All right? - Jack! Come here a moment. 1106 01:12:03,739 --> 01:12:06,739 ..requested that the National Crime Facility recommend a forensic psychologist 1107 01:12:07,779 --> 01:12:09,818 to help with the Helen Croft enquiry... 1108 01:12:09,819 --> 01:12:11,578 - Yes? - Take a look at that. 1109 01:12:11,579 --> 01:12:14,139 ..that the second murder is the work of the same person. 1110 01:12:14,140 --> 01:12:17,140 Doctor Martine Phillips has helped different police forces to profile murderers... 1111 01:12:18,340 --> 01:12:21,340 The press want confirmation that she's working for us. 1112 01:12:21,859 --> 01:12:24,859 FROST: Not much point in denying it now, is there? 1113 01:12:27,300 --> 01:12:29,059 Oh, bloody hell. 1114 01:12:29,060 --> 01:12:32,060 Phone her hotel and tell her to stay where she is. 1115 01:12:50,939 --> 01:12:53,939 (Mobile rings) 1116 01:12:56,619 --> 01:12:59,578 (Rasping) Do not think you know me. 1117 01:12:59,579 --> 01:13:01,738 I know what you do. 1118 01:13:01,739 --> 01:13:04,739 I know where you live. 1119 01:13:05,739 --> 01:13:08,739 You're too late. 1120 01:13:15,819 --> 01:13:18,819 (Sirens) 1121 01:13:20,420 --> 01:13:23,420 Why do you think he didn't kill you? 1122 01:13:24,420 --> 01:13:27,420 I don't know for sure but I think it's because I don't fit the victims' profiles. 1123 01:13:28,699 --> 01:13:31,699 I mean, he chooses when and how they die. 1124 01:13:31,779 --> 01:13:33,738 He's in control of that. 1125 01:13:33,739 --> 01:13:36,739 So he was warning you off? 1126 01:13:37,300 --> 01:13:40,300 Yeah, I'm a threat, I'm interfering. 1127 01:13:41,579 --> 01:13:44,579 Look, it's down to you now but I'm concerned that you're running out of time. 1128 01:13:45,340 --> 01:13:47,379 Thank you, Doctor Phillips. 1129 01:13:47,380 --> 01:13:50,380 Thank you. 1130 01:13:51,539 --> 01:13:54,099 I had to tell the media this morning she is assisting us. 1131 01:13:54,100 --> 01:13:55,938 Well, the harm's done now, anyway. 1132 01:13:55,939 --> 01:13:58,698 I don't think we can pin her attack on the priest. 1133 01:13:58,699 --> 01:14:00,978 He said he was stuck in a traffic jam 1134 01:14:00,979 --> 01:14:03,898 on his way from doing his rounds at the hospital. 1135 01:14:03,899 --> 01:14:06,899 - And you believe him, I hope? - Well, there are road works. 1136 01:14:07,060 --> 01:14:10,060 I'm getting the CCTV cameras checked to see if we can spot him. 1137 01:14:11,180 --> 01:14:14,180 I mean, I still think he's hiding something. 1138 01:14:15,380 --> 01:14:18,380 Anyway, we found out the parishioner that he said he saw on the night of the murder 1139 01:14:19,939 --> 01:14:22,939 works the night shift at the supermarket. 1140 01:14:23,100 --> 01:14:26,100 - There's a discrepancy in the time of his alibi? - Yes, about half an hour's worth. 1141 01:14:27,220 --> 01:14:29,978 Which means he could have been at the murder scene 1142 01:14:29,979 --> 01:14:32,698 - earlier than he said he was. - But that's not definite? 1143 01:14:32,699 --> 01:14:35,699 No, because the parishioner has got a bad time-keeping record. 1144 01:14:37,220 --> 01:14:40,019 Oh, I don't know. 1145 01:14:40,020 --> 01:14:43,020 Maybe I'm getting it all wrong. 1146 01:14:43,420 --> 01:14:46,219 Maybe the priest is shielding somebody. 1147 01:14:46,220 --> 01:14:49,220 Jack, I don't want to hear on the news that you're harassing a priest. 1148 01:14:49,699 --> 01:14:52,699 - I've already had the bishop on the phone. - All right, I'll tread lightly. 1149 01:14:55,579 --> 01:14:58,579 As lightly as I can. 1150 01:14:59,180 --> 01:15:01,698 I told you it was too risky. 1151 01:15:01,699 --> 01:15:04,699 She's become a victim of her own media profile. 1152 01:15:04,819 --> 01:15:06,379 Anyway, where are you off to? 1153 01:15:06,380 --> 01:15:09,380 One of the dead women worked in an office in town a couple of years ago. 1154 01:15:09,539 --> 01:15:12,539 Oh, yeah? Which means what? Is there a connection, then, somewhere? 1155 01:15:12,819 --> 01:15:15,819 No, not much to go on, but the office block's opposite an old folk's home. 1156 01:15:16,859 --> 01:15:19,859 - Yeah, which means what, exactly? - I don't know. 1157 01:15:20,579 --> 01:15:22,818 Father Rose does a regular visit there. 1158 01:15:22,819 --> 01:15:25,819 Worth checking out, just in case. Anyway, can't do any harm. 1159 01:15:26,260 --> 01:15:28,938 No stone unturned, and all that. 1160 01:15:28,939 --> 01:15:31,939 Allright, fair enough. Listen, I'm going to look in on George. 1161 01:15:32,020 --> 01:15:35,020 Then I'm going to make a nuisance of myself with Father Rose. 1162 01:15:35,779 --> 01:15:38,779 Oi! Marti is playing for high stakes. You know that as well as I do. 1163 01:15:41,500 --> 01:15:44,500 Treat it for what it is. 1164 01:15:47,619 --> 01:15:50,619 I've got two murdered women who are closely linked to five others over the last five years. 1165 01:15:54,819 --> 01:15:56,858 I've got two suspects. 1166 01:15:56,859 --> 01:15:59,419 One is a dodgy priest. 1167 01:15:59,420 --> 01:16:01,978 So, I'll have the hell to pay for hounding him, 1168 01:16:01,979 --> 01:16:04,979 and the other is an alcoholic ex-boyfriend 1169 01:16:06,180 --> 01:16:09,180 who doesn't know what time of the day it is. 1170 01:16:10,060 --> 01:16:13,060 The murders are spread over three counties. 1171 01:16:14,100 --> 01:16:17,100 And the killer hasn't left any DNA. 1172 01:16:18,140 --> 01:16:19,459 On top of that, 1173 01:16:19,460 --> 01:16:21,179 Razor has got the hots 1174 01:16:21,180 --> 01:16:22,978 for the forensic psychologist 1175 01:16:22,979 --> 01:16:25,019 that's been sent to help us, 1176 01:16:25,020 --> 01:16:28,020 and she's been attacked and threatened last night. 1177 01:16:29,859 --> 01:16:32,578 Oh, I don't know. 1178 01:16:32,579 --> 01:16:35,459 I'm getting nowhere fast. 1179 01:16:35,460 --> 01:16:37,818 I really need a breakthrough in this case. 1180 01:16:37,819 --> 01:16:40,819 I don't care. 1181 01:16:41,340 --> 01:16:43,898 Why are you telling me all this? 1182 01:16:43,899 --> 01:16:45,738 George! 1183 01:16:45,739 --> 01:16:48,739 Welcome back to the land of the living. 1184 01:16:49,180 --> 01:16:51,219 - Jack. - Mm-hm? 1185 01:16:51,220 --> 01:16:52,858 I'm... 1186 01:16:52,859 --> 01:16:54,978 I'm dying... 1187 01:16:54,979 --> 01:16:56,698 No, you're not, you're not. 1188 01:16:56,699 --> 01:16:59,179 I promise you, you're on the mend now. 1189 01:16:59,180 --> 01:17:02,180 I'm dying for a drink of water. 1190 01:17:02,659 --> 01:17:05,459 Oh! Right, OK, yeah. 1191 01:17:05,460 --> 01:17:08,460 Don't go away. 1192 01:17:08,500 --> 01:17:09,898 (Pours water) 1193 01:17:09,899 --> 01:17:12,259 Here you are. Here. 1194 01:17:12,260 --> 01:17:15,260 There you go, there you go, George. Careful now. 1195 01:17:15,979 --> 01:17:17,459 (Coughs) 1196 01:17:17,460 --> 01:17:20,460 All right. Oi, don't you choke to death, cos they'll blame me for that as well. 1197 01:17:21,380 --> 01:17:24,380 Thank you, nurse. 1198 01:17:24,939 --> 01:17:27,099 A touch more brandy next time. 1199 01:17:27,100 --> 01:17:28,538 Next time, 1200 01:17:28,539 --> 01:17:31,539 I'm keeping you on terra firma. 1201 01:17:32,020 --> 01:17:34,019 (Chuckles) Go on. 1202 01:17:34,020 --> 01:17:36,459 Clear off. 1203 01:17:36,460 --> 01:17:37,938 I need my beauty sleep. 1204 01:17:37,939 --> 01:17:40,939 Well, they should have done some plastic surgery while they were doing that. 1205 01:17:42,460 --> 01:17:45,099 Yeah. 1206 01:17:45,100 --> 01:17:48,100 I'm really glad you're on the mend, George. 1207 01:17:50,619 --> 01:17:53,578 All right, then, I'll be off. 1208 01:17:53,579 --> 01:17:56,579 Some of us have got some work to do. 1209 01:18:09,340 --> 01:18:12,259 Good result on George, then. 1210 01:18:12,260 --> 01:18:15,260 A bit of help at my end would be appreciated. 1211 01:18:17,420 --> 01:18:20,420 (Whispering) 1212 01:18:33,619 --> 01:18:35,898 WOMAN: Discuss what? 1213 01:18:35,899 --> 01:18:38,899 We have to. There's nothing else we can do. 1214 01:18:40,579 --> 01:18:42,858 Helen wouldn't have done a thing like this. 1215 01:18:42,859 --> 01:18:44,778 I hated the way she lived. 1216 01:18:44,779 --> 01:18:46,419 I was jealous of it. 1217 01:18:46,420 --> 01:18:47,698 God... 1218 01:18:47,699 --> 01:18:50,618 I'm just stricken every day of my life. 1219 01:18:50,619 --> 01:18:53,619 It's not for us to condemn anyone, least of all ourselves. What we did was right. 1220 01:18:54,859 --> 01:18:57,859 Now she's dead, 1221 01:18:58,420 --> 01:19:01,219 I can't live like this any more. 1222 01:19:01,220 --> 01:19:03,778 I've betrayed everything and everyone. 1223 01:19:03,779 --> 01:19:06,779 No, you haven't. 1224 01:19:12,779 --> 01:19:15,538 Caring for the flock, Father? 1225 01:19:15,539 --> 01:19:18,539 Or just this one lost sheep? 1226 01:19:27,420 --> 01:19:30,420 Oh. 1227 01:19:49,100 --> 01:19:50,818 This is more than it seems. 1228 01:19:50,819 --> 01:19:53,819 That's what I was thinking. 1229 01:19:54,340 --> 01:19:56,658 Sylvia and I love each other, deeply. 1230 01:19:56,659 --> 01:19:59,659 And you excommunicated her sister? 1231 01:20:01,460 --> 01:20:03,179 You hypocrite! 1232 01:20:03,180 --> 01:20:05,778 Were you involved with her as well? 1233 01:20:05,779 --> 01:20:07,658 - Of course not! - You could have been, 1234 01:20:07,659 --> 01:20:09,858 as far as anyone was concerned. 1235 01:20:09,859 --> 01:20:12,859 She could have been threatening to tell everyone, tell the bishop. Was that it? 1236 01:20:13,539 --> 01:20:16,179 - No! - I don't understand why you're saying this. 1237 01:20:16,180 --> 01:20:19,180 Well, I'll tell you what, if I asked your boss, and I don't mean him up there, 1238 01:20:20,340 --> 01:20:23,340 I'll find out that you've been involved with female parishioners before. 1239 01:20:24,500 --> 01:20:27,299 - This time it's different. - There have been other women? 1240 01:20:27,300 --> 01:20:29,419 Sylvia, please, don't listen to him. 1241 01:20:29,420 --> 01:20:31,698 It seems to me that you and the padre 1242 01:20:31,699 --> 01:20:34,699 have been revisiting the Seventh Commandment: 1243 01:20:35,420 --> 01:20:38,059 "Thou shalt not commit adultery." 1244 01:20:38,060 --> 01:20:41,059 Maybe you got your Commandments mixed up. 1245 01:20:41,060 --> 01:20:44,060 You know, the Sixth Commandment, "Thou shalt not kill." 1246 01:20:46,659 --> 01:20:48,219 You had the time. 1247 01:20:48,220 --> 01:20:49,778 Was it the pair of you? 1248 01:20:49,779 --> 01:20:51,858 Hmm? Was it? 1249 01:20:51,859 --> 01:20:54,859 Can I have a look at that locket, please? 1250 01:21:00,340 --> 01:21:01,578 Sir! 1251 01:21:01,579 --> 01:21:03,618 Thank you. 1252 01:21:03,619 --> 01:21:05,059 Sir. 1253 01:21:05,060 --> 01:21:07,938 - Your phone was off. - Hmm? Yes, I know that. 1254 01:21:07,939 --> 01:21:10,939 Your vocational calling won't survive this scandal, 1255 01:21:12,579 --> 01:21:14,938 I can promise you that. 1256 01:21:14,939 --> 01:21:17,179 Now, what is it? 1257 01:21:17,180 --> 01:21:19,578 The empty offices opposite the retirement home 1258 01:21:19,579 --> 01:21:22,099 belong to this double-glazing company. 1259 01:21:22,100 --> 01:21:25,100 - The last victim worked in the same building. - The connection is what? 1260 01:21:25,979 --> 01:21:27,858 Well, it's a bit circumstantial, 1261 01:21:27,859 --> 01:21:30,538 but 12 months ago, Bill Ford worked as a product manager 1262 01:21:30,539 --> 01:21:33,539 for the same double-glazing company. 1263 01:21:34,260 --> 01:21:37,260 You can't get a better place for copies of house keys than that. 1264 01:21:42,899 --> 01:21:45,899 Mrs Ford, will you come here a moment, please? 1265 01:21:57,300 --> 01:21:59,858 Whose hair is that? 1266 01:21:59,859 --> 01:22:02,859 Er...it's Lucy's. 1267 01:22:03,260 --> 01:22:06,260 From when she was a baby. 1268 01:22:06,300 --> 01:22:09,300 That is not a baby's hair. 1269 01:22:10,460 --> 01:22:13,460 - What? - Where did you get this locket? 1270 01:22:13,819 --> 01:22:16,819 My husband bought one for me and one for Helen... 1271 01:22:17,979 --> 01:22:20,578 ..from Steve Markham, 1272 01:22:20,579 --> 01:22:23,579 as a celebration of Lucy's birth. 1273 01:22:24,500 --> 01:22:27,259 Markham sold these lockets to your husband? 1274 01:22:27,260 --> 01:22:30,260 Yes. 1275 01:22:30,899 --> 01:22:33,899 Some time ago, your husband gave Markham a job. 1276 01:22:35,939 --> 01:22:38,939 Was that when he was working for the double-glazing company? 1277 01:22:39,619 --> 01:22:42,619 Yes. 1278 01:22:42,979 --> 01:22:45,979 Find Markham. Dig him out from whatever hole he's hiding in. 1279 01:22:47,539 --> 01:22:50,539 Right. Bennett, here. 1280 01:22:51,539 --> 01:22:54,539 Would you like to sit down, please? 1281 01:23:01,220 --> 01:23:04,220 Before your sister died, she was reaching for something. 1282 01:23:05,539 --> 01:23:08,539 And I believe it was the locket that your husband gave her. 1283 01:23:10,899 --> 01:23:13,899 But...why? 1284 01:23:14,979 --> 01:23:17,979 She was trying to tell us who killed her. 1285 01:23:20,539 --> 01:23:23,539 Oh, God. 1286 01:23:24,140 --> 01:23:27,099 I'm afraid either your husband or Steven Markham 1287 01:23:27,100 --> 01:23:30,100 has killed seven women... 1288 01:23:30,819 --> 01:23:33,819 ..including your sister. 1289 01:23:53,020 --> 01:23:56,020 Right. Now, we've got it down to four possible victims. 1290 01:23:57,859 --> 01:24:00,099 Here, here, here and here. 1291 01:24:00,100 --> 01:24:03,100 These four women have all had double-glazing done on their houses over the past year or so. 1292 01:24:04,420 --> 01:24:07,099 If he's staying on our patch, it's certainly one of these. 1293 01:24:07,100 --> 01:24:10,100 Right. Which one do we concentrate on? 1294 01:24:10,539 --> 01:24:12,578 This one. 1295 01:24:12,579 --> 01:24:15,579 That's his next victim. 1296 01:24:18,739 --> 01:24:20,578 BENNETT: What do you reckon, sarge? 1297 01:24:20,579 --> 01:24:23,579 I don't see how he would know which house to go for. I think it's a hell of a risk. 1298 01:24:24,100 --> 01:24:27,100 (Sirens) 1299 01:25:42,460 --> 01:25:45,460 (Creaking) 1300 01:26:13,579 --> 01:26:16,579 Argh! 1301 01:26:17,340 --> 01:26:20,340 Bastard! Guv! 1302 01:26:20,619 --> 01:26:23,619 - Are you OK? - I'm all right. 1303 01:26:24,020 --> 01:26:26,658 He's outside. 1304 01:26:26,659 --> 01:26:29,659 (Sirens) 1305 01:27:07,979 --> 01:27:10,979 (Truck horn) 1306 01:27:18,939 --> 01:27:21,939 (Horn) 1307 01:28:05,699 --> 01:28:08,699 All right. Come on, give it up. 1308 01:28:11,060 --> 01:28:14,060 Give it up! 1309 01:28:33,859 --> 01:28:36,859 (Coughs) 1310 01:28:36,939 --> 01:28:39,939 (Chokes) 1311 01:28:44,100 --> 01:28:47,100 (Gasps for breath) 1312 01:28:48,659 --> 01:28:50,459 (Strangled scream) 1313 01:28:50,460 --> 01:28:53,460 (Scream echoes) 1314 01:29:05,819 --> 01:29:08,658 You should be dead. 1315 01:29:08,659 --> 01:29:10,578 God was on your side, Inspector. 1316 01:29:10,579 --> 01:29:13,579 Mmm. Yeah, that... 1317 01:29:14,100 --> 01:29:17,100 ..and the stab vest. 1318 01:29:22,500 --> 01:29:25,500 You spend your whole life being decent, being gentle. But it's not what they want. 1319 01:29:27,260 --> 01:29:29,658 They walk all over you. 1320 01:29:29,659 --> 01:29:32,659 They drown you in contempt and she... 1321 01:29:34,380 --> 01:29:36,339 She rejected me, Frost. 1322 01:29:36,340 --> 01:29:39,340 The bitch rejected me and she went with the likes of Markham. 1323 01:29:40,420 --> 01:29:43,420 So you know you're not good enough, and you teach them. 1324 01:29:44,220 --> 01:29:47,220 Yeah. You show those bitches 1325 01:29:47,539 --> 01:29:49,019 what a man can do. 1326 01:29:49,020 --> 01:29:52,020 Do you understand? 1327 01:29:52,500 --> 01:29:55,500 No, not in a million years. 1328 01:29:55,859 --> 01:29:58,859 Frost! 1329 01:30:00,819 --> 01:30:03,019 Yes? 1330 01:30:03,020 --> 01:30:05,139 How did you know? 1331 01:30:05,140 --> 01:30:08,140 About tonight. How did you know where I'd be? 1332 01:30:09,220 --> 01:30:12,220 The house is next to this storage yard. 1333 01:30:14,100 --> 01:30:17,100 It was lit up like a football stadium. 1334 01:30:18,060 --> 01:30:21,060 "Let your light so shine before men that they may see your good works." 1335 01:30:25,020 --> 01:30:28,020 Your ego. You couldn't resist telling me, could you? 1336 01:30:40,100 --> 01:30:43,100 Are you staying in bed on your sickie? With the good doctor? 1337 01:30:43,819 --> 01:30:46,778 No, but I'm taking her for a night out in the West End. 1338 01:30:46,779 --> 01:30:49,059 - It's a surprise. - Nice one. 1339 01:30:49,060 --> 01:30:52,060 Sir. 1340 01:30:52,939 --> 01:30:54,978 Right, are we all clear in here? 1341 01:30:54,979 --> 01:30:57,978 Well, just about, sir. 1342 01:30:57,979 --> 01:30:59,419 Good result, Jack. 1343 01:30:59,420 --> 01:31:02,339 Thank you. Just good old-fashioned police work. 1344 01:31:02,340 --> 01:31:05,340 Well, as important as behavioural profiling can be, 1345 01:31:06,699 --> 01:31:08,778 and as vital as forensic science is, 1346 01:31:08,779 --> 01:31:11,779 it comes down to the copper on the ground to collate and refine all the evidence. 1347 01:31:13,859 --> 01:31:16,859 Yes. Thank you, sir. 1348 01:31:18,500 --> 01:31:21,500 That's a fine time to find that. We're moving out! 1349 01:31:24,260 --> 01:31:27,260 I thought everything was going OK between us. 1350 01:31:28,140 --> 01:31:30,259 There never was anything between us. 1351 01:31:30,260 --> 01:31:33,219 How could you think that? 1352 01:31:33,220 --> 01:31:35,738 Well, I thought... 1353 01:31:35,739 --> 01:31:37,978 You're a sweet man but... 1354 01:31:37,979 --> 01:31:40,219 Did you honestly think there was an attraction? 1355 01:31:40,220 --> 01:31:42,259 Come on! 1356 01:31:42,260 --> 01:31:44,059 Of course not. 1357 01:31:44,060 --> 01:31:45,778 Stupid of me. 1358 01:31:45,779 --> 01:31:48,779 Maybe we could go for a drink sometime if we work on another investigation. 1359 01:31:49,819 --> 01:31:52,819 Sure. 1360 01:32:04,619 --> 01:32:06,339 Look at us lot. 1361 01:32:06,340 --> 01:32:08,339 The Three Musketeers. 1362 01:32:08,340 --> 01:32:10,618 Thankfully, you adhered to regulations for once 1363 01:32:10,619 --> 01:32:12,099 and wore a stab vest. 1364 01:32:12,100 --> 01:32:13,898 Yes, good job I did. 1365 01:32:13,899 --> 01:32:15,858 I think they ought to be made compulsory. 1366 01:32:15,859 --> 01:32:17,978 Especially in the canteen, they should. 1367 01:32:17,979 --> 01:32:20,898 Your hand, it's really bad, is it? 1368 01:32:20,899 --> 01:32:22,618 Yeah, well, it's one of those things. 1369 01:32:22,619 --> 01:32:24,538 When it happens, you don't feel a thing 1370 01:32:24,539 --> 01:32:27,219 and then afterwards, it's just incessant pain. 1371 01:32:27,220 --> 01:32:29,259 Like working for you, then. 1372 01:32:29,260 --> 01:32:32,260 Right, well, I think we'd better leave George to get some rest. Come along. 1373 01:32:37,779 --> 01:32:40,538 You're skiving. I know you are. 1374 01:32:40,539 --> 01:32:43,539 I'll be back. 1375 01:32:52,020 --> 01:32:55,020 Looks as though he's coming through with flying colours. 108473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.