Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:03:15,500 --> 00:03:24,208
Craciun fericit!
Craciun fericit, tuturor!
3
00:03:39,600 --> 00:03:41,163
Bilete pentru prieteni,
4
00:03:41,164 --> 00:03:43,102
tractorase de cristal pentru clienti
5
00:03:43,200 --> 00:03:47,249
si prajituri pentru nesuferiti
care trebuie rabdati.
6
00:03:47,522 --> 00:03:48,890
Perfect, e minunat!
7
00:03:48,980 --> 00:03:50,180
Mai e ceva?
8
00:03:50,248 --> 00:03:52,300
Ai intarziat la sedinta.
9
00:03:54,849 --> 00:03:56,115
Multumesc, Annie.
10
00:03:57,240 --> 00:03:59,943
Voi trece direct la subiect.
11
00:04:03,897 --> 00:04:06,536
Profitul e in scadere.
Trebuie sa actionam.
12
00:04:07,726 --> 00:04:09,984
In urma consultarilor
13
00:04:10,639 --> 00:04:16,689
am decis sa micsoram corporatia Beane"s,
reducand numarul angajatilor din fabrici.
14
00:04:17,849 --> 00:04:19,773
Nu sunt incantat
15
00:04:19,933 --> 00:04:22,904
dar consultantii spun
ca n-avem de ales.
16
00:04:23,342 --> 00:04:24,948
Asadar...
17
00:04:25,561 --> 00:04:29,110
Aveti ocazia rara de a salva Beane"s.
18
00:04:29,300 --> 00:04:32,617
Veti merge la fabricile noastre,
pentru a evalua productivitatea
19
00:04:32,717 --> 00:04:34,586
si a injumatati numarul
angajatilor la 50%.
20
00:04:34,687 --> 00:04:36,224
Am incredere in voi.
21
00:04:36,396 --> 00:04:40,748
E o cruzime.
Suntem in preajma Craciunului.
22
00:04:40,835 --> 00:04:43,920
Concedierile se vor face
dupa Craciun.
23
00:04:44,020 --> 00:04:48,073
Cum vom afla adevarul,
daca ne stiu scopul?
24
00:04:48,152 --> 00:04:49,972
Se vor purta ca la carte.
25
00:04:49,994 --> 00:04:52,175
E crucial sa nu se afle.
26
00:04:52,278 --> 00:04:55,871
Va veti da drept,
potentiali clienti.
27
00:04:55,920 --> 00:04:58,166
Am pregatit o linie telefonica.
28
00:04:58,266 --> 00:05:03,650
Aveti cinci zile.
Ne revedem in ajunul Craciunului. OK!
29
00:05:03,707 --> 00:05:04,904
Succes tuturor!
30
00:05:11,818 --> 00:05:14,280
Domnule Gosling! Scuzati-ma, dle.
31
00:05:14,347 --> 00:05:17,793
Domnule Gosling,
nu pot face asta.
32
00:05:18,830 --> 00:05:22,198
Jake, ne stim de mult timp.
33
00:05:22,600 --> 00:05:24,283
Te consider fiul meu.
34
00:05:24,421 --> 00:05:27,322
Un fiu care va conduce
compania.
35
00:05:27,356 --> 00:05:29,493
Va sunt recunoscator,
domnule.
36
00:05:29,533 --> 00:05:32,315
Dar Athens e orasul meu natal.
37
00:05:32,381 --> 00:05:35,850
Cunosti oamenii,
iti va fi usor sa-i evaluezi.
38
00:05:35,951 --> 00:05:38,578
Am plecat de acolo
cand eram mic.
39
00:05:38,679 --> 00:05:41,279
- Dar nu asta e problema.
- Inteleg.
40
00:05:41,443 --> 00:05:44,716
As putea schimba, cu un coleg.
41
00:05:49,426 --> 00:05:52,355
Intr-o zi compania
ar putea fi a ta.
42
00:05:52,498 --> 00:05:54,188
Poate o vrei, poate nu.
43
00:05:55,867 --> 00:05:59,092
O functie de conducere presupune
luarea unei decizii dificile.
44
00:06:00,166 --> 00:06:03,450
Trebuie sa hotarasti
daca esti facut pentru asta, Jake.
45
00:06:03,560 --> 00:06:05,020
De tine depinde.
46
00:06:30,536 --> 00:06:34,900
- Chipul asta.
- Nu-mi spune ca esti tu!
47
00:06:35,001 --> 00:06:37,131
Ca o ilustratie de Norman Rockwell.
48
00:06:37,166 --> 00:06:40,024
Ce se alegea de tine de ramaneai?
49
00:07:04,346 --> 00:07:09,664
Hotul n-a luat altceva,
ca de exemplu bani sau o arma.
50
00:07:09,765 --> 00:07:11,768
- Da.
- A luat ingerul.
51
00:07:13,200 --> 00:07:17,586
leslea mea e o traditie aici
din 1956.
52
00:07:18,213 --> 00:07:22,635
E un bun pretios al comunitatii
si o atractie turistica importanta.
53
00:07:22,753 --> 00:07:25,902
- Da, doamna.
- Nu mai gasesti ingeri ca acela.
54
00:07:26,022 --> 00:07:28,786
- De ce sa se intample asta.
- Asta asa e, Margie.
55
00:07:28,887 --> 00:07:31,450
Bine ca esti aici, Tom.
Mai vrei cafea?
56
00:07:31,551 --> 00:07:33,724
Nu, multumesc.
Trebuie sa-i dau bice.
57
00:07:33,825 --> 00:07:36,301
Timpul trece si faptasul
58
00:07:36,402 --> 00:07:39,478
sau faptasii
pot ajunge departe.
59
00:07:39,579 --> 00:07:41,109
Crezi ca e o retea?
60
00:07:43,374 --> 00:07:45,229
- Buna, Margie!
- Buna, Emma! Ca de obicei?
61
00:07:45,530 --> 00:07:47,009
- Da, te rog.
- Vin, imediat.
62
00:07:47,200 --> 00:07:48,340
'Neata, dragule!
63
00:07:49,349 --> 00:07:51,683
- Sunt la datorie, Emma.
- Oh, imi pare rau!
64
00:07:53,130 --> 00:07:56,077
- A avut loc un jaf.
- Da?
65
00:07:56,421 --> 00:07:57,769
Mi s-a furat ingerul.
66
00:07:58,529 --> 00:08:00,062
Cine ar face asa ceva?
67
00:08:00,163 --> 00:08:02,372
Vremurile se schimba.
68
00:08:02,373 --> 00:08:05,347
Incuie usa, Margie!
Pa, draga mea.
69
00:08:05,480 --> 00:08:06,003
Pa!
70
00:08:06,857 --> 00:08:09,680
E un om bun, Emma.
Cand va casatoriti?
71
00:08:09,781 --> 00:08:13,558
- Intr-o buna zi.
- Doamne ajuta!
72
00:08:23,117 --> 00:08:26,010
Trebuie sa fac cumparaturi
dupa repetitie.
73
00:08:26,666 --> 00:08:28,597
Nu cheltui pentru mine.
74
00:08:28,698 --> 00:08:31,046
Sunt banii mei,
fac ce vreau cu ei.
75
00:08:31,652 --> 00:08:33,906
Nu mai sunt copil, mama.
76
00:08:39,243 --> 00:08:42,210
- Vii sa ma iei?
- Vin devreme.
77
00:08:42,311 --> 00:08:44,898
O sa fie viscol.
Sa fii cuminte la scoala
78
00:08:45,790 --> 00:08:46,805
Of, mama!
79
00:08:51,885 --> 00:08:53,320
- Buna, Joe!
- Buna, surioara!
80
00:08:53,450 --> 00:08:55,650
- Tata a intrat deja?
- Bineinteles?
81
00:09:44,134 --> 00:09:47,314
Asa-ti trebuie daca nu ti-ai luat
o masina Rambler American!
82
00:09:56,614 --> 00:10:01,203
O sa fie viscol.
Zapada de 30 cm, au spus la radio.
83
00:10:01,304 --> 00:10:03,080
Joe, tata, e adevarat?
84
00:10:03,891 --> 00:10:06,093
Nu se poate sa ne reduca.
85
00:10:06,194 --> 00:10:08,590
E inadmisibil.
86
00:10:08,691 --> 00:10:11,752
Se pare ca sefii au uitat
cat de importanta e fabrica noasta.
87
00:10:11,853 --> 00:10:13,177
O sa le reamintim.
88
00:10:13,278 --> 00:10:16,484
Crestem norma de lucru,
muncim pe rupte
89
00:10:16,822 --> 00:10:19,598
si le demonstram ca suntem
cei mai buni.
90
00:10:19,699 --> 00:10:24,025
- Da!
- Sunteti gata de lupta?
91
00:10:24,510 --> 00:10:26,306
Atunci va garantez,
ca totul va fi bine.
92
00:10:26,407 --> 00:10:28,087
Asa a fost intotdeauna.
93
00:10:28,188 --> 00:10:30,505
Maine sa veniti pusi
pe fapte mari.
94
00:10:30,586 --> 00:10:36,760
- Le aratam noi!
- Da!
95
00:10:48,518 --> 00:10:55,217
Domnule!
96
00:10:56,773 --> 00:10:58,014
V- am reparat masina.
97
00:10:59,200 --> 00:11:01,984
Ati avut piese de BMW?
98
00:11:02,085 --> 00:11:04,258
Nu. Am folosit un umeras.
99
00:11:33,140 --> 00:11:37,081
Atentie, va rog!
100
00:11:37,082 --> 00:11:40,625
Happy, fii atent la mine, te rog.
101
00:11:42,171 --> 00:11:43,147
Multumesc.
102
00:11:43,473 --> 00:11:46,733
Asa cum stiti,
mai sunt cateva zile
103
00:11:46,834 --> 00:11:48,928
pana la seara cea mare.
104
00:11:49,029 --> 00:11:54,207
Deci, trebuie sa cititi versurile
si sa le invatati pe de rost.
105
00:11:54,208 --> 00:11:56,786
Ati inteles?
106
00:11:56,987 --> 00:11:58,793
Bine sa reluam.
107
00:12:00,939 --> 00:12:03,586
Unu, doi, trei, si!
108
00:12:10,716 --> 00:12:12,975
Opriti-va!
109
00:12:12,976 --> 00:12:15,673
Happy, ce canti acolo?
110
00:12:27,014 --> 00:12:29,648
Nu, nu! Asta am cantat
acum o ora.
111
00:12:29,749 --> 00:12:31,392
Si ai gresit cuvintele.
112
00:12:31,861 --> 00:12:36,546
- Ruth stie cuvintele.
- Cine e Ruth? - Sotia mea.
113
00:12:36,951 --> 00:12:40,197
- Nu ai sotie.
- Unde s-a dus?
114
00:12:40,198 --> 00:12:44,813
Te-a parasit, Hap.
A trecut o vesnicie de atunci.
115
00:12:45,014 --> 00:12:54,820
- Da, imi amintesc acum.
- Bine. Sa incercam din nou.
116
00:12:56,443 --> 00:12:59,355
Unu, doi, trei, si!
117
00:13:04,870 --> 00:13:09,061
- O sa-I invat, Noel, promit.
- Stiu, Hap.
118
00:13:11,650 --> 00:13:13,643
Ce-i iei mamei tale de Craciun?
119
00:13:14,021 --> 00:13:16,194
Niste cercei.
120
00:13:16,295 --> 00:13:19,957
Sunt foarte scumpi,
dar strang bani de un an.
121
00:13:20,236 --> 00:13:22,097
Inseamna ca sunt tare eleganti.
122
00:13:22,694 --> 00:13:24,237
li merita.
123
00:13:24,354 --> 00:13:29,109
Are un prieten,
dar pare sa se simta singura.
124
00:13:29,144 --> 00:13:31,085
N- o pot scapa o clipa de sub ochi.
125
00:13:32,143 --> 00:13:34,614
Are nevoie de o bucurie.
126
00:13:34,715 --> 00:13:36,926
Esti un copil bun, Noel.
127
00:13:39,636 --> 00:13:41,921
Mi-ar placea sa am
un copil ca tine.
128
00:13:51,634 --> 00:13:54,285
Se pare ca va ninge de Craciun,
pana la urma.
129
00:13:55,831 --> 00:13:58,660
- S-a intamplat ceva?
- E groaznic.
130
00:13:59,146 --> 00:14:01,935
Va fi un fiasco.
131
00:14:02,293 --> 00:14:03,817
Corul?
132
00:14:03,918 --> 00:14:08,453
Canta fals si nu stiu cuvintele,
ce ma fac mama?
133
00:14:08,554 --> 00:14:10,513
Vor fi apreciati,
cu siguranta.
134
00:14:10,732 --> 00:14:13,897
Si Happy canta prost.
Cel mai prost.
135
00:14:13,998 --> 00:14:16,362
Noel, nu poate mai mult.
E batran.
136
00:14:16,708 --> 00:14:18,840
Nu spune asta, mama.
137
00:14:19,041 --> 00:14:20,217
Daca as spune asta si despre tine?
138
00:14:20,418 --> 00:14:24,098
- Eu nu sunt batrana!
- E o chestiune de perspectiva.
139
00:14:51,785 --> 00:14:53,993
N- as vrea sa fiu afara
intr-o noapte ca asta.
140
00:14:57,826 --> 00:15:01,598
- Te pot intreba ceva?
- Da, daca e usor de raspuns.
141
00:15:04,263 --> 00:15:06,528
Iti place Tom
mai mult decat tata?
142
00:15:06,998 --> 00:15:09,714
De unde ai scos-o
pe asta?
143
00:15:10,512 --> 00:15:11,637
Scuze.
144
00:15:13,121 --> 00:15:17,957
Nimeni nu-I poate inlocui
pe tatal tau, stii asta.
145
00:15:17,958 --> 00:15:23,948
Nu sunt sigura
ca Tom are stofa de tata.
146
00:15:24,149 --> 00:15:27,606
Asta, pentru ca
nu ti-I amintesti pe tatal tau.
147
00:15:27,707 --> 00:15:29,679
Ma asigur ca stii ce faci.
148
00:15:29,680 --> 00:15:31,933
Va trebui sa ma crezi
pe cuvant.
149
00:15:33,029 --> 00:15:36,037
- Imi pare rau, mama.
- Nicio problema.
150
00:15:38,131 --> 00:15:39,849
Mi-e dor de tatal tau.
151
00:15:41,095 --> 00:15:43,829
Eu si gura mea mare!
152
00:15:44,022 --> 00:15:46,296
Noel, nu e nicio problema.
Noel!
153
00:15:51,758 --> 00:15:53,090
Adolescentii astia.
154
00:16:19,294 --> 00:16:21,511
Hai!
155
00:16:54,355 --> 00:16:58,521
Hei, mama! E lumina
in casa de vizavi.
156
00:16:58,622 --> 00:16:59,498
Poftim?
157
00:17:00,352 --> 00:17:03,233
- E cineva acolo.
- Dar casa e parasita!
158
00:17:38,865 --> 00:17:40,077
Ai intrat ilegal?
159
00:17:42,965 --> 00:17:46,193
Doar vreau sa stiu
daca ai intrat ilegal.
160
00:17:46,714 --> 00:17:47,439
N- am intentionat.
161
00:17:47,540 --> 00:17:50,201
Tu comiti jafuri in oras?
162
00:17:50,221 --> 00:17:52,093
Am avut probleme cu masina.
163
00:17:52,714 --> 00:17:58,855
Apoi a inceput viscolul. Am cautat
hotelul, m-am ratacit si am derapat.
164
00:17:58,856 --> 00:18:00,589
Am iesit sa caut ajutor.
165
00:18:00,690 --> 00:18:02,801
Mergem la mine.
Chem seriful.
166
00:18:02,902 --> 00:18:03,840
Nu sunt raufacator.
167
00:18:03,941 --> 00:18:08,141
Masina mea e afara.
Ce hot are masina?
168
00:18:08,242 --> 00:18:12,501
Poate e furata. Hai!
169
00:18:21,240 --> 00:18:21,972
Misca!
170
00:18:32,603 --> 00:18:34,150
Nu dureaza mult.
171
00:18:38,272 --> 00:18:40,805
Mama ta stie, ca esti
raufacator?
172
00:18:40,906 --> 00:18:42,278
Nu sunt.
173
00:18:42,479 --> 00:18:44,289
Tom, eu sunt.
174
00:18:45,261 --> 00:18:47,989
Am prins pe cineva care a intrat
in casa de vizavi.
175
00:18:48,705 --> 00:18:50,332
Arati ca un criminal.
176
00:18:50,433 --> 00:18:51,868
Am avut o zi proasta.
177
00:18:51,869 --> 00:18:55,517
- Cum te cheama?
- Jake Peterson.
178
00:18:56,026 --> 00:18:57,645
Lucrez pentru corporatia Cobra.
179
00:18:57,746 --> 00:18:58,900
Sunt afacerist.
180
00:18:58,999 --> 00:19:01,379
E afacerist,
se ocupa de serpi.
181
00:19:01,514 --> 00:19:02,828
Credeam ca el e hotul.
182
00:19:03,624 --> 00:19:06,330
- Ai acte?
- Sigur ca am.
183
00:19:12,637 --> 00:19:15,702
- Mi-am pierdut portofelul.
- Nu are acte.
184
00:19:18,427 --> 00:19:20,409
Tom, nu fac asta.
185
00:19:28,862 --> 00:19:30,890
Seriful a zis
sa te perchezitionez.
186
00:19:30,990 --> 00:19:32,270
Doamna, sunt director!
187
00:19:32,305 --> 00:19:36,001
lar eu, Papa!
Sa nu te prind ca te misti!
188
00:19:41,659 --> 00:19:43,048
Incep sa caut.
189
00:19:44,116 --> 00:19:46,908
Fa bine si asculta de ea!
Seriful e iubitul ei.
190
00:19:52,536 --> 00:19:53,833
Mai e un loc.
191
00:19:56,532 --> 00:19:57,879
E in regula.
192
00:20:02,366 --> 00:20:06,361
Nu are nimic la el.
Poftim? Esti sigur?
193
00:20:07,765 --> 00:20:09,562
Si ce sa fac?
194
00:20:11,521 --> 00:20:14,040
Tom, nu pot!
Ar ingheta acolo.
195
00:20:15,764 --> 00:20:20,114
Bine, promit. Pa!
196
00:20:24,047 --> 00:20:26,695
Drumurile sunt inchise
din cauza zapezii.
197
00:20:26,908 --> 00:20:29,831
Seriful a spus sa te leg
si sa te inchid in sopron,
198
00:20:29,931 --> 00:20:32,720
dar nu e cazul.
199
00:20:35,138 --> 00:20:38,957
- Vei ramane cu noi asta-seara.
- Multumesc.
200
00:20:54,662 --> 00:20:57,618
Doamna Murphy,
va asigur ca nu sunt hot.
201
00:20:57,781 --> 00:21:02,346
Am rezervare la hotelul New Athens,
pot sa confirme.
202
00:21:02,447 --> 00:21:07,908
Deci infractiunile sunt premeditate. Sper
ca-ti place rulada de carne, dle Peterson.
203
00:21:09,920 --> 00:21:13,240
Si mai mult mi-ar placea
sa ma spal acum.
204
00:21:13,341 --> 00:21:14,341
Sa te speli?
205
00:21:15,520 --> 00:21:19,057
Sunt murdar,
in caz ca n-ai vazut.
206
00:21:20,495 --> 00:21:23,839
Evident ca am vazut,
dar nu e politicos sa spunem.
207
00:21:23,840 --> 00:21:27,316
Stii, poate ai avut o copilarie
nefericita.
208
00:21:27,400 --> 00:21:30,180
Parintii mei n-au niciun aport.
209
00:21:30,199 --> 00:21:31,497
Nu inseamna ca esti pierdut.
210
00:21:31,598 --> 00:21:35,508
- Noel! - Multumesc.
Ma bucur ca ai incredere in mine.
211
00:21:35,509 --> 00:21:39,049
Fac munca voluntara
la caminul de batrani.
212
00:21:39,084 --> 00:21:40,881
Ma vor plati la 16 ani.
213
00:21:40,882 --> 00:21:42,684
Si tu ti-ai putea gasi o slujba.
214
00:21:42,785 --> 00:21:49,114
Noel, nici nu stim cine e.
Poate ca ne spune adevarul.
215
00:21:49,315 --> 00:21:51,987
Inseamna ca ma lasi sa ma spal?
216
00:21:53,119 --> 00:21:55,266
Sigur. Baia e sus.
217
00:21:55,267 --> 00:21:57,859
Lasa hainele la usa.
O sa le pun la spalat.
218
00:21:58,060 --> 00:21:59,183
Multumesc.
219
00:22:17,220 --> 00:22:20,048
Dle Peterson,
ti-am adus haine curate.
220
00:22:24,276 --> 00:22:25,744
Dle Peterson!
221
00:22:35,508 --> 00:22:38,533
- Am batut la usa. Credeam...
- N-am auzit.
222
00:22:55,453 --> 00:22:58,364
Pofim! Arat a raufacator?
223
00:22:58,365 --> 00:23:09,412
- Noel, te rog! - Esti frumusel.
- Ma bucur ca cineva crede asta.
224
00:23:09,713 --> 00:23:11,936
Ai sex-appeal.
225
00:23:13,100 --> 00:23:15,432
Nici nu stie
ce inseamna asta.
226
00:23:15,533 --> 00:23:19,657
- Toata lumea stie, mama.
- Nu si acasa la mine.
227
00:23:20,045 --> 00:23:21,856
Multumesc pentru haine.
228
00:23:23,488 --> 00:23:28,090
- Trebuie sa tinem pusca aici?
- Cred ca nu.
229
00:23:30,504 --> 00:23:33,375
Vezi ce faci! Stie sa traga.
230
00:23:36,040 --> 00:23:41,508
- Bine... Asezati-va.
- Cine te-a invatat sa tragi?
231
00:23:41,609 --> 00:23:46,701
- Sotul meu. - L-am speriat?
- Nu. A murit.
232
00:23:48,654 --> 00:23:53,315
- Imi pare rau.
- Multumesc.
233
00:23:56,568 --> 00:24:01,279
Daca nu esti raufacator,
de ce n-ai venit la noi?
234
00:24:01,380 --> 00:24:02,641
Aveam lumina aprinsa.
235
00:24:03,630 --> 00:24:06,460
N- am vrut sa deranjez.
236
00:24:08,831 --> 00:24:10,143
Am venit aici
237
00:24:10,243 --> 00:24:13,439
in interes de serviciu, jur.
238
00:24:13,440 --> 00:24:15,980
Firma pentru care lucrez
239
00:24:16,015 --> 00:24:18,092
vrea sa cumpere utilaje
de la Beane's.
240
00:24:18,300 --> 00:24:20,960
- De la Beane's?
- Da.
241
00:24:22,344 --> 00:24:24,384
- Utilaje?
- Da.
242
00:24:27,568 --> 00:24:32,587
Avem terenuri in vest.
Cultivam porumb, soia si altele.
243
00:24:33,001 --> 00:24:35,351
Am venit sa vad daca
Beane poate
244
00:24:35,452 --> 00:24:37,408
prelua o comanda de tractoare.
245
00:24:37,609 --> 00:24:40,569
- Cate tractoare?
- Cam 80.
246
00:24:40,570 --> 00:24:44,185
- 80? - Sunt prea multe?
- 80 tractoare?
247
00:24:44,286 --> 00:24:48,087
- Sunt putine?
- E o minune. Vorbesti serios?
248
00:24:48,188 --> 00:24:51,401
- Nu par serios?
- Mereu esti asa nesigur?
249
00:24:51,502 --> 00:24:54,880
Sunt incepator,
daca-mi iese
250
00:24:54,981 --> 00:24:57,921
voi fi promovat.
Vreau sa fac impresie buna.
251
00:24:58,022 --> 00:25:00,200
Faci impresie buna,
asta e sigur.
252
00:25:03,664 --> 00:25:06,260
Aranjez intalnirea
cu seful de productie.
253
00:25:06,261 --> 00:25:10,508
- Il cunosti?
- Da. Suntem apropiati.
254
00:25:10,609 --> 00:25:11,828
Lucrez la fabrica.
255
00:25:11,929 --> 00:25:17,031
- Da? Ce coincidenta!
- Nu-i asa?
256
00:25:20,966 --> 00:25:23,435
Am niste treburi de facut.
257
00:25:23,535 --> 00:25:27,000
Daca nu visez,
as vrea sa ma ajuti.
258
00:25:27,101 --> 00:25:29,128
Desigur.
259
00:25:29,771 --> 00:25:32,000
Nu esti obisnuit cu munca grea.
260
00:25:32,101 --> 00:25:34,185
- Invat repede.
- Bine. Haide!
261
00:25:52,260 --> 00:25:54,521
Bine, ai putea curata
boxa goala.
262
00:25:54,591 --> 00:25:55,767
E o furca acolo.
263
00:26:03,380 --> 00:26:09,304
- Cresti animale?
- Nu, mai degraba le ofer adapost.
264
00:26:09,400 --> 00:26:12,842
Calul a fost lasat
la veterinar, infometat.
265
00:26:13,269 --> 00:26:16,740
Caprele sunt de la o ferma
parasita, iar cu porcul
266
00:26:16,800 --> 00:26:19,156
ne-am trezit la usa.
267
00:26:21,008 --> 00:26:26,700
- Admir oamenii care nu se dau
in laturi de la munca grea. - Si eu.
268
00:26:28,502 --> 00:26:30,101
- Aici?
- Da. Aici.
269
00:26:34,465 --> 00:26:37,461
Ce s-a intamplat
cu vecinii de vizavi?
270
00:26:39,233 --> 00:26:42,741
Nu prea stiu. Casa e parasita
de cand ne-am mutat aici.
271
00:26:42,804 --> 00:26:48,209
- Cand v-ati mutat aici?
- Acum sase ani. De ce?
272
00:26:50,434 --> 00:26:53,111
- E o casa frumoasa.
- A fost.
273
00:27:05,073 --> 00:27:10,075
- Craciun fericit!
- Noel, sunt Tom. Da-mi-o pe mama ta.
274
00:27:10,110 --> 00:27:13,650
- E in sopron.
- Unde e? - In sopron.
275
00:27:13,691 --> 00:27:17,661
- Singura?
- Nu e singura, e cu Jake,lucreaza.
276
00:27:17,762 --> 00:27:21,037
E cu totul altul fara haine.
277
00:27:21,138 --> 00:27:22,614
Trebuie sa inchid. Pa!
278
00:27:27,526 --> 00:27:32,511
Dave! Avem o urgenta.
279
00:27:32,974 --> 00:27:34,343
Fa-mi o favoare.
280
00:27:34,444 --> 00:27:37,815
Afla care e situatia inainte
sa ajunga plugurile de zapada.
281
00:27:41,404 --> 00:27:43,751
Lucrezi singura la ferma?
282
00:27:43,852 --> 00:27:45,127
Noaptea si in weekend.
283
00:27:45,587 --> 00:27:48,633
In cursul saptamanii conduc
un stivuitor la Beane's.
284
00:27:50,092 --> 00:27:51,834
Cum e sa lucrezi acolo?
285
00:27:52,146 --> 00:27:55,332
Nu stiu.
N- am lucrat in alta parte.
286
00:27:55,433 --> 00:27:59,134
Ca fratele meu, ca tata...
El e sef de productie.
287
00:27:59,235 --> 00:28:02,750
Adora fabrica.
E a doua lui casa.
288
00:28:02,951 --> 00:28:07,638
- Toarna in galeata aia.
- li tine pe toti din scurt?
289
00:28:08,367 --> 00:28:10,927
Toti angajatii il iubesc.
290
00:28:11,869 --> 00:28:13,899
Nu trebuie sa te iubeasca,
291
00:28:13,900 --> 00:28:16,669
ci sa lucreze eficient.
292
00:28:17,100 --> 00:28:21,765
- Unde ai auzit asta?
- Am un MBA la Univ Northwestern.
293
00:28:21,853 --> 00:28:25,886
Eu am un VCR din Japonia.
Nu inseamna ca stiu sa-I folosesc.
294
00:28:25,987 --> 00:28:28,702
Nu prea te pricepi la afaceri.
295
00:28:29,674 --> 00:28:33,413
Un sef trebuie sa castige admiratia
si increderea.
296
00:28:33,614 --> 00:28:37,959
Uneori, un sef face
si ce nu-i place,
297
00:28:38,060 --> 00:28:41,961
pentru binele companiei.
298
00:28:42,062 --> 00:28:42,800
Nu aici.
299
00:28:42,901 --> 00:28:46,177
De aceea e o placere
sa lucrezi.
300
00:28:46,806 --> 00:28:51,069
- Nicaieri nu mai tine asta.
- Ba da, aici.
301
00:28:51,679 --> 00:28:52,767
Dle Peterson,
302
00:28:53,430 --> 00:28:56,391
putem produce
cele 80 de tractoare.
303
00:28:56,592 --> 00:28:58,600
- Asa crezi?
- Sunt sigura.
304
00:28:58,673 --> 00:29:02,672
Ne place sa muncim.
Suntem mandri de munca noastra.
305
00:29:03,263 --> 00:29:04,572
Facem orice
306
00:29:04,673 --> 00:29:06,496
sa nu se inchida fabrica.
307
00:29:07,928 --> 00:29:12,072
- Exista riscul sa se inchida?
- Acum, nu.
308
00:29:17,535 --> 00:29:19,688
Acela e regele Vaclav.
309
00:29:21,055 --> 00:29:23,230
Intr-o noapte,
s- a uitat pe geam
310
00:29:23,331 --> 00:29:26,238
si a vazut pe cineva
in padurea lui.
311
00:29:26,339 --> 00:29:30,534
Era interzis sa intri in padure,
iar strajile s-au alarmat.
312
00:29:30,535 --> 00:29:34,342
Dar regele I-a poftit
pe bietul om la masa.
313
00:29:34,443 --> 00:29:38,390
- Minunat, nu?
- Asa este.
314
00:29:38,591 --> 00:29:40,806
Basicile se vor vindeca repede.
315
00:29:41,274 --> 00:29:44,577
Dle Peterson, daca vrei
sa cunosti fabrica,
316
00:29:44,678 --> 00:29:46,751
vino la cina noasta
de Craciun.
317
00:29:46,852 --> 00:29:49,392
Mama, e orasean.
318
00:29:49,493 --> 00:29:51,036
Nu-I intereseaza cina noastra.
319
00:29:51,137 --> 00:29:52,463
Poate-I intereseaza.
320
00:29:52,564 --> 00:29:55,767
E o traditie a companiei.
S- ar bucura sa vii.
321
00:29:55,868 --> 00:30:00,045
Organizam o masa mare, la caminul
de batrani. Toata lumea e invitata.
322
00:30:00,046 --> 00:30:04,815
Anul acesta, dirijez
corul batranilor.
323
00:30:05,339 --> 00:30:06,716
Dar sa nu va asteptati
la mare lucru.
324
00:30:10,276 --> 00:30:12,748
Ti-ai dorit vreodata sa fii tata?
325
00:30:13,401 --> 00:30:17,250
Pai... e o intrebare personala.
326
00:30:18,415 --> 00:30:20,090
Nu pot sa cred
ce am spus!
327
00:30:20,929 --> 00:30:22,095
M- am scrantit.
328
00:30:22,196 --> 00:30:23,023
La culcare, Noel!
329
00:30:23,124 --> 00:30:25,165
Cum o sa dau ochii
cu tine maine?
330
00:30:29,329 --> 00:30:33,739
- Noapte buna!
- Noapte buna!
331
00:30:34,297 --> 00:30:37,491
E greu s-o cresti singura,
dna Murphy?
332
00:30:37,592 --> 00:30:41,430
- Spune-mi Emma, daca vrei.
- Emma.
333
00:30:46,111 --> 00:30:47,561
Cum a murit sotul tau?
334
00:30:49,650 --> 00:30:52,025
Nu trebuie sa-mi spui
daca nu vrei.
335
00:30:59,899 --> 00:31:02,119
Nu prea vorbesc despre asta.
336
00:31:05,283 --> 00:31:07,085
A murit intr-un accident de masina.
337
00:31:09,081 --> 00:31:12,994
Ningea, ca acum.
Era in preajma Craciunului, ca acum.
338
00:31:13,095 --> 00:31:16,603
Masina lui a derapat,
ca a ta.
339
00:31:17,535 --> 00:31:22,050
- Dar el n-a fost norocos ca tine.
- Imi pare rau.
340
00:31:22,351 --> 00:31:23,466
Si mie.
341
00:31:25,053 --> 00:31:26,583
Ne facuseram atatea planuri...
342
00:31:30,135 --> 00:31:33,921
Pari omul care o ia
de la capat.
343
00:31:34,021 --> 00:31:35,128
Poate.
344
00:31:35,329 --> 00:31:38,375
Pari omul care cade
in picioare.
345
00:31:38,676 --> 00:31:41,839
- Esti inteligenta, atragatoare...
- Asa e.
346
00:31:43,856 --> 00:31:48,300
- De ce nu te-ai recasatorit?
- Poate sunt greu de multumit.
347
00:31:51,232 --> 00:31:54,074
- Dar tu? Esti casatorit?
- Eu... Nu.
348
00:31:54,542 --> 00:31:58,609
- Esti inteligent, atragator...
- Asa e.
349
00:31:59,704 --> 00:32:02,824
Esti harnic.
Esti cam lent, dar meticulos.
350
00:32:02,925 --> 00:32:07,632
Stii sa asculti
si sa pui intrebarile potrivite.
351
00:32:08,663 --> 00:32:12,888
- Casnicia nu-i de mine.
- De ce nu?
352
00:32:14,526 --> 00:32:17,352
Am vazut ce patesc doi oameni
atunci cand nu merge.
353
00:32:20,856 --> 00:32:22,753
Parintii tai traiesc?
354
00:32:22,854 --> 00:32:27,681
Mama, da.
Nu stiu nimic de tata.
355
00:32:28,361 --> 00:32:30,425
Am plecat dupa divort.
356
00:32:31,100 --> 00:32:35,256
Am vrut sa pastrez legatura,
dar a fost greu. Ne certam des.
357
00:32:36,581 --> 00:32:39,239
Acum cativa ani,
a disparut pur si simplu.
358
00:32:40,398 --> 00:32:45,015
O vreme, am incercat sa-I gasesc.
Apoi am renuntat.
359
00:32:46,362 --> 00:32:49,940
- Nu stie ce fel de om ai devenit?
- Nu, nu stie.
360
00:32:51,359 --> 00:32:54,032
Eu as spune
ca ai devenit un om deosebit.
361
00:32:58,346 --> 00:33:00,996
N- am mai spus asta nimanui.
362
00:33:01,401 --> 00:33:02,284
De ce nu?
363
00:33:03,619 --> 00:33:07,639
- Mi-a fost jena, cred.
- De ce mi-ai spus mie?
364
00:33:07,740 --> 00:33:08,999
Nu stiu.
365
00:33:15,112 --> 00:33:19,287
- E tarziu.
- Da.
366
00:33:20,195 --> 00:33:22,243
Sper ca vei dormi bine,
dle Peterson.
367
00:33:22,875 --> 00:33:25,754
Jake.
Sigur voi dormi bine.
368
00:33:26,302 --> 00:33:32,413
- Noapte buna, Jake.
- Noapte buna, Emma.
369
00:33:52,047 --> 00:33:55,018
Micul dejun e
cea mai importanta masa.
370
00:33:55,118 --> 00:33:58,539
Nu fac nimic dupa tipar.
371
00:33:59,078 --> 00:34:06,540
- Mananca niste cereale.
- Bine.
372
00:34:11,639 --> 00:34:13,740
Ai reusit! Nu e asa de greu.
373
00:34:14,680 --> 00:34:17,354
- Emma...
- Nu vorbi cu gura plina.
374
00:34:24,603 --> 00:34:27,735
Emma, as vrea
sa te rasplatesc
375
00:34:27,836 --> 00:34:29,548
pentru gazduire.
376
00:34:29,649 --> 00:34:30,809
Nu trebuie.
377
00:34:31,010 --> 00:34:34,992
Dar vreau! Daca ca nu m-ai fi gasit,
as fi inghetat.
378
00:34:35,549 --> 00:34:36,425
Iti sunt dator.
379
00:34:40,068 --> 00:34:41,766
Ar fi cate ceva de facut.
380
00:34:44,186 --> 00:34:48,291
Mama ta, doar iese
cu seriful.
381
00:34:48,392 --> 00:34:52,154
- Sau e ceva serios?
- E ceva serios.
382
00:34:52,327 --> 00:34:57,201
- Tot ce face mama e serios.
- Asa a fost si tata.
383
00:34:58,069 --> 00:35:01,406
- Da? Cu ce se ocupa?
- Era fermier.
384
00:35:02,235 --> 00:35:07,869
- Mai are ferma?
- Nu stiu. Nu stiu nici macar unde e.
385
00:35:08,929 --> 00:35:15,156
- Cum asa? - Eu si mama ne-am mutat,
am pierdut legatura.
386
00:35:16,143 --> 00:35:17,827
Poate nici nu I-as recunoaste.
387
00:35:18,392 --> 00:35:22,114
- Eu nu I-am cunoscut pe tata.
- Ce simti?
388
00:35:23,672 --> 00:35:29,233
E ciudat. Desi nu I-am cunoscut,
mi-e dor de el.
389
00:35:30,060 --> 00:35:34,588
- Mama ta stie?
- Nu. Nu-i place sa vorbim despre el.
390
00:35:35,247 --> 00:35:39,949
Stii ce faceam eu,
cand imi era dor de tata?
391
00:35:40,578 --> 00:35:43,820
Ma prefaceam
ca e in camera cu mine
392
00:35:43,921 --> 00:35:46,628
si-i vorbeam.
393
00:35:46,739 --> 00:35:50,176
Nu era stupid
sa vorbesti cu pereti?
394
00:35:50,296 --> 00:35:52,424
Pe moment, nu.
Abia mai tarziu.
395
00:35:53,831 --> 00:35:55,207
Poate incerc si eu.
396
00:35:56,279 --> 00:35:58,911
Esti un copil deosebit.
Tatal tau sigur a fost un om bun.
397
00:35:59,878 --> 00:36:01,959
Mi-as fi dorit sa stie.
398
00:36:06,635 --> 00:36:10,901
Jake! Ma duc sa-ti tractez masina.
Vii si tu?
399
00:36:13,137 --> 00:36:15,428
De ce nu ai un tractor Beane's?
400
00:36:15,529 --> 00:36:17,468
Nu-mi permit.
401
00:36:17,569 --> 00:36:21,167
Daca ar avea minte,
sefii ar face un model ieftin
402
00:36:21,268 --> 00:36:23,168
pentru cei ca mine.
403
00:36:30,683 --> 00:36:38,756
- Uite-o!
- Jake, stai jos! Jake!
404
00:36:38,891 --> 00:36:42,646
Haide! Nu e nimic rupt.
Te-ai lovit putin doar.
405
00:36:42,847 --> 00:36:44,886
Nu fi copil!
406
00:36:45,087 --> 00:36:47,998
- Ma doare.
- O sa-ti treaca.
407
00:36:48,834 --> 00:36:52,452
- Multumesc de incurajare.
- Multumesc, incerc sa fiu de folos.
408
00:36:53,969 --> 00:36:57,059
Jake, in legatura
cu tractoarele.
409
00:36:57,183 --> 00:37:00,722
- M-am, gandit.
- Uite... n-am batut palma.
410
00:37:00,823 --> 00:37:03,157
Le putem face.
Va dam un pret bun.
411
00:37:03,258 --> 00:37:06,078
Sunt multe detalii de pus la punct.
Afacerile sunt riscante.
412
00:37:06,179 --> 00:37:09,766
Te-am mintit inainte.
413
00:37:10,252 --> 00:37:12,607
Avem probleme.
414
00:37:12,708 --> 00:37:14,850
Vor sa reduca numarul angajatilor
la jumatate.
415
00:37:15,624 --> 00:37:17,784
- Stii?
- Toata lumea stie.
416
00:37:17,885 --> 00:37:22,927
Contractul tau ar putea salva orasul.
417
00:37:24,191 --> 00:37:35,511
Emma...
vreau sa-ti spun ceva.
418
00:37:43,443 --> 00:37:44,263
Scuzati-ma!
419
00:37:44,464 --> 00:37:47,877
- Nu-I impusca!
- N-am arma la mine.
420
00:37:48,361 --> 00:37:53,900
Tom! Tom, el e Jake.
Jake, el e Tom, seriful Tom.
421
00:37:54,001 --> 00:37:55,274
Logodnicul ei.
422
00:37:55,475 --> 00:37:57,524
Da, logodnicul meu.
423
00:37:58,591 --> 00:38:00,652
Dle Peterson, haideti cu mine.
424
00:38:00,753 --> 00:38:03,379
- Nu-I poti lua!
- Noel, linisteste-te!
425
00:38:03,472 --> 00:38:05,466
A violat propietatea, Noel.
426
00:38:05,567 --> 00:38:09,298
- Mama, fa ceva!
- Tom! Tom, faci o mare greseala.
427
00:38:09,399 --> 00:38:10,838
Jake ne va salva orasul.
428
00:38:10,939 --> 00:38:13,241
Stii,
poate salva si balenele
429
00:38:13,342 --> 00:38:15,626
din partea mea,
e infractor.
430
00:38:15,727 --> 00:38:16,569
Jake, imi pare rau.
431
00:38:16,670 --> 00:38:19,062
Este in ordine.
Rezolv totul cu un telefon.
432
00:38:19,163 --> 00:38:22,545
- O sa te vizitez la inchisoare.
- Tom nu-I inchide.
433
00:38:22,646 --> 00:38:28,021
Tom, il duce la hotel. Bine.
Ca Jake sa sune la firma lui
434
00:38:28,122 --> 00:38:30,886
care va comanda 80 de tractoare,
435
00:38:30,987 --> 00:38:32,944
iar sefii nostri sa vada
436
00:38:32,945 --> 00:38:35,810
ca suntem cea mai productiva,
filiala?
437
00:38:35,911 --> 00:38:36,943
Bine.
438
00:38:45,412 --> 00:38:49,118
Bine.
Discutam mai tarziu.
439
00:38:49,312 --> 00:38:52,842
Bine. Plecati,
trebuie sa dau telefone.
440
00:38:53,739 --> 00:38:57,221
Haideti, dle Peterson.
Stati la hotelul Athens? - Da.
441
00:38:57,292 --> 00:39:04,014
- Emma... multumesc.
- Eu iti multumesc.
442
00:39:22,826 --> 00:39:24,589
Mama...
443
00:39:25,601 --> 00:39:30,995
- Tu si Jake v-ati sarutat?
- Nici vorba, de unde ai scos-o si pe asta?
444
00:39:31,895 --> 00:39:34,279
Stiam eu! Iti place.
445
00:39:34,923 --> 00:39:38,452
Uneori sunt atat de desteapta,
de ma mir si eu.
446
00:40:00,395 --> 00:40:02,622
Imi cer scuze, dle Peterson.
447
00:40:02,823 --> 00:40:06,025
- Imi faceam datoria.
- Inteleg.
448
00:40:06,100 --> 00:40:07,966
Ma bucur ca s-a rezolvat.
449
00:40:10,447 --> 00:40:12,769
Cum veti salva orasul?
450
00:40:12,870 --> 00:40:15,715
Firma mea are o comanda mare.
451
00:40:15,816 --> 00:40:18,595
Ati venit unde trebuia.
452
00:40:18,596 --> 00:40:20,220
- 'Neata, Tom!
- 'Neata, Betsy!
453
00:40:20,321 --> 00:40:22,639
N- am decis inca.
454
00:40:22,740 --> 00:40:25,800
Ne veti alege pe noi.
A fost un flirt nevinovat.
455
00:40:26,435 --> 00:40:29,550
Sunt multe companii bune
456
00:40:29,651 --> 00:40:33,405
si nu eu iau decizia finala.
457
00:40:33,506 --> 00:40:36,921
- li veti convinge, dupa ce vedeti.
- Si tu lucrezi acolo?
458
00:40:36,922 --> 00:40:41,108
Nu. Dar acolo lucreaza mama
si sapte frati si surori.
459
00:40:41,209 --> 00:40:45,908
- Bunicul, unchiul...
- Am inteles.
460
00:40:47,148 --> 00:40:51,955
Trimit pe cineva
sa va aduca masina.
461
00:40:52,050 --> 00:40:57,993
Deci, am ajuns la hotel.
Asculta, acum
462
00:40:58,094 --> 00:41:00,288
daca faceti ceva ilegal
463
00:41:00,289 --> 00:41:04,473
va avertizez de 10-20 de ori,
apoi va inchid.
464
00:41:04,574 --> 00:41:10,560
- Nu pot face favoritisme.
- Multumesc, Tom! O zi buna!
465
00:41:15,446 --> 00:41:16,726
Ai grija, e cald.
466
00:41:16,757 --> 00:41:18,922
- Margie! Tata a mancat?
- A luat la pachet.
467
00:41:18,923 --> 00:41:23,116
Asculta-ma. Daca vine
un barbat aratos,la costum.
468
00:41:23,117 --> 00:41:27,174
- Poarta-te frumos cu el, cu adevarat frumos.
- Ce e?
469
00:41:27,175 --> 00:41:30,930
A venit la Beane's.
Are o comanda de 80 de tractoare.
470
00:41:33,171 --> 00:41:36,003
- Da-i placinta cu mere.
- Fii sigura!
471
00:41:36,004 --> 00:41:39,874
la ascultati!
Ati aflat vestea?
472
00:41:40,341 --> 00:41:41,990
Dna Murphy mi-a spus
ce ati patit.
473
00:41:42,191 --> 00:41:44,064
Bine ca v-a salvat.
474
00:41:44,165 --> 00:41:46,599
Lucrati de noapte la Beane's?
475
00:41:46,700 --> 00:41:49,008
Nu, acolo lucrez ziua.
476
00:41:49,009 --> 00:41:50,931
Sunt sudor.
De 12 ani lucrez acolo.
477
00:41:51,032 --> 00:41:52,327
Imi place.
478
00:41:52,428 --> 00:41:56,979
Daca aveti nevoie de ceva,
nu ezitati sa-mi spuneti.
479
00:41:57,029 --> 00:42:00,450
Ma puteti anunta cand imi vin banii?
480
00:42:00,551 --> 00:42:04,696
- Vi-i aduc chiar eu, personal.
- Nu e nevoie. Sunati-ma doar.
481
00:42:04,897 --> 00:42:06,080
Cum doriti, dle Peterson.
482
00:42:06,181 --> 00:42:11,824
- Dl Peterson! Multumesc!
- Pentru ce? - Ca ati venit.
483
00:42:11,925 --> 00:42:14,232
Ne aduceti bucurie.
484
00:43:05,489 --> 00:43:07,891
N- ai mai vazut asa ceva!
485
00:43:10,287 --> 00:43:13,073
El a ajuns cu masina in sant.
486
00:43:30,446 --> 00:43:34,612
Buna ziua!
Bine ati venit la cafeneaua Athens!
487
00:43:35,139 --> 00:43:37,513
Doriti placinta cu mere?
488
00:43:37,614 --> 00:43:39,798
E premiata in fiecare an.
489
00:43:39,899 --> 00:43:44,918
- Sigur vreti o cafea?
- Nu. Nu cafea,incerc sa reduc cofeina.
490
00:43:45,739 --> 00:43:51,879
- Aveti cumva salata Cezar in meniu?
- Salata Cezar? Nu.
491
00:43:51,943 --> 00:43:53,193
Dar avem salata bucatarului.
492
00:43:53,294 --> 00:43:57,219
Dar, daca gasesc o reteta
pe la cineva
493
00:43:57,320 --> 00:44:01,556
- Va fac urgent o salata Cezar.
- Nu. Mai bine salata bucatarului.
494
00:44:01,657 --> 00:44:03,926
- Sunteti sigur?
- Vin acusi.
495
00:44:04,027 --> 00:44:06,736
O fac chiar eu.
Harold, fa loc!
496
00:44:13,398 --> 00:44:16,319
Dle Petersen, sunt Joe Mardson,
fratele Emmei.
497
00:44:16,520 --> 00:44:22,328
Dl Peterson, sunteti eroul
orasului nostru.
498
00:44:22,429 --> 00:44:26,199
- N-am fost la fabrica...
- Stiu, stiu, dar stiti
499
00:44:26,300 --> 00:44:28,760
avem cea mai buna forta
de lucru din tara,
500
00:44:28,861 --> 00:44:30,818
veti vedea.
501
00:44:30,919 --> 00:44:33,969
Margie, pune-i pranzul
dl Peterson pe nota mea.
502
00:44:34,070 --> 00:44:35,040
E din partea casei!
503
00:44:36,390 --> 00:44:38,656
- Dar vreau sa platesc eu.
- Nu trebuie sa faci asta.
504
00:44:38,709 --> 00:44:39,960
Ti-am luat-o inainte.
505
00:44:40,720 --> 00:44:42,845
- Vreau sa fac si eu ceva.
- Nu, nu trebuie.
506
00:44:42,946 --> 00:44:46,358
- Gaseste altceva.
- Nu trebuie sa faceti nimic.
507
00:44:53,353 --> 00:44:57,964
Sapca a fost a bunicului.
O avem de trei generatii.
508
00:44:59,044 --> 00:45:00,587
E cel mai de pret bun al meu.
509
00:45:10,749 --> 00:45:13,652
Va multumim
pentru tot ceea ce faceti.
510
00:45:22,417 --> 00:45:24,315
Tom, I-ai vazut pe Jake?
511
00:45:24,416 --> 00:45:27,692
Nu, de cand
I- am lasat la hotel.
512
00:45:27,793 --> 00:45:29,620
Emma, vino putin!
513
00:45:34,867 --> 00:45:38,559
- Ai ceva sa-mi spui?
- Ce anume?
514
00:45:41,052 --> 00:45:43,982
- Stii tu...
- Nu stiu.
515
00:45:45,719 --> 00:45:52,535
Emma, stiu cum e sa intalnesti
pe cineva care pare bogat.
516
00:45:52,636 --> 00:45:55,800
Nu e mai bun
doar pentru ca e altfel.
517
00:45:55,801 --> 00:45:59,800
Uita-I!
Nici macar nu-I cunosti.
518
00:45:59,901 --> 00:46:01,004
- Tom!
- Ce e?
519
00:46:01,105 --> 00:46:03,909
De ce m-ar interesa unul ca el?
520
00:46:04,010 --> 00:46:05,268
Parea sa te intereseze.
521
00:46:05,269 --> 00:46:08,150
Ne poate salva orasul.
522
00:46:08,185 --> 00:46:10,830
Nu trebuie sa fugi dupa el.
523
00:46:10,891 --> 00:46:13,422
- Am fost doar politicoasa.
- Am vazut.
524
00:46:13,523 --> 00:46:15,270
L- am facut sa se simta ca acasa.
525
00:46:17,138 --> 00:46:20,315
- Deci te prefaci?
- Evident.
526
00:46:20,416 --> 00:46:22,200
Nici nu-I cunosc.
527
00:46:22,251 --> 00:46:25,102
N- as putea fi indragostita de el.
528
00:46:25,103 --> 00:46:28,220
- Deci esti indragostita de el?
- Cum poti sa spui asa ceva?
529
00:46:28,221 --> 00:46:31,052
- Tu ai spus!
- Nu sunt indragostita de nimeni.
530
00:46:33,360 --> 00:46:35,829
In afara de tine, desigur.
531
00:46:40,223 --> 00:46:43,339
Trebuie sa plec! Pa!
532
00:46:51,387 --> 00:46:53,788
- O zi buna!
- La revedere!
533
00:46:54,533 --> 00:46:56,957
Ai intarziat la sedinta.
534
00:46:57,058 --> 00:46:58,535
- Ce sedinta?
- La Bane's.
535
00:46:58,636 --> 00:47:01,825
- Acum?
- Nu lasa pe maine ce poti face azi.
536
00:47:03,719 --> 00:47:07,767
- Frumoasa sapca!
- Ce-ar fi sa mergem maine?
537
00:47:08,204 --> 00:47:14,063
Trebuie sa-mi revin.
Speram sa ma distrez putin.
538
00:47:14,550 --> 00:47:18,584
- Sa te distrezi?
- Da. Va mai distrati si voi, nu?
539
00:47:19,060 --> 00:47:23,710
Spune-le ca esti bolnava
si arata-mi orasul.
540
00:47:25,490 --> 00:47:27,323
Bine.
541
00:48:18,568 --> 00:48:22,186
- Ti-ai revenit?
- Desigur!
542
00:48:22,287 --> 00:48:26,170
De mult nu m-am simtit asa de bine.
Din adolescenta, cred.
543
00:48:26,471 --> 00:48:27,675
Ma bucur.
544
00:48:28,658 --> 00:48:31,973
Deci, ne intalnim dis-de-dimineta.
545
00:48:32,074 --> 00:48:46,435
Emma, stai putin.
Eu... Eu... m-am simtit bine. - Si eu.
546
00:48:46,782 --> 00:48:52,600
- Ma bucur.
- Pe maine!
547
00:50:08,443 --> 00:50:10,934
O sa poti candida la primarie.
548
00:50:11,035 --> 00:50:13,686
- Emma, asculta-ma...
- Dupa ce vezi fabrica
549
00:50:13,787 --> 00:50:16,391
- N-o sa poti refuza.
- Emma asteapta.
550
00:50:16,944 --> 00:50:18,121
Stiu ce vrei sa spui.
551
00:50:19,417 --> 00:50:24,544
Stiu ca nu a insemnat...
stiu ca nu a insemnat nimic.
552
00:50:25,062 --> 00:50:30,967
- Ce nu a insemnat nimic?
- Ziua de ieri si alaltaieri. - Ba da!
553
00:50:36,003 --> 00:50:41,577
- Dar noi nu contam.
- Ba da si de aceea... - Jake, e imposibil.
554
00:50:41,978 --> 00:50:47,116
Eu... eu tin de porumb,
vaci, tractoare. Tu...
555
00:50:48,976 --> 00:50:54,772
Tu, de Chicago, zgomot, trafic,
petreceri, cultura.
556
00:50:54,873 --> 00:50:56,984
Vrei sa renunti la toate?
557
00:50:57,179 --> 00:50:59,860
- Nu stiu ce vreau.
- Nu conteaza.
558
00:51:01,345 --> 00:51:03,960
Poti face mult bine.
559
00:51:04,050 --> 00:51:07,810
Nu-mi las sentimentele
sa impiedice asta.
560
00:51:09,906 --> 00:51:14,970
Daca vrei sa faci ceva pentru mine,
atunci fa ceva pentru oras.
561
00:51:17,245 --> 00:51:21,822
Apoi te poti intoarce acasa,
iar eu ma intorc la ferma mea
562
00:51:22,644 --> 00:51:24,051
si ne intrebam
563
00:51:24,152 --> 00:51:26,411
daca trebuie
sa ne schimbam viata.
564
00:51:26,656 --> 00:51:28,299
Asa se intampla.
565
00:51:28,725 --> 00:51:34,711
- Nu te credeam atat de cinica.
- Uneori trebuie sa fii cinic.
566
00:51:56,983 --> 00:52:01,481
De ce nu?
Sigur, iti trimit oamenii, Essie.
567
00:52:01,694 --> 00:52:04,555
Intr-o ora, termina si se intorc
fara sa le simta cineva lipsa.
568
00:52:04,556 --> 00:52:08,547
Asadar ne-am inteles.
569
00:52:08,748 --> 00:52:11,859
Pe maine-dimineata!
570
00:52:13,535 --> 00:52:18,504
- Buna ziua!
- Tata, el e Jake. Jake, tata.
571
00:52:18,605 --> 00:52:20,991
- Buna ziua.
- Ma duc la postul meu.
572
00:52:24,155 --> 00:52:28,830
- Am auzit multe despre tine.
- Cu cine ati vorbit la telefon?
573
00:52:28,931 --> 00:52:30,525
Facem schimb.
574
00:52:30,937 --> 00:52:34,000
Essie ne face paine gratis
de Craciun,
575
00:52:34,053 --> 00:52:37,022
noi o ajutam la treburi.
576
00:52:38,147 --> 00:52:42,246
Ne alegem cu ceva.
577
00:52:42,447 --> 00:52:43,790
Sefii dv stiu asta?
578
00:52:43,891 --> 00:52:47,901
Uneori, iti folosesti imaginatia
ca sa mearga lucrurile.
579
00:52:48,385 --> 00:52:50,750
Verific linia de productie.
Vii cu mine?
580
00:52:50,800 --> 00:52:53,303
- Sigur.
- Pofttim.
581
00:52:57,965 --> 00:52:59,637
Pentru cine lucrezi?
582
00:52:59,738 --> 00:53:05,222
- Corporatia Cobra.
- Corporatia Cobra, nu am auzit de ea.
583
00:53:05,323 --> 00:53:09,286
- Avem terenuri in vest.
- In vest?
584
00:53:09,387 --> 00:53:12,566
Vrem sa ne modernizam utilajele.
585
00:53:13,138 --> 00:53:15,269
- Sa le modernizati?
- Da.
586
00:53:16,173 --> 00:53:18,652
Corporatia Bene's e aparte.
587
00:53:18,753 --> 00:53:22,821
La noi, muncitorul e important.
588
00:53:22,922 --> 00:53:28,182
Loialitatea, siguranta locului
de munca, sporesc productivitatea.
589
00:53:28,283 --> 00:53:34,612
Multe firme au facut reduceri,
dar tot nu le merge mai bine, fiule.
590
00:53:34,713 --> 00:53:37,886
De unde stiti?
591
00:53:38,325 --> 00:53:40,263
Ai auzit de Wall Street Journal?
592
00:53:40,364 --> 00:53:43,100
- Da, am auzit.
- Il citesc zilnic.
593
00:53:43,151 --> 00:53:47,831
Fac calcule, la notite.
594
00:53:49,707 --> 00:53:52,237
Aveti probleme financiare.
595
00:53:52,338 --> 00:53:55,517
- De unde stii?
- De la fiica dv.
596
00:53:55,618 --> 00:53:59,918
Fiule, corporatia Beane's exista
de 60 de ani.
597
00:54:00,019 --> 00:54:03,702
Ei stiu ca, reducand cheltuielile,
nu sporesc automat vanzarile.
598
00:54:03,803 --> 00:54:06,888
Ofera salarii decente
si au muncitori productivi,
599
00:54:06,989 --> 00:54:08,448
care cumpara tractore.
600
00:54:08,549 --> 00:54:12,825
In ultimii ani,
preturile au crescut.
601
00:54:12,926 --> 00:54:20,446
Nu oricine isi permite.
Recunosc.
602
00:54:22,415 --> 00:54:27,119
- Ce parere ai?
- Sunt impresionat.
603
00:54:28,326 --> 00:54:30,504
Acum imi poti spune adevarul?
604
00:54:31,063 --> 00:54:31,946
Poftim?
605
00:54:32,908 --> 00:54:34,684
Fiule, nu-s de ieri pe-aici.
606
00:54:35,119 --> 00:54:40,033
Nimeni nu vine inainte de Craciun
cu o comanda asa de mare.
607
00:54:40,134 --> 00:54:42,600
Majoritatea fabricilor
se inchid acum.
608
00:54:43,061 --> 00:54:45,078
Asa e in afaceri.
609
00:54:53,955 --> 00:54:58,493
- Cum merge?
- Bine. Am ajuns la o intelegere.
610
00:54:59,322 --> 00:55:03,469
- Emma...
- li spui tu sau ii spun eu?
611
00:55:05,692 --> 00:55:08,780
Emma... Nu lucrez
pentru o corporatie agricola.
612
00:55:09,025 --> 00:55:13,603
Nu am venit aici cu o comanda
de 80 de tractoare.
613
00:55:16,032 --> 00:55:16,702
Poftim?
614
00:55:16,703 --> 00:55:21,519
E de la Beane's.
A venit sa faca reduceri.
615
00:55:21,620 --> 00:55:24,687
El va decide cine ramane
si cine pleaca.
616
00:55:25,991 --> 00:55:28,550
- Nu imi vine sa cred.
- Uite, am incercat sa-ti spun.
617
00:55:28,581 --> 00:55:30,986
- Ne-ai mintit?
- Emma, asculta-ma.
618
00:55:31,087 --> 00:55:34,213
Am crezut in tine,
am crezut ca ne salvezi. - Emma!
619
00:55:38,592 --> 00:55:43,111
Se pare ca te place.
Mai bine zis, ca te-a placut.
620
00:56:37,383 --> 00:56:38,081
Scuzati-ma!
621
00:56:41,576 --> 00:56:44,762
O cafea si o gogoasa, va rog.
622
00:57:06,830 --> 00:57:08,159
Multumesc.
623
00:57:14,476 --> 00:57:17,599
- Joe, cu ce sa te servesc?
- Cafea, la pachet. Nu raman.
624
00:57:17,700 --> 00:57:22,087
Imi faceam datoria.
Asta e munca mea.
625
00:57:23,240 --> 00:57:26,937
Daca asta presupune
sa iti bati joc de noi,
626
00:57:28,289 --> 00:57:29,387
te-ai descurcat de minune.
627
00:57:29,420 --> 00:57:31,587
Compania trece printr-o criza.
628
00:57:31,688 --> 00:57:33,564
Preferi sa se inchida?
629
00:57:33,565 --> 00:57:36,700
Mai bine ar reduce din sefi.
630
00:57:36,701 --> 00:57:41,190
Sa scape de sefii in plus,
ce castiga triplu fata de noi.
631
00:57:41,291 --> 00:57:42,845
Pot incepe cu tine.
632
00:57:43,046 --> 00:57:45,342
Ar trebui sa reduca preturile.
633
00:57:45,443 --> 00:57:47,377
Cei ca noi nu-si mai permit
634
00:57:47,478 --> 00:57:49,180
tractoare Beane's.
635
00:57:49,200 --> 00:57:52,175
Sunt alte solutii,
nu concedierea oamenilor.
636
00:57:52,200 --> 00:57:56,582
Partajarea posturilor, de pilda.
Citeste New York Times.
637
00:57:56,683 --> 00:57:59,411
Sunt un simplu angajat la fel ca voi,
lucrez la Beane's.
638
00:57:59,512 --> 00:58:02,276
Nu tine de mine,
nu eu iau decizii.
639
00:58:05,256 --> 00:58:07,079
Mai vrei?
640
00:58:12,145 --> 00:58:12,867
Scuze.
641
00:58:36,206 --> 00:58:44,336
- Fa-ti singur ordine!
- Bine, multumesc.
642
00:58:45,836 --> 00:58:47,447
Craciun fericit!
643
00:58:51,770 --> 00:58:53,785
Fac eu ordine, dle Peterson.
644
00:58:53,820 --> 00:58:55,241
Imi cer scuze, PENTRU ASTA.
645
00:58:56,012 --> 00:59:02,025
Ma numesc Watson, Delmar P Watson.
Lucrez la fabrica.
646
00:59:03,072 --> 00:59:10,547
Nu ma deranjeaza sa-mi reduceti salariul,
dar nu-mi luati slujba, va rog.
647
00:59:11,287 --> 00:59:14,258
Am patru copii,
am o ipoteca.
648
00:59:14,817 --> 00:59:16,755
Un fiu vrea sa fie veterinar.
649
00:59:16,856 --> 00:59:20,259
Stiti cat costa studiile?
650
00:59:24,054 --> 00:59:30,095
- Fac chiar eu, ordine aici.
- Nu va deranjati, dle Watson.
651
00:59:30,196 --> 00:59:33,326
- Delmar P. Watson.
- E bine asa cum e.
652
00:59:33,527 --> 00:59:36,544
Da, dle.
Daca doriti ceva, spuneti-mi.
653
00:59:36,645 --> 00:59:41,359
- As vrea sa fiu singur.
- Sigur ca da.
654
01:00:01,835 --> 01:00:03,878
Craciun fericit! Craciun fericit!
655
01:00:03,979 --> 01:00:06,359
Nu putem raspunde acum.
656
01:00:06,460 --> 01:00:09,615
Va rugam sa lasati un mesaj.
657
01:00:09,716 --> 01:00:13,495
Si reciclati cutiile de cadouri!
658
01:00:38,418 --> 01:00:40,644
Opriti-va!
659
01:00:41,376 --> 01:00:46,080
- Bob, nu mai canta!
- Ne oprim?
660
01:00:46,660 --> 01:00:51,547
Cineva canta fals!
Incercati sa va ascultati.
661
01:00:51,548 --> 01:00:55,776
Incercam,
dar unii sunt S-U-R-Z-I.
662
01:00:55,916 --> 01:01:01,013
Chiar vreti sa cantati fals
la cina de Craciun?
663
01:01:01,048 --> 01:01:06,111
Nu vreti sa dati tot ce puteti?
664
01:01:06,112 --> 01:01:10,599
- Eu vreau.
- Multumesc, Happy. Lasati scuzele!
665
01:01:11,245 --> 01:01:17,272
- E un adevarat tiran!
- Bine. Unu, doi, trei, si!
666
01:01:24,616 --> 01:01:27,222
- Cu ce va pot ajuta?
- O caut pe Noel Murphy.
667
01:01:27,323 --> 01:01:30,926
A terminat repetitiile.
Poate e in salon.
668
01:01:31,027 --> 01:01:33,541
- Urcati si o luati pe coridor.
- Multumesc.
669
01:01:44,037 --> 01:01:45,255
Buna, Noel.
670
01:01:46,738 --> 01:01:49,028
Asculta-ma putin.
671
01:01:49,616 --> 01:01:53,480
Imi pare rau,
dar n-am avut de ales.
672
01:01:53,581 --> 01:01:57,415
Cei de la firma nu voiau
sa se afle cine sunt.
673
01:01:58,931 --> 01:02:02,862
E prima data cand cineva e evitat
pentru ca nu e raufacator.
674
01:02:03,489 --> 01:02:07,602
Adultii ar trebui sa le ofere
tinerilor un exemplu.
675
01:02:07,703 --> 01:02:11,520
Asta vrei
sa invete tinerii Americii?
676
01:02:11,551 --> 01:02:14,454
Am si eu defecte!
Imi pare rau.
677
01:02:14,555 --> 01:02:16,720
Am nevoie de ajutor,
trebuie sa vorbesc cu mama ta.
678
01:02:16,821 --> 01:02:17,982
Nu vrea sa te mai vada,
niciodata.
679
01:02:18,083 --> 01:02:21,034
Stiu, de aceea
trebuie sa-i vorbesc.
680
01:02:21,135 --> 01:02:24,667
Ce va face fara slujba?
Nu pot lucra pentru doi.
681
01:02:24,668 --> 01:02:27,086
Crezi c-o voi concedia,
pe mama ta?
682
01:02:27,187 --> 01:02:30,964
- Asa cred toti.
- Totul a luat-o razna.
683
01:02:31,065 --> 01:02:32,045
Tu ai spus-o.
684
01:02:32,146 --> 01:02:35,293
Trebuie sa vorbesc cu ea,
sa-i explic.
685
01:02:36,405 --> 01:02:39,757
Ai facut-o sa te placa, ca sa-ti
spuna totul.
686
01:02:39,858 --> 01:02:42,885
- Te-ai folosit de ea.
- Ma place?
687
01:02:42,986 --> 01:02:45,284
- Esti sigura?
- Da, sunt sigura.
688
01:02:45,385 --> 01:02:47,028
- Cum ramane cu Tom?
- Cum adica?
689
01:02:47,129 --> 01:02:50,203
E de treaba,
dar nu i se potriveste.
690
01:02:50,304 --> 01:02:57,316
- Nu are stofa de tata, asa ca tine.
- Da... Multumesc!
691
01:02:57,417 --> 01:03:00,986
- Inseamna ca ma ajuti?
- Ma pacalesti?
692
01:03:01,087 --> 01:03:04,918
- Nu. - Cum stiu asta?
- Ai incredere,
693
01:03:05,018 --> 01:03:07,030
Stii, ca la inceput.
694
01:03:07,131 --> 01:03:09,072
Si uite unde s-a ajuns.
695
01:03:09,173 --> 01:03:10,713
Noel, te rog.
696
01:03:12,956 --> 01:03:14,695
O sa ma gandesc.
697
01:03:15,827 --> 01:03:18,660
Dar acum trebuie sa trec
pe la un prieten adevarat.
698
01:03:33,906 --> 01:03:37,452
- Dar asta?
- Nu vreau sa port cravata.
699
01:03:37,553 --> 01:03:41,284
Trebuie Hap.
Totii barbatii poarta.
700
01:03:41,977 --> 01:03:46,852
- O sa ma sufoc.
- Cine vrea sa fie frumos, trebuie sa indure.
701
01:03:51,600 --> 01:03:55,487
- Vin imediat!
- Pa!
702
01:04:12,203 --> 01:04:15,278
Trec pe la inchisoare,
mi-a cerut Tom.
703
01:04:15,479 --> 01:04:16,438
Bine.
704
01:04:16,539 --> 01:04:20,365
- Apropo, m-a cautat Jake.
- De ce?
705
01:04:20,366 --> 01:04:24,733
- Sa-I ajut sa-ti vorbeasca.
- Asta da tupeu!
706
01:04:24,834 --> 01:04:28,259
Mi-a spus ca il placi.
Apoi I-a vazut pe Happy.
707
01:04:28,260 --> 01:04:31,204
Parca ar fi vazut o stafie.
708
01:04:32,436 --> 01:04:36,595
- Il plac?
- Mama, nu ma asculti.
709
01:04:36,696 --> 01:04:40,083
Cum m-am putut indragosti,
de unul ca el?
710
01:04:40,184 --> 01:04:42,693
Ce se intampla cu mine?
711
01:04:42,794 --> 01:04:44,816
Ar fi trebuit sa imi vina mintea
la cap, la varsta mea.
712
01:04:44,920 --> 01:04:46,456
- Mama...
- Ce e?
713
01:04:47,472 --> 01:04:49,753
Hormonii sunt de vina.
O sa-ti treaca.
714
01:04:55,806 --> 01:04:58,815
- Unde mergem?
- Undeva unde sa fim singuri.
715
01:05:07,113 --> 01:05:08,555
Ce faci?
716
01:05:18,742 --> 01:05:21,239
Emma e timpul
sa-ti iei, un angajament.
717
01:05:21,755 --> 01:05:27,245
Te iert, ca ai flirtat cu tipul
de la Beane's. E abil.
718
01:05:27,346 --> 01:05:29,317
Nu e vina ta, ca te-a pacalit.
719
01:05:29,418 --> 01:05:34,294
Dar e timpul,
ca noi doi sa ne casatorim.
720
01:05:34,395 --> 01:05:40,511
- Vreau sa stabilim data.
- Tom...
721
01:05:40,612 --> 01:05:44,978
- lanuarie, februarie, cand vrei.
- Tom...
722
01:05:47,698 --> 01:05:52,895
Nu ma pot casatori cu tine.
Imi pare rau.
723
01:05:54,236 --> 01:05:57,992
Am crezut ca pot.
Suntem prieteni buni.
724
01:05:58,050 --> 01:06:04,403
Am crezut ca va fi destul.
Dar acum...
725
01:06:04,935 --> 01:06:07,385
Nu simti nimic pentru mine.
726
01:06:10,266 --> 01:06:12,617
Nu simt ce ar trebui sa simt.
727
01:06:23,897 --> 01:06:31,714
- Stiu.
- Da?
728
01:06:33,217 --> 01:06:39,177
Da, stiu de ceva vreme,
dar am sperat ca se va schimba.
729
01:06:48,877 --> 01:06:52,478
Suntem foarte buni prieteni.
730
01:06:55,250 --> 01:06:57,335
Sa nu ne distrugem prietenia.
731
01:07:04,675 --> 01:07:06,191
Bine.
732
01:07:31,940 --> 01:07:33,260
Trebuie sa plac la Chicago,
733
01:07:33,320 --> 01:07:35,487
dar trebuie sa ma asculti,
inainte sa plec.
734
01:07:35,588 --> 01:07:38,260
Ne concediezi si vei fi promovat.
735
01:07:38,361 --> 01:07:42,200
- Imi faceam meseria.
- Hartuirea tine de meseria ta?
736
01:07:42,201 --> 01:07:44,391
- Nu va hartuiiesc.
- Nu ne hartuieste.
737
01:07:44,392 --> 01:07:47,612
- Atunci ce faci?
- Imi cer iertare.
738
01:07:47,712 --> 01:07:51,111
- Isi cere iertare.
- Noel, trebuie sa fac prajituri?
739
01:07:51,212 --> 01:07:54,190
Nu am vrut sa te mint, dar nu puteam
nici sa-ti spun
740
01:07:54,291 --> 01:07:59,357
ce faceam aici,
nu voiam sa ma urasti.
741
01:07:59,857 --> 01:08:02,013
Dar m-ai facut.
Nespunandu-mi adevarul,
742
01:08:02,114 --> 01:08:05,110
m- ai privat de drepturi.
743
01:08:05,150 --> 01:08:07,034
- Spune-mi ce sa fac ca sa ma ierti.
- Bine.
744
01:08:07,587 --> 01:08:11,484
Du-te la Chicago
si spune-le ca toti contam.
745
01:08:11,485 --> 01:08:14,123
- Emma, nu pot face asta. Cifrele...
- Fa-o pentru mine!
746
01:08:16,460 --> 01:08:19,783
- Conduc o afacere.
- Da, o conduci prost.
747
01:08:20,886 --> 01:08:22,109
Sa-ti spun ceva.
748
01:08:22,110 --> 01:08:26,056
Oamenii de aici
poate sunt prosti. Si ce!
749
01:08:26,157 --> 01:08:27,401
Vrem sa muncim orice.
750
01:08:27,502 --> 01:08:30,582
Muncim oricat, de mult ne cereti.
751
01:08:30,683 --> 01:08:31,459
Nu ne permitem
752
01:08:31,460 --> 01:08:34,220
fabrici mari,
care pierd bani.
753
01:08:34,260 --> 01:08:39,296
Pierdeti bani pentru ca
nu cunoasteti oamenii de aici.
754
01:08:39,397 --> 01:08:44,931
- Nu produceti ce se cere.
- Nu intelegi, e greu sa pastrezi o afacere.
755
01:08:45,032 --> 01:08:47,991
E greu sa faci lucrurile sa mearga,
E usor sa concediezi oameni.
756
01:08:48,092 --> 01:08:50,544
Trebuie sa faci lucrurile sa mearga,
asta spun.
757
01:08:50,545 --> 01:08:58,664
Jake, nu esti genul de om
care sa minta si sa tradeze,
758
01:08:58,765 --> 01:09:02,906
oricare ar fi scopul.
Tu nu esti asa.
759
01:09:06,511 --> 01:09:07,954
Pai, poate ca sunt.
760
01:09:11,978 --> 01:09:16,060
- Imi pare rau ca n-a mers.
- Si mie.
761
01:09:17,820 --> 01:09:19,110
Craciun fericit!
762
01:09:22,059 --> 01:09:26,212
- Cu bine!
- Cu bine!
763
01:09:33,337 --> 01:09:34,379
Cu bine!
764
01:09:36,272 --> 01:09:38,746
S- a indragostit de tine
cu adevarat.
765
01:09:40,006 --> 01:09:41,607
Ai dat-o rau in bara.
766
01:10:25,500 --> 01:10:31,862
- Il iubesti, nu-i asa?
- Hormonii sunt de vina, o sa-mi treaca.
767
01:10:33,491 --> 01:10:38,325
Nu cunosti dragostea adevarata decat
o data sau de doua ori in viata.
768
01:10:40,149 --> 01:10:45,719
- De unde ai scos-o si pe asta?
- Stie toata lumea, mama.
769
01:10:48,373 --> 01:10:50,678
N- ar fi mers.
770
01:11:13,111 --> 01:11:16,835
- Pleci?
- Da. Trebuie sa ajung la sedinta.
771
01:11:17,488 --> 01:11:18,554
Am inteles.
772
01:11:18,555 --> 01:11:22,774
- Banuiesc ca ai decis.
- Nu eu decid.
773
01:11:22,875 --> 01:11:24,783
Raportez doar.
774
01:11:24,784 --> 01:11:28,640
Inteleg. Sa stii ca, daca m-ai
concedia,
775
01:11:28,641 --> 01:11:32,022
nu ti-as purta pica.
776
01:11:32,123 --> 01:11:33,246
Mi-ai face o favoare.
777
01:11:33,247 --> 01:11:37,241
Nu mi-as putea lasa prietenii sa-si
piarda slujba,
778
01:11:37,342 --> 01:11:42,023
iar eu s-o pastrez.
N- as putea face asta,
779
01:11:42,124 --> 01:11:43,511
spre deosebire de tine.
780
01:12:49,770 --> 01:12:51,939
Vad ca in sfarsit ai ajuns,
Jake.
781
01:12:52,040 --> 01:12:53,147
Incepem.
782
01:12:55,462 --> 01:12:58,032
Deci... incepem?
783
01:12:58,412 --> 01:13:00,375
Dra Stengel, raportul dv.
784
01:13:03,540 --> 01:13:06,550
Am fost la filiala Beane's
din Illinois.
785
01:13:06,651 --> 01:13:09,482
Forta de lucru e buna.
786
01:13:09,583 --> 01:13:12,330
Dar sunt multe cupluri,
care lucreaza pentru noi.
787
01:13:12,431 --> 01:13:16,424
As concedia cate unul.
788
01:13:16,525 --> 01:13:19,477
Asa, unul si-ar pastra slujba.
789
01:13:19,578 --> 01:13:23,364
Excelenta idee!
Indulcesti pilula?
790
01:13:23,561 --> 01:13:24,459
George?
791
01:13:26,937 --> 01:13:30,570
Eu am fost la fabrica
din North Deer, Iowa.
792
01:13:31,497 --> 01:13:33,705
Recomand concedierea batranilor
793
01:13:33,706 --> 01:13:40,532
si pastrarea mainii de lucru ieftine.
Astfel pot injumatati costurile.
794
01:13:40,599 --> 01:13:43,007
Cine-i va invata meserie?
795
01:13:44,499 --> 01:13:51,814
Oh... pai... va fi nevoie
de cineva aici.
796
01:13:51,915 --> 01:13:55,496
Stie vreunul
sa manevreze o macara?
797
01:13:57,152 --> 01:13:58,239
Jake?
798
01:14:01,876 --> 01:14:06,228
Jake, ai vrea
sa-ti prezinti raportul?
799
01:14:08,493 --> 01:14:17,534
Eu... am fost la Athens, in Nebraska,
iar sugestia mea este...
800
01:14:20,699 --> 01:14:23,062
Cred ca putem face economii...
801
01:14:28,139 --> 01:14:29,637
Nu pot s-o fac.
802
01:14:30,705 --> 01:14:34,772
E in joc viata oamenilor.
Orase intregi.
803
01:14:35,778 --> 01:14:37,700
Trebuie sa existe o alta cale.
804
01:14:39,112 --> 01:14:41,227
De pilda, oamenii din Athens.
805
01:14:41,328 --> 01:14:46,654
Majoritatea au lucrat la Beane's,
jumatate lucreaza acum.
806
01:14:46,660 --> 01:14:49,807
Isi vor pierde slujba.
807
01:14:50,060 --> 01:14:51,479
Valoarea propietatilor
va cadea brusc,
808
01:14:51,520 --> 01:14:54,177
oamenii vor parasi orasul,
care va ajunge o ruina.
809
01:14:54,178 --> 01:15:00,616
- Nu pot ingadui sa se intample asta.
- Ce propui?
810
01:15:00,763 --> 01:15:07,295
Mi se pare ca... In Athens
se fabrica un produs depasit.
811
01:15:07,396 --> 01:15:08,999
Cum adica?
812
01:15:09,100 --> 01:15:11,478
Prea mare pentru micii fermieri.
813
01:15:11,579 --> 01:15:16,148
Fac un produs pe care nu si-I permit,
desi castiga bine.
814
01:15:16,249 --> 01:15:19,258
Asta e afacerea, Jake.
Noi producem tractoare.
815
01:15:19,359 --> 01:15:22,924
Putem face mai mult.
Trebuie sa ne micsoram produsul,
816
01:15:23,025 --> 01:15:27,771
nu fabricile. Trebuie sa fabricam
un tractor pe care oamenii si-I permit.
817
01:15:33,923 --> 01:15:35,812
Am un plan.
818
01:15:38,165 --> 01:15:42,599
Propun sa preiau conducerea fabricii
din Athens.
819
01:15:44,051 --> 01:15:45,564
N- ai decat sa razi.
820
01:15:45,765 --> 01:15:48,151
Vreau sa introduc un produs nou
821
01:15:48,252 --> 01:15:51,599
si sa restructurez posturile.
822
01:15:52,003 --> 01:15:53,075
Sper ca ti-ai actualizat CV-ul.
823
01:15:54,785 --> 01:16:00,617
Fiecare american e un fermier
care asteapta sa-si cumpere tractorul,
824
01:16:00,718 --> 01:16:02,072
dar nu si-I permite.
825
01:16:02,173 --> 01:16:03,102
- Asa e.
- In concluzie.
826
01:16:06,300 --> 01:16:08,605
Corporatia Beane's ar putea deveni
regele Vaclav al afacerilor.
827
01:16:08,706 --> 01:16:10,011
Ganditi-va la asta,
dl Gosling.
828
01:16:10,065 --> 01:16:12,050
Am putea fi o mare corporatie
829
01:16:12,099 --> 01:16:14,090
de care oamenii sunt mandri.
830
01:16:14,478 --> 01:16:17,119
Jake, n-ai condus niciodata
o fabrica.
831
01:16:17,884 --> 01:16:18,959
Desigur.
832
01:16:20,015 --> 01:16:21,336
Dle Gosling...
833
01:16:21,915 --> 01:16:28,374
mi-ati spus odata, ca o functie de conducere
presupune luarea unei decizii dificile.
834
01:16:28,697 --> 01:16:32,187
E usor,
sa concediezi oameni.
835
01:16:32,567 --> 01:16:36,055
E greu sa faci lucrurile
sa mearga, asta e dificil.
836
01:16:36,156 --> 01:16:37,732
Eu asta vreau sa fac.
837
01:16:39,025 --> 01:16:43,275
Ati spus ca am talent.
Lasati-ma sa-I folosesc.
838
01:16:55,235 --> 01:16:59,421
Jake, asteapta putin afara.
839
01:17:05,553 --> 01:17:06,132
Desigur.
840
01:17:57,407 --> 01:18:01,820
- Ai vorbit fenomenal.
- Multumesc.
841
01:18:02,947 --> 01:18:04,634
Mi-am pierdut slujba?
842
01:18:05,466 --> 01:18:10,043
Nu stiu,
dar macar ai o viata.
843
01:18:12,406 --> 01:18:13,743
Craciun fericit!
844
01:18:15,055 --> 01:18:21,792
Jake, pofteste.
845
01:18:52,009 --> 01:18:56,078
E prima data, cand nu astept
cina de Craciun.
846
01:19:10,793 --> 01:19:14,546
Mama!
847
01:19:14,747 --> 01:19:16,325
Ce e? Sunt ocupata.
848
01:19:16,326 --> 01:19:21,990
- Vii putin?
- Du-te! Ma descurc.
849
01:19:24,373 --> 01:19:25,933
Craciun fericit!
850
01:19:37,962 --> 01:19:40,332
- Sunt minunati.
- Iti plac?
851
01:19:44,656 --> 01:19:45,978
Pune-ti-i.
852
01:19:48,878 --> 01:19:54,713
- Nu pot draga mea. Va trebui sa-i returnam.
- De ce?
853
01:19:56,789 --> 01:19:58,862
S- ar putea sa-mi pierd slujba
854
01:19:58,900 --> 01:20:01,798
si ne va trebui fiecare banut.
855
01:20:05,706 --> 01:20:08,268
Ai grija de cutiuta.
li inapoiem maine.
856
01:20:13,205 --> 01:20:14,087
Noel!
857
01:20:17,141 --> 01:20:21,685
Multumesc. E cel mai frumos cadou
din viata mea.
858
01:21:16,018 --> 01:21:22,094
Bun venit, la cea de-a 37-a
cina anuala de Craciun!
859
01:21:22,754 --> 01:21:25,852
Ma bucur ca ati venit
in numar mare,
860
01:21:25,953 --> 01:21:28,125
caci asa cum stiti,
861
01:21:28,756 --> 01:21:30,920
poate nu vom fi impreuna
la anul.
862
01:21:32,810 --> 01:21:36,509
Aceasta cina, a devenit traditie
acum multi ani
863
01:21:36,610 --> 01:21:40,036
pentru ca ne consideram
o familie.
864
01:21:40,067 --> 01:21:42,820
Acum familia noastra e divizata.
865
01:21:58,847 --> 01:22:01,702
Ai tupeul sa vii aici!
866
01:22:02,066 --> 01:22:05,188
Stiu...
stiu ce simtiti.
867
01:22:05,289 --> 01:22:10,300
Nu stii. Dar nu vom discuta
afaceri acum, e Craciunul.
868
01:22:10,887 --> 01:22:13,897
Vom manca in liniste,
ne vom gandi la lucrurile bune
869
01:22:14,316 --> 01:22:16,966
si vom fi milosi cu dusmanii nostri.
870
01:22:18,859 --> 01:22:19,922
Asta e tot.
871
01:22:21,791 --> 01:22:23,223
Sa ne spunem rugaciunea.
872
01:22:26,268 --> 01:22:32,390
Doamne, ne pui mereu la incercare.
Acum, incercarile sunt mai multe.
873
01:22:33,249 --> 01:22:37,411
Ne vom pierde slujba.
Asta e o incercare.
874
01:22:38,530 --> 01:22:42,621
Din cauza tanarului pe care I-ai adus
la masa noastra. Alta incercare.
875
01:22:42,670 --> 01:22:47,853
Dar nu-I azvarlim afara in zapada
876
01:22:47,954 --> 01:22:51,554
si nici nu-i punem laxativ
in mancare.
877
01:22:53,128 --> 01:22:58,650
li vom rabda prezenta
si vom incerca
878
01:22:58,751 --> 01:23:02,075
sa biruim in cinstea Ta. Amin.
879
01:23:03,695 --> 01:23:07,071
Doamnelor si domnilor,
dati-mi voie!
880
01:23:12,531 --> 01:23:18,612
Imi cer scuze ca va intrerup,
dar am un anunt de facut.
881
01:23:20,421 --> 01:23:22,996
Vin de la Chicago,
882
01:23:23,097 --> 01:23:28,799
unde mi s-a permis sa implementez
o schimbare de plan
883
01:23:28,900 --> 01:23:31,088
la fabrica din Athens.
884
01:23:33,720 --> 01:23:36,200
Voi prelua conducerea.
885
01:23:39,253 --> 01:23:43,934
Regret ca-ti stric bucuria. Ce stii
despre cum se conduce o fabrica?
886
01:23:45,010 --> 01:23:49,876
Absolut nimic. De aceea voi avea
nevoie de ajutorul tau, Cal.
887
01:23:50,992 --> 01:23:53,112
Voi avea nevoie de ajutorul tuturor.
888
01:23:54,694 --> 01:24:04,279
Vom produce o linie noua. O linie noua,
de tractoare ieftine, cu pluguri si
889
01:24:04,911 --> 01:24:07,074
nimeni nu va fi concediat.
890
01:24:17,975 --> 01:24:20,863
- Nu e rau deloc.
- Inchin pentru asta!
891
01:24:23,660 --> 01:24:29,328
Nu e ideea mea, ci a unuia dintre
noii manageri ai firmei Bane's.
892
01:24:29,705 --> 01:24:33,387
Sta acolo... Emma Murphi.
893
01:24:43,784 --> 01:24:48,234
Avem la dispozitie un an,
sa schimbam lucrurile.
894
01:24:48,256 --> 01:24:49,562
Putem!
895
01:24:49,563 --> 01:24:52,004
Facem tot ce trebuie.
896
01:24:52,868 --> 01:24:54,799
Daca ne inhamam toti,
vom reusi.
897
01:24:54,923 --> 01:25:04,393
Caci Athens e un oras minunat,
plin de oameni minunati.
898
01:25:08,307 --> 01:25:10,689
Craciun fericit!
899
01:25:16,620 --> 01:25:17,812
Craciun fericit!
900
01:25:20,079 --> 01:25:22,825
Stai aici.
Avem multe de discutat.
901
01:25:23,026 --> 01:25:25,150
In stanga ta e Hap.
902
01:25:30,599 --> 01:25:31,869
Jacob?
903
01:25:37,688 --> 01:25:48,634
- Jacob, tu estii?
- Da, tata, eu sunt.
904
01:25:51,846 --> 01:25:56,400
- Mare prost am fost!
- Te-am cautat.
905
01:25:56,450 --> 01:25:58,044
Am fost la vechea casa.
906
01:25:59,203 --> 01:26:02,234
Incapatanarea mi-a venit de hac.
907
01:26:03,568 --> 01:26:08,442
- Imi pare rau.
- Si mie.
908
01:26:12,030 --> 01:26:13,407
Haide, ia loc.
909
01:26:17,427 --> 01:26:22,909
- Hap, e fiul tau?
- Da, e fiul meu.
910
01:26:24,824 --> 01:26:33,097
Frumos costum!
Sunt mundru de tine, fiule.
911
01:26:36,175 --> 01:26:37,205
Multumesc, tata.
912
01:26:40,070 --> 01:26:41,992
Mama si Tom s-au despartit.
913
01:26:54,028 --> 01:26:56,590
- Emma...
- Nu-mi vine sa cred ca ai venit.
914
01:26:57,851 --> 01:26:59,420
Trebuia sa te vad.
915
01:27:09,396 --> 01:27:12,948
- O lasi sa plece?
- Am dat-o in bara, tata.
916
01:27:13,488 --> 01:27:17,067
Esti prea incapatanat
sa te faci de ras?
917
01:27:17,168 --> 01:27:18,290
N- o pot face sa ma vrea.
918
01:27:18,391 --> 01:27:22,139
Vrei sa ajungi ca mine?
919
01:27:22,240 --> 01:27:29,271
Din cauza ca am fost prea mandru,
am ratat viata fiului meu.
920
01:27:32,859 --> 01:27:37,909
Atunci asculta-mi sfatul, fiule.
Fa-te de ras.
921
01:28:09,809 --> 01:28:19,595
- Deci, tu si Tom v-ati despartit?
- Da. - Cum asa?
922
01:28:22,043 --> 01:28:28,679
Mi-am dat seama, ca desi il iubesc
foarte mult, nu-I iubesc asa cum te iub...
923
01:28:31,252 --> 01:28:36,206
- Asa cum are nevoie.
- Inteleg
924
01:28:39,298 --> 01:28:44,076
- Deci, asadar te muti la Athens?
- Da.
925
01:28:44,377 --> 01:28:47,323
- Asta da schimbare!
- Asa e.
926
01:28:48,919 --> 01:28:51,403
Crezi ca are sa-ti placa?
927
01:28:54,024 --> 01:29:00,576
Am petrecut atatia ani,
incercand sa nu fiu eu insumi
928
01:29:01,467 --> 01:29:03,517
incat am uitat cine sunt.
929
01:29:05,569 --> 01:29:09,043
Poate acum,
imi voi recapata memoria.
930
01:29:10,553 --> 01:29:14,775
Pai, daca ai nevoie de mine
stii unde ma gasesti, acum plec.
931
01:29:14,876 --> 01:29:16,380
Emma!
932
01:29:20,189 --> 01:29:24,175
- Pot trece pe la tine intr-o zi?
- Cand?
933
01:29:25,739 --> 01:29:32,325
Poate maine-seara.
Si poimaine, si raspoimaine...
934
01:29:35,957 --> 01:29:38,828
E frumos ca ai reparat greseala.
935
01:29:38,900 --> 01:29:40,596
Toti sunt recunoscatori.
936
01:29:41,766 --> 01:29:47,328
Eu...
Nu cred ca te pot ierta.
937
01:29:47,729 --> 01:29:54,235
Poate... o luam de la capat.
938
01:29:55,646 --> 01:30:01,251
- Pe indelete, incet.
- Crezi ca am putea?
939
01:30:03,938 --> 01:30:10,219
- Merita sa incercam, nu?
- Da.
940
01:30:26,023 --> 01:30:30,480
- E minunat!
- Minunat!
941
01:30:37,525 --> 01:30:40,536
Am uitat sa-ti dau cadoul
de Craciun.
942
01:30:52,135 --> 01:30:54,321
Toate astea sunt de la Happy.
943
01:31:04,630 --> 01:31:07,952
- Ingerul de la Posta.
- L-am gasit.
944
01:31:08,053 --> 01:31:09,472
I- ar prinde bine un camin.
945
01:31:09,573 --> 01:31:11,932
Happy, de unde-I ai?
946
01:31:11,933 --> 01:31:15,307
Peste tot.
Peste tot sunt ingeri acum.
947
01:31:15,856 --> 01:31:19,122
Am vrut sa-i dau
celor care au nevoie de ei.
948
01:31:21,919 --> 01:31:25,457
Ca sa vezi! Happy e hotul!
949
01:31:31,881 --> 01:31:36,882
- Mi-a dat inapoi ingerul!
- Adultii astia...
950
01:32:01,601 --> 01:32:03,249
E o minune!
951
01:32:04,305 --> 01:33:04,514
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
70926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.