Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:20,187 --> 00:00:21,103
♪ One for my honey ♪
3
00:00:21,104 --> 00:00:22,272
♪ Two for the snow ♪
4
00:00:22,314 --> 00:00:24,191
♪ Let me get ready
'cause ho-ho-ho ♪
5
00:00:24,232 --> 00:00:25,818
♪ This Christmas ♪
6
00:00:25,860 --> 00:00:27,987
♪ Baby you're all I want ♪
7
00:00:29,321 --> 00:00:31,573
♪ Don't need a thing
that Santa brings ♪
8
00:00:31,615 --> 00:00:32,700
♪ When you and me ♪
9
00:00:32,741 --> 00:00:34,827
♪ are under the mistletoe ♪
10
00:00:36,578 --> 00:00:38,789
♪ Now Santa as they say ♪
11
00:00:38,831 --> 00:00:41,291
♪ Takes things from day to day ♪
12
00:00:41,333 --> 00:00:43,752
♪ He checks the list of all the kids ♪
13
00:00:43,794 --> 00:00:45,921
♪ and then he fills his sleigh ♪
14
00:00:45,963 --> 00:00:47,506
♪ This Christmas ♪
15
00:00:47,548 --> 00:00:50,676
♪ Baby you're all I want ♪
16
00:00:50,718 --> 00:00:55,430
♪ Santa's treats mean
nothing without you ♪
17
00:00:55,472 --> 00:00:57,056
♪ Oh this Christmas ♪
18
00:00:57,098 --> 00:00:59,560
♪ Baby you're all I want ♪
19
00:00:59,601 --> 00:01:01,937
Joey!
20
00:01:01,979 --> 00:01:05,065
Hey... you.
How'd you sleep?
21
00:01:05,106 --> 00:01:07,192
So good.
22
00:01:07,234 --> 00:01:09,737
Great.
23
00:01:09,778 --> 00:01:12,239
Okay, uh, checkout,
it's at noon.
24
00:01:12,280 --> 00:01:16,618
Here's a little menu
if you get hungry.
25
00:01:16,660 --> 00:01:18,579
And, uh...
26
00:01:18,620 --> 00:01:19,997
I'll call you.
27
00:01:21,665 --> 00:01:22,917
Hey!
28
00:01:24,877 --> 00:01:27,755
No you won't.
29
00:01:27,796 --> 00:01:29,172
Okay.
30
00:01:33,802 --> 00:01:34,970
Looking good
as ever, Ms. D.
31
00:01:35,012 --> 00:01:36,263
Thank you,
Mr. Van Aston.
32
00:01:38,807 --> 00:01:39,975
Good morning, sir.
33
00:01:40,017 --> 00:01:41,727
Good morning, sexy.
How'd you sleep?
34
00:01:41,769 --> 00:01:43,186
Beautifully, as always.
35
00:01:45,397 --> 00:01:46,313
What's up?
36
00:01:46,314 --> 00:01:47,482
Thank you.
37
00:01:47,524 --> 00:01:49,317
- See you at the office, sir.
- Sounds good!
38
00:02:41,453 --> 00:02:45,666
Good morning, ladies.
How we doin'?
39
00:02:45,707 --> 00:02:47,417
Problem solved!
40
00:02:47,459 --> 00:02:49,670
Joseph will go.
41
00:02:49,711 --> 00:02:53,132
- Mom, absolutely not.
- It's not up to you, son.
42
00:02:53,172 --> 00:02:54,466
Just send Leo!
43
00:02:54,508 --> 00:02:55,925
What? You can get the contract
signed this week.
44
00:02:55,926 --> 00:02:58,553
Listen, it is not
that simple, Joseph.
45
00:02:58,595 --> 00:03:00,806
They haven't signed
the contract yet.
46
00:03:00,848 --> 00:03:03,433
The owner of the property,
she's difficult.
47
00:03:03,475 --> 00:03:05,268
That's where you come in.
48
00:03:05,310 --> 00:03:08,022
This is a very important deal
to Van Aston enterprises.
49
00:03:08,063 --> 00:03:10,149
We have tried everything
to get this piece of land.
50
00:03:10,189 --> 00:03:13,276
Money and pressure don't
seem to have any effect.
51
00:03:13,318 --> 00:03:16,697
We have three weeks to get
this parcel in escrow.
52
00:03:16,738 --> 00:03:20,701
If not, the deal falls apart
before Christmas.
53
00:03:20,742 --> 00:03:22,703
Fine.
54
00:03:22,744 --> 00:03:25,330
What do you want me to do?
55
00:03:25,372 --> 00:03:27,791
Well, as far as I can tell,
you've got one skill.
56
00:03:27,833 --> 00:03:29,168
Getting young women to do
57
00:03:29,208 --> 00:03:30,836
whatever the hell
you ask them to.
58
00:03:32,587 --> 00:03:36,925
You don't know anything
about my personal life.
59
00:03:45,600 --> 00:03:47,352
This is your last chance
to show me
60
00:03:47,394 --> 00:03:52,816
you're capable of,
well, anything, really.
61
00:03:52,858 --> 00:03:54,193
And if I don't?
62
00:03:54,234 --> 00:03:56,695
Well, then,
it all goes away.
63
00:03:56,737 --> 00:03:59,489
The title, the stipend,
the hotel suite...
64
00:03:59,531 --> 00:04:00,531
and the Leo.
65
00:04:00,532 --> 00:04:01,950
You can't do that.
66
00:04:01,992 --> 00:04:03,744
Should you manage
to pull this off,
67
00:04:03,785 --> 00:04:05,536
we will announce your move
from managing partner,
68
00:04:05,537 --> 00:04:08,373
to president of acquisitions
at the holiday party.
69
00:04:08,415 --> 00:04:11,459
You want to be a real part
of this company?
70
00:04:11,501 --> 00:04:13,545
It starts here.
71
00:04:26,349 --> 00:04:29,144
Oh, voicemail.
Thank God!
72
00:04:29,186 --> 00:04:30,938
Gemma. Hey, it's me.
73
00:04:30,979 --> 00:04:32,355
Listen, I've been
thinking a lot,
74
00:04:32,397 --> 00:04:36,193
and I think it's pretty clear
that we're not working,
75
00:04:36,235 --> 00:04:39,696
so, uh, I think
we should call it quits.
76
00:04:39,738 --> 00:04:43,575
Yeah, but remember,
you are a sensational woman
77
00:04:43,617 --> 00:04:46,536
that is going to make
some man very happy some day.
78
00:04:46,578 --> 00:04:47,704
Stay beautiful.
79
00:04:51,332 --> 00:04:53,877
Wow, I really thought
she was the one, sir.
80
00:04:53,919 --> 00:04:54,919
Shut up.
81
00:04:57,839 --> 00:04:59,216
Who lives out here, anyway?
82
00:04:59,258 --> 00:05:02,219
It's a whole lotta nothing.
83
00:05:02,261 --> 00:05:04,345
This is wine country.
84
00:05:04,387 --> 00:05:06,598
Did you know that
80% of the nation's wine
85
00:05:06,640 --> 00:05:08,600
is made right here
in California?
86
00:05:08,642 --> 00:05:11,853
And Chardonnay grapes are
the most popular ones planted.
87
00:05:11,895 --> 00:05:13,230
Actually...
88
00:05:15,607 --> 00:05:16,356
All right, y'all.
89
00:05:16,357 --> 00:05:18,860
Here it comes.
Come on.
90
00:05:18,902 --> 00:05:20,988
♪ What you want
What you want ♪
91
00:05:21,029 --> 00:05:22,739
♪ What you get
What you get ♪
92
00:05:22,781 --> 00:05:24,616
♪ What you think
What you think ♪
93
00:05:24,658 --> 00:05:25,784
♪ You're wasting it ♪
94
00:05:31,290 --> 00:05:32,707
Shit!
95
00:05:32,749 --> 00:05:34,960
My apologies, sir!
96
00:05:35,002 --> 00:05:36,002
These roads could
use some work.
97
00:05:36,003 --> 00:05:37,003
How far are we?
98
00:05:37,004 --> 00:05:38,839
Uh, just up
the road here, sir.
99
00:05:38,880 --> 00:05:41,049
They're not expecting
you until later today.
100
00:05:41,091 --> 00:05:42,300
Do you have any clothes
I can wear?
101
00:05:42,301 --> 00:05:43,677
I can't show up like this.
102
00:05:49,432 --> 00:05:51,392
I picked these up at
the Christmas Clothing Drive.
103
00:05:51,434 --> 00:05:52,893
I was going to donate
them to Goodwill.
104
00:05:52,894 --> 00:05:54,771
Well, aren't you
a little saint?
105
00:05:54,813 --> 00:05:56,564
Shut up.
106
00:05:57,941 --> 00:06:01,653
If money and power don't
impress these people,
107
00:06:01,695 --> 00:06:03,822
maybe I should go with
something a little more casual.
108
00:06:07,784 --> 00:06:09,161
Wow.
109
00:06:09,203 --> 00:06:13,040
Well, that will cut down
on the small talk.
110
00:06:13,081 --> 00:06:14,708
Ah, screw it.
111
00:06:21,173 --> 00:06:23,300
So?
112
00:06:23,342 --> 00:06:25,886
What do you think?
113
00:06:25,927 --> 00:06:28,387
Well, you definitely
nailed "casual," sir.
114
00:06:28,429 --> 00:06:29,263
All right.
115
00:06:29,264 --> 00:06:31,016
Get this car
out of here,
116
00:06:31,058 --> 00:06:32,599
and I will call you
when the deal is done.
117
00:06:32,600 --> 00:06:34,561
I could use
a good cleaning.
118
00:06:34,602 --> 00:06:36,021
Good. You do that.
119
00:06:36,063 --> 00:06:37,647
But don't go too far,
120
00:06:37,689 --> 00:06:40,734
'cause it's not
gonna take long.
121
00:06:55,623 --> 00:06:58,877
What in the world?
122
00:07:10,513 --> 00:07:14,726
Hannah, where's the water?
123
00:07:16,477 --> 00:07:17,770
Come on, Hannah,
I need that water.
124
00:07:17,771 --> 00:07:20,065
Coming, Callie.
125
00:07:20,107 --> 00:07:22,567
- Hey!
- Oh, hi, new ranch hand.
126
00:07:22,609 --> 00:07:24,694
- Let me help you with that.
- Oh, my gosh.
127
00:07:24,736 --> 00:07:26,029
Thank you.
128
00:07:26,071 --> 00:07:28,365
Good thing you got here early!
A calf is coming!
129
00:07:29,991 --> 00:07:31,285
What?
130
00:07:33,745 --> 00:07:36,456
- Hannah, I need that water!
- The new ranch hand has it!
131
00:07:36,497 --> 00:07:37,958
- Who?
- No, no, no.
132
00:07:37,999 --> 00:07:39,333
- I'm not the new...
- Just set that down
133
00:07:39,334 --> 00:07:40,460
and come help me.
134
00:07:40,501 --> 00:07:41,668
Grab his feet.
She stopped pushing.
135
00:07:41,669 --> 00:07:42,586
- I need to check her eyes.
- Oh, my... Oh...
136
00:07:42,587 --> 00:07:44,381
Grab it. Come on.
137
00:07:44,423 --> 00:07:47,092
Come on.
Come on, girl.
138
00:07:47,134 --> 00:07:48,843
You've got this, okay?
139
00:07:48,885 --> 00:07:51,512
You can do it, okay?
Come on.
140
00:07:51,554 --> 00:07:53,014
I need one more,
all right?
141
00:07:53,056 --> 00:07:56,101
Come on, girl.
You got this, okay?
142
00:07:56,143 --> 00:07:57,227
Pull! What are doing?
143
00:07:57,269 --> 00:07:58,770
- Pull!
- I'm pulling!
144
00:07:58,812 --> 00:08:00,105
- Pull it harder!
- Okay.
145
00:08:00,147 --> 00:08:02,607
Come on. You're okay.
146
00:08:02,649 --> 00:08:05,026
One more.
You got it!
147
00:08:05,068 --> 00:08:06,903
Yes, you did it.
You did it.
148
00:08:06,945 --> 00:08:09,906
Good girl, good girl.
149
00:08:09,948 --> 00:08:11,532
Good job.
150
00:08:11,574 --> 00:08:14,577
All right,
let's get it out.
151
00:08:16,079 --> 00:08:17,789
Okay...
152
00:08:26,798 --> 00:08:29,801
You called it, Han.
He's a boy.
153
00:08:29,843 --> 00:08:32,804
I'm gonna call him Joey.
154
00:08:32,846 --> 00:08:35,349
I think that's
a perfect name.
155
00:08:35,390 --> 00:08:36,750
God, you know,
for a second, there,
156
00:08:36,766 --> 00:08:38,018
I thought you were the suit.
157
00:08:38,059 --> 00:08:39,269
The what?
158
00:08:39,311 --> 00:08:41,396
Some hoity-toity company man,
159
00:08:41,438 --> 00:08:42,897
supposed to come by later today
160
00:08:42,939 --> 00:08:44,858
and wave some money
in my face.
161
00:08:44,899 --> 00:08:47,402
- Is that so?
- Yeah, but, uh...
162
00:08:47,444 --> 00:08:49,404
I'm ready to welcome him, though.
163
00:08:51,781 --> 00:08:53,158
I see that.
164
00:08:57,412 --> 00:08:58,620
Hey, Hannah, why don't
you go tell mom
165
00:08:58,621 --> 00:09:01,666
we got a new addition
to the ranch, okay?
166
00:09:01,708 --> 00:09:04,336
Get.
167
00:09:06,838 --> 00:09:08,715
Follow me.
168
00:09:18,225 --> 00:09:20,643
Sorry about
your clever shirt.
169
00:09:20,685 --> 00:09:22,812
So what's your deal?
170
00:09:22,854 --> 00:09:24,689
Most ranch hands show up
a day or two late,
171
00:09:24,731 --> 00:09:28,151
not the other way around.
172
00:09:28,193 --> 00:09:29,694
You know, this is
some beautiful land
173
00:09:29,736 --> 00:09:30,945
you've got here.
174
00:09:30,987 --> 00:09:34,157
It's a, uh,
it's a cow farm, right?
175
00:09:34,199 --> 00:09:36,701
You mean dairy farm?
176
00:09:36,743 --> 00:09:38,661
- Sure.
- Yeah, we have cows,
177
00:09:38,703 --> 00:09:40,543
but it's just enough
for some local production.
178
00:09:40,580 --> 00:09:42,957
Do you make
a lot of money?
179
00:09:42,999 --> 00:09:45,544
Like most ranchers out here,
we barely get by.
180
00:09:45,585 --> 00:09:48,463
Then why the heck
do you do it?
181
00:09:48,505 --> 00:09:50,173
There's more to life
than money.
182
00:09:50,215 --> 00:09:54,844
Yeah, but it doesn't suck,
having money.
183
00:09:54,886 --> 00:09:56,179
I'm sorry.
Okay, look.
184
00:09:56,221 --> 00:09:57,513
I'm not who you think I am.
All right? No, my...
185
00:09:57,514 --> 00:10:00,600
Oh, no. I know exactly
who you are.
186
00:10:00,641 --> 00:10:02,352
You woke up one day
and thought, "Hey.
187
00:10:02,394 --> 00:10:05,313
I'll learn how muck a stall,
round up some cattle.
188
00:10:05,355 --> 00:10:06,940
I'll get a free bed
to sleep in
189
00:10:06,981 --> 00:10:08,524
and then I'll charm
my way through doing
190
00:10:08,525 --> 00:10:10,235
as little work as possible."
191
00:10:10,277 --> 00:10:13,988
You're working for trade housing
with a little bit of stipend.
192
00:10:14,030 --> 00:10:16,408
If you're here for the money,
you're in the wrong place.
193
00:10:20,661 --> 00:10:22,539
Are you coming?
194
00:10:31,423 --> 00:10:34,759
Name's Callie, by the way.
Manny, is it?
195
00:10:34,801 --> 00:10:36,428
Uh... yeah.
196
00:10:47,564 --> 00:10:49,274
Your free bed.
197
00:10:55,196 --> 00:10:57,157
The, uh, key is inside.
198
00:10:57,198 --> 00:10:59,784
There's a list of projects
that have been piling up.
199
00:10:59,826 --> 00:11:01,161
And the generator's down,
200
00:11:01,202 --> 00:11:03,413
so you might want to start
with that.
201
00:11:03,455 --> 00:11:06,291
So what do you think?
202
00:11:06,333 --> 00:11:07,459
You up for it?
203
00:11:07,501 --> 00:11:08,834
Or do you want to go
work somewhere else
204
00:11:08,835 --> 00:11:10,462
to make some big money?
205
00:11:12,672 --> 00:11:15,675
Yeah, I'm up for it.
206
00:11:15,716 --> 00:11:17,385
Okay.
207
00:11:17,427 --> 00:11:20,180
Day starts at 6:00 AM
around here.
208
00:11:20,221 --> 00:11:22,098
One strike and you're out.
209
00:11:25,726 --> 00:11:27,562
Hannah, what are you
doing up here?
210
00:11:27,604 --> 00:11:29,939
I'm sorry! I just wanted
see if the new ranch hand
211
00:11:29,981 --> 00:11:31,316
wanted some breakfast!
212
00:11:31,358 --> 00:11:32,942
Cheese or jelly?
213
00:11:32,984 --> 00:11:35,570
- Oh, I'm more of a...
- You're not hungry,
214
00:11:35,612 --> 00:11:37,447
are you?
215
00:11:37,489 --> 00:11:39,157
No, no, of course not.
216
00:11:39,199 --> 00:11:40,200
Great.
217
00:11:40,241 --> 00:11:42,118
Meals are not included
in this job.
218
00:11:45,497 --> 00:11:48,833
Hi, Manny.
I'm Hannah.
219
00:11:48,875 --> 00:11:52,671
Hi. I'm, uh...
I'm Manny.
220
00:11:52,711 --> 00:11:55,465
Your hands are really soft.
221
00:11:55,507 --> 00:11:58,468
Oh, it's, uh...
it's lotion.
222
00:11:58,510 --> 00:12:01,095
You have a truck,
right, Manny?
223
00:12:01,137 --> 00:12:02,597
No.
224
00:12:02,639 --> 00:12:05,058
Well, yes! Yeah, I mean,
of course I got a truck.
225
00:12:05,099 --> 00:12:06,976
It's just, uh...
it's getting...
226
00:12:07,018 --> 00:12:08,268
it's getting fixed
in the shop right now.
227
00:12:08,269 --> 00:12:12,482
Great. Tomorrow.
6:00 AM.
228
00:12:12,524 --> 00:12:13,732
Let's go.
229
00:12:13,774 --> 00:12:15,985
Be careful.
230
00:12:20,114 --> 00:12:21,282
Oh, dear God.
231
00:12:37,756 --> 00:12:39,634
All done, sir?
232
00:12:39,676 --> 00:12:41,386
Not quite.
233
00:12:41,428 --> 00:12:43,388
I'm gonna need
a little more time.
234
00:12:43,430 --> 00:12:44,723
That's fine, sir.
235
00:12:44,763 --> 00:12:47,517
I could use
a few more minutes myself.
236
00:12:47,559 --> 00:12:51,646
Listen, Leo, this girl,
she is not what I expected.
237
00:12:51,688 --> 00:12:53,648
What did you expect, sir?
238
00:12:53,690 --> 00:12:56,775
I don't know.
I just thought she'd be a...
239
00:12:56,817 --> 00:12:58,027
a girl.
240
00:12:58,069 --> 00:12:59,778
Did you tell her
about the offer?
241
00:12:59,820 --> 00:13:02,156
Nope, definitely didn't do that.
242
00:13:02,198 --> 00:13:03,742
But I have a new plan.
243
00:13:03,782 --> 00:13:06,536
It just might take
a little while.
244
00:13:06,578 --> 00:13:08,538
Are we talking
a few more hours, or...
245
00:13:08,580 --> 00:13:12,250
I'm saying a few more days.
246
00:13:12,292 --> 00:13:14,877
Look, no amount of money
is gonna get this girl to sell.
247
00:13:14,919 --> 00:13:16,462
I need to get to know her
a little better.
248
00:13:16,463 --> 00:13:18,423
You know, figure out
what makes her tick.
249
00:13:18,465 --> 00:13:20,049
So we're staying in town?
250
00:13:20,091 --> 00:13:22,302
Yeah, yeah, would you get
a hotel for the next few days.
251
00:13:22,343 --> 00:13:24,763
I need you close by
on this one.
252
00:13:24,803 --> 00:13:25,972
Where are you gonna be?
253
00:13:26,013 --> 00:13:30,017
I will be here,
pretending to be the new...
254
00:13:30,059 --> 00:13:31,686
ranch hand.
255
00:13:31,728 --> 00:13:35,315
I'm sure nothing will
go wrong with that plan, sir.
256
00:13:35,356 --> 00:13:36,899
Oh, and I need you
to find the guy
257
00:13:36,941 --> 00:13:39,444
that was supposed to come
to work here tomorrow.
258
00:13:39,486 --> 00:13:41,195
What do we know about him?
259
00:13:41,237 --> 00:13:43,698
His name is Manny.
260
00:13:43,740 --> 00:13:44,448
Go on.
261
00:13:44,449 --> 00:13:45,700
That's all I know.
262
00:13:45,742 --> 00:13:47,577
You expect me to find
a guy named Manny
263
00:13:47,619 --> 00:13:49,329
in a town that
I've never been before?
264
00:13:49,370 --> 00:13:53,166
Yeah, and that he was supposed
to start work here tomorrow.
265
00:13:53,207 --> 00:13:55,710
Sir, even if
I find this Manny,
266
00:13:55,752 --> 00:13:57,072
what am I supposed
to do with him?
267
00:13:57,086 --> 00:13:58,379
Just throw him some money
268
00:13:58,421 --> 00:14:00,590
so he doesn't show up
here tomorrow, and, uh...
269
00:14:01,840 --> 00:14:04,093
Tell him someone else
got the job.
270
00:14:04,135 --> 00:14:05,970
- Sir...
- All right, I gotta go.
271
00:14:06,012 --> 00:14:07,263
Sir!
272
00:14:14,354 --> 00:14:16,063
How am I supposed
to find a guy named...
273
00:14:16,105 --> 00:14:17,357
Manny!
274
00:14:17,398 --> 00:14:20,193
Oh, yeah, right,
that's way too fast, Jerry.
275
00:14:20,234 --> 00:14:22,737
I still see a dirt spot
right there.
276
00:14:22,779 --> 00:14:24,489
Excuse me.
277
00:14:24,531 --> 00:14:26,741
You wouldn't happen to be
a ranch hand, would you?
278
00:14:30,662 --> 00:14:31,996
Are you a psychic?
279
00:14:36,626 --> 00:14:38,466
You know, you could have
at least hired someone
280
00:14:38,503 --> 00:14:41,130
who looks like they know
what they're doing.
281
00:14:41,172 --> 00:14:42,382
Have you seen him yet?
282
00:14:42,423 --> 00:14:44,133
He looks like he should be
on a soap opera.
283
00:14:44,175 --> 00:14:45,133
Really?
284
00:14:45,134 --> 00:14:49,013
I saw a picture
of him online...
285
00:14:49,055 --> 00:14:51,265
What website were you on?
286
00:14:51,307 --> 00:14:54,101
Mmm, I don't know.
It seemed reputable.
287
00:14:54,143 --> 00:14:56,270
Um, FarmersOnly.com.
288
00:14:56,312 --> 00:14:58,648
Mom!
289
00:14:58,690 --> 00:15:00,650
I... I'm kidding.
290
00:15:00,692 --> 00:15:05,363
He answered my ad.
He seems fine, Cal.
291
00:15:05,405 --> 00:15:07,365
We've been managing
just fine on our own.
292
00:15:07,407 --> 00:15:10,284
Callie, you cannot run
this entire ranch
293
00:15:10,326 --> 00:15:11,536
all by yourself.
294
00:15:11,578 --> 00:15:13,371
Hey! I help!
295
00:15:13,413 --> 00:15:15,415
Oh! I...
296
00:15:15,456 --> 00:15:17,792
I just think the two
of you could use
297
00:15:17,834 --> 00:15:21,880
a little more muscle
around here, no offense.
298
00:15:23,297 --> 00:15:25,341
Ooh, it's ready!
299
00:15:29,554 --> 00:15:33,266
Have you given any more thought
to the Van Aston proposal?
300
00:15:33,307 --> 00:15:34,224
No.
301
00:15:34,225 --> 00:15:35,518
And I'm not going to.
302
00:15:35,560 --> 00:15:37,560
I told you I'd get another
extension from the bank.
303
00:15:37,562 --> 00:15:40,314
We're fine.
304
00:15:40,356 --> 00:15:43,067
Mom, this land is not
for the Van Aston Warehouses,
305
00:15:43,109 --> 00:15:44,151
or whatever the hell.
306
00:15:44,193 --> 00:15:47,822
It's for the Bernet Ranch,
our home.
307
00:15:47,864 --> 00:15:49,365
Does that not mean
anything to you?
308
00:15:56,623 --> 00:15:58,958
I just worry about...
309
00:15:58,999 --> 00:16:01,043
you being okay
when I'm gone.
310
00:16:01,085 --> 00:16:03,797
Mom, stop.
311
00:16:03,838 --> 00:16:04,755
No...
312
00:16:04,756 --> 00:16:07,467
One for Luma Deli,
313
00:16:07,508 --> 00:16:09,343
and one for us!
314
00:16:09,385 --> 00:16:10,970
Hey, not too many, Hannah!
315
00:16:11,011 --> 00:16:13,473
Christmas is not for
another two weeks!
316
00:16:13,514 --> 00:16:14,599
Oops.
317
00:16:14,641 --> 00:16:18,478
Well, I... I think
they look fantastic.
318
00:16:18,519 --> 00:16:19,854
Mom, you want some?
319
00:16:19,896 --> 00:16:23,441
No, honey, I am...
320
00:16:23,483 --> 00:16:25,735
I'm gonna go get
some rest.
321
00:16:29,405 --> 00:16:31,658
- But, mom, it's not bedti...
- Hannah.
322
00:16:34,661 --> 00:16:37,997
You think Manny
would want some?
323
00:16:38,038 --> 00:16:40,124
I think Manny
is very busy.
324
00:17:12,365 --> 00:17:14,826
So let me get
this straight.
325
00:17:14,868 --> 00:17:18,329
You guys want me
to disappear,
326
00:17:18,371 --> 00:17:21,081
and you're gonna pay me
$3,000 to do it?
327
00:17:21,123 --> 00:17:23,209
Well, yes.
328
00:17:23,250 --> 00:17:25,628
Under one condition.
329
00:17:33,469 --> 00:17:34,804
Now that that's settled,
330
00:17:34,846 --> 00:17:36,472
do you know of any hotels
around here?
331
00:17:36,514 --> 00:17:37,849
What?
332
00:17:37,891 --> 00:17:41,435
Do you know of any
places to stay?
333
00:17:41,477 --> 00:17:42,896
Yeah, I know a place.
334
00:17:43,855 --> 00:17:45,605
Yeah, mom, I'm telling you,
this is the only way
335
00:17:45,606 --> 00:17:47,441
to get through to her.
336
00:17:47,483 --> 00:17:50,862
No, I know it's stupid.
337
00:17:50,904 --> 00:17:52,905
You're the one telling me
that this is the one skill
338
00:17:52,906 --> 00:17:55,616
I have, right?
339
00:17:55,658 --> 00:17:58,327
Yeah, I know,
the Christmas party. It...
340
00:17:58,369 --> 00:18:00,580
Oh, my gosh, come on.
Mom, just give me a week.
341
00:18:00,621 --> 00:18:01,998
Okay?
342
00:18:02,040 --> 00:18:04,042
All right. Bye.
343
00:18:11,549 --> 00:18:13,843
Leo, pick...
pick up your phone.
344
00:18:13,885 --> 00:18:15,302
You've reached Leo...
345
00:18:17,555 --> 00:18:19,306
Where are you?
346
00:18:42,204 --> 00:18:43,957
Perfect.
347
00:18:55,802 --> 00:18:57,929
- Hi.
- Hello.
348
00:19:00,347 --> 00:19:02,642
Your hair is growing in.
349
00:19:02,683 --> 00:19:04,268
Oh, hmm.
You think so?
350
00:19:04,310 --> 00:19:05,895
It looks great.
351
00:19:05,937 --> 00:19:09,023
It's a little thinner
than I remember.
352
00:19:09,065 --> 00:19:10,315
Just never thought
I'd see the day
353
00:19:10,316 --> 00:19:12,693
it would reach
past my ears.
354
00:19:12,735 --> 00:19:15,696
Give it a year our two,
it'll be past your shoulders.
355
00:19:25,456 --> 00:19:27,458
Hey, have you seen
the numbers from the deli?
356
00:19:27,500 --> 00:19:29,168
They're loving the
Christmas theme,
357
00:19:29,209 --> 00:19:32,922
and they want to up their
shipments to two times a week.
358
00:19:34,256 --> 00:19:35,758
Well...
359
00:19:35,800 --> 00:19:38,427
They're stuck with whatever
an eight-year-old can produce.
360
00:19:38,469 --> 00:19:40,596
What if, um...
361
00:19:40,638 --> 00:19:43,975
you helped your sister,
and I upped the ante
362
00:19:44,017 --> 00:19:45,559
with the bakery, hmm?
363
00:19:45,601 --> 00:19:49,480
You let the ranch hand do
the heavy lifting for a while.
364
00:19:49,522 --> 00:19:52,942
There's something
off about him.
365
00:19:52,984 --> 00:19:55,611
And speaking of people
I do not like...
366
00:19:55,653 --> 00:19:57,989
Mr. Van Aston
is a no show.
367
00:19:58,031 --> 00:20:00,616
Oh... oh, I forgot
to tell you,
368
00:20:00,658 --> 00:20:05,121
he emailed about
having to reschedule.
369
00:20:05,163 --> 00:20:08,248
Well, whenever
he does decide to show,
370
00:20:08,290 --> 00:20:10,292
- I'm ready for him.
- Okay.
371
00:20:12,252 --> 00:20:15,381
- Woah! Woah...
- Hello, Connor.
372
00:20:15,422 --> 00:20:17,424
Hello, Wendy.
373
00:20:19,135 --> 00:20:20,636
Sorry.
374
00:20:20,678 --> 00:20:22,513
Thought you were
somebody else.
375
00:20:22,555 --> 00:20:23,890
Who were you expecting?
376
00:20:23,931 --> 00:20:27,852
Some big city slug
who wants to buy our land.
377
00:20:27,894 --> 00:20:31,022
- Oh, I'm sorry.
- Yeah.
378
00:20:31,064 --> 00:20:34,775
So what are
you doing here?
379
00:20:34,817 --> 00:20:36,360
I...
380
00:20:36,402 --> 00:20:38,905
I, uh...
381
00:20:38,946 --> 00:20:42,491
I thought you and I could
try out the new wine bar
382
00:20:42,533 --> 00:20:45,995
over in Creston,
maybe Saturday?
383
00:20:46,037 --> 00:20:47,246
Connor.
384
00:20:47,287 --> 00:20:49,665
What do you think
I'm going to say to that?
385
00:20:49,707 --> 00:20:52,043
Maybe yes?
386
00:20:52,085 --> 00:20:54,336
You know we're just friends,
right?
387
00:20:56,422 --> 00:20:58,465
I'll see you around.
388
00:21:00,467 --> 00:21:02,720
Don't shoot anybody
today, okay?
389
00:21:19,987 --> 00:21:22,198
♪ How long is it
gonna last ♪
390
00:21:22,240 --> 00:21:25,076
♪ until you're a sick man ♪
391
00:21:25,118 --> 00:21:27,578
♪ but you're feeling
like an outcast ♪
392
00:21:31,624 --> 00:21:34,293
Hello?
393
00:21:34,334 --> 00:21:36,587
Hello!
394
00:21:36,629 --> 00:21:38,839
Hey, man!
How are ya?
395
00:21:38,881 --> 00:21:41,801
Thank you so much
for the sweet digs!
396
00:21:41,842 --> 00:21:47,098
And may I just
say, uncanny. Unbelievable.
397
00:21:47,140 --> 00:21:49,433
- You must be Manny?
- At your service, boss!
398
00:21:49,475 --> 00:21:50,851
How do you know who I...
399
00:21:50,893 --> 00:21:52,352
I showed him
your picture.
400
00:21:52,394 --> 00:21:53,938
I'm sorry
if I missed your call.
401
00:21:53,980 --> 00:21:55,021
I didn't hear
the phone ring.
402
00:21:55,022 --> 00:21:56,565
Yes, you did.
403
00:21:56,607 --> 00:21:59,110
And what is up
with this place?
404
00:21:59,152 --> 00:22:01,237
It was either this
or our new friend here
405
00:22:01,279 --> 00:22:04,240
- was going to implode your plan.
- Implode your plan.
406
00:22:04,282 --> 00:22:06,617
What exactly is
your plan, sir?
407
00:22:08,535 --> 00:22:11,080
So I was fully prepared to
give them the whole spiel,
408
00:22:11,122 --> 00:22:13,624
and then the next thing I know,
I'm pulling a small cow
409
00:22:13,666 --> 00:22:16,002
out of a big cow's ass.
410
00:22:16,043 --> 00:22:17,503
Well, now what?
411
00:22:17,544 --> 00:22:19,713
Because I can't deal with
that guy for too much longer.
412
00:22:19,755 --> 00:22:21,115
I think this can
work in our favor.
413
00:22:21,132 --> 00:22:23,092
Think about it,
I get her to trust me,
414
00:22:23,134 --> 00:22:25,011
she cries on my shoulder,
all of that crap,
415
00:22:25,052 --> 00:22:26,971
and then I convince
her to sell.
416
00:22:27,013 --> 00:22:28,639
Make it look like
it's the best move
417
00:22:28,681 --> 00:22:30,099
for her family.
418
00:22:30,141 --> 00:22:32,101
You and I will handle
the rest of the deal
419
00:22:32,143 --> 00:22:33,311
over the phone.
All the while,
420
00:22:33,351 --> 00:22:37,606
her good friend Manny
is helping her out.
421
00:22:37,648 --> 00:22:40,151
Come on! Then the Van Astons
will send them a big fat check
422
00:22:40,193 --> 00:22:44,113
and I'm back on easy street.
It's a perfect plan.
423
00:22:44,155 --> 00:22:45,781
And how do I fit
into to this, sir?
424
00:22:45,823 --> 00:22:48,492
You just keep taking
my mother's phone calls
425
00:22:48,534 --> 00:22:51,037
and make sure that that guy
doesn't blow our cover.
426
00:22:53,706 --> 00:22:56,416
- Joseph, is that your...
- Yup.
427
00:22:56,458 --> 00:22:57,918
Tak'er for a spin!
428
00:22:57,960 --> 00:22:59,879
And buy me some work clothes,
would you?
429
00:22:59,920 --> 00:23:01,214
Yes, I could use a break.
430
00:23:10,348 --> 00:23:12,390
- Manny.
- Hey, boss man.
431
00:23:12,432 --> 00:23:14,185
Hey.
432
00:23:14,227 --> 00:23:15,936
So is Manny short
for something?
433
00:23:15,978 --> 00:23:19,232
Yeah, Juan-Pablo Manuel
Francisco Villanueva-Cortes.
434
00:23:20,233 --> 00:23:22,068
Great, "Manny" it is.
435
00:23:22,109 --> 00:23:24,320
Here you go, sir.
Ranch clothes, as ordered.
436
00:23:24,362 --> 00:23:26,280
Thank you.
437
00:23:26,322 --> 00:23:28,657
So, uh, here's the deal.
438
00:23:28,699 --> 00:23:30,450
I need to look like
I know what I'm doing
439
00:23:30,492 --> 00:23:31,911
- on a ranch.
- Uh-huh.
440
00:23:31,952 --> 00:23:34,330
Can you help me
with that?
441
00:23:34,372 --> 00:23:37,917
Well, it's a dairy farm,
so it's pretty easy.
442
00:23:37,958 --> 00:23:40,502
Do I look like I know anything
about a dairy farm?
443
00:23:42,588 --> 00:23:44,090
Just put my number
on speed dial.
444
00:23:44,131 --> 00:23:47,093
- It'll be fine.
- Okay.
445
00:23:47,134 --> 00:23:48,552
What's your number.
446
00:23:48,594 --> 00:23:50,846
That's the tricky part,
isn't it?
447
00:23:50,888 --> 00:23:52,598
You're gonna have to
pay me a little extra.
448
00:23:52,639 --> 00:23:56,602
And I would love
the master bedroom.
449
00:23:59,521 --> 00:24:00,606
Fine.
450
00:26:02,144 --> 00:26:05,105
Come on...
451
00:26:05,147 --> 00:26:09,109
See if we can get a tune
out of this trombone.
452
00:26:09,151 --> 00:26:11,778
Mom.
453
00:26:23,790 --> 00:26:25,376
Oh...
454
00:26:46,564 --> 00:26:48,357
- Hello?
- Yes, sir.
455
00:26:48,399 --> 00:26:49,649
Hey, can you hear me?
456
00:26:49,691 --> 00:26:51,110
Is that cows mooing?
457
00:26:51,151 --> 00:26:53,904
Yes, those are cows, Leo.
I'm on a frickin' cow farm.
458
00:26:53,946 --> 00:26:57,533
Put the ranch hand on
He's not picking up his phone.
459
00:26:57,575 --> 00:26:59,201
Hold, please.
460
00:27:08,461 --> 00:27:11,297
Manny? Manny.
461
00:27:11,338 --> 00:27:12,923
Wake up, Manny.
462
00:27:12,965 --> 00:27:14,925
Manny!
463
00:27:14,967 --> 00:27:18,178
Sir, he's not waking up...
464
00:27:18,220 --> 00:27:20,889
- Good morning, sunshine.
- What is wrong with you?
465
00:27:20,931 --> 00:27:23,559
Give me the phone.
I got it.
466
00:27:23,601 --> 00:27:25,311
Hey, good morning,
boss man.
467
00:27:25,352 --> 00:27:26,853
What can I do you for?
468
00:27:26,895 --> 00:27:29,273
Hey, okay, they gave me a list
of jobs I'm supposed to do.
469
00:27:29,315 --> 00:27:31,191
I don't know what
half this crap means.
470
00:27:31,233 --> 00:27:34,194
What is "muck the pens?"
471
00:27:34,236 --> 00:27:35,695
Yeah, how the heck
do I "muck?"
472
00:27:35,737 --> 00:27:37,197
Oh, uh, yeah,
that's easy.
473
00:27:37,239 --> 00:27:38,679
All you gotta do is
shovel the cow...
474
00:27:40,618 --> 00:27:42,369
What?
475
00:27:52,254 --> 00:27:55,299
Okay, Houston, I'm headed
to the gulag.
476
00:27:55,341 --> 00:27:56,883
Here's... behind you,
behind you.
477
00:27:59,886 --> 00:28:01,096
Hey.
478
00:28:01,138 --> 00:28:03,098
Call of Duty
or Halo?
479
00:28:03,140 --> 00:28:05,476
- Syrah or Noir?
- Leo...
480
00:28:05,518 --> 00:28:07,936
I promise you, if you play
Call of Duty with me,
481
00:28:07,978 --> 00:28:10,814
you can open my eyes
to the world of Pino New-ear.
482
00:28:10,856 --> 00:28:12,483
It's "Noir."
483
00:28:18,113 --> 00:28:20,032
Gosh dang it.
484
00:28:27,289 --> 00:28:30,376
Okay, let's go again.
485
00:28:30,417 --> 00:28:31,417
Yes, sir.
486
00:28:31,418 --> 00:28:33,962
Hey, can you put
the ranch hand on?
487
00:28:34,004 --> 00:28:36,840
I got my axe stuck
in a stump.
488
00:28:36,882 --> 00:28:37,883
- Manny?
- What?
489
00:28:37,924 --> 00:28:42,137
His axe is stuck
in a stump.
490
00:28:42,179 --> 00:28:43,847
Hey, I got a question for ya.
491
00:28:43,889 --> 00:28:45,729
If you take a squat
on a stump and take a dump,
492
00:28:45,765 --> 00:28:47,518
does it become a toilet-tree?
493
00:28:47,560 --> 00:28:49,102
Oh, god.
494
00:28:49,144 --> 00:28:50,520
Yeah, that's funny.
Okay, seriously.
495
00:28:50,521 --> 00:28:51,980
What do I do?
496
00:28:52,022 --> 00:28:53,814
All right, all you gotta do
is kick the handle sideways,
497
00:28:53,815 --> 00:28:56,610
and, uh, that'll loosen it.
498
00:28:56,652 --> 00:28:57,903
All right,
I'm gonna try it.
499
00:28:57,944 --> 00:28:59,446
Hold on.
500
00:29:09,331 --> 00:29:10,374
I got it.
501
00:29:10,416 --> 00:29:11,708
Hey, that worked.
Thank you so much.
502
00:29:11,709 --> 00:29:13,377
- I appreciate it.
- It worked!
503
00:29:13,419 --> 00:29:15,546
- Good!
- Great.
504
00:29:15,588 --> 00:29:17,296
Joseph, do you really think
this plan of yours
505
00:29:17,297 --> 00:29:18,465
in gonna work?
506
00:29:18,507 --> 00:29:20,175
Have you even spoken
with your mother yet?
507
00:29:20,217 --> 00:29:21,719
Hadouken!
508
00:29:26,599 --> 00:29:29,059
I gotta go, sir.
Good luck!
509
00:29:29,101 --> 00:29:31,061
Hello?
510
00:29:31,103 --> 00:29:33,731
It was worth it.
You should see the other guy.
511
00:29:38,985 --> 00:29:41,780
Yes, I am aware
that we are behind, sir,
512
00:29:41,821 --> 00:29:44,866
but you have my word
we are good for it this month.
513
00:29:48,120 --> 00:29:51,831
Yes, I did.
I did see the notice.
514
00:29:51,873 --> 00:29:53,709
But like I said,
you have my word.
515
00:30:04,136 --> 00:30:07,264
What do we have left?
516
00:30:22,237 --> 00:30:24,490
Ooh, how does it feel?
517
00:30:24,531 --> 00:30:27,743
Ooh... how does it feel?
518
00:30:27,785 --> 00:30:30,370
No, no, no, no!
Oh!
519
00:30:30,412 --> 00:30:33,707
- Yes!
- Player two wins.
520
00:30:33,749 --> 00:30:35,250
A for effort, son.
521
00:30:35,292 --> 00:30:37,252
Oh, don't talk all proper,
Leo, okay?
522
00:30:37,294 --> 00:30:40,380
No one likes a bragger.
523
00:30:40,422 --> 00:30:43,133
I won like three times
before you.
524
00:30:43,175 --> 00:30:45,844
- Yes, sir.
- Hey, put Manny on.
525
00:30:45,885 --> 00:30:48,639
- Manny, for you.
- Hmm.
526
00:30:48,681 --> 00:30:50,890
- Yeah, boss.
- Exactly how do you milk a cow?
527
00:30:50,932 --> 00:30:52,768
Oh, uh, milking a cow
is easy-peasy.
528
00:30:52,810 --> 00:30:55,020
All you gotta do is
pull down on the teats.
529
00:30:55,061 --> 00:30:58,565
Yeah, that's what I'm trying,
but nothing is happening.
530
00:30:59,692 --> 00:31:02,653
Hannah!
531
00:31:02,695 --> 00:31:04,613
What's going on?
532
00:31:04,655 --> 00:31:08,033
Boss? Hello?
533
00:31:08,074 --> 00:31:11,161
You have to roll it
through your fingers.
534
00:31:11,203 --> 00:31:12,996
No, I know,
I was just gettin'...
535
00:31:13,038 --> 00:31:15,248
Gettin' it nice
and warmed up, you know?
536
00:31:15,290 --> 00:31:17,334
Now squeeze from the top
as you pull down.
537
00:31:22,589 --> 00:31:25,384
Hey, I got the flow going.
538
00:31:25,425 --> 00:31:27,803
You don't look like
your picture.
539
00:31:27,845 --> 00:31:29,179
Picture?
540
00:31:29,221 --> 00:31:31,056
What happened to your mustache?
541
00:31:31,097 --> 00:31:33,183
Mustache?
542
00:31:33,225 --> 00:31:35,686
I can't picture that.
543
00:31:35,728 --> 00:31:37,563
Yeah, I, uh,
I got sick of it.
544
00:31:39,690 --> 00:31:41,941
I need your help with
the Christmas breads.
545
00:31:41,983 --> 00:31:43,861
- Come on.
- See ya around.
546
00:31:48,323 --> 00:31:49,324
Can we leave?
547
00:31:49,366 --> 00:31:50,575
Let's just get out
of here, please.
548
00:31:50,576 --> 00:31:52,160
Let's go out and party.
549
00:31:52,202 --> 00:31:53,842
All right, I'm, like,
suffocating in here.
550
00:31:53,871 --> 00:31:56,164
It smells like wine.
551
00:31:56,206 --> 00:31:57,416
Can't do that.
Boss's orders.
552
00:31:57,457 --> 00:32:00,460
Fine, then we'll
party here, then.
553
00:32:00,502 --> 00:32:01,837
Woah, woah, woah.
Stop.
554
00:32:01,879 --> 00:32:03,213
- Mmm.
- What are you doing?
555
00:32:03,255 --> 00:32:06,091
Lesson one, never drink
out of a wine bottle
556
00:32:06,132 --> 00:32:07,718
like a heathen ever again.
557
00:32:11,346 --> 00:32:13,599
Walnut and cocoa bean.
558
00:32:13,640 --> 00:32:15,851
What did you say?
559
00:32:15,893 --> 00:32:18,478
Walnut and cocoa bean.
560
00:32:18,520 --> 00:32:21,481
How did you know that?
561
00:32:21,523 --> 00:32:23,358
Pretty easy, Leo.
562
00:32:23,400 --> 00:32:25,985
You can just taste it.
563
00:32:26,027 --> 00:32:29,155
It's like tasting
an apple in apple juice.
564
00:32:45,422 --> 00:32:47,173
Gosh dang it.
565
00:32:49,635 --> 00:32:52,178
Hey, little guy.
I'm not gonna hurt you.
566
00:33:25,337 --> 00:33:27,464
Strike one.
567
00:34:10,215 --> 00:34:12,843
I need you to come
with me please.
568
00:34:12,885 --> 00:34:14,511
Okay.
569
00:34:16,972 --> 00:34:20,141
I just need the ladder
to get the feed bags, please.
570
00:34:20,183 --> 00:34:22,310
Sure thing.
571
00:34:28,316 --> 00:34:30,819
Sorry.
572
00:34:30,861 --> 00:34:32,320
All right.
573
00:34:55,468 --> 00:34:57,846
They're all expired.
574
00:34:57,888 --> 00:34:59,681
Okay, I'll, uh,
go into town tomorrow
575
00:34:59,723 --> 00:35:01,850
- and pick some up.
- Great.
576
00:35:05,771 --> 00:35:08,565
So did you notice
the feed bins were empty?
577
00:35:08,607 --> 00:35:09,816
What?
578
00:35:09,858 --> 00:35:12,360
The feed bins
for the cows were empty.
579
00:35:12,402 --> 00:35:14,362
Meaning they haven't eaten today.
580
00:35:14,404 --> 00:35:16,114
Yeah, but that wasn't
on my list, so...
581
00:35:16,155 --> 00:35:17,741
Okay, well, neither is
"take a shower"
582
00:35:17,783 --> 00:35:20,869
but good hygiene is still
expected on this ranch.
583
00:35:20,911 --> 00:35:23,246
Noted.
584
00:35:23,288 --> 00:35:24,914
All right, well,
if you're good for the night,
585
00:35:24,915 --> 00:35:26,207
I have to go to work.
586
00:35:26,249 --> 00:35:27,751
Isn't this
where you work?
587
00:35:27,793 --> 00:35:28,751
During the day.
588
00:35:28,752 --> 00:35:31,004
I'm a bartender at The Brew Pub
589
00:35:31,046 --> 00:35:32,839
six nights a week.
590
00:35:32,881 --> 00:35:34,841
When do you sleep?
591
00:35:34,883 --> 00:35:36,301
Sleep is overrated.
592
00:35:36,342 --> 00:35:39,220
Do you really enjoy that?
Like, waking up super early.
593
00:35:39,262 --> 00:35:40,764
Going to bed super late.
594
00:35:40,806 --> 00:35:42,724
Is that... is that fun for you?
595
00:35:42,766 --> 00:35:45,226
- What are you doing?
- I don't know.
596
00:35:45,268 --> 00:35:46,769
I'm just trying to have
a conversation with you.
597
00:35:46,770 --> 00:35:47,770
Well, don't.
598
00:35:49,397 --> 00:35:51,441
Okay.
599
00:35:53,693 --> 00:35:57,072
And, uh, that shouldn't
be out here.
600
00:36:02,953 --> 00:36:04,830
Hello, you...
601
00:36:10,209 --> 00:36:12,754
You know, normally,
chicks run towards me
602
00:36:12,796 --> 00:36:15,256
instead of away from me.
603
00:36:15,298 --> 00:36:17,550
I'm losing my touch.
604
00:36:17,592 --> 00:36:20,679
Okay, okay.
605
00:36:20,720 --> 00:36:23,765
You're...
606
00:36:23,807 --> 00:36:25,767
There you go.
607
00:36:25,809 --> 00:36:27,727
Now where in the heck
did you get out?
608
00:36:54,212 --> 00:36:57,215
Leo, hey, it's me.
I need your help.
609
00:36:57,256 --> 00:36:59,342
What do ranchers wear to a bar?
610
00:37:27,162 --> 00:37:29,497
Hey. What are you doing?
611
00:37:29,539 --> 00:37:31,083
Setting up.
612
00:37:31,124 --> 00:37:33,043
Ho ho ho!
613
00:37:36,129 --> 00:37:38,339
Hey.
614
00:37:38,381 --> 00:37:39,925
What's wrong?
615
00:37:41,760 --> 00:37:44,971
Did something happen
with your mom?
616
00:37:45,013 --> 00:37:47,140
No, she's the same.
617
00:37:47,182 --> 00:37:50,769
But today would have been
her last chemo treatment?
618
00:37:50,810 --> 00:37:51,895
One more try.
619
00:37:51,937 --> 00:37:53,646
That's all the doctor wanted.
620
00:37:53,688 --> 00:37:55,899
I'm sorry, Cal.
621
00:37:55,941 --> 00:37:58,276
Same is good, though, right?
622
00:37:58,317 --> 00:38:00,904
It doesn't change the outcome.
623
00:38:00,946 --> 00:38:06,159
Sometimes you gotta
let the feelings in.
624
00:38:06,201 --> 00:38:08,620
They're not going
to break you, I promise.
625
00:38:08,661 --> 00:38:12,331
Come here.
Come here.
626
00:38:13,959 --> 00:38:16,211
Shut up and play me something.
627
00:38:25,720 --> 00:38:26,720
Can I get another beer, please.
628
00:38:26,721 --> 00:38:28,890
Okay.
629
00:38:28,932 --> 00:38:30,558
Hello.
630
00:38:34,479 --> 00:38:37,398
Hey.
631
00:38:37,440 --> 00:38:42,070
What are you going for?
'80s rhinestone cowboy?
632
00:38:42,112 --> 00:38:45,698
Well, uh, Stallone and
Dolly totally had it goin' on,
633
00:38:45,740 --> 00:38:49,410
so yeah.
634
00:38:49,452 --> 00:38:52,705
You know the movie?
635
00:38:53,706 --> 00:38:57,669
It's actually, uh,
my favorite.
636
00:38:57,710 --> 00:38:59,087
Can I get you anything?
637
00:38:59,129 --> 00:39:02,465
Do you guys have, like,
a Callie Special or something?
638
00:39:02,507 --> 00:39:05,718
I do, but not for people
who have to be up by 6:00 am.
639
00:39:05,760 --> 00:39:08,096
I'll take my chances.
640
00:39:08,138 --> 00:39:09,722
Okay...
641
00:39:09,764 --> 00:39:11,850
One Petaluma Slamma
coming up.
642
00:39:29,784 --> 00:39:30,952
What are you doing?
643
00:39:30,994 --> 00:39:32,286
I thought I told you
to stay in the truck.
644
00:39:32,287 --> 00:39:34,122
I wanted to see
what all the hubbub was about,
645
00:39:34,164 --> 00:39:37,375
plus I got dressed up.
646
00:39:39,169 --> 00:39:41,338
I approve.
647
00:39:41,379 --> 00:39:43,464
There's an entire seat
between us.
648
00:39:43,506 --> 00:39:45,383
Everything is fine.
649
00:39:45,424 --> 00:39:47,510
- I told you...
- And here you go.
650
00:39:47,552 --> 00:39:49,762
Don't say I didn't warn you.
651
00:39:49,804 --> 00:39:52,015
Excuse me, ma'am.
652
00:39:52,057 --> 00:39:54,684
Is there a corkage fee?
653
00:39:56,644 --> 00:40:00,648
- Don't worry about it.
- Much obliged.
654
00:40:00,690 --> 00:40:04,152
Don't look at me!
655
00:40:04,194 --> 00:40:06,487
You know, you never thanked me
for finding our friend...
656
00:40:06,529 --> 00:40:08,031
Manny!
657
00:40:08,073 --> 00:40:12,077
- What is goin' on?
- This isn't gonna be good.
658
00:40:16,206 --> 00:40:18,541
- What are you doing here?
- What are you doing here?
659
00:40:18,583 --> 00:40:21,169
Leo, I told you, I needed
to get out of there, okay?
660
00:40:21,211 --> 00:40:23,755
All right? I'm a dragon,
and you need to let me fly.
661
00:40:23,796 --> 00:40:26,674
Callie Bernet, who is
working behind the bar,
662
00:40:26,716 --> 00:40:29,052
is the one who hired "Manny."
663
00:40:29,094 --> 00:40:31,930
And the other "Manny"
is also here.
664
00:40:31,971 --> 00:40:35,308
- You have to leave, now.
- I'm so sorry.
665
00:40:35,350 --> 00:40:37,269
- No, I had no idea.
- What are you doing?
666
00:40:37,310 --> 00:40:39,145
Uh, hey, me...
667
00:40:39,187 --> 00:40:40,687
Yeah, okay, look.
I'll pay you more money,
668
00:40:40,688 --> 00:40:41,605
but you gotta go right now.
669
00:40:41,606 --> 00:40:43,066
- Hey, Manny!
- Connor!
670
00:40:43,108 --> 00:40:45,193
- What's up, buddy.
- Hey, good to see you.
671
00:40:45,235 --> 00:40:46,444
Who are your friends?
672
00:40:46,485 --> 00:40:50,156
Uh, well,
this Prince-looking guy is Leo,
673
00:40:50,198 --> 00:40:53,701
and, uh, this... is...
674
00:40:53,743 --> 00:40:56,454
also Manny.
675
00:40:56,495 --> 00:40:57,956
- Another Manny?
- Yup.
676
00:40:57,997 --> 00:41:00,333
- No way?
- Mm-hmm.
677
00:41:00,375 --> 00:41:02,835
Guys...
678
00:41:02,877 --> 00:41:04,587
nice outfits.
679
00:41:04,629 --> 00:41:05,922
Thank you very much.
680
00:41:05,964 --> 00:41:07,256
Manny here works
at the Bernet ranch...
681
00:41:09,217 --> 00:41:10,343
- Hmm?
- Huh?
682
00:41:10,385 --> 00:41:13,221
Uh, shoot.
683
00:41:13,263 --> 00:41:17,976
I just realized that
I'm drunk already.
684
00:41:18,017 --> 00:41:19,768
- You can't smell it?
- I'll give you a ride.
685
00:41:19,769 --> 00:41:21,019
- Thank you, thank you.
- All right.
686
00:41:21,020 --> 00:41:22,814
- Bye, gentleman.
- Nice meeting you.
687
00:41:22,855 --> 00:41:25,900
Whatever, bro.
See you.
688
00:41:30,155 --> 00:41:31,990
Why haven't you
answered your phone?
689
00:41:32,031 --> 00:41:33,992
Well, Connor,
I'm a little busy,
690
00:41:34,033 --> 00:41:36,328
if you can't tell.
691
00:41:36,369 --> 00:41:39,622
What if I come over tonight
and change your mind?
692
00:41:39,664 --> 00:41:41,374
Really?
693
00:41:41,416 --> 00:41:44,085
Connor, my answer is still no.
694
00:41:44,127 --> 00:41:46,963
You're so drunk.
Go home.
695
00:41:47,005 --> 00:41:48,756
Go on.
696
00:41:51,009 --> 00:41:53,636
I told Liam that I would
take care of you.
697
00:41:53,678 --> 00:41:57,765
You think this is
taking care of me?
698
00:41:57,807 --> 00:42:00,101
Let go.
699
00:42:00,143 --> 00:42:02,020
She said let go.
700
00:42:06,316 --> 00:42:07,942
What are you gonna do about it?
701
00:42:13,531 --> 00:42:15,574
You know, I've always
wanted to do this...
702
00:42:18,203 --> 00:42:20,497
Ouch.
703
00:42:20,538 --> 00:42:22,415
I saw that going
differently in my head.
704
00:42:32,467 --> 00:42:34,177
Enough!
705
00:42:34,219 --> 00:42:35,553
Knock this shit off right now
706
00:42:35,594 --> 00:42:37,430
unless you both want
a piece of this?
707
00:42:40,725 --> 00:42:42,352
Both of you. Out.
708
00:42:52,487 --> 00:42:55,323
- Callie, I...
- I said get out.
709
00:42:55,365 --> 00:42:58,576
Look, I don't know you
that well,
710
00:42:58,617 --> 00:43:00,995
but you don't deserve that.
711
00:43:09,754 --> 00:43:11,548
- Give me something.
- Uh... woo!
712
00:43:11,589 --> 00:43:14,217
Let's give it up
for testosterone!
713
00:43:14,259 --> 00:43:16,428
A one, a two,
a one, two, three, four...
714
00:43:17,762 --> 00:43:19,972
♪ Well ♪
715
00:43:20,014 --> 00:43:21,891
♪ It's a thing they call... ♪
716
00:43:23,768 --> 00:43:25,562
Hey, where's Manny?
717
00:43:25,603 --> 00:43:27,730
He's heading back
to the rental property.
718
00:43:27,772 --> 00:43:30,191
What happened to you?
719
00:43:30,233 --> 00:43:33,486
Just some small town loser.
720
00:43:33,528 --> 00:43:36,364
Were you saving
a damsel in distress?
721
00:43:36,406 --> 00:43:40,577
Turns out, the damsel
doesn't need saving.
722
00:43:40,618 --> 00:43:42,287
I see.
723
00:44:34,422 --> 00:44:37,467
Hey, mom.
724
00:44:38,092 --> 00:44:39,469
Hi.
725
00:44:48,478 --> 00:44:50,647
Here you go.
726
00:44:50,688 --> 00:44:52,607
- Thank you, baby.
- Yeah.
727
00:45:01,324 --> 00:45:04,827
How about I take the day
off today?
728
00:45:04,869 --> 00:45:06,579
Really?
729
00:46:13,438 --> 00:46:14,771
- Hey.
- Hey.
730
00:46:14,813 --> 00:46:16,982
- Here you go.
- Is this for me?
731
00:46:17,024 --> 00:46:19,736
Yeah.
732
00:46:19,776 --> 00:46:23,406
Mmm.
733
00:46:23,448 --> 00:46:26,158
Oh, it's good.
734
00:46:26,200 --> 00:46:29,412
I know it's a mess
in here, isn't it?
735
00:46:29,454 --> 00:46:33,750
I can't bring myself
to clean up the place.
736
00:46:33,790 --> 00:46:35,543
It was my dad's workshop.
737
00:46:35,585 --> 00:46:37,086
- Oh, yeah?
- Yeah.
738
00:46:43,593 --> 00:46:44,927
Go ahead.
739
00:46:50,849 --> 00:46:53,645
Oh, my gosh.
Are you kidding me?
740
00:46:53,686 --> 00:46:56,773
- What is this, a panhead?
- Yeah.
741
00:46:56,813 --> 00:46:58,650
Oh...
742
00:46:58,691 --> 00:47:00,693
That's insane.
Is this a rebuild?
743
00:47:00,735 --> 00:47:05,156
- Started with the engine.
- Wow.
744
00:47:05,197 --> 00:47:07,824
It was my dad's.
745
00:47:07,866 --> 00:47:13,289
He, uh, he died
three years ago.
746
00:47:13,331 --> 00:47:17,293
- Oh, I'm sorry.
- It's okay.
747
00:47:17,335 --> 00:47:21,547
You know, my-my dad passed
away when I was young.
748
00:47:21,589 --> 00:47:24,342
I wish I could say
it gets easier,
749
00:47:24,383 --> 00:47:26,218
but, uh...
750
00:47:26,260 --> 00:47:29,347
I guess you just...
you get used to it.
751
00:47:29,388 --> 00:47:31,349
Yeah.
752
00:47:36,521 --> 00:47:39,607
Last night at the bar,
I shouldn't have got so upset.
753
00:47:39,649 --> 00:47:41,359
I know you were
just trying to help.
754
00:47:41,400 --> 00:47:44,195
Connor, he's...
he's harmless, really.
755
00:47:44,236 --> 00:47:46,739
He's just messy.
756
00:47:46,781 --> 00:47:49,116
And strong.
757
00:47:49,158 --> 00:47:50,576
Does it hurt?
758
00:47:50,618 --> 00:47:54,580
Uh, no. Looks worse
than it is.
759
00:47:54,622 --> 00:47:58,209
- Gummys or long stripes?
- Long stripe, please.
760
00:47:58,250 --> 00:48:02,254
- Thank you.
- Uh, gummys.
761
00:48:02,296 --> 00:48:05,550
- What's a long stripe?
- What?
762
00:48:06,300 --> 00:48:08,386
These things made
my childhood!
763
00:48:08,427 --> 00:48:09,554
Here, try some.
764
00:48:12,889 --> 00:48:14,726
Here you go.
765
00:48:14,767 --> 00:48:19,397
- Just take it off the thing?
- Yeah.
766
00:48:19,438 --> 00:48:22,233
- Oh, that's pretty good?
- Right?
767
00:48:22,274 --> 00:48:24,901
- Hey, Hannah?
- Hmm.
768
00:48:24,943 --> 00:48:26,529
What is this down here?
769
00:48:30,449 --> 00:48:32,785
- Are you ticklish?
- No!
770
00:48:32,827 --> 00:48:33,994
- Ow!
- Hannah, are you okay?
771
00:48:34,036 --> 00:48:35,704
- I-I didn't mean to.
- Hannah, are you okay?
772
00:48:35,705 --> 00:48:37,038
I-I didn't even touch her.
773
00:48:37,039 --> 00:48:40,793
Oh, come on!
That was mean.
774
00:48:45,715 --> 00:48:47,299
Stop! Stop!
775
00:48:47,341 --> 00:48:48,551
Okay, okay, okay, okay.
776
00:48:48,593 --> 00:48:51,679
Okay.
777
00:48:51,721 --> 00:48:53,598
How about some real food?
778
00:48:58,977 --> 00:49:00,688
Thank you.
779
00:49:07,069 --> 00:49:10,197
Dear Jesus, thank you
for this food.
780
00:49:10,239 --> 00:49:11,699
Thank you for Mama.
781
00:49:11,741 --> 00:49:14,951
Make her better!
We'd really appreciate it.
782
00:49:14,993 --> 00:49:17,288
Thank you for our house.
783
00:49:17,329 --> 00:49:18,955
Bless the food to our body.
784
00:49:18,997 --> 00:49:23,168
Oh! And thank you for bringing
Manny here to help us.
785
00:49:23,210 --> 00:49:26,088
- Amen.
- Amen!
786
00:49:26,130 --> 00:49:28,382
Amen.
787
00:49:30,008 --> 00:49:32,887
♪ There is no rhyme
or reason why ♪
788
00:49:36,474 --> 00:49:39,518
♪ There is no game
of hide and seek ♪
789
00:49:43,147 --> 00:49:46,609
♪ This is the place
we're all hiding ♪
790
00:49:49,403 --> 00:49:52,490
♪ Getting closer to ♪
791
00:49:52,531 --> 00:49:54,408
♪ Being known ♪
792
00:49:56,993 --> 00:50:00,623
♪ If I can be what
I want to be ♪
793
00:50:03,793 --> 00:50:08,255
♪ Then why is it so
hard to sleep ♪
794
00:50:10,508 --> 00:50:13,636
♪ The heart it
becomes a fire ♪
795
00:50:13,678 --> 00:50:17,139
♪ The sun it
becomes the sea ♪
796
00:50:17,181 --> 00:50:21,059
♪ When we are known ♪
797
00:50:38,202 --> 00:50:39,787
♪ Closer ♪
798
00:50:39,829 --> 00:50:41,372
♪ Fire ♪
799
00:50:41,413 --> 00:50:42,999
♪ Burning ♪
800
00:50:43,039 --> 00:50:44,542
♪ Brighter ♪
801
00:50:44,583 --> 00:50:47,795
♪ It feels like
the first time ♪
802
00:50:47,837 --> 00:50:50,923
♪ The first glance
Desire ♪
803
00:50:51,966 --> 00:50:53,551
♪ Closer ♪
804
00:50:53,592 --> 00:50:54,886
♪ Fire ♪
805
00:50:54,927 --> 00:50:56,804
♪ Burning ♪
806
00:50:56,846 --> 00:50:58,389
♪ Brighter ♪
807
00:50:58,430 --> 00:51:00,641
♪ It feels like
the first time ♪
808
00:51:00,683 --> 00:51:04,478
♪ The first glance
Desire ♪
809
00:51:36,635 --> 00:51:39,430
Please let me
clear the table.
810
00:51:39,471 --> 00:51:40,598
- Thank you.
- Thank you.
811
00:51:40,639 --> 00:51:43,059
Of course.
812
00:51:43,099 --> 00:51:46,228
And I will try not
to ruin the dishes.
813
00:51:53,027 --> 00:51:54,486
Oh!
814
00:51:54,528 --> 00:51:56,447
I'm sorry.
815
00:51:56,488 --> 00:51:58,282
You forgot your hat.
816
00:51:59,533 --> 00:52:01,410
Thank you.
817
00:52:02,536 --> 00:52:04,872
- Aaw...
- Hannah.
818
00:52:04,914 --> 00:52:06,665
Clear the rest
of the dishes.
819
00:52:08,876 --> 00:52:12,630
Goodnight!
820
00:52:12,671 --> 00:52:16,216
Wow. Hey...
821
00:52:16,258 --> 00:52:18,010
Thank you.
822
00:52:18,052 --> 00:52:19,470
For what?
823
00:52:19,511 --> 00:52:23,015
Well, the last couple years
have been really,
824
00:52:23,057 --> 00:52:27,394
pretty tough around here.
Especially for Callie.
825
00:52:27,436 --> 00:52:30,022
I don't know, that girl that
just skipped out of here,
826
00:52:30,064 --> 00:52:33,525
it's like... it's like
I got my girl back.
827
00:52:33,567 --> 00:52:37,195
And I think you might have
something to do with that.
828
00:52:37,237 --> 00:52:39,782
- No. No, I...
- Hey.
829
00:52:39,824 --> 00:52:44,036
You got a job for the spring?
830
00:52:44,078 --> 00:52:46,914
Well, good. Don't go anywhere,
then, okay?
831
00:52:50,166 --> 00:52:52,544
- Okay.
- Oh, and, um... sorry.
832
00:52:52,586 --> 00:52:55,798
Uh, please be careful
with her.
833
00:52:55,840 --> 00:52:58,550
Her heart, I mean.
834
00:52:58,592 --> 00:53:00,594
She's not as tough
as she looks.
835
00:53:03,179 --> 00:53:05,724
- Yes, ma'am.
- All right.
836
00:53:14,316 --> 00:53:16,196
Joseph,
stop avoiding my calls!
837
00:53:16,234 --> 00:53:17,277
I demand an update.
838
00:53:17,319 --> 00:53:18,736
Your deadline is up.
If you cannot get
839
00:53:18,737 --> 00:53:20,656
that signature,
840
00:53:20,698 --> 00:53:23,325
I will have to come up
there and get it myself.
841
00:53:23,367 --> 00:53:25,577
And I think you know
what that means.
842
00:53:29,581 --> 00:53:32,084
More baked goods
from the ranch?
843
00:53:32,126 --> 00:53:34,586
They need the money.
844
00:53:34,628 --> 00:53:36,547
I thought this could
help them out.
845
00:53:36,588 --> 00:53:38,381
You do realize you have
the power to give them
846
00:53:38,382 --> 00:53:43,470
more money than they'll
know what to do with, right?
847
00:53:43,512 --> 00:53:45,806
How much longer
are we gonna do this?
848
00:53:45,848 --> 00:53:48,224
I have to update your mother.
849
00:53:48,266 --> 00:53:49,476
It's been over a week,
Joseph.
850
00:53:49,518 --> 00:53:51,520
I know.
851
00:53:54,398 --> 00:53:56,025
Pass me the blend,
lover boy.
852
00:53:57,776 --> 00:53:59,987
Lover boy?
853
00:54:00,029 --> 00:54:01,947
I wasn't born yesterday.
854
00:54:01,989 --> 00:54:03,365
I can see it
all over your face.
855
00:54:03,407 --> 00:54:05,076
- Shut up.
- Oh, yeah.
856
00:54:05,117 --> 00:54:07,203
♪ He's in love
with a farm girl ♪
857
00:54:07,243 --> 00:54:09,997
- ♪ tryin' to harvest her love ♪
- Okay, you can shut up, too.
858
00:54:10,039 --> 00:54:12,457
Hey, you really care
about this girl, right?
859
00:54:12,499 --> 00:54:13,751
You gotta tell her.
860
00:54:13,792 --> 00:54:15,878
The longer you wait,
the worse it's gonna get.
861
00:54:15,920 --> 00:54:18,380
Okay?
862
00:54:21,008 --> 00:54:22,342
Watch this!
863
00:54:23,343 --> 00:54:24,635
- No, no, I don't want to...
- Stop.
864
00:54:24,636 --> 00:54:27,263
- No, Leo.
- Stop.
865
00:54:27,305 --> 00:54:29,265
Have you ever tasted
this wine before?
866
00:54:29,307 --> 00:54:31,769
No.
867
00:54:31,810 --> 00:54:33,645
Watch.
868
00:54:37,315 --> 00:54:39,317
Vanilla.
869
00:54:42,071 --> 00:54:43,447
Cherries.
870
00:54:45,032 --> 00:54:46,951
Nectarine.
871
00:54:50,788 --> 00:54:51,704
Aged oak?
872
00:54:51,705 --> 00:54:52,915
- Bullseye!
- Mmm!
873
00:54:52,957 --> 00:54:55,918
- What?
- That is Manny's superpower.
874
00:54:55,960 --> 00:54:58,420
To the best mentor I ever had.
875
00:54:58,462 --> 00:55:02,424
Senor Leo.
876
00:55:02,466 --> 00:55:05,219
- Wow, Senor Leo.
- Senor.
877
00:55:08,597 --> 00:55:11,433
Are you expecting
company, sir?
878
00:55:11,475 --> 00:55:13,227
No.
879
00:55:14,853 --> 00:55:16,480
I'll go check it out.
880
00:55:38,877 --> 00:55:41,421
Look, in the contract,
it doesn't mean anything.
881
00:55:41,463 --> 00:55:43,339
I swear, we can rip it up
right now.
882
00:55:45,009 --> 00:55:47,343
I know you must think that
I am a terrible person,
883
00:55:47,385 --> 00:55:49,805
and you'll probably never
talk to me again,
884
00:55:49,847 --> 00:55:54,810
but I thought you
should know the truth.
885
00:55:54,852 --> 00:55:56,520
Damn it.
886
00:56:09,908 --> 00:56:12,744
Hey.
887
00:56:12,786 --> 00:56:14,496
You know, my mom and I
888
00:56:14,538 --> 00:56:17,249
had our second
picnic lunch this week.
889
00:56:17,291 --> 00:56:18,709
We haven't done that in years.
890
00:56:18,750 --> 00:56:21,503
Thank you.
891
00:56:21,545 --> 00:56:25,132
You've really been pulling
your weight around here.
892
00:56:25,174 --> 00:56:26,466
You sure about that?
893
00:56:26,508 --> 00:56:28,093
I'm not charming my way
894
00:56:28,135 --> 00:56:30,304
into doing as little work
as possible?
895
00:56:33,057 --> 00:56:34,766
I wanna show you something.
896
00:56:46,945 --> 00:56:50,991
This is my favorite part
of the property.
897
00:56:51,033 --> 00:56:53,035
Wow.
898
00:56:53,077 --> 00:56:54,661
These vines are
the oldest things
899
00:56:54,703 --> 00:56:56,663
on the entire ranch.
900
00:56:56,705 --> 00:56:58,414
My great, great,
great grandfather
901
00:56:58,456 --> 00:57:01,293
brought them home
from France in a suitcase.
902
00:57:01,335 --> 00:57:03,254
What?
903
00:57:03,295 --> 00:57:06,006
Somehow they survived,
and viola.
904
00:57:06,048 --> 00:57:09,425
My dad wanted to turn the ranch
into a winery one day.
905
00:57:09,467 --> 00:57:13,429
He really believed in it.
906
00:57:13,471 --> 00:57:16,183
- Wow.
- The wine's pretty good too.
907
00:57:16,225 --> 00:57:18,185
- Really?
- Yeah.
908
00:57:18,227 --> 00:57:20,478
I brought a few up here
just in case.
909
00:57:36,078 --> 00:57:38,205
Do you sell this stuff
in town, too?
910
00:57:38,247 --> 00:57:42,334
No.
911
00:57:42,376 --> 00:57:44,586
We, uh...
912
00:57:44,628 --> 00:57:47,214
We just give it to friends
for gifts and things.
913
00:57:47,256 --> 00:57:49,258
But we do drink a fair
amount of it ourselves.
914
00:58:01,395 --> 00:58:02,270
Wow.
915
00:58:02,271 --> 00:58:05,690
That's actually really good.
916
00:58:05,732 --> 00:58:07,776
Yeah.
917
00:58:13,407 --> 00:58:15,617
What's going on?
918
00:58:15,659 --> 00:58:18,620
I just don't know how much
time we have left here.
919
00:58:18,662 --> 00:58:22,124
What are you talking about?
920
00:58:22,166 --> 00:58:25,836
We've been drowning
in debt for months.
921
00:58:25,877 --> 00:58:28,505
And I don't see a way out.
922
00:58:28,546 --> 00:58:32,092
I can't tell you
how helpless I feel.
923
00:58:32,134 --> 00:58:34,386
Some big city company
wants to buy our land
924
00:58:34,428 --> 00:58:37,139
for a shipping facility.
925
00:58:37,181 --> 00:58:39,766
Yeah, but you could...
you could take the money
926
00:58:39,808 --> 00:58:42,644
and buy an even
better ranch, you know?
927
00:58:42,686 --> 00:58:44,521
It's not about the money.
928
00:58:44,562 --> 00:58:46,773
It's this land.
929
00:58:46,815 --> 00:58:48,275
Every single one of my memories
930
00:58:48,317 --> 00:58:51,236
with my mom and dad are
from here.
931
00:58:51,278 --> 00:58:55,157
Pretty soon, this place will be
all I have left of both of them.
932
00:58:58,452 --> 00:59:02,414
I know there's a way out.
I know there is.
933
00:59:02,456 --> 00:59:05,792
I just... I haven't
figured it out yet.
934
00:59:12,549 --> 00:59:14,301
What's this?
935
00:59:14,343 --> 00:59:16,303
Liam.
936
00:59:16,345 --> 00:59:19,681
My fiancé.
937
00:59:19,723 --> 00:59:23,310
He was with my dad
when he crashed.
938
00:59:23,352 --> 00:59:26,813
We were going to buy
Christmas lights.
939
00:59:26,855 --> 00:59:28,815
We?
940
00:59:38,742 --> 00:59:43,038
Oh, my gosh, Callie,
I am so sorry.
941
00:59:43,080 --> 00:59:45,916
They were gone so fast.
942
00:59:45,957 --> 00:59:48,335
In the blink of an eye.
943
00:59:48,377 --> 00:59:51,713
And now with my mom
ending her chemo early,
944
00:59:51,755 --> 00:59:55,842
she said it was worse than dying.
945
00:59:55,884 --> 01:00:01,223
She's fading so slowly.
946
01:00:01,265 --> 01:00:05,436
I don't... I don't know
which one is worse.
947
01:00:05,477 --> 01:00:08,397
But I bet heaven looks
just like this.
948
01:00:12,484 --> 01:00:16,863
Except on Christmas,
the hills are covered in snow.
949
01:00:16,905 --> 01:00:19,491
I've never seen it,
you know.
950
01:00:19,533 --> 01:00:21,368
Snow?
951
01:00:21,410 --> 01:00:23,370
- Yeah.
- What?
952
01:00:23,412 --> 01:00:26,123
It doesn't snow around here,
953
01:00:26,164 --> 01:00:28,292
and I haven't really had
the chance to leave.
954
01:00:40,637 --> 01:00:42,931
Callie, I, uh...
955
01:00:44,182 --> 01:00:46,184
What is it?
956
01:01:12,919 --> 01:01:14,171
I, uh...
957
01:01:14,212 --> 01:01:16,756
I should probably
go see who that is.
958
01:01:16,798 --> 01:01:18,425
Yeah.
959
01:01:25,807 --> 01:01:29,561
Connor? Can I help you?
960
01:01:29,603 --> 01:01:31,396
I was just driving
around the area,
961
01:01:31,438 --> 01:01:32,689
thought I'd come by.
962
01:01:32,730 --> 01:01:34,316
You've got to stop "coming by."
963
01:01:34,358 --> 01:01:36,360
- I'm not interested...
- It's Manny, isn't it?
964
01:01:38,236 --> 01:01:40,947
I forgot, you
two have already met.
965
01:01:40,989 --> 01:01:42,658
You know my friend Manny, right?
966
01:01:43,700 --> 01:01:44,825
You two work together
on another ranch
967
01:01:44,826 --> 01:01:46,953
or something together?
968
01:01:46,995 --> 01:01:49,206
It's so odd.
969
01:01:49,247 --> 01:01:52,459
Two Mannys in this tiny little town.
970
01:01:52,501 --> 01:01:53,960
Have you seen my friend Manny?
971
01:01:54,002 --> 01:01:55,462
- 'Cause I...
- Look, I don't...
972
01:01:55,504 --> 01:01:57,714
I don't want any trouble.
973
01:01:57,755 --> 01:02:01,218
All right? So why don't we
start that introduction over.
974
01:02:01,259 --> 01:02:03,470
- Shall we?
- Connor.
975
01:02:03,512 --> 01:02:06,473
Hey. Look at me.
976
01:02:06,515 --> 01:02:08,766
Hey, Liam would hate
to see you like this.
977
01:02:17,234 --> 01:02:19,277
I'd like you to leave now,
please.
978
01:02:42,050 --> 01:02:43,343
I'm sorry.
979
01:02:43,385 --> 01:02:45,596
He's... he's had
a hard couple of years.
980
01:02:45,637 --> 01:02:47,889
I mean, we all have
around here.
981
01:02:47,931 --> 01:02:51,893
He was a good friend
of Liam's.
982
01:02:51,935 --> 01:02:54,730
The whole town was.
983
01:02:54,771 --> 01:02:56,898
Liam sounds like he was
an awesome guy.
984
01:02:56,940 --> 01:02:58,442
Yeah, he was.
985
01:03:02,070 --> 01:03:05,657
Keep this.
986
01:03:05,699 --> 01:03:07,825
Maybe we can finish it later.
987
01:03:13,707 --> 01:03:14,791
Leo, hey.
988
01:03:14,832 --> 01:03:16,668
I have to tell Callie the truth.
989
01:03:16,710 --> 01:03:19,796
The deal is supposed
to close tomorrow.
990
01:03:19,837 --> 01:03:22,173
Have you spoken to your mother?
991
01:03:22,215 --> 01:03:23,300
Almost.
992
01:03:23,341 --> 01:03:25,927
And by almost, you mean...
993
01:03:25,969 --> 01:03:27,929
I mean, I didn't, okay?
994
01:03:27,971 --> 01:03:28,971
Sir.
995
01:03:28,972 --> 01:03:31,683
I can't do this Leo.
996
01:03:31,725 --> 01:03:33,560
I won't...
I won't do this to her.
997
01:03:33,602 --> 01:03:35,312
Well, now what?
998
01:03:43,861 --> 01:03:45,405
- Hey.
- Hey.
999
01:03:45,447 --> 01:03:46,573
What's up?
1000
01:03:46,615 --> 01:03:48,742
Can I talk to you
about something?
1001
01:03:51,620 --> 01:03:52,620
What?
1002
01:03:52,621 --> 01:03:54,331
- I'm sorry.
- What is it?
1003
01:03:54,372 --> 01:03:55,832
- You have something...
- What?
1004
01:03:55,873 --> 01:03:58,209
On your... on your nose.
1005
01:03:58,251 --> 01:04:00,712
- Did I get it?
- No.
1006
01:04:00,754 --> 01:04:02,756
Okay, wait, wait.
I'll get it.
1007
01:04:05,133 --> 01:04:06,635
Here.
1008
01:04:12,890 --> 01:04:14,643
What did you wanna say?
1009
01:04:19,856 --> 01:04:21,650
Just...
1010
01:04:47,759 --> 01:04:50,011
Pastrami or...
1011
01:04:50,053 --> 01:04:53,640
peanut butter?
1012
01:04:53,682 --> 01:04:55,767
Um, pastrami.
1013
01:04:55,809 --> 01:04:59,145
Peanut butter.
1014
01:04:59,187 --> 01:05:01,606
Can you help me make 'em?
1015
01:05:01,648 --> 01:05:03,775
I can't reach
the peanut butter.
1016
01:05:03,817 --> 01:05:05,777
Where's mom?
1017
01:05:05,819 --> 01:05:10,657
She's still sleeping.
1018
01:05:12,325 --> 01:05:14,035
Actually Han, uh...
1019
01:05:14,077 --> 01:05:17,247
Manny was just saying he
needs help feeding the calf.
1020
01:05:17,288 --> 01:05:20,124
Do you think you can help him
really quick before lunch?
1021
01:05:20,166 --> 01:05:22,085
Sure.
1022
01:05:32,470 --> 01:05:36,182
Mom? Mom.
1023
01:05:36,224 --> 01:05:37,809
No, no, no, no.
1024
01:05:37,851 --> 01:05:40,520
God, please.
Come on, come on.
1025
01:05:42,939 --> 01:05:45,316
Hey! Hey.
1026
01:05:45,358 --> 01:05:48,194
Are you okay?
1027
01:05:48,236 --> 01:05:50,071
Come here.
Mom, come on.
1028
01:05:50,113 --> 01:05:52,949
Mom... Mom. Help!
1029
01:05:52,990 --> 01:05:55,827
Help, help! Somebody help!
1030
01:05:55,869 --> 01:05:57,412
Hey, can you finish up here?
1031
01:05:57,454 --> 01:05:58,746
I'm gonna go check on your sister.
1032
01:05:58,747 --> 01:06:00,373
Sure.
1033
01:06:03,877 --> 01:06:05,587
Come on.
1034
01:06:05,629 --> 01:06:09,048
Hey! Let's get her
to the truck.
1035
01:06:09,090 --> 01:06:11,384
Come on. It's all right.
It's okay.
1036
01:06:58,306 --> 01:07:01,392
Thank you very much.
1037
01:07:01,434 --> 01:07:03,186
Okay.
1038
01:07:06,063 --> 01:07:08,191
- Oh!
- Thank you.
1039
01:07:15,907 --> 01:07:17,909
Just a dress rehearsal,
I guess.
1040
01:07:17,951 --> 01:07:20,662
Mom, stop.
1041
01:07:20,704 --> 01:07:23,707
It was a hiccup, okay?
1042
01:07:28,211 --> 01:07:32,298
Are you positive you don't want
to try the chemo once more?
1043
01:07:32,340 --> 01:07:34,300
Mom, the doctor said
trying one more time
1044
01:07:34,342 --> 01:07:37,679
could give your lungs
a few more years.
1045
01:07:37,721 --> 01:07:39,430
- No.
- And it...
1046
01:07:39,472 --> 01:07:42,559
If this happens again
without me close by, I...
1047
01:07:42,600 --> 01:07:46,062
Sh-sh-sh.
1048
01:07:46,103 --> 01:07:48,231
Oh, baby.
1049
01:07:51,609 --> 01:07:57,699
You have that same fight
in you that your father had.
1050
01:07:57,741 --> 01:08:01,452
And I love you for it.
1051
01:08:01,494 --> 01:08:03,830
But this is a battle
you can't win, Callie.
1052
01:08:03,872 --> 01:08:06,624
How do you know we can't win
if you don't try one last time?
1053
01:08:08,877 --> 01:08:12,296
Baby, those treatments, they...
they just keep me sick
1054
01:08:12,338 --> 01:08:15,466
and asleep in a dark room all day,
1055
01:08:15,508 --> 01:08:18,678
away from you girls.
1056
01:08:18,720 --> 01:08:22,849
You think that's
how I want to spend my last days?
1057
01:08:22,891 --> 01:08:25,435
- As if I've already left?
- No.
1058
01:08:30,065 --> 01:08:32,400
I just...
1059
01:08:32,442 --> 01:08:35,236
I can't imagine life
without you in it, mom.
1060
01:08:35,278 --> 01:08:38,197
Oh, baby. Hey, hey...
1061
01:08:44,079 --> 01:08:46,998
Sh-sh-sh...
you have to deal...
1062
01:08:47,040 --> 01:08:51,419
You have to deal with
what is, Callie,
1063
01:08:51,461 --> 01:08:53,713
not what you want
the world to be.
1064
01:09:02,430 --> 01:09:05,433
Are you scared?
1065
01:09:05,475 --> 01:09:09,437
Of course I am.
1066
01:09:09,479 --> 01:09:13,566
But don't think I'm gonna
let that fear rob me
1067
01:09:13,608 --> 01:09:16,945
of a second of happiness
with you girls.
1068
01:09:22,241 --> 01:09:25,703
Let's go home.
I want to go home.
1069
01:10:41,196 --> 01:10:43,573
What would you do, dad?
1070
01:10:54,458 --> 01:10:56,293
Hey.
1071
01:10:56,335 --> 01:10:58,880
- Hey.
- What's going on?
1072
01:10:58,922 --> 01:11:01,549
What time does your shift start?
1073
01:11:01,591 --> 01:11:03,300
I have to leave in 30 minutes.
1074
01:11:03,342 --> 01:11:04,342
Why?
1075
01:11:05,720 --> 01:11:07,680
Manny! What are you doing!
1076
01:11:07,722 --> 01:11:10,433
- Promise you won't look.
- I promise.
1077
01:11:10,474 --> 01:11:11,684
Okay.
1078
01:11:26,241 --> 01:11:30,078
I haven't heard
that sound in forever.
1079
01:11:30,120 --> 01:11:32,580
yeah, well, I thought
I'd fix her up,
1080
01:11:32,622 --> 01:11:34,123
Just in case you ever
wanted to, you know...
1081
01:11:34,124 --> 01:11:36,251
It's amazing.
1082
01:11:46,636 --> 01:11:47,762
Are you serious?
1083
01:12:25,925 --> 01:12:29,137
Hey, thank you for today.
1084
01:12:29,179 --> 01:12:32,223
For keeping
an eye on Hannah.
1085
01:12:32,265 --> 01:12:35,476
She's really taken
a liking to you.
1086
01:12:35,518 --> 01:12:38,896
And thank you for this.
1087
01:12:38,938 --> 01:12:40,690
You have no idea
how much I needed it.
1088
01:12:43,400 --> 01:12:44,944
So I'll pick you up
from work?
1089
01:12:47,446 --> 01:12:49,073
Maybe we can finish
that bottle of wine.
1090
01:12:51,326 --> 01:12:52,451
See you soon then.
1091
01:12:53,369 --> 01:12:54,370
Okay.
1092
01:13:17,101 --> 01:13:19,812
No way.
1093
01:13:19,854 --> 01:13:22,606
- The ranch hand?
- Yeah.
1094
01:13:24,317 --> 01:13:25,943
Look at your face!
1095
01:13:25,985 --> 01:13:27,695
Oh! You got it bad!
1096
01:13:27,737 --> 01:13:28,863
Stop.
1097
01:14:32,176 --> 01:14:34,387
I can still taste
those tangy tannins
1098
01:14:34,429 --> 01:14:36,347
from last night's Sauvignon Blanc.
1099
01:14:36,389 --> 01:14:39,142
Man, that was epic.
1100
01:14:39,183 --> 01:14:41,018
Not as epic as our sick victory
1101
01:14:41,060 --> 01:14:43,854
as we rolled those total noobs.
1102
01:14:43,896 --> 01:14:46,774
Truth.
1103
01:14:53,656 --> 01:14:56,784
Leo here.
1104
01:14:56,826 --> 01:14:59,162
Yes, ma'am.
1105
01:14:59,203 --> 01:15:02,915
Uh, no, no.
I look forward to seeing you.
1106
01:15:02,957 --> 01:15:05,542
Okay. Thank you.
1107
01:15:05,584 --> 01:15:09,922
- Mrs. Van Aston's coming.
- Oh, shit.
1108
01:15:09,964 --> 01:15:11,757
We gotta tell Joseph.
1109
01:15:11,799 --> 01:15:13,550
Let's go.
1110
01:15:18,848 --> 01:15:22,310
♪ California sun
glowing on your skin ♪
1111
01:15:22,352 --> 01:15:25,021
♪ Don't miss the chance ♪
1112
01:15:25,062 --> 01:15:28,565
♪ to dance in the dark ♪
1113
01:15:28,607 --> 01:15:32,028
♪ with the girl
who's taking care of you. ♪
1114
01:15:32,069 --> 01:15:33,946
- Yeah.
- Thank you.
1115
01:15:33,988 --> 01:15:37,074
Thank you.
Is that...
1116
01:15:37,116 --> 01:15:41,620
♪ Lately I've been thinking
you're all I need ♪
1117
01:15:45,082 --> 01:15:47,502
- You look good.
- Thanks.
1118
01:15:56,886 --> 01:15:58,637
Are you serious?
1119
01:16:09,232 --> 01:16:12,109
You better know
how to 2-step.
1120
01:16:12,151 --> 01:16:15,738
I learned all my moves
from Stallone.
1121
01:16:15,779 --> 01:16:17,614
Hey!
1122
01:16:20,034 --> 01:16:22,995
Come on. Why isn't he answering
his phone?
1123
01:16:23,037 --> 01:16:24,788
I sent him 18 texts.
1124
01:16:28,543 --> 01:16:30,378
♪ If you play
your cards right ♪
1125
01:16:30,420 --> 01:16:32,255
♪ then you just might ♪
1126
01:16:32,296 --> 01:16:36,133
♪ kiss me all Christmas day ♪
1127
01:16:36,175 --> 01:16:38,886
♪ Don't miss the chance ♪
1128
01:16:38,928 --> 01:16:42,515
- ♪ to dance in the dark ♪
- He's not here
1129
01:16:42,557 --> 01:16:46,602
♪ With the girl who's
taking care of ♪
1130
01:16:46,643 --> 01:16:49,813
♪ your head and your heart ♪
1131
01:16:52,400 --> 01:16:53,484
Leo.
1132
01:16:53,526 --> 01:16:54,985
We've looked everywhere.
1133
01:16:55,027 --> 01:16:57,363
Where could he be?
1134
01:16:57,405 --> 01:17:00,032
Mrs. Van Aston. Yes.
1135
01:17:00,074 --> 01:17:01,534
Yes, no, Joseph is back
at the ranch.
1136
01:17:01,576 --> 01:17:04,912
Everything's under control.
Yes, yes, yes.
1137
01:17:04,954 --> 01:17:07,748
Thank you.
Let's go.
1138
01:17:07,790 --> 01:17:10,042
Crazy idea,
I'll try his phone again.
1139
01:17:13,421 --> 01:17:15,798
What am I doing
with my life?
1140
01:17:29,061 --> 01:17:31,272
Man...
1141
01:17:31,314 --> 01:17:32,940
The last time I was all
the way out here,
1142
01:17:32,982 --> 01:17:36,944
- I was with my dad.
- Really?
1143
01:17:36,986 --> 01:17:39,738
He said the stars were brighter
at the edge of the property.
1144
01:17:44,494 --> 01:17:47,704
And, uh,
that old dairy barn,
1145
01:17:47,746 --> 01:17:51,208
that was his last unfinished project.
1146
01:17:51,250 --> 01:17:54,128
He said he was gonna turn it
into something magical one day.
1147
01:17:57,840 --> 01:18:01,469
- What's this scar from?
- A jigsaw.
1148
01:18:01,511 --> 01:18:04,721
- Got 13 stitches.
- Ouch.
1149
01:18:07,141 --> 01:18:09,935
What happened?
1150
01:18:09,977 --> 01:18:14,607
Um... Growing up,
I, uh...
1151
01:18:14,649 --> 01:18:17,985
didn't really get to see
my Dad all that much.
1152
01:18:18,027 --> 01:18:19,695
It was usually
every other weekend,
1153
01:18:19,736 --> 01:18:22,448
and he was working
on some engine.
1154
01:18:22,490 --> 01:18:24,367
I remember one summer,
1155
01:18:24,408 --> 01:18:26,994
we completely rebuilt the garage.
1156
01:18:27,036 --> 01:18:29,246
I'm talking like a...
It was a tool bench,
1157
01:18:29,288 --> 01:18:32,833
and raised racks, and we did
the whole-the whole thing.
1158
01:18:32,875 --> 01:18:35,127
It was awesome.
1159
01:18:35,169 --> 01:18:38,130
I loved being around my dad.
1160
01:18:38,172 --> 01:18:39,549
Loved watching him work.
1161
01:18:42,385 --> 01:18:45,429
The crazy thing is I...
1162
01:18:47,264 --> 01:18:50,309
can't really remember
his face, or his-or his eyes.
1163
01:18:52,311 --> 01:18:55,731
But his hands.
1164
01:18:55,772 --> 01:18:57,774
I could never forget his hands.
1165
01:18:57,816 --> 01:19:00,277
They were so strong...
1166
01:19:00,319 --> 01:19:03,531
worn... reliable.
1167
01:19:06,325 --> 01:19:08,952
I've been thinking
about him a lot lately.
1168
01:19:13,165 --> 01:19:15,084
Hey, Callie, I...
1169
01:19:16,793 --> 01:19:19,796
♪ The second someone mentioned
you were all alone ♪
1170
01:19:19,838 --> 01:19:23,008
♪ I could feel the trouble
coursing through your veins ♪
1171
01:19:23,050 --> 01:19:26,387
♪ Now I know ♪
1172
01:19:26,429 --> 01:19:30,015
♪ It's got a hold ♪
1173
01:19:30,057 --> 01:19:32,059
♪ Just a phone call left unanswered ♪
1174
01:19:32,101 --> 01:19:33,810
♪ had me sparking up ♪
1175
01:19:33,852 --> 01:19:37,189
♪ These cigarettes won't stop me
wondering where you are ♪
1176
01:19:37,231 --> 01:19:40,276
♪ Don't let go ♪
1177
01:19:40,317 --> 01:19:42,945
♪ Keep a hold ♪
1178
01:19:44,363 --> 01:19:46,323
♪ If you look into the distance ♪
1179
01:19:46,365 --> 01:19:48,075
♪ there's a house upon a hill ♪
1180
01:19:48,117 --> 01:19:49,577
♪ guiding like a lighthouse ♪
1181
01:19:49,619 --> 01:19:51,078
♪ to a place where you'll be safe ♪
1182
01:19:51,120 --> 01:19:53,830
♪ to feel our grace
'cause we've all made mistakes ♪
1183
01:19:53,872 --> 01:19:56,792
♪ if you've lost your way ♪
1184
01:19:56,833 --> 01:19:58,835
♪ And I will leave the light on ♪
1185
01:20:03,966 --> 01:20:05,968
♪ I will leave the light on ♪
1186
01:20:10,847 --> 01:20:13,350
♪ And I will leave the light on ♪
1187
01:20:17,772 --> 01:20:20,650
♪ I will leave the light on ♪
1188
01:21:12,075 --> 01:21:14,036
Callie?
1189
01:21:14,077 --> 01:21:17,665
- Connor.
- I know.
1190
01:21:17,707 --> 01:21:19,709
I knew there was
something off about him.
1191
01:21:33,472 --> 01:21:36,308
- Callie, I...
- Sir, she's here.
1192
01:21:54,243 --> 01:21:57,329
- Hey, stop.
- Dear God, Joseph.
1193
01:21:57,371 --> 01:21:58,831
Why are you dressed like that?
1194
01:21:58,873 --> 01:22:00,583
You can't take away
their home.
1195
01:22:00,624 --> 01:22:02,334
Well, you couldn't, apparently.
1196
01:22:02,376 --> 01:22:04,336
But rest assured, I can.
1197
01:22:04,378 --> 01:22:05,754
No, no, you can't.
That's the thing.
1198
01:22:05,755 --> 01:22:07,798
Not with all your money,
and all your lawyers.
1199
01:22:07,840 --> 01:22:09,592
There's nothing
you can do to get them
1200
01:22:09,633 --> 01:22:10,967
to bow down to you.
1201
01:22:11,009 --> 01:22:12,844
All right, they've shown me
that this past week.
1202
01:22:12,845 --> 01:22:14,471
This isn't just a piece
of land to them.
1203
01:22:14,513 --> 01:22:15,638
They have a connection
to this place
1204
01:22:15,639 --> 01:22:17,349
that you will never understand.
1205
01:22:17,391 --> 01:22:19,727
You've been lying to me
this whole time?
1206
01:22:23,606 --> 01:22:25,858
I knew it.
1207
01:22:25,900 --> 01:22:27,484
That's what this is?
1208
01:22:27,526 --> 01:22:29,612
You've been livin' on
the ranch all this time,
1209
01:22:29,653 --> 01:22:32,072
playing house with
the farmer's daughter?
1210
01:22:32,114 --> 01:22:34,324
You are a mess, Joseph.
1211
01:22:34,366 --> 01:22:36,577
I don't care
what you think I am.
1212
01:22:36,619 --> 01:22:39,496
I'm not gonna let you do this.
1213
01:22:39,538 --> 01:22:41,791
You can't stop me.
1214
01:22:46,002 --> 01:22:47,463
This is the running total
of the cost
1215
01:22:47,504 --> 01:22:49,882
for your mother's past medical care.
1216
01:22:49,924 --> 01:22:53,260
It is quite large,
and it has gone to collection.
1217
01:22:53,302 --> 01:22:55,471
Mom?
1218
01:22:55,512 --> 01:22:57,598
Oh, well,
there's more than enough
1219
01:22:57,640 --> 01:22:59,391
in my life insurance
to cover this.
1220
01:22:59,433 --> 01:23:02,645
It's nothing for you
to worry about, honey.
1221
01:23:02,686 --> 01:23:04,772
That would have been true
had your husband
1222
01:23:04,814 --> 01:23:08,400
not taken a loan against it
five years ago.
1223
01:23:08,442 --> 01:23:11,862
The Bernet Ranch Winery?
Sound familiar?
1224
01:23:11,904 --> 01:23:13,906
It can't be.
1225
01:23:13,948 --> 01:23:17,284
We are going to increase
our offer for your property
1226
01:23:17,326 --> 01:23:19,495
by the amount on that paper.
1227
01:23:19,536 --> 01:23:23,415
Your bill will go away,
as will all of your troubles.
1228
01:23:23,457 --> 01:23:26,376
Mom, Mom... we can cover this.
1229
01:23:26,418 --> 01:23:29,546
We've been keeping this ranch
afloat all these years
1230
01:23:29,588 --> 01:23:32,048
by the skin of our teeth.
We can't do it anymore.
1231
01:23:32,090 --> 01:23:34,510
You can't do it anymore.
1232
01:23:34,551 --> 01:23:36,011
Either we accept this offer
1233
01:23:36,052 --> 01:23:38,430
or the bank is going to seize
the property.
1234
01:23:42,852 --> 01:23:45,771
Now, there will be
a fourteen day escrow.
1235
01:23:45,813 --> 01:23:48,941
Your move out date
will be January 6th.
1236
01:23:48,983 --> 01:23:51,944
I can have the best movers
come down here and help.
1237
01:23:51,986 --> 01:23:54,947
That's so nice.
1238
01:23:54,989 --> 01:23:58,325
But I signed the property
over to my daughter last year,
1239
01:23:58,367 --> 01:24:02,120
so you'll have to get her to sign.
1240
01:24:05,624 --> 01:24:09,169
We will look over the contract
and get back to you.
1241
01:24:09,211 --> 01:24:10,963
You have 24 hours, dear.
1242
01:24:11,005 --> 01:24:12,673
This is the best choice
and you know it.
1243
01:24:12,715 --> 01:24:14,090
Don't let your pride
get in the way
1244
01:24:14,132 --> 01:24:15,592
- of a smart decision.
- Yeah.
1245
01:24:15,634 --> 01:24:18,012
I'll see you to the door.
1246
01:24:22,892 --> 01:24:25,352
Ah, baby, come here.
1247
01:24:27,270 --> 01:24:29,147
Come here.
1248
01:24:38,741 --> 01:24:40,325
Callie...
1249
01:24:40,367 --> 01:24:42,244
Callie, wait.
1250
01:24:42,285 --> 01:24:44,997
- Callie, I'm sorry.
- What's your real name again?
1251
01:24:45,039 --> 01:24:46,247
If you're going to call me Callie,
1252
01:24:46,248 --> 01:24:47,749
I would love to know
what I should call you.
1253
01:24:47,750 --> 01:24:49,501
- Joe? JJ?
- It's Joseph.
1254
01:24:49,543 --> 01:24:51,503
Did you have a nice time
here, Joseph?
1255
01:24:51,545 --> 01:24:54,506
- Slumming it with us?
- Callie, I wasn't sl...
1256
01:24:54,548 --> 01:24:56,717
Look, everything between us,
1257
01:24:56,759 --> 01:24:58,594
everything I've felt
for you, it was real.
1258
01:24:58,635 --> 01:25:00,095
I'd love to believe that.
1259
01:25:00,136 --> 01:25:01,889
But the only I know
for sure right now,
1260
01:25:01,931 --> 01:25:03,390
is that you're a great liar.
1261
01:25:03,432 --> 01:25:04,641
I only lied about my name.
1262
01:25:04,683 --> 01:25:05,976
You lied about who you are.
1263
01:25:06,018 --> 01:25:09,187
Callie, I had no idea
who I was...
1264
01:25:11,065 --> 01:25:13,275
until I met you.
1265
01:25:16,570 --> 01:25:18,280
Now, look, I can fix this.
I just need...
1266
01:25:18,321 --> 01:25:21,075
I don't need a knight
in shining armor to rescue me.
1267
01:25:24,954 --> 01:25:27,915
Get the hell off my property.
1268
01:25:27,957 --> 01:25:30,459
Callie, please don't do this.
1269
01:25:59,362 --> 01:26:00,948
I'm sorry to hear
about the girl, man.
1270
01:26:00,990 --> 01:26:03,325
You never know.
She might come around.
1271
01:26:03,366 --> 01:26:05,243
Not this girl.
1272
01:26:09,247 --> 01:26:10,707
Are you sleeping in your truck?
1273
01:26:10,749 --> 01:26:13,209
You know that there's
a set up with a trailer?
1274
01:26:13,251 --> 01:26:14,961
No, I'm sad to say this,
man, but it looks like
1275
01:26:14,962 --> 01:26:16,588
they're gonna sell.
1276
01:26:16,630 --> 01:26:18,340
This is just until
I find another ranch
1277
01:26:18,381 --> 01:26:20,509
with some trade housing.
1278
01:26:21,635 --> 01:26:23,971
How are you gonna play
all your games?
1279
01:26:24,013 --> 01:26:26,015
I don't know.
1280
01:26:27,141 --> 01:26:30,102
Here. I want you to have this.
1281
01:26:30,144 --> 01:26:32,104
For your games.
1282
01:26:36,150 --> 01:26:39,987
And, uh, Manny,
I want to thank you
1283
01:26:40,029 --> 01:26:42,156
for everything.
1284
01:26:43,323 --> 01:26:48,120
Yeah, I guess I'll miss you, too.
1285
01:26:48,162 --> 01:26:50,998
Look, no big deal.
I'm coming in.
1286
01:26:53,291 --> 01:26:54,835
- Take it.
- Yep.
1287
01:26:54,877 --> 01:26:55,793
- Take it.
- Yeah.
1288
01:26:55,794 --> 01:26:56,794
- You feel that?
- It's weird.
1289
01:26:56,795 --> 01:26:59,381
Yeah. Weird's good.
1290
01:26:59,422 --> 01:27:00,757
- What?
- I just can't choose one.
1291
01:27:00,799 --> 01:27:03,135
There's a lot of great wines
up here.
1292
01:27:03,177 --> 01:27:07,263
Well, you might as well
add this to your collection.
1293
01:27:07,305 --> 01:27:09,265
What's this?
1294
01:27:09,307 --> 01:27:11,768
There's a small vineyard
on the Bernet ranch.
1295
01:27:11,810 --> 01:27:13,395
That looks interesting.
1296
01:27:13,436 --> 01:27:15,522
Yeah, they-they brew it there,
I guess.
1297
01:27:15,564 --> 01:27:17,149
You don't brew wine, Joseph.
1298
01:27:17,191 --> 01:27:19,275
- It ferments.
- Idiot.
1299
01:27:19,317 --> 01:27:21,444
Well, that's what I meant.
1300
01:27:23,446 --> 01:27:24,446
Whoa.
1301
01:27:24,447 --> 01:27:26,867
Oh, sorry,
it must have turned.
1302
01:27:26,909 --> 01:27:30,746
Gosh, how did I screw
this up so badly?
1303
01:27:30,787 --> 01:27:32,539
- It's not that bad.
- Not that bad?
1304
01:27:32,581 --> 01:27:35,918
Leo, I finally found a girl
that I care about and I blew it.
1305
01:27:35,959 --> 01:27:38,294
Let me see that.
1306
01:27:43,842 --> 01:27:45,301
That's really good.
1307
01:27:45,343 --> 01:27:47,054
Are you guys even listening to me?
1308
01:27:47,096 --> 01:27:50,682
Did they make this on that ranch?
1309
01:27:50,724 --> 01:27:52,434
Yeah.
1310
01:27:52,475 --> 01:27:54,186
This is the greatest wine
I've ever tasted.
1311
01:27:54,228 --> 01:27:56,939
What is that?
Lavender?
1312
01:27:58,690 --> 01:28:00,192
Does she sell this?
1313
01:28:00,234 --> 01:28:03,653
No, they just gift it
to friends and family.
1314
01:28:03,695 --> 01:28:06,115
They should.
They'd make a killing.
1315
01:28:11,954 --> 01:28:14,123
What?
1316
01:28:52,535 --> 01:28:56,248
There it is.
There it is, yes.
1317
01:28:56,290 --> 01:28:58,292
- Bye.
- Bye.
1318
01:30:10,239 --> 01:30:12,366
Oh, Dad...
1319
01:30:23,626 --> 01:30:25,337
Turn around.
1320
01:30:25,379 --> 01:30:29,216
I said turn around!
1321
01:30:29,258 --> 01:30:31,425
Listen to me, if I hit you,
1322
01:30:31,467 --> 01:30:33,720
I won't be able to stop,
and I can't do that.
1323
01:30:33,762 --> 01:30:35,596
Because for some reason,
Callie made me promise
1324
01:30:35,597 --> 01:30:37,807
to leave you in once piece,
so do us both a favor.
1325
01:30:37,849 --> 01:30:40,310
Get back in the car, turn around,
1326
01:30:40,352 --> 01:30:42,604
and don't come back.
1327
01:30:42,645 --> 01:30:45,190
I can't do that.
1328
01:30:45,232 --> 01:30:48,484
What? What could you
possibly have left to say?
1329
01:30:48,526 --> 01:30:51,113
You've done enough!
She doesn't need this.
1330
01:30:51,154 --> 01:30:52,364
She doesn't.
1331
01:30:52,406 --> 01:30:55,742
And that is exactly
why I am here.
1332
01:30:55,784 --> 01:30:57,493
So come on, man,
just let me make it right.
1333
01:30:57,535 --> 01:30:59,371
And then, if you want
to kill me, fine.
1334
01:30:59,413 --> 01:31:02,624
Kill me.
1335
01:31:02,665 --> 01:31:04,918
We both know I deserve it.
1336
01:31:11,049 --> 01:31:13,885
Connor, we want the same thing.
1337
01:31:13,927 --> 01:31:16,638
Yeah, and what's that?
1338
01:31:16,679 --> 01:31:19,641
Callie's happiness.
1339
01:31:19,682 --> 01:31:22,060
I might have a way to
give some of it back.
1340
01:31:27,149 --> 01:31:29,985
I thought I saw someone
working up here.
1341
01:31:30,026 --> 01:31:31,861
I told you to get off my property.
1342
01:31:31,903 --> 01:31:34,781
Please tell me that you haven't
signed the contract yet.
1343
01:31:34,823 --> 01:31:36,490
What do you think?
1344
01:31:36,532 --> 01:31:38,994
I just... could you
put the shotgun down
1345
01:31:39,035 --> 01:31:40,329
and hear me out?
1346
01:31:40,370 --> 01:31:43,332
I have an idea that might
help you save the ranch.
1347
01:31:44,540 --> 01:31:48,170
Fine. In the late 1800s,
there was a parasite
1348
01:31:48,211 --> 01:31:49,879
called phylloxera that wiped out
1349
01:31:49,921 --> 01:31:51,505
some of the most
prestigious of wineries
1350
01:31:51,547 --> 01:31:53,299
- in all of Bordeaux, France.
- What are you talking about?
1351
01:31:53,300 --> 01:31:55,509
But, a few years
before the parasite hit,
1352
01:31:55,551 --> 01:31:59,389
immigrants from France brought
grape vines over in suitcases,
1353
01:31:59,431 --> 01:32:01,683
to plant them in the rich soils
of Northern California,
1354
01:32:01,724 --> 01:32:06,146
creating years of coveted legacy
in every single grape.
1355
01:32:06,188 --> 01:32:08,815
Gosh, don't you get it, Cal?
Your dad was right.
1356
01:32:08,857 --> 01:32:11,485
These grapes, the wine,
they could save your ranch.
1357
01:32:14,696 --> 01:32:17,157
Now, I know a guy,
and he can come out here,
1358
01:32:17,199 --> 01:32:18,839
he can sample the wine,
and he'll tell you
1359
01:32:18,867 --> 01:32:21,077
- what the grapes are worth.
- There it is.
1360
01:32:21,119 --> 01:32:23,579
The knight in shining armor
coming back to save the day
1361
01:32:23,621 --> 01:32:25,539
- after all.
- Not exactly.
1362
01:32:25,581 --> 01:32:27,625
I told him the grapes
were well taken care of.
1363
01:33:21,388 --> 01:33:23,515
This is it.
1364
01:33:53,587 --> 01:33:55,964
This is the barrel room.
1365
01:33:58,216 --> 01:34:01,928
French oak.
1366
01:34:01,970 --> 01:34:04,431
- May I?
- Of course.
1367
01:34:04,473 --> 01:34:05,557
Oh!
1368
01:34:38,131 --> 01:34:40,800
On behalf of
the Barrel Room Wine Club,
1369
01:34:40,842 --> 01:34:42,594
we are interested
in leasing your vines
1370
01:34:42,636 --> 01:34:46,222
on limited distribution.
1371
01:34:46,264 --> 01:34:47,932
Okay...
1372
01:34:47,974 --> 01:34:50,602
We'd be happy to take
your current inventory tomorrow.
1373
01:34:50,644 --> 01:34:52,479
If you agree on the price,
1374
01:34:52,521 --> 01:34:55,982
we can bring the lease
agreement upon pickup.
1375
01:34:56,024 --> 01:34:59,319
It looks like you've got around...
1376
01:34:59,361 --> 01:35:01,196
40 cases.
1377
01:35:01,237 --> 01:35:04,240
And several full French
oak barrels, so...
1378
01:35:16,127 --> 01:35:18,588
My number's on the bottom.
1379
01:35:18,630 --> 01:35:21,007
If you're happy with the price,
give me a call.
1380
01:35:21,049 --> 01:35:23,009
Oh, and the monthly lease payment,
1381
01:35:23,051 --> 01:35:24,511
plus your commission on the sales
1382
01:35:24,553 --> 01:35:26,888
should be around at least
half of that each month.
1383
01:35:31,184 --> 01:35:33,019
What do you think, Ms. Bernet?
1384
01:35:35,647 --> 01:35:39,108
Mom.
1385
01:35:39,150 --> 01:35:40,485
What?
1386
01:35:40,527 --> 01:35:42,820
- We did it.
- What's this?
1387
01:35:46,575 --> 01:35:49,661
Oh, my gosh!
Oh, honey!
1388
01:35:55,542 --> 01:35:58,670
Oh, my gosh!
Oh!
1389
01:35:58,712 --> 01:36:01,214
Oh, I'm so proud of you.
I love you so much.
1390
01:36:28,742 --> 01:36:31,703
No way.
That's the latest system.
1391
01:36:31,745 --> 01:36:36,040
Special limited edition.
1392
01:36:36,082 --> 01:36:39,210
Oh... oh.
1393
01:36:41,879 --> 01:36:44,048
Okay.
1394
01:36:44,090 --> 01:36:45,759
Don't get emotional.
1395
01:36:49,387 --> 01:36:50,680
Look, I'm sorry, mom,
1396
01:36:50,722 --> 01:36:52,724
but this was the right thing to do.
1397
01:36:52,766 --> 01:36:54,726
I know it's bad for business,
bad for the company,
1398
01:36:54,768 --> 01:36:56,060
but I had to do it.
1399
01:36:56,102 --> 01:36:58,480
I just... I've never seen you
so passionate about,
1400
01:36:58,521 --> 01:37:00,272
- well, anything...
- There's nothing you can say
1401
01:37:00,273 --> 01:37:01,607
- to convince me otherwise...
- Joseph...
1402
01:37:01,608 --> 01:37:04,235
- Because I finally understand...
- Joseph!
1403
01:37:06,404 --> 01:37:09,324
I'm actually proud of you.
1404
01:37:09,365 --> 01:37:11,033
Mom?
1405
01:37:14,870 --> 01:37:17,873
For what it's worth,
1406
01:37:17,915 --> 01:37:20,168
the position is still yours
if you want it.
1407
01:37:23,171 --> 01:37:28,009
Thanks, but...
1408
01:37:28,050 --> 01:37:30,052
I think I'm good.
1409
01:37:38,186 --> 01:37:40,854
Okay, do you how many guests
we have on the list?
1410
01:37:40,896 --> 01:37:42,648
Because last year we didn't
have enough brownies,
1411
01:37:42,649 --> 01:37:47,278
and it was...
What is going on here?
1412
01:37:47,320 --> 01:37:48,904
- Nothing.
- Nothing.
1413
01:37:50,906 --> 01:37:52,742
Well, we just...
1414
01:37:52,784 --> 01:37:55,161
We just thought maybe
we'd have the Christmas party
1415
01:37:55,203 --> 01:37:59,248
in the old... in the old
dairy barn this year.
1416
01:37:59,290 --> 01:38:02,335
Are you kidding me?
That place is a wreck.
1417
01:38:04,546 --> 01:38:06,798
Tell me right now.
1418
01:38:06,840 --> 01:38:11,093
Well... why don't we just show you?
1419
01:38:21,062 --> 01:38:23,105
Go on.
1420
01:38:33,074 --> 01:38:34,534
Mom!
1421
01:38:34,576 --> 01:38:36,828
Oh, it's so magical, isn't it?
1422
01:38:36,870 --> 01:38:40,289
I don't know what to say.
1423
01:38:40,331 --> 01:38:42,166
How-how did you do this?
1424
01:38:42,208 --> 01:38:44,918
I didn't.
1425
01:38:44,960 --> 01:38:48,548
I helped a little bit.
1426
01:38:48,590 --> 01:38:52,594
Give him a chance, okay?
1427
01:38:52,635 --> 01:38:55,012
Oh, my goodness.
1428
01:39:11,487 --> 01:39:13,281
Clever shirt.
1429
01:39:16,910 --> 01:39:20,996
- Saves on the small talk.
- Yeah.
1430
01:39:21,038 --> 01:39:23,082
Okay, until you get your shotgun,
1431
01:39:23,124 --> 01:39:25,000
I think I have at least
a few minutes.
1432
01:39:25,042 --> 01:39:28,129
Better make it good then.
1433
01:39:28,170 --> 01:39:30,214
All right, um, listen, Callie,
1434
01:39:30,256 --> 01:39:32,634
I-I want you to know,
the entire time
1435
01:39:32,675 --> 01:39:37,012
that I was working for you,
it sucked.
1436
01:39:37,054 --> 01:39:38,389
It was the absolute worst.
1437
01:39:38,431 --> 01:39:39,973
You know, I-I was cold,
I was tired,
1438
01:39:40,015 --> 01:39:42,769
and I smelled like a cow's ass
the entire time.
1439
01:39:42,811 --> 01:39:45,521
Yeah, I remember that part.
1440
01:39:45,563 --> 01:39:48,023
But it was the best time
of my life.
1441
01:39:51,152 --> 01:39:54,906
And I'd give anything
to go back to that.
1442
01:39:54,948 --> 01:39:58,117
Well, your position has been filled.
1443
01:39:58,159 --> 01:40:00,244
Yeah, we got a new ranch hand.
1444
01:40:00,286 --> 01:40:04,540
He's good, too.
Experienced.
1445
01:40:04,582 --> 01:40:07,042
Okay.
1446
01:40:07,084 --> 01:40:09,420
But...
1447
01:40:09,462 --> 01:40:12,841
I might be able to figure out
something for you to do.
1448
01:40:17,595 --> 01:40:20,139
Well, I would need meals this time.
1449
01:40:20,181 --> 01:40:22,767
Oh, yeah. No.
1450
01:40:22,809 --> 01:40:25,311
Meals are not usually included.
1451
01:40:25,353 --> 01:40:28,314
And I would need a place
to sleep.
1452
01:40:28,356 --> 01:40:31,400
I think I can swing that.
1453
01:40:31,442 --> 01:40:33,235
And you.
1454
01:40:55,591 --> 01:40:57,301
That was so sweet.
1455
01:40:57,343 --> 01:40:59,637
That was...
So sweet.
1456
01:41:04,517 --> 01:41:06,602
I thought you were long overdue.
1457
01:41:27,749 --> 01:41:31,627
♪ O Holy Night ♪
1458
01:41:31,669 --> 01:41:36,841
♪ The stars are brightly shining ♪
1459
01:41:36,883 --> 01:41:43,681
♪ It is the night of
our dear savior's birth ♪
1460
01:41:46,768 --> 01:41:50,646
♪ Long lay the world ♪
1461
01:41:50,688 --> 01:41:55,902
♪ in sin and error pining ♪
1462
01:41:55,944 --> 01:41:58,905
♪ 'Til he appeared ♪
1463
01:41:58,947 --> 01:42:02,533
♪ and the soul felt its worth ♪
1464
01:42:05,912 --> 01:42:08,664
♪ A thrill of hope ♪
1465
01:42:08,706 --> 01:42:13,669
♪ the weary world rejoices ♪
1466
01:42:13,711 --> 01:42:17,130
♪ For yonder breaks ♪
1467
01:42:17,172 --> 01:42:21,594
♪ a new and glorious morn ♪
1468
01:42:22,720 --> 01:42:28,101
♪ Fall on your knees ♪
1469
01:42:30,728 --> 01:42:37,728
♪ O hear the angels' voices ♪
1470
01:42:39,361 --> 01:42:45,118
♪ O night divine ♪
1471
01:42:46,201 --> 01:42:49,455
♪ O night ♪
1472
01:42:51,082 --> 01:42:54,251
♪ when Christ was born ♪
1473
01:42:56,129 --> 01:43:02,969
♪ O night divine ♪
1474
01:43:03,011 --> 01:43:06,014
♪ O night ♪
1475
01:43:07,974 --> 01:43:11,226
♪ O night divine ♪
1476
01:43:17,733 --> 01:43:21,612
♪ O Holy Night ♪
1477
01:43:21,654 --> 01:43:26,868
♪ The stars are brightly shining ♪
1478
01:43:26,909 --> 01:43:33,374
♪ It is the night of
our dear savior's birth ♪
1479
01:43:36,752 --> 01:43:40,631
♪ Long lay the world ♪
1480
01:43:40,673 --> 01:43:45,970
♪ in sin and error pining ♪
1481
01:43:46,012 --> 01:43:49,222
♪ 'Til he appeared ♪
1482
01:43:49,264 --> 01:43:52,768
♪ and the soul felt its worth ♪
1483
01:43:55,563 --> 01:43:59,150
♪ A thrill of hope ♪
1484
01:43:59,192 --> 01:44:03,779
♪ the weary world rejoices ♪
1485
01:44:03,821 --> 01:44:07,408
♪ For yonder breaks ♪
1486
01:44:07,449 --> 01:44:12,663
♪ a new and glorious morn ♪
1487
01:44:12,705 --> 01:44:17,543
♪ Fall on your knees ♪
1488
01:44:20,796 --> 01:44:27,796
♪ O hear the angels' voices ♪
1489
01:44:29,346 --> 01:44:34,685
♪ O night divine ♪
1490
01:44:36,229 --> 01:44:40,315
♪ O Holy Night ♪
1491
01:44:41,067 --> 01:44:44,319
♪ when Christ was born ♪
1492
01:44:46,239 --> 01:44:51,869
♪ O night divine ♪
1493
01:44:53,204 --> 01:44:57,290
♪ O Holy Night ♪
1494
01:44:58,000 --> 01:45:01,462
♪ when Christ was born ♪
1495
01:45:06,383 --> 01:45:09,386
♪ when Christ was born ♪
1496
01:45:10,763 --> 01:45:14,391
♪ O night divine ♪
1497
01:45:15,305 --> 01:46:15,787
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
103731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.