All language subtitles for 0.5.mm.2014.dvdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,306 --> 00:00:42,343 Let's do it again. 2 00:01:29,856 --> 00:01:31,665 Open wide. 3 00:01:33,393 --> 00:01:36,670 Very good. That's right... 4 00:02:08,828 --> 00:02:11,832 I'll put your knees up. 5 00:02:12,699 --> 00:02:15,543 Up we go. You can help, too. 6 00:02:16,302 --> 00:02:20,444 Put your right hand on the rail. Don't let go. 7 00:02:21,341 --> 00:02:24,550 Open your eyes. I'll roll you to your right. 8 00:02:27,447 --> 00:02:29,449 Put your feet down. 9 00:02:31,151 --> 00:02:33,791 Can you sit up by yourself? 10 00:02:34,254 --> 00:02:36,200 1,2 and 3. 11 00:02:36,623 --> 00:02:37,863 Good. 12 00:02:38,258 --> 00:02:40,602 Other hand on the rail. 13 00:02:40,860 --> 00:02:43,704 Now stand up. Can you do that? 14 00:02:43,863 --> 00:02:45,809 1, 2, 3! 15 00:02:49,602 --> 00:02:51,275 Are you OK? 16 00:02:52,305 --> 00:02:54,751 I'll roll this up a bit. 17 00:02:57,177 --> 00:02:59,214 Have you done a pooh? 18 00:03:01,915 --> 00:03:03,223 Here we go. 19 00:03:04,350 --> 00:03:06,762 I'm lowering your pants. 20 00:03:12,625 --> 00:03:14,764 Oh, maybe you have. 21 00:03:16,329 --> 00:03:18,309 I'm taking off the diaper. 22 00:03:23,536 --> 00:03:25,846 Hold on, don't let go. 23 00:03:26,639 --> 00:03:28,778 I guess you have. 24 00:03:28,875 --> 00:03:30,912 I'll change you now. 25 00:04:05,411 --> 00:04:07,516 Lift your foot up. 26 00:04:09,682 --> 00:04:11,787 Excuse me. 27 00:04:35,708 --> 00:04:38,279 It's a urinal now. 28 00:04:38,378 --> 00:04:41,825 That was your favorite glass, Sawa! 29 00:04:41,981 --> 00:04:44,291 There's no warning. 30 00:04:44,384 --> 00:04:48,958 Once I had to catch it all with my skirt like this. 31 00:04:49,055 --> 00:04:51,661 It was my favorite skirt. 32 00:04:51,924 --> 00:04:54,734 It's better to dress casual. 33 00:04:55,528 --> 00:04:58,998 It's a sign that he's alive. 34 00:05:01,868 --> 00:05:03,472 Oh, hi, Makoto. 35 00:05:05,305 --> 00:05:06,579 Hi, Honey. 36 00:05:31,764 --> 00:05:35,507 Can I have a word with you? 37 00:05:35,902 --> 00:05:36,903 Sure. 38 00:05:37,704 --> 00:05:39,615 I have a favor to ask. 39 00:05:45,778 --> 00:05:49,521 Can you stay over one night next week? 40 00:05:51,584 --> 00:05:54,463 OK...but it's not covered by the plan. 41 00:05:54,554 --> 00:05:56,397 Of course. 42 00:05:56,789 --> 00:05:58,791 And, uh... 43 00:05:58,991 --> 00:06:02,803 Preferably earlier in the week. 44 00:06:03,396 --> 00:06:05,774 I see. I'll check my schedule. 45 00:06:05,865 --> 00:06:07,640 Yukiko! 46 00:06:08,534 --> 00:06:10,013 Yes. 47 00:06:10,436 --> 00:06:12,006 We'll talk later. 48 00:06:21,381 --> 00:06:22,758 You see... 49 00:06:23,149 --> 00:06:28,827 There's something Dad really wants before he dies. 50 00:06:28,955 --> 00:06:33,097 He cries for it at night and keeps me awake. 51 00:06:34,727 --> 00:06:41,042 He knows his time's up. He's in and out of consciousness. 52 00:06:41,134 --> 00:06:44,513 He can be lucid or delirious. 53 00:06:44,604 --> 00:06:50,714 It's like his soul is coming and going from his body. 54 00:06:52,445 --> 00:06:53,981 I can't do it for him. 55 00:06:54,080 --> 00:06:58,825 But I want to satisfy his last wish. 56 00:06:58,918 --> 00:06:59,988 Okay. 57 00:07:00,119 --> 00:07:03,464 I know his time is up. 58 00:07:06,092 --> 00:07:07,594 Sawa. 59 00:07:10,663 --> 00:07:12,142 Can you sleep with him? 60 00:07:12,732 --> 00:07:13,733 Huh? 61 00:07:14,000 --> 00:07:16,947 I want you to sleep with my father. 62 00:07:17,737 --> 00:07:18,875 I mean, 63 00:07:20,440 --> 00:07:23,887 I want you to sleep with him in the same bed. 64 00:07:24,877 --> 00:07:26,686 And have sex? 65 00:07:26,779 --> 00:07:28,816 Oh, no! 66 00:07:32,218 --> 00:07:34,892 He misses his mommy's breasts. 67 00:07:35,054 --> 00:07:37,728 Old people are like babies. 68 00:07:37,824 --> 00:07:42,739 Please sleep with him. Just one time. 69 00:07:44,597 --> 00:07:46,042 Does it have to be me? 70 00:07:46,165 --> 00:07:50,636 This is the last favor I'll ask. I'll pay you well. 71 00:07:52,905 --> 00:07:55,112 Don't worry, he's flaccid. 72 00:07:57,910 --> 00:07:59,617 Don't tell my agency. 73 00:07:59,712 --> 00:08:00,747 Certainly. 74 00:08:00,847 --> 00:08:02,793 Or I will be fired. 75 00:08:53,099 --> 00:08:54,237 Coming! 76 00:09:00,106 --> 00:09:01,847 - Hello. - Come in. 77 00:09:02,275 --> 00:09:04,915 You're visiting in your private time, 78 00:09:05,011 --> 00:09:09,824 so let's disregard the rules and eat together. 79 00:09:11,984 --> 00:09:13,657 I'll be back soon. 80 00:09:50,957 --> 00:09:53,028 Thank you for this. 81 00:09:53,693 --> 00:09:56,003 Cheers. 82 00:10:08,808 --> 00:10:10,788 Go ahead. 83 00:10:25,157 --> 00:10:26,727 Thank you. 84 00:10:42,675 --> 00:10:44,211 I'll do the dishes. 85 00:10:44,310 --> 00:10:47,223 Never mind. You're our guest. 86 00:10:47,313 --> 00:10:51,284 Go upstairs and turn the heater on. The bed's ready. 87 00:10:51,384 --> 00:10:53,193 Thanks for the meal. 88 00:11:36,729 --> 00:11:38,140 Sawa. 89 00:11:40,032 --> 00:11:41,409 Help me lift him. 90 00:11:42,968 --> 00:11:44,003 Okay. 91 00:12:08,427 --> 00:12:11,772 I told you to stay away from here! 92 00:12:33,185 --> 00:12:35,461 Help me lift him. 93 00:12:35,788 --> 00:12:37,199 Dad. 94 00:12:41,360 --> 00:12:44,034 Sawa is visiting us. 95 00:12:44,463 --> 00:12:46,943 She'll sleep with you. 96 00:12:52,304 --> 00:12:53,408 Get a firm grip. 97 00:12:53,506 --> 00:12:55,884 One step at a time. 98 00:12:57,409 --> 00:12:59,150 You want a break? 99 00:12:59,411 --> 00:13:01,084 3 more steps. 100 00:13:03,482 --> 00:13:04,961 Open his mouth. 101 00:13:05,351 --> 00:13:07,490 Open wide. 102 00:13:09,121 --> 00:13:10,225 Water. 103 00:13:12,224 --> 00:13:13,897 I'm pouring it in. 104 00:13:25,538 --> 00:13:26,846 Sawa. 105 00:13:27,139 --> 00:13:28,379 Come here. 106 00:13:32,378 --> 00:13:36,520 Can you wear this for him tonight? 107 00:13:37,449 --> 00:13:39,258 Mom left this for me. 108 00:13:39,385 --> 00:13:43,197 Dad loves it so I used to wear it. 109 00:13:45,291 --> 00:13:47,134 Take this off. 110 00:13:51,130 --> 00:13:52,268 This, too. 111 00:13:58,537 --> 00:14:00,107 It's a pretty color. 112 00:14:00,206 --> 00:14:01,879 It used to be white. 113 00:14:01,974 --> 00:14:06,480 It was stained so I dyed it. Isn't it pretty? 114 00:14:08,547 --> 00:14:10,424 You look lovely. 115 00:14:15,187 --> 00:14:18,430 You can have a good night's sleep, Yukiko. 116 00:14:18,924 --> 00:14:21,427 I'll make sure everything's OK. 117 00:14:22,895 --> 00:14:25,432 OK, I'll excuse myself. 118 00:14:28,467 --> 00:14:29,969 Sawa. 119 00:14:32,238 --> 00:14:34,047 I appreciate this. 120 00:14:44,083 --> 00:14:46,893 Good night. 121 00:15:20,319 --> 00:15:22,094 Excuse me. 122 00:15:36,502 --> 00:15:39,108 Mommy. 123 00:15:41,540 --> 00:15:43,383 Yes? 124 00:15:49,114 --> 00:15:50,650 Everything is OK. 125 00:16:42,534 --> 00:16:45,037 Sorry, Are you okay? 126 00:17:59,545 --> 00:18:01,388 Yukiko! 127 00:18:03,649 --> 00:18:05,526 Yukiko! 128 00:19:45,217 --> 00:19:50,758 0.5 mm 129 00:20:00,899 --> 00:20:03,345 It's soba noodle country. 130 00:20:04,436 --> 00:20:05,210 Pardon? 131 00:20:05,304 --> 00:20:08,774 Didn't you say your hometown's in Nagano? 132 00:20:10,209 --> 00:20:12,519 That's what she said. 133 00:20:14,646 --> 00:20:16,648 Oh, soba. Right. 134 00:20:17,683 --> 00:20:19,356 I'm hungry. 135 00:20:22,454 --> 00:20:25,628 It's a shame you got fired. 136 00:20:26,258 --> 00:20:29,899 And you got kicked out of the dorm. What will you do? 137 00:20:31,430 --> 00:20:32,932 These are hers. 138 00:20:33,232 --> 00:20:36,805 Your coat and bag were found on the first floor. 139 00:20:44,243 --> 00:20:47,690 "Kochi Police, East Precinct" 140 00:21:07,866 --> 00:21:10,312 Take your money please. 141 00:21:13,005 --> 00:21:14,848 Come again. 142 00:23:16,161 --> 00:23:17,572 Wait! 143 00:23:20,098 --> 00:23:22,704 My 500,000 yen! 144 00:24:01,006 --> 00:24:04,749 - Can I sleep here? - This is not a hotel, Sir. 145 00:24:04,876 --> 00:24:06,116 Oh, really. 146 00:24:06,211 --> 00:24:08,157 How much do I pay? 147 00:24:08,480 --> 00:24:12,622 The basic price is 310 yen per 30 minutes. 148 00:24:12,717 --> 00:24:16,859 620 for 1 hour. 1580 for the all-you-can-sing package. 149 00:24:16,955 --> 00:24:19,902 All-you-can-sing? 150 00:24:20,091 --> 00:24:23,231 - For 1 hour... - It's 620 yen. 151 00:24:23,528 --> 00:24:28,034 - What's this 420 an hour? - It's for students. 152 00:24:28,166 --> 00:24:30,772 - Can I sleep here? - As I said... 153 00:24:30,869 --> 00:24:33,850 It's a karaoke venue, not a hotel. 154 00:24:33,939 --> 00:24:35,782 OK. How much is it? 155 00:24:35,874 --> 00:24:38,912 310 yen for 30 minutes. 620 for 1 hour. 156 00:24:39,044 --> 00:24:41,524 Can I sleep here? 157 00:24:41,780 --> 00:24:45,159 You can't sleep at karaoke venues. 158 00:24:45,250 --> 00:24:50,029 If I'm short of cash the police will lend me some. 159 00:24:50,222 --> 00:24:52,202 You're not very smart. 160 00:24:52,491 --> 00:24:55,631 Sorry, did you have to wait long? 161 00:24:55,727 --> 00:24:59,607 - A room for 2, all night. - You're with him? 162 00:24:59,798 --> 00:25:02,938 - All-you-can-sing starts at... - What's our room? 163 00:25:03,068 --> 00:25:04,513 67. 164 00:25:04,769 --> 00:25:07,545 - Leave the key here on your way out. - OK. 165 00:25:07,672 --> 00:25:10,676 We have a Free first drink campaign. 166 00:25:10,809 --> 00:25:12,811 Great, thank you. 167 00:25:15,614 --> 00:25:17,093 What's going on? 168 00:25:17,215 --> 00:25:20,560 - Tell me what's going on. - Go on. 169 00:25:20,652 --> 00:25:23,826 - Down the hall. - Tell me! 170 00:25:23,922 --> 00:25:24,900 Don't push. 171 00:25:24,990 --> 00:25:27,095 This is it. 172 00:25:30,562 --> 00:25:32,098 Watch your step. 173 00:25:32,197 --> 00:25:34,199 - Go on in. - Wait... 174 00:25:34,299 --> 00:25:37,837 - To the back of the room. - Who are you? 175 00:25:37,969 --> 00:25:39,710 Wait a minute! 176 00:25:39,838 --> 00:25:42,717 - Sit down. - Don't push! 177 00:25:43,642 --> 00:25:45,588 That was close. 178 00:25:45,710 --> 00:25:49,055 I saved you from getting ripped off. 179 00:25:49,147 --> 00:25:51,593 What are you, a hooker? 180 00:25:51,716 --> 00:25:55,721 A hooker! I'm not a hooker. Do I look like one? 181 00:25:55,854 --> 00:25:57,128 It beats me! 182 00:25:57,255 --> 00:26:00,725 - Why are you alone? - Mind your own business. 183 00:26:00,825 --> 00:26:03,601 - Want a drink? - What is this? 184 00:26:06,932 --> 00:26:10,607 A pitcher of beer, please. How about you? 185 00:26:10,702 --> 00:26:12,613 - Shochu. - Potato or wheat? 186 00:26:12,737 --> 00:26:14,808 - Wheat. - What with? 187 00:26:14,906 --> 00:26:16,010 Oh...hot water. 188 00:26:16,141 --> 00:26:20,112 Wheat shochu with hot water. Shrimp fried rice and... 189 00:26:20,879 --> 00:26:24,122 fried chicken and potatoes on the side. 190 00:26:24,215 --> 00:26:25,888 Wait a minute... 191 00:26:26,051 --> 00:26:29,123 The free drink sounds like a scam. 192 00:26:29,220 --> 00:26:31,291 - Don't worry. - Let's leave. 193 00:26:31,623 --> 00:26:33,899 They prefer to serve couples. 194 00:26:33,992 --> 00:26:35,903 Oh, really? 195 00:26:35,994 --> 00:26:37,302 Yes, and I'm with you. 196 00:26:37,596 --> 00:26:39,234 - Are you sure? - It's OK. 197 00:26:39,331 --> 00:26:40,139 You sure? 198 00:26:40,231 --> 00:26:42,302 You surprised me! 199 00:26:42,634 --> 00:26:44,636 Sawa is my name. 200 00:26:44,769 --> 00:26:45,747 I'm Yasuo. 201 00:26:45,837 --> 00:26:49,284 - Yasuo, nice to see you. - Me, too. 202 00:27:04,155 --> 00:27:05,657 Yasuo! 203 00:27:22,741 --> 00:27:24,778 Go, Yasu! 204 00:27:33,351 --> 00:27:35,957 Thanks, Yasuo. I had a good time. 205 00:27:36,054 --> 00:27:37,829 I had fun, too. 206 00:27:39,958 --> 00:27:41,232 Are you by yourself? 207 00:27:41,426 --> 00:27:45,966 That'd be good but no. I lost my wife and 208 00:27:46,831 --> 00:27:49,835 now I'm with my son's family. 209 00:27:50,135 --> 00:27:55,244 Every day they argue about who'll inherit my money! 210 00:27:55,440 --> 00:27:59,718 - It's noisy and unbearable. - I see. 211 00:27:59,811 --> 00:28:05,261 So I left home with the intention of using up all my money. 212 00:28:05,950 --> 00:28:09,397 - Wasn't it a funny place! - Sure was. 213 00:28:11,122 --> 00:28:14,001 Sawa. Thank you so much. 214 00:28:14,092 --> 00:28:16,094 Thank you. 215 00:28:16,294 --> 00:28:17,739 See you again. 216 00:28:18,129 --> 00:28:19,267 See you. 217 00:28:27,706 --> 00:28:30,846 Come and be my caregiver when I'm dying. 218 00:28:32,410 --> 00:28:33,480 So long. 219 00:28:40,952 --> 00:28:42,124 - Bye. - Take care. 220 00:28:42,854 --> 00:28:44,424 See You again. 221 00:28:45,423 --> 00:28:46,868 Thank you. 222 00:28:47,258 --> 00:28:49,966 Thank you and goodbye. 223 00:28:56,167 --> 00:28:59,307 Oh, Sawa. Come here. 224 00:29:06,778 --> 00:29:08,189 Turn around. 225 00:29:16,020 --> 00:29:16,998 Thank you. 226 00:29:17,088 --> 00:29:18,192 So long. 227 00:29:18,823 --> 00:29:19,460 Thanks. 228 00:29:19,791 --> 00:29:22,533 Thank you. Thank you. 229 00:29:22,827 --> 00:29:25,171 - Take care. - I will. 230 00:29:49,420 --> 00:29:53,493 1, 2, 3, 4. 231 00:29:54,459 --> 00:29:58,805 1, 2, 3, 4. 232 00:29:59,097 --> 00:30:01,509 1, 2... 233 00:30:01,966 --> 00:30:05,175 One, one... 234 00:30:08,106 --> 00:30:10,518 You idiot! 235 00:30:11,009 --> 00:30:14,855 There were 10 yesterday! 6 trees have gone! 236 00:30:14,946 --> 00:30:17,483 You thought I wouldn't notice? 237 00:30:18,016 --> 00:30:20,860 Oh, you idiot! 238 00:30:21,986 --> 00:30:23,397 Fool! 239 00:30:24,923 --> 00:30:27,995 What's the world coming to? 240 00:30:28,126 --> 00:30:31,403 They make old men collect trash! 241 00:30:37,535 --> 00:30:39,879 Let's go home, kids. 242 00:30:43,441 --> 00:30:45,352 Were you cold? 243 00:30:52,884 --> 00:30:55,023 Oops, I'm terribly sorry! 244 00:30:55,854 --> 00:30:59,563 Damn it, you wait and see. 245 00:31:23,448 --> 00:31:25,291 You won't beat me! 246 00:31:27,919 --> 00:31:31,332 One step, two steps, over the hill we go 247 00:31:31,456 --> 00:31:35,336 Walking is good for your health 248 00:31:59,617 --> 00:32:01,426 Oh, you're sexy. 249 00:32:02,153 --> 00:32:05,327 And you're white. What good friends you make. 250 00:32:12,163 --> 00:32:14,234 Hello, sir. 251 00:32:27,979 --> 00:32:29,981 That's my table. 252 00:32:43,461 --> 00:32:45,498 - The usual. - OK. 253 00:34:15,520 --> 00:34:17,227 One. 254 00:34:17,722 --> 00:34:19,360 Two. 255 00:34:19,791 --> 00:34:23,364 3, 4, 5... 256 00:34:23,494 --> 00:34:27,499 6, 7, 8... 257 00:34:27,632 --> 00:34:30,112 Eight. 258 00:34:40,511 --> 00:34:42,115 Good day. 259 00:34:55,560 --> 00:34:57,540 Stuck-up bitch! 260 00:34:57,862 --> 00:35:02,277 How dare she ignore me when I greet her! 261 00:35:02,800 --> 00:35:07,772 You pedal along humming on that huge butt of yours! 262 00:35:08,272 --> 00:35:11,617 Bet you and hubby were at it last night. 263 00:35:11,709 --> 00:35:14,280 Your tires are all pumped up with air. 264 00:35:14,712 --> 00:35:17,886 Bet your hubby pumped you up too. 265 00:35:35,633 --> 00:35:37,579 There's nothing to worry about. 266 00:35:38,569 --> 00:35:40,708 Am you sure? 267 00:35:41,405 --> 00:35:45,444 I'll finish off that hag first. 268 00:35:58,456 --> 00:36:00,561 You're next. 269 00:36:03,661 --> 00:36:04,731 You idiot. 270 00:36:05,763 --> 00:36:07,834 Don't underestimate me. 271 00:36:08,733 --> 00:36:11,213 I got you, too! 272 00:36:13,804 --> 00:36:15,340 Hello! 273 00:36:22,480 --> 00:36:24,756 What are you up to, Old man? 274 00:36:26,617 --> 00:36:29,496 It's OK. Why don't you put that down. 275 00:36:29,654 --> 00:36:32,498 What are you talking about? Watch it! 276 00:36:32,623 --> 00:36:36,230 Be quiet or the oops will come. I won't talk. 277 00:36:36,360 --> 00:36:37,634 This is my bike. 278 00:36:37,728 --> 00:36:40,766 I saw that lady leave it here. 279 00:36:40,898 --> 00:36:43,504 OK, I'm sorry. I admit it. 280 00:36:43,634 --> 00:36:47,377 Wait! You should apologize to her, not me. 281 00:36:47,505 --> 00:36:49,246 Leave me alone! 282 00:36:49,440 --> 00:36:50,748 - This way. - Let go! 283 00:36:50,841 --> 00:36:52,479 It'll be OK. 284 00:36:52,577 --> 00:36:55,387 - Let go! - Come on. 285 00:36:55,513 --> 00:36:57,925 Let go! My leg hurts! 286 00:36:58,249 --> 00:37:00,627 - Are you OK? - Fine, thank you. 287 00:37:00,885 --> 00:37:03,263 My leg hurts! 288 00:37:03,387 --> 00:37:06,266 You'll be fine. Don't worry. 289 00:37:06,390 --> 00:37:10,930 It hurts! Ouch, it really hurts! 290 00:37:11,262 --> 00:37:13,264 Everything's fine. 291 00:37:13,397 --> 00:37:14,273 Ouch! 292 00:37:14,365 --> 00:37:17,403 That lady'll hear you. I'll tell her. 293 00:37:17,535 --> 00:37:20,778 - Don't. I'll do anything. - It's all good. 294 00:37:23,007 --> 00:37:24,543 OK now... 295 00:37:25,276 --> 00:37:27,552 - Hold this for me. - This? 296 00:37:29,680 --> 00:37:32,524 Ouch, ouch... 297 00:37:36,787 --> 00:37:38,630 - Hi. - I'll have these. 298 00:37:39,991 --> 00:37:41,561 208 yen. 299 00:37:41,692 --> 00:37:43,296 Thank you. 300 00:37:43,861 --> 00:37:46,432 That's 406 yen please. 301 00:37:46,564 --> 00:37:48,510 406 yen. 302 00:37:55,940 --> 00:37:58,045 Out of 1000 yen. 303 00:38:00,811 --> 00:38:02,654 Let me go please! 304 00:38:02,747 --> 00:38:05,591 No way. You're going nowhere. 305 00:38:06,284 --> 00:38:06,989 Let go! 306 00:38:07,285 --> 00:38:09,424 I'll tell the police. 307 00:38:09,720 --> 00:38:13,327 I happen to know that lady very well. 308 00:38:13,457 --> 00:38:18,600 I'm a local so everyone will help me arrest you. 309 00:38:19,864 --> 00:38:21,866 I've done nothing bad! 310 00:38:22,333 --> 00:38:23,073 You have! 311 00:38:23,367 --> 00:38:24,471 - I haven't. - You have! 312 00:38:24,602 --> 00:38:27,879 I haven't! I was fixing it! 313 00:38:28,973 --> 00:38:31,351 - OK. Let's go. - Go away! 314 00:38:31,509 --> 00:38:32,817 Don't touch me! 315 00:38:32,910 --> 00:38:34,480 Leave me alone! 316 00:38:34,612 --> 00:38:36,455 Come on. 317 00:38:38,382 --> 00:38:40,362 Don't touch me, kid! 318 00:38:40,484 --> 00:38:43,829 - Let's go to your place. - What for? 319 00:38:43,921 --> 00:38:48,097 I forgot where I live! Let my hand go! 320 00:39:01,072 --> 00:39:04,781 You only have instant noodles. Want some? 321 00:39:04,909 --> 00:39:06,388 None for me. 322 00:39:07,011 --> 00:39:09,651 ...and now for the weather. 323 00:39:11,048 --> 00:39:14,928 A low pressure system is moving in. 324 00:39:15,553 --> 00:39:20,400 Rain's expected in the evening. Don't forget your umbrellas. 325 00:39:21,625 --> 00:39:23,400 In the daytime 326 00:39:23,527 --> 00:39:27,669 there'll be occasional rain across the region. 327 00:39:28,432 --> 00:39:34,144 With a 40 to 50% chance of rain. 328 00:39:34,438 --> 00:39:35,678 Help yourself. 329 00:39:35,806 --> 00:39:37,615 The highest temperature 330 00:39:37,708 --> 00:39:43,420 will be like yesterday, higher than usual. 331 00:39:44,949 --> 00:39:48,419 Tomorrow it'll be sunny. 332 00:39:48,552 --> 00:39:51,965 Great, it'll be sunny tomorrow. 333 00:40:04,402 --> 00:40:07,975 - Where are you off to? - Work but what's it to you? 334 00:40:21,552 --> 00:40:22,963 Welcome. 335 00:40:32,863 --> 00:40:34,865 Hello, Saito! 336 00:40:34,999 --> 00:40:38,708 Mr. Ishiguro, you look younger. 337 00:40:38,803 --> 00:40:41,477 Well, thank you! 338 00:40:41,806 --> 00:40:44,878 That bolo tie is classy. 339 00:40:44,975 --> 00:40:49,082 Oh, this? I bought it with profits from the venture. 340 00:40:49,180 --> 00:40:52,559 Great. That's what I want to hear about. 341 00:40:52,650 --> 00:40:53,958 Certainly. 342 00:40:54,051 --> 00:40:57,032 I ordered coffee for you. Is that OK? 343 00:40:57,154 --> 00:41:00,601 Oh, yes. I love it. 344 00:41:03,494 --> 00:41:06,907 How about we get straight down to business. 345 00:41:07,898 --> 00:41:12,506 I sneaked the classified brochure out of the office. 346 00:41:14,171 --> 00:41:19,519 It's simple. You give me a small sum and it returns 2-fold. 347 00:41:21,045 --> 00:41:22,888 It's an investment. 348 00:41:23,180 --> 00:41:27,128 The thing about this venture is, you can't lose. 349 00:41:28,786 --> 00:41:31,027 How's that? 350 00:41:31,489 --> 00:41:35,027 Because it's a special deal. 351 00:41:35,125 --> 00:41:37,662 It's not an offer we usually make. 352 00:41:37,761 --> 00:41:40,935 But I can trust you, Mr. Ishiguro. 353 00:41:41,198 --> 00:41:43,940 I trust you too, Saito. 354 00:41:44,068 --> 00:41:46,275 You are right to trust me. 355 00:41:46,804 --> 00:41:52,550 Sorry to be nosy but weren't you a car mechanic? 356 00:41:52,676 --> 00:41:53,814 Yes. 357 00:41:53,944 --> 00:41:59,656 I guess you worked hard but couldn't save much. 358 00:41:59,750 --> 00:42:03,220 Can you live off your pension and savings? 359 00:42:03,521 --> 00:42:06,229 I've saved up a lot. 360 00:42:06,724 --> 00:42:09,898 I was quite careful. 361 00:42:10,261 --> 00:42:14,073 I didn't want to be a burden to my kids. 362 00:42:14,164 --> 00:42:17,577 I want to take care of myself up 'til the end. 363 00:42:17,701 --> 00:42:20,079 I see. 364 00:42:21,205 --> 00:42:24,084 I'll show you how it works. 365 00:42:25,609 --> 00:42:28,089 See this right here. 366 00:42:28,612 --> 00:42:31,991 We're offering membership with no conditions. 367 00:42:32,816 --> 00:42:38,129 Members have exclusive access to the Supreme rate rebate. 368 00:42:38,222 --> 00:42:40,202 And this is incredible. 369 00:42:41,825 --> 00:42:43,930 We have a dedicated server. 370 00:42:44,028 --> 00:42:47,976 We use the world's fastest computer for the job! 371 00:42:48,065 --> 00:42:51,069 So you can't lose money. 372 00:42:51,168 --> 00:42:52,806 Another feature... 373 00:42:52,903 --> 00:42:57,113 That's fine. I understood everything. 374 00:42:57,207 --> 00:42:58,845 Very good! 375 00:43:00,210 --> 00:43:03,350 Now, this is very important. 376 00:43:04,148 --> 00:43:07,027 What bank do you use? 377 00:43:07,151 --> 00:43:09,597 My moneys not in a bank. 378 00:43:09,954 --> 00:43:12,628 Banks can't be trusted! 379 00:43:13,023 --> 00:43:15,025 I'm no fool. 380 00:43:15,359 --> 00:43:19,034 A man must always take care of himself. 381 00:43:19,163 --> 00:43:21,871 You're the man, Mr. Ishiguro. 382 00:43:21,966 --> 00:43:26,039 In my case, my lack of savings made my future uncertain. 383 00:43:26,170 --> 00:43:31,244 But that changed when I tripled my money in this venture. 384 00:43:34,912 --> 00:43:38,257 How much have you saved? 385 00:43:39,116 --> 00:43:41,892 I don't want to talk about that here! 386 00:43:43,020 --> 00:43:44,158 One million? 387 00:43:47,157 --> 00:43:48,067 10 million! 388 00:43:53,864 --> 00:43:56,640 You should start with a small sum. 389 00:43:56,967 --> 00:44:01,313 Although the more you invest, the better the return. 390 00:44:01,739 --> 00:44:05,687 But I don't think you're quite ready yet. 391 00:44:05,776 --> 00:44:09,690 I am! I'll show you what kind of man I am! 392 00:44:16,020 --> 00:44:21,197 Deposit 10 million to this account by the end of the month. 393 00:44:22,660 --> 00:44:27,109 Your days as a pensioner are over! 394 00:44:28,999 --> 00:44:30,376 Next month 395 00:44:31,969 --> 00:44:33,676 you'll begin a new life. 396 00:44:50,287 --> 00:44:52,267 Thanks for the meal! 397 00:44:53,424 --> 00:44:55,700 You, con artist! 398 00:44:57,861 --> 00:45:00,102 Let's get some groceries. 399 00:45:00,197 --> 00:45:01,870 No, thank you! 400 00:45:01,999 --> 00:45:04,411 Why don't you just go home? 401 00:45:04,735 --> 00:45:06,009 I have no home. 402 00:45:06,136 --> 00:45:11,085 That's your problem. I don't want you following me around. 403 00:45:11,175 --> 00:45:14,122 I'll go then but I'm telling the police. 404 00:45:14,211 --> 00:45:16,248 Go ahead! 405 00:45:16,847 --> 00:45:21,023 OK, I will. Thanks for the meal, goodbye! 406 00:45:23,420 --> 00:45:25,991 Oh, one thing. 407 00:45:26,857 --> 00:45:28,302 If you're arrested 408 00:45:28,425 --> 00:45:32,840 you might lose Mr. Saito's trust. 409 00:46:24,782 --> 00:46:27,092 Dinner's almost ready! 410 00:46:37,961 --> 00:46:42,171 Why don't you get the sake from the kitchen? 411 00:49:29,066 --> 00:49:30,340 Good morning. 412 00:49:31,568 --> 00:49:34,014 It's a beautiful morning. 413 00:49:34,438 --> 00:49:38,284 By the way, do you have any interests? 414 00:49:38,375 --> 00:49:42,551 I bought running shoes and took up running. 415 00:49:42,679 --> 00:49:44,556 Very wholesome. 416 00:49:44,648 --> 00:49:47,356 I've only run once. 417 00:49:47,451 --> 00:49:48,759 Does that count? 418 00:49:49,052 --> 00:49:51,658 I will run from now on. 419 00:49:53,023 --> 00:49:55,560 Are those your bikes outside? 420 00:49:57,694 --> 00:50:01,267 Hey! Are those bikes yours? 421 00:50:01,398 --> 00:50:03,105 Of course. 422 00:50:04,434 --> 00:50:05,640 Come with me. 423 00:50:06,737 --> 00:50:09,650 What are you doing? 424 00:50:32,362 --> 00:50:35,605 This has got a woman's name on it. 425 00:50:36,366 --> 00:50:39,472 That's my name. 426 00:50:40,070 --> 00:50:41,606 Are you Yoshiko? 427 00:50:41,705 --> 00:50:44,208 "Yoshiko Taguchi" 428 00:50:47,744 --> 00:50:50,224 We'll return them to their owners. 429 00:50:56,553 --> 00:50:58,590 Here goes. 430 00:51:38,762 --> 00:51:42,141 "I'm very sorry." 431 00:51:42,365 --> 00:51:43,400 Come on! 432 00:51:50,507 --> 00:51:53,113 Ready. Now ring the doorbell. 433 00:51:54,244 --> 00:51:55,552 Who is it? 434 00:51:55,645 --> 00:51:57,682 I'm from the bike shop! 435 00:52:10,594 --> 00:52:12,574 What's your name, Old man? 436 00:52:12,662 --> 00:52:14,573 Shigeru. 437 00:52:15,165 --> 00:52:17,167 What's yours? 438 00:52:17,300 --> 00:52:18,301 Sawa. 439 00:52:18,435 --> 00:52:20,415 Sawa. 440 00:52:23,140 --> 00:52:25,711 I only have one bed 441 00:52:26,576 --> 00:52:28,715 but you can sleep with me. 442 00:52:28,845 --> 00:52:30,449 Thank you. 443 00:52:30,647 --> 00:52:32,718 We can bathe together. 444 00:52:32,849 --> 00:52:34,851 No, thank you. 445 00:52:47,197 --> 00:52:49,177 Good morning. 446 00:52:56,439 --> 00:52:59,318 1, 2, 3, 4. 447 00:52:59,543 --> 00:53:02,353 1, 2, 3, 4. 448 00:53:19,963 --> 00:53:23,342 I don't think you can trust that Saito. 449 00:53:29,406 --> 00:53:31,909 You can't trust that Mr. Saito. 450 00:53:32,242 --> 00:53:34,745 What proof do you have? 451 00:53:34,844 --> 00:53:38,519 You're a hobo! Hobos aren't trustworthy either. 452 00:53:38,648 --> 00:53:40,252 He's a con man. 453 00:53:40,483 --> 00:53:43,521 How can you say that without knowing him! 454 00:53:43,653 --> 00:53:48,932 He's a good man. He listens and replies thoughtfully. 455 00:53:49,226 --> 00:53:50,398 He's a friend. 456 00:53:50,527 --> 00:53:51,870 Why do you say that? 457 00:53:51,962 --> 00:53:54,408 He just is. 458 00:53:54,531 --> 00:53:58,343 I don't need a reason. He is my friend, that's all. 459 00:54:03,273 --> 00:54:05,275 He's a good man. 460 00:54:05,842 --> 00:54:09,551 He takes the time to listen. 461 00:54:11,014 --> 00:54:13,961 Other people just ignore me! 462 00:54:14,751 --> 00:54:19,632 My daughter and her husband don't care about me. 463 00:54:20,690 --> 00:54:24,570 But Saito is so kind to me. 464 00:54:24,828 --> 00:54:26,432 I appreciate that. 465 00:54:30,467 --> 00:54:32,640 He's like a blood brother. 466 00:54:32,736 --> 00:54:34,841 Show me his business card. 467 00:54:35,038 --> 00:54:38,315 He was talking about investments. 468 00:54:38,441 --> 00:54:40,978 Let's check the company he works for. 469 00:54:41,311 --> 00:54:42,847 I don't have his card. 470 00:54:42,946 --> 00:54:46,723 Trust comes before a business card. 471 00:54:46,816 --> 00:54:49,729 - Give me the brochure. I'll call him. - Don't! 472 00:54:49,819 --> 00:54:52,595 Don't call him! Saito is busy! 473 00:54:52,722 --> 00:54:56,568 Don't! Please don't...! 474 00:54:57,427 --> 00:54:58,997 I won't mention you. 475 00:54:59,329 --> 00:55:02,833 A phone call won't break your trust. 476 00:55:08,004 --> 00:55:10,348 Let go! 477 00:55:14,911 --> 00:55:18,586 Hello, it's about one of your employees. 478 00:55:18,682 --> 00:55:21,356 He's... What's his full name? 479 00:55:22,018 --> 00:55:23,622 Saito what? 480 00:55:23,753 --> 00:55:25,755 Sueo Saito. 481 00:55:25,989 --> 00:55:31,962 I invested 10 million yen with Sueo Saito last month. 482 00:55:32,495 --> 00:55:36,341 But the returns haven't been put in my bank yet. 483 00:55:36,433 --> 00:55:39,107 I can't reach Mr. Saito either. 484 00:55:39,569 --> 00:55:42,641 His number seems to have been cancelled. 485 00:55:43,773 --> 00:55:46,583 May I speak with your president? 486 00:55:46,676 --> 00:55:47,916 Stop that! 487 00:55:48,044 --> 00:55:51,048 - Calm down. - Don't you dare! 488 00:55:53,049 --> 00:55:54,790 Hello? What? 489 00:55:55,552 --> 00:55:59,398 You're an investment firm, aren't you? 490 00:55:59,589 --> 00:56:02,468 You said Saito was there a minute ago! 491 00:56:03,593 --> 00:56:05,129 What? 492 00:56:05,895 --> 00:56:09,399 I'll talk to my lawyer! 493 00:56:10,367 --> 00:56:11,641 Hello? 494 00:56:20,610 --> 00:56:23,750 I knew it, that asshole! 495 00:56:23,847 --> 00:56:26,828 Oh, be quiet. What can I do? 496 00:56:28,818 --> 00:56:30,388 Be quiet. 497 00:56:30,653 --> 00:56:36,069 - Give his 10 million back! - Oh, be quiet! 498 00:56:36,559 --> 00:56:40,974 He can't give it back! I haven't paid it yet! 499 00:56:41,097 --> 00:56:43,907 I knew it! 500 00:56:44,000 --> 00:56:45,809 You know nothing! 501 00:56:46,436 --> 00:56:49,974 This is a yakuza scam. Accept it! 502 00:56:50,807 --> 00:56:54,584 He told me to read the terms of the contract! 503 00:56:55,111 --> 00:56:58,854 They're scamming poor old people! 504 00:57:04,454 --> 00:57:07,458 He said that Saito didn't work there. 505 00:57:08,858 --> 00:57:10,132 He does. 506 00:57:11,628 --> 00:57:13,471 I saw him. 507 00:57:14,130 --> 00:57:15,734 You saw him, too. 508 00:57:16,533 --> 00:57:18,706 I did. 509 00:57:18,968 --> 00:57:20,845 There you go. 510 00:57:21,204 --> 00:57:25,016 We had coffee at the family diner. 511 00:57:25,642 --> 00:57:29,454 He was there. He exists. 512 00:57:32,482 --> 00:57:35,622 I don't care about the money. 513 00:57:36,986 --> 00:57:40,024 I don't care if it's a scam. 514 00:57:41,891 --> 00:57:46,567 I just want Saito to be my friend. 515 00:57:47,497 --> 00:57:51,104 A friend won't steal your money. 516 00:58:14,657 --> 00:58:18,662 I can be your friend. How's that? 517 00:58:26,035 --> 00:58:30,142 You're too melodramatic. 518 00:58:31,841 --> 00:58:33,878 Women... 519 00:58:48,625 --> 00:58:50,536 Ouch... 520 00:58:53,763 --> 00:58:59,111 Sawa, come over here. 521 00:59:19,255 --> 00:59:22,134 Red is the color of blood. 522 00:59:22,892 --> 00:59:25,930 Red is the color of life. 523 00:59:27,897 --> 00:59:32,107 Sawa, close your eyes. 524 00:59:34,237 --> 00:59:37,013 Can you see that red spot? 525 00:59:38,107 --> 00:59:39,211 Yes. 526 00:59:42,745 --> 00:59:46,591 It's red because we're alive. 527 01:00:00,830 --> 01:00:04,972 She has been my treasure for 40 years. 528 01:00:06,169 --> 01:00:10,049 I used to be a car mechanic. 529 01:00:10,707 --> 01:00:15,019 I've been taking care of her since the day I bought her new. 530 01:00:15,111 --> 01:00:17,148 So she's still good as new. 531 01:00:17,246 --> 01:00:19,783 She's alive and kicking! 532 01:00:20,283 --> 01:00:24,925 It's called the Isuzu 117 Coupe. 533 01:00:25,088 --> 01:00:27,193 The last of the 117 Coupes. 534 01:00:27,991 --> 01:00:30,198 Look inside. She's beautiful! 535 01:00:34,063 --> 01:00:38,273 You can tell your friends that you saw a 117 Coupe. 536 01:00:43,706 --> 01:00:45,208 She's beautiful! 537 01:00:45,308 --> 01:00:48,289 You pretty thing. She's so shiny! 538 01:00:48,378 --> 01:00:49,789 So shiny... 539 01:00:49,879 --> 01:00:52,883 Don't touch her, you'll scratch her! 540 01:00:53,216 --> 01:00:55,924 You're scratching her! Stop! 541 01:00:56,019 --> 01:01:00,434 People who don't know cars are the scariest! 542 01:01:03,393 --> 01:01:05,703 How about a spin one day? 543 01:01:31,220 --> 01:01:34,064 Who are you? His daughter? 544 01:01:34,724 --> 01:01:35,998 I'm his wife. 545 01:01:36,359 --> 01:01:37,394 What? 546 01:01:37,727 --> 01:01:39,400 His wife. 547 01:01:40,697 --> 01:01:45,373 I want you to leave and never return. 548 01:01:46,269 --> 01:01:49,842 He's a car mechanic with no education. 549 01:01:50,106 --> 01:01:52,279 Why did you marry him? 550 01:01:53,843 --> 01:01:58,815 Mr. Saito, forget the deal with the 10 million. 551 01:01:59,182 --> 01:02:02,959 I'm managing his finances. 552 01:02:03,186 --> 01:02:08,158 Oh! I guess you married him for the money. 553 01:02:10,860 --> 01:02:11,770 - Tell me... - Hands off! 554 01:02:11,861 --> 01:02:16,435 They say old men get hypertension from a boner. 555 01:02:16,733 --> 01:02:22,046 I bet you moan when you ride that boner! 556 01:02:27,910 --> 01:02:28,786 Oh, yes! 557 01:02:32,849 --> 01:02:36,922 I remember now! You first met Shigeru at a public bath. 558 01:02:37,487 --> 01:02:40,468 Your cock is the size of a thumb! 559 01:02:51,300 --> 01:02:55,214 You have no idea what kind of people I'm associated with. 560 01:02:55,338 --> 01:02:57,477 I'll sell you limbless! 561 01:02:57,774 --> 01:02:59,219 Tell Ishiguro. 562 01:02:59,475 --> 01:03:05,221 Nobody will care if a pathetic old man died. 563 01:03:10,553 --> 01:03:13,227 Can't you see I do care? 564 01:03:14,924 --> 01:03:17,837 Are you blind, you asshole! 565 01:03:26,202 --> 01:03:32,118 I've called the police! 566 01:03:36,379 --> 01:03:39,986 Don't mess with me, bastards! 567 01:03:47,223 --> 01:03:49,533 I peed in my pants... 568 01:03:53,896 --> 01:03:55,136 It's OK. 569 01:03:56,399 --> 01:03:59,539 You'll be OK because I'm here. 570 01:04:00,903 --> 01:04:03,406 It's OK, I'm right here. 571 01:04:11,247 --> 01:04:13,420 I'm going home. 572 01:04:16,118 --> 01:04:19,156 I'm going to where I belong. 573 01:04:20,590 --> 01:04:21,898 OK. 574 01:04:22,291 --> 01:04:24,032 Sawa. 575 01:04:25,561 --> 01:04:27,438 This is goodbye. 576 01:04:29,932 --> 01:04:32,276 You have to leave tomorrow. 577 01:04:34,136 --> 01:04:37,015 I haven't had that drive. 578 01:04:38,174 --> 01:04:40,279 Where's your family? 579 01:04:42,144 --> 01:04:43,589 I don't have anyone. 580 01:04:47,450 --> 01:04:49,452 You're all alone... 581 01:04:57,326 --> 01:05:02,207 Where does your daughter live? Is it far? 582 01:05:02,298 --> 01:05:06,610 About a 2-hour drive. 583 01:05:07,136 --> 01:05:12,210 Maybe I'll buy her a present. I'm feeling nervous. 584 01:05:12,608 --> 01:05:15,953 Never mind presents. 585 01:05:17,446 --> 01:05:19,426 Open the glove compartment. 586 01:05:24,987 --> 01:05:26,364 Take that out. 587 01:05:30,626 --> 01:05:32,970 It has 10 million inside. 588 01:05:34,530 --> 01:05:38,103 You'll be my bank manager. 589 01:05:39,435 --> 01:05:45,613 How's that for an offer? How come you don't look happy? 590 01:05:46,575 --> 01:05:48,248 Look inside. 591 01:06:04,293 --> 01:06:06,204 I told you. 592 01:06:06,662 --> 01:06:09,666 It took me decades to save that. 593 01:06:11,233 --> 01:06:14,680 I'm happy to be your bank manager. 594 01:06:14,971 --> 01:06:16,746 It's in capable hands. 595 01:07:03,285 --> 01:07:04,263 Welcome. 596 01:07:04,353 --> 01:07:05,696 Hello. 597 01:07:08,791 --> 01:07:12,739 How do you do? I'm Sato, the Director of the Home. 598 01:07:13,462 --> 01:07:15,442 I'm Sawa Yamagishi. 599 01:07:15,564 --> 01:07:16,599 Come on in. 600 01:07:16,732 --> 01:07:18,211 Come on. 601 01:07:23,572 --> 01:07:26,212 He called us last week. 602 01:07:26,342 --> 01:07:29,346 His daughter also informed us. 603 01:07:29,478 --> 01:07:34,723 All necessary arrangements have been taken care of. 604 01:07:36,585 --> 01:07:38,360 Sawa. 605 01:07:39,555 --> 01:07:41,501 Take my car. 606 01:07:43,159 --> 01:07:46,470 You can have my treasure. 607 01:07:49,198 --> 01:07:51,508 Look at my huge house! 608 01:07:53,135 --> 01:07:56,514 Let's say goodbye. Drop in any time. 609 01:07:56,639 --> 01:07:58,516 We have a jacuzzi! 610 01:07:59,208 --> 01:08:00,516 Get in. 611 01:08:17,560 --> 01:08:21,406 Sawa, thank you so much. 612 01:14:10,479 --> 01:14:12,618 I can wear a uniform for you. 613 01:14:14,950 --> 01:14:17,760 So why don't you forget that book. 614 01:14:48,250 --> 01:14:50,856 I said I'd wear a uniform for you. 615 01:14:51,820 --> 01:14:53,197 I returned it. 616 01:14:53,555 --> 01:14:57,162 You intended to steal it so I'm calling the police. 617 01:14:58,093 --> 01:15:01,540 I have a reputation in this town. 618 01:15:01,797 --> 01:15:04,801 I wouldn't steal a book like that. 619 01:15:05,000 --> 01:15:07,947 I wouldn't commit an act of theft. 620 01:15:09,037 --> 01:15:12,075 You can't do anything with no evidence. 621 01:15:12,174 --> 01:15:13,812 How about an apology? 622 01:15:13,909 --> 01:15:17,015 You're not behaving like a good citizen. 623 01:15:18,213 --> 01:15:21,160 You just imagined it all. 624 01:15:21,250 --> 01:15:25,027 You saw nothing. You have no proof. 625 01:15:25,120 --> 01:15:27,930 So I have no reason to apologize. 626 01:15:28,223 --> 01:15:32,694 Do you think I'm a clerk or an undercover cop? 627 01:15:32,828 --> 01:15:36,970 I'm not with the bookshop or the law. 628 01:15:40,602 --> 01:15:42,206 It's just my... 629 01:15:43,238 --> 01:15:44,979 personal interest. 630 01:15:49,545 --> 01:15:50,956 Not so fast. 631 01:15:53,849 --> 01:15:57,592 Watch out for people with personal interests. 632 01:15:59,621 --> 01:16:02,101 You can leave me and go home. 633 01:16:02,190 --> 01:16:07,071 Get ready to be called a dirty old man by the neighbors. 634 01:16:09,598 --> 01:16:11,134 Think it over. 635 01:16:15,871 --> 01:16:18,078 Take me to your home. 636 01:16:19,308 --> 01:16:21,618 I'll wear a school uniform. 637 01:17:11,994 --> 01:17:12,802 Hello. 638 01:17:12,894 --> 01:17:15,670 - A full tank of high octane. - OK. 639 01:17:15,764 --> 01:17:17,209 Can I have the keys? 640 01:17:18,233 --> 01:17:19,940 Thank you. 641 01:17:27,209 --> 01:17:28,813 Dirty old man. 642 01:17:53,068 --> 01:17:54,672 Put the bag in the back. 643 01:17:54,770 --> 01:17:58,912 Don't touch it! It contains important documents. 644 01:18:03,278 --> 01:18:05,053 Dirty old man. 645 01:18:40,015 --> 01:18:43,155 Listen, I am not a dirty old man. 646 01:18:43,418 --> 01:18:47,127 I'm a teacher and I still teach. 647 01:18:47,222 --> 01:18:49,828 That explains the uniform fetish! 648 01:18:49,925 --> 01:18:50,960 No. 649 01:19:01,970 --> 01:19:05,042 Hello sir, did you have a good day? 650 01:19:05,173 --> 01:19:07,050 She's my student. 651 01:19:07,909 --> 01:19:10,185 I'm Sawa Yamagishi. 652 01:19:11,346 --> 01:19:13,257 Excuse me. 653 01:19:16,318 --> 01:19:18,457 I'm Hamada, his carer. 654 01:19:21,790 --> 01:19:25,067 So you attended his lecture today? 655 01:19:25,193 --> 01:19:26,797 Uh...yes. 656 01:19:28,230 --> 01:19:31,473 How was his lecture after all those years? 657 01:19:33,301 --> 01:19:37,875 Imagine still teaching at his age. 658 01:19:37,973 --> 01:19:41,352 I've never heard of anybody doing that! 659 01:19:42,544 --> 01:19:43,454 So did you... 660 01:19:43,545 --> 01:19:48,221 Ms. Hamada. Stop chattering and get on with your work. 661 01:19:48,850 --> 01:19:50,488 You're wasting time. 662 01:19:50,819 --> 01:19:55,962 I'll put this upstairs. It has important documents in it. 663 01:20:48,276 --> 01:20:50,278 Tell me if you are cold. 664 01:21:01,022 --> 01:21:03,866 I'm wiping under your arms. 665 01:21:05,160 --> 01:21:07,299 Look at her, sir! 666 01:21:07,896 --> 01:21:12,311 She's more experienced than I am! 667 01:21:12,434 --> 01:21:15,574 You taught her well, sir. 668 01:21:16,538 --> 01:21:20,452 Wiping her back on my own is an ordeal. 669 01:21:20,575 --> 01:21:24,523 What's this? Why are you helping her? 670 01:21:24,913 --> 01:21:29,987 Sir, have you forgotten that I majored in healthcare? 671 01:21:30,418 --> 01:21:34,662 She can work here the 3 days that I'm off. 672 01:21:34,956 --> 01:21:36,594 3 days a week! 673 01:21:36,925 --> 01:21:39,064 You've done well. 674 01:21:39,160 --> 01:21:43,131 It's a credit to your teaching skills. 675 01:21:43,465 --> 01:21:46,446 When he was at the mall earlier... 676 01:21:46,534 --> 01:21:47,604 Hey! 677 01:21:48,103 --> 01:21:49,605 Ms. Sawa. 678 01:21:51,139 --> 01:21:52,345 Yes, sir? 679 01:21:55,477 --> 01:21:57,081 Anyway... 680 01:21:58,613 --> 01:22:01,617 You can start tomorrow. 681 01:22:29,010 --> 01:22:33,117 Hamada told me not to turn on the gas. 682 01:22:33,515 --> 01:22:35,392 It's OK. 683 01:22:36,217 --> 01:22:38,629 You can't live on fast food. 684 01:22:39,654 --> 01:22:42,396 It's not out of choice. 685 01:22:43,992 --> 01:22:47,633 I have to make do with what's in the fridge. 686 01:22:47,729 --> 01:22:50,676 But I'll buy groceries tomorrow. 687 01:22:50,966 --> 01:22:53,674 Go ahead and have a bath. 688 01:22:54,402 --> 01:22:58,407 You have no shame, do you? 689 01:23:00,442 --> 01:23:06,154 Young lady, we have to sort out this confusion. 690 01:23:07,048 --> 01:23:12,430 You said you'd take care of Shizue 3 days a week. 691 01:23:13,388 --> 01:23:16,426 What do you really want? 692 01:23:17,425 --> 01:23:22,033 I only said 3 days because I didn't want to offend Ms. Hamada. 693 01:23:22,163 --> 01:23:25,701 In fact I can do it everyday as I'm living here. 694 01:23:29,637 --> 01:23:34,177 The very idea of you living here and taking care of my wife 695 01:23:34,542 --> 01:23:36,112 is a joke! 696 01:23:37,045 --> 01:23:40,185 Get out of here now! 697 01:23:42,717 --> 01:23:44,719 By the way, what's your name? 698 01:23:45,320 --> 01:23:46,731 It's Yoshio Makabe. 699 01:23:47,022 --> 01:23:51,198 Yoshio Makabe, Yoshio Makabe... 700 01:23:56,498 --> 01:23:59,570 Yoshio, Yoshio... 701 01:23:59,667 --> 01:24:01,408 Yoshio Makabe. 702 01:24:06,574 --> 01:24:10,044 Attention, everyone! 703 01:24:10,145 --> 01:24:14,594 Mr. Yoshio Makabe who lives in this house 704 01:24:14,682 --> 01:24:17,720 went to the mall to steal 705 01:24:17,819 --> 01:24:20,095 an obscene photography book! 706 01:24:20,221 --> 01:24:21,359 Stop it. 707 01:24:21,489 --> 01:24:25,232 You told me to leave! I can do as I please! 708 01:24:25,627 --> 01:24:28,233 Mr. Yoshio Makabe stole...! 709 01:24:28,329 --> 01:24:32,368 OK. I'll let you stay. 710 01:24:33,234 --> 01:24:34,770 You'll let me! 711 01:24:35,370 --> 01:24:39,250 As your carer I deserve more gratitude! 712 01:24:39,841 --> 01:24:42,651 Oh, I'm very sorry. 713 01:24:42,744 --> 01:24:45,190 Stay with us... 714 01:24:45,613 --> 01:24:46,785 ...please! 715 01:24:48,349 --> 01:24:50,260 I beg of you. 716 01:25:17,178 --> 01:25:18,282 The witch. 717 01:25:19,114 --> 01:25:20,684 The carer from hell. 718 01:25:36,431 --> 01:25:37,842 Let's eat. 719 01:25:47,175 --> 01:25:50,713 I used the food meant for your wife's meals 720 01:25:50,845 --> 01:25:54,520 so I'll need money to buy groceries tomorrow. 721 01:25:55,550 --> 01:25:56,722 How much? 722 01:25:56,851 --> 01:25:58,853 1000 yen will do. 723 01:25:59,287 --> 01:26:04,396 I'll cook for you from now on so I'll need an allowance. 724 01:26:04,659 --> 01:26:07,333 I'll tell Ms. Hamada so. 725 01:26:16,604 --> 01:26:18,447 Thank you. 726 01:26:19,941 --> 01:26:24,890 When Hamada is here, I think we should bathe Shizue. 727 01:26:25,780 --> 01:26:27,225 Very well. 728 01:26:27,582 --> 01:26:31,894 You can do what you like but I'm busy. 729 01:26:32,187 --> 01:26:36,636 When Hamada's here, I'm out all day. 730 01:26:37,559 --> 01:26:40,563 I'll leave it to you. 731 01:26:49,771 --> 01:26:54,516 Rough roads teach you more. 732 01:26:55,376 --> 01:27:00,257 Obscure roads give you clarity. 733 01:27:00,682 --> 01:27:05,529 Punishing roads expose life for what it is. 734 01:27:06,387 --> 01:27:10,927 Nothing in life is wasted. 735 01:27:22,537 --> 01:27:27,247 Rough roads teach you more. 736 01:27:27,942 --> 01:27:32,823 Obscure roads give you clarity. 737 01:27:33,448 --> 01:27:38,295 Punishing roads expose life for what it is. 738 01:27:38,953 --> 01:27:43,698 Nothing in life is wasted. 739 01:28:59,967 --> 01:29:01,378 Sawa. 740 01:29:03,404 --> 01:29:04,508 Excuse me. 741 01:31:23,010 --> 01:31:26,787 Can I hear the rest tomorrow? 742 01:31:39,260 --> 01:31:42,070 Good morning, Mr. Makabe! 743 01:31:42,163 --> 01:31:46,942 Oh, the woman...why is she still here? 744 01:31:47,101 --> 01:31:49,945 I have a name, it's Sawa! 745 01:31:50,037 --> 01:31:52,813 Be quiet and get out! 746 01:31:53,040 --> 01:31:54,781 I'm going to change. 747 01:32:02,049 --> 01:32:06,191 I made breakfast. Call me when you're ready. 748 01:32:19,634 --> 01:32:24,242 A fountain's outside the gate 749 01:32:24,639 --> 01:32:29,782 And an old linden tree 750 01:32:30,311 --> 01:32:35,124 Under its shady branches 751 01:32:35,249 --> 01:32:40,699 My dreams were sweet and free 752 01:32:40,855 --> 01:32:46,134 I carved in its old bark 753 01:32:48,262 --> 01:32:54,008 Mr. Makabe, would you like to come to the supermarket? 754 01:32:54,201 --> 01:32:55,612 No, thank you. 755 01:32:57,104 --> 01:33:02,019 If you came I could know your preferences. 756 01:33:02,109 --> 01:33:06,615 Can you cook anything? 757 01:33:07,882 --> 01:33:09,828 Yes, whatever you like. 758 01:33:10,651 --> 01:33:14,622 Don't give me that goofy smile. 759 01:33:15,122 --> 01:33:17,124 O-kay. 760 01:33:27,835 --> 01:33:31,783 We're walking to the shop. I won't be driving. 761 01:33:37,345 --> 01:33:39,325 Excuse me. 762 01:33:39,647 --> 01:33:41,854 I can do it myself. 763 01:33:42,917 --> 01:33:45,022 Let go! 764 01:33:46,220 --> 01:33:48,200 Ouch... 765 01:33:48,789 --> 01:33:50,791 Oh, ouch, ouch... 766 01:33:51,659 --> 01:33:53,935 Are you OK? Where does it hurt? 767 01:33:54,061 --> 01:33:56,200 I'm OK...oh, it hurts. 768 01:33:56,897 --> 01:33:59,901 Maybe you should go back to bed. 769 01:34:00,234 --> 01:34:01,212 No, thank you! 770 01:34:01,335 --> 01:34:04,407 If it hurts you'd better stay home. 771 01:34:04,772 --> 01:34:05,944 That's enough! 772 01:34:07,274 --> 01:34:11,051 My hand hurts not my legs! I can walk. 773 01:34:27,361 --> 01:34:29,068 Mustard greens. 774 01:34:29,797 --> 01:34:32,243 Mustard greens. "S." 775 01:34:32,733 --> 01:34:34,235 - "S"? - Yes. 776 01:34:35,703 --> 01:34:36,704 Squash, "H." 777 01:34:37,104 --> 01:34:38,105 Honeydew melon. 778 01:34:39,874 --> 01:34:41,376 - "N"? - Yes. 779 01:35:14,742 --> 01:35:16,016 Hello. 780 01:35:21,482 --> 01:35:25,953 We're not buying whatever you feel like eating. 781 01:35:26,721 --> 01:35:28,029 It's my money. 782 01:35:43,003 --> 01:35:46,780 Where are you from? 783 01:35:47,942 --> 01:35:49,922 From the left. 784 01:35:51,512 --> 01:35:54,891 Are you patronizing me? 785 01:35:55,049 --> 01:35:58,053 I didn't come from above or below. 786 01:35:58,185 --> 01:36:01,189 Not to the right but to the left. 787 01:36:01,322 --> 01:36:03,996 How old are you? 788 01:36:04,191 --> 01:36:06,899 I'm much younger than you. 789 01:36:08,496 --> 01:36:12,273 You're a mysterious character. 790 01:36:12,833 --> 01:36:15,473 I'm also younger than Ms. Hamada. 791 01:36:19,073 --> 01:36:24,318 How did you explain your presence to Hamada? 792 01:36:27,548 --> 01:36:31,792 I'm your student so I know you both well. 793 01:36:31,886 --> 01:36:35,231 After studying I worked 5 years as a carer. 794 01:36:35,322 --> 01:36:38,496 When you had to take care of your wife 795 01:36:38,826 --> 01:36:42,171 I offered to work in exchange for board. 796 01:36:42,263 --> 01:36:46,473 I begged you to let me help. 797 01:36:46,967 --> 01:36:48,947 That I understood. 798 01:36:50,838 --> 01:36:53,478 But what's your motivation? 799 01:36:53,941 --> 01:36:58,321 I want to know what's behind it emotionally. 800 01:36:59,013 --> 01:37:02,586 I mean your fictional motivation. 801 01:37:04,518 --> 01:37:08,523 I said that I had a crush on you at school. 802 01:37:08,856 --> 01:37:12,133 So I felt I had to be by your side 803 01:37:12,259 --> 01:37:16,139 and help you take care of the love of your life. 804 01:37:16,263 --> 01:37:19,403 Only then could I redeem myself. 805 01:37:20,568 --> 01:37:25,608 And what did Hamada say? 806 01:37:26,207 --> 01:37:29,017 She asked me, "How is he in bed?" 807 01:37:31,946 --> 01:37:35,519 I said you were too worn out to keep me company. 808 01:37:41,021 --> 01:37:42,295 And...? 809 01:37:43,991 --> 01:37:46,164 She fell silent. 810 01:37:49,897 --> 01:37:52,309 She's probably imagining 811 01:37:52,433 --> 01:37:56,279 a big drama about me going after your money. 812 01:37:58,472 --> 01:38:01,578 Don't worry. I'll get along with her. 813 01:41:09,196 --> 01:41:11,836 Let me press your bowel point. 814 01:41:12,132 --> 01:41:15,204 Oh, ouch! Hey! 815 01:41:15,836 --> 01:41:18,077 Come on! 816 01:41:18,238 --> 01:41:21,082 Ouch! 817 01:41:21,375 --> 01:41:23,514 What's that about? 818 01:41:32,119 --> 01:41:33,257 Hamada! 819 01:41:34,521 --> 01:41:37,661 You can chat but work comes first! 820 01:43:04,344 --> 01:43:06,483 I'm sun drying jack mackerels. 821 01:43:06,780 --> 01:43:07,815 Oh! 822 01:43:07,915 --> 01:43:10,896 I'll leave them salted for 10 minutes. 823 01:43:11,351 --> 01:43:12,887 What's this? 824 01:43:13,220 --> 01:43:15,461 It's vegetable soup. 825 01:43:24,498 --> 01:43:27,502 When will I be able to eat these? 826 01:43:27,634 --> 01:43:31,639 First they have to be marinated for 2 hours. 827 01:43:31,905 --> 01:43:34,476 Maybe for lunch then? 828 01:43:34,575 --> 01:43:39,388 More like dinner. They have to be dried for 3 hours. 829 01:43:49,656 --> 01:43:50,657 Good? 830 01:43:53,660 --> 01:43:59,542 After observing the process for so long... 831 01:43:59,800 --> 01:44:02,610 I still have to wait. 832 01:44:04,371 --> 01:44:07,875 Don't just observe, help me. 833 01:44:08,342 --> 01:44:09,412 I will. 834 01:44:44,711 --> 01:44:47,817 Turn them over please! 835 01:44:48,415 --> 01:44:49,450 Right! 836 01:44:58,458 --> 01:44:59,732 Oh, Mr. Makabe! 837 01:45:00,727 --> 01:45:02,729 You're not lecturing today? 838 01:45:04,631 --> 01:45:08,340 You never stay home when I'm here. 839 01:45:12,873 --> 01:45:16,753 Sawa's a very good cook, isn't she? 840 01:45:16,977 --> 01:45:19,753 No processed food for her! 841 01:45:21,048 --> 01:45:24,621 You'd fall for a student like her, right? 842 01:45:25,986 --> 01:45:27,363 True. 843 01:45:27,921 --> 01:45:31,630 She's a much better cook than you. 844 01:45:46,673 --> 01:45:49,620 Is there a colander? 845 01:45:51,812 --> 01:45:54,122 Check in the storage out the back. 846 01:45:57,351 --> 01:45:58,796 Say, Sawa. 847 01:46:01,021 --> 01:46:02,932 Why don't we eat there? 848 01:46:03,056 --> 01:46:06,401 In the living room like we used to. 849 01:46:23,510 --> 01:46:25,683 As the day breaks 850 01:46:25,812 --> 01:46:28,952 we look to the sun in gratitude for the evening. 851 01:46:29,850 --> 01:46:31,488 As the sun sets 852 01:46:31,585 --> 01:46:35,829 we look to the moon in gratitude for the day. 853 01:46:37,424 --> 01:46:39,927 I'm an Etajima graduate. 854 01:46:40,660 --> 01:46:42,105 The naval academy. 855 01:46:44,965 --> 01:46:48,572 I hope you live with pride, too. 856 01:46:51,037 --> 01:46:52,107 Aye, sir. 857 01:46:52,873 --> 01:46:55,854 No, that's an army salute. 858 01:47:04,551 --> 01:47:05,689 Like this! 859 01:47:08,121 --> 01:47:11,125 Good. That's the navy way. 860 01:47:16,863 --> 01:47:19,537 I'll guard the station. 861 01:47:19,633 --> 01:47:22,978 You can do other things, Sawa. 862 01:47:23,937 --> 01:47:26,747 We don't want the cats to take them. 863 01:47:30,477 --> 01:47:33,754 Aye, sir! Thank you. 864 01:47:50,964 --> 01:47:55,470 How about a drink tonight? 865 01:47:56,837 --> 01:48:01,650 Hamada says that alcohol is bad for my health. 866 01:48:01,908 --> 01:48:03,649 So I haven't had any. 867 01:48:03,910 --> 01:48:07,653 A little bit ls actually good for you. 868 01:48:31,071 --> 01:48:34,211 I found some plums pickled by Shizue. 869 01:48:34,541 --> 01:48:37,784 I also found some miso bean paste she made. 870 01:49:00,567 --> 01:49:02,069 You're a strange woman. 871 01:49:03,603 --> 01:49:08,245 It's not constructive being with an old man. 872 01:49:09,209 --> 01:49:11,815 "Not constructive?" 873 01:49:12,279 --> 01:49:16,728 Find a man to marry and make kids while you can. 874 01:49:16,816 --> 01:49:18,591 That's what women do. 875 01:49:22,589 --> 01:49:25,229 I have no future in that way. 876 01:49:25,325 --> 01:49:26,736 How's that? 877 01:49:33,300 --> 01:49:35,837 I'm not a woman in that sense. 878 01:49:37,971 --> 01:49:40,110 That's nonsense. 879 01:49:42,876 --> 01:49:45,618 Hey, you there. 880 01:49:46,313 --> 01:49:48,759 We're going to see a movie. 881 01:50:54,981 --> 01:50:58,952 "Kochi Kinema An Adolescent Now Showing" 882 01:52:54,334 --> 01:52:59,079 Is this the street 883 01:53:00,173 --> 01:53:07,182 Where we walked once? 884 01:53:09,783 --> 01:53:18,464 Oh, yes, it is 885 01:53:19,826 --> 01:53:26,107 The acacia trees flower 886 01:53:27,100 --> 01:53:33,210 Like they did before 887 01:53:35,575 --> 01:53:40,320 Is that the hill 888 01:53:40,947 --> 01:53:47,228 That we saw before? 889 01:53:48,888 --> 01:53:56,602 Oh, yes, it is 890 01:53:58,264 --> 01:54:04,874 See, up there? 891 01:54:06,105 --> 01:54:12,522 The white clock tower 892 01:54:15,315 --> 01:54:20,094 Is this the street 893 01:54:20,987 --> 01:54:26,994 Where we walked once? 894 01:54:28,428 --> 01:54:35,903 Oh, yes, it is 895 01:54:39,038 --> 01:54:45,319 We were with Mother 896 01:54:46,579 --> 01:54:53,053 In a horse-drawn carnage 897 01:55:44,432 --> 01:55:46,070 Mr. Makabe! 898 01:55:49,937 --> 01:55:53,350 Can I buy some nail polish for Shizue? 899 01:55:54,075 --> 01:55:55,281 Certainly. 900 01:55:58,346 --> 01:56:01,919 I think she liked cherry pink. 901 01:57:01,575 --> 01:57:03,077 Mr. Makabe. 902 01:57:05,279 --> 01:57:08,692 I have to give a lecture today. 903 01:57:10,184 --> 01:57:11,356 Take your lunch. 904 01:57:12,653 --> 01:57:13,631 Here. 905 01:57:17,124 --> 01:57:18,432 Have a nice day! 906 01:58:51,852 --> 01:58:56,801 Shizue! Why don't you sit in the wheelchair? 907 01:59:00,227 --> 01:59:03,538 Since I arrived here, Ms. Hamada and I 908 01:59:03,664 --> 01:59:05,735 get Shizue to sit in the bed 909 01:59:05,800 --> 01:59:08,804 and in the wheelchair. 910 01:59:16,377 --> 01:59:19,153 You have makeup on, don't you? 911 01:59:20,214 --> 01:59:22,558 Can you help me? 912 01:59:26,287 --> 01:59:28,563 Let's sit in the wheelchair. 913 01:59:37,598 --> 01:59:40,579 Mr. Makabe, I want you to... 914 01:59:40,701 --> 01:59:44,171 take her feet off the bed slowly. 915 01:59:44,305 --> 01:59:46,182 I'll hold onto your waist. 916 01:59:46,273 --> 01:59:47,308 Excuse me. 917 01:59:47,408 --> 01:59:51,686 Just a moment. I'll support you from behind. 918 01:59:53,180 --> 01:59:55,683 Sit up, 1 and 2. 919 01:59:55,816 --> 01:59:58,160 Can you take it gently. 920 02:00:08,829 --> 02:00:11,708 I'll slide her forward. 921 02:00:12,199 --> 02:00:14,873 Try not to pull her. 922 02:00:17,671 --> 02:00:20,709 Mr. Makabe, come here please. 923 02:00:20,808 --> 02:00:23,345 You'll be supporting Shizue. 924 02:00:23,444 --> 02:00:26,948 Shizue, can you hug him? 925 02:00:27,248 --> 02:00:28,352 Hang onto him. 926 02:00:29,283 --> 02:00:31,889 Good. We'll stand up on cue. 927 02:00:32,186 --> 02:00:34,359 1, 2, 3! 928 02:00:34,488 --> 02:00:37,628 Hold on tight, Mr. Makabe. 929 02:00:41,729 --> 02:00:44,300 Hold on. Now sit her down. 930 02:00:44,498 --> 02:00:45,909 1 and 2! 931 02:00:50,204 --> 02:00:51,478 Is that good? 932 02:00:55,276 --> 02:00:57,222 Any discomfort? 933 02:01:19,466 --> 02:01:21,673 It's a little chilly. 934 02:01:43,257 --> 02:01:45,897 Let's go in the other room. 935 02:01:48,629 --> 02:01:51,906 Mr. Makabe, watch behind you! 936 02:01:52,967 --> 02:01:55,311 We don't want you to fall. 937 02:01:56,570 --> 02:01:59,983 Can I ask for your help again? 938 02:02:00,841 --> 02:02:02,377 Hold on. 939 02:02:04,044 --> 02:02:07,992 Can you hold the front up a little? 940 02:02:08,415 --> 02:02:10,417 Very gently. 941 02:02:10,517 --> 02:02:11,291 And up. 942 02:02:12,653 --> 02:02:14,724 Good, thank you. 943 02:02:25,599 --> 02:02:27,840 To the usual spot. 944 02:02:30,771 --> 02:02:33,615 We've arrived! 945 02:02:45,019 --> 02:02:46,692 Shizue. 946 02:02:48,322 --> 02:02:51,599 Can you sing us that song of yours? 947 02:03:48,048 --> 02:03:49,652 Shizue. 948 02:03:54,121 --> 02:03:57,830 Who's that man? 949 02:04:11,038 --> 02:04:15,714 He's the man I love. 950 02:04:34,995 --> 02:04:37,202 Hello. 951 02:04:37,498 --> 02:04:39,000 Coming! 952 02:04:49,710 --> 02:04:51,553 That's a huge suitcase! 953 02:04:52,446 --> 02:04:53,754 Thank you. 954 02:04:59,887 --> 02:05:02,834 This way! Come on in! 955 02:05:06,593 --> 02:05:11,906 Oh, Sawa! Put that laundry away! 956 02:05:14,101 --> 02:05:18,572 Mr. Makabe and Shizue are waiting for you. 957 02:05:23,043 --> 02:05:27,150 This is Mr. Makabe's niece, Hisako. 958 02:05:29,583 --> 02:05:34,794 She'll be in charge of this house from now on. 959 02:05:55,509 --> 02:05:56,817 Thank you. 960 02:06:00,280 --> 02:06:02,089 No, thank you. 961 02:06:06,253 --> 02:06:10,292 I'm glad my uncle and aunt look so well. 962 02:06:13,894 --> 02:06:17,034 Didn't you tell her I was coming? 963 02:06:17,698 --> 02:06:22,579 Why would I bother telling his mistress? 964 02:06:24,037 --> 02:06:27,211 You're immoral. 965 02:06:27,608 --> 02:06:31,852 Let me talk to her privately, Ms. Hamada. 966 02:06:37,251 --> 02:06:38,696 Sit down. 967 02:06:49,096 --> 02:06:51,702 Were you surprised when I turned up? 968 02:06:52,232 --> 02:06:55,076 Hamada has told me all about you. 969 02:06:55,802 --> 02:06:58,146 So you were my uncle's student? 970 02:06:59,006 --> 02:07:02,078 I can see that he was a good teacher. 971 02:07:05,078 --> 02:07:08,582 I wanted to look after my uncle and aunt. 972 02:07:09,616 --> 02:07:14,292 The reason I came isn't related to you. 973 02:07:16,757 --> 02:07:21,172 I was looking after my mother who had dementia. 974 02:07:21,928 --> 02:07:24,841 Both my parents have passed away now. 975 02:07:25,899 --> 02:07:29,904 I was suddenly in the position of being her caregiver. 976 02:07:30,604 --> 02:07:33,710 I took it on myself to do everything. 977 02:07:34,007 --> 02:07:38,752 I pushed myself so hard that I became a mean daughter. 978 02:07:39,813 --> 02:07:44,193 Mom had been strict and overprotective but then 979 02:07:44,851 --> 02:07:47,661 she was needy, calling out, Hisako! 980 02:07:48,288 --> 02:07:53,795 She roamed the neighborhood with no pants on, holding her diaper. 981 02:07:54,928 --> 02:07:58,398 I'd curse and call her an old hag 982 02:07:59,066 --> 02:08:02,673 as I hit the floor with the frying pan. 983 02:08:03,303 --> 02:08:07,683 I really had been doing everything I could for her. 984 02:08:08,909 --> 02:08:10,149 But 985 02:08:11,078 --> 02:08:14,355 one day my heart snapped in half. 986 02:08:15,248 --> 02:08:18,229 Like when your knees give way. 987 02:08:21,955 --> 02:08:24,959 When you wish somebody would die 988 02:08:25,058 --> 02:08:27,971 you'll want to die yourself. 989 02:08:29,096 --> 02:08:31,440 I may sound like a hypocrite. 990 02:08:31,732 --> 02:08:35,179 But I guess I'm making up for my failure with Mother 991 02:08:35,268 --> 02:08:38,715 by looking after my uncle and aunt. 992 02:08:40,941 --> 02:08:45,981 Anyway, I learned a lot from that experience. 993 02:08:47,047 --> 02:08:52,463 I know by looking at my uncle and aunt that you were good to them. 994 02:08:56,256 --> 02:09:00,136 Thank you so much. 995 02:09:07,701 --> 02:09:13,344 Hamada called me in a frenzy saying my uncle's lover had taken over! 996 02:09:14,341 --> 02:09:17,254 We haven't had much luck with carers. 997 02:09:17,344 --> 02:09:20,223 Good ones are hard to find. 998 02:09:20,347 --> 02:09:24,762 My uncle tried to keep me away so I've been anxious. 999 02:09:26,153 --> 02:09:29,225 He was embarrassed. 1000 02:09:29,322 --> 02:09:32,496 His wife went senile before him 1001 02:09:33,160 --> 02:09:37,768 and he's anxious about his own health. 1002 02:09:38,131 --> 02:09:42,773 Like all men of his generation he's too proud. 1003 02:10:00,353 --> 02:10:05,325 Sawa! Mr. Makabe wants you to get his bag! 1004 02:10:07,394 --> 02:10:09,396 Okay! 1005 02:10:54,441 --> 02:10:57,820 "Revitalize your memories!" 1006 02:11:20,534 --> 02:11:24,880 "To Sawa" 1007 02:11:29,009 --> 02:11:30,488 Ms. Hamada! 1008 02:11:33,880 --> 02:11:38,022 Ms. Hamada! Is Mr. Makabe upstairs? 1009 02:11:38,451 --> 02:11:39,555 Yes! 1010 02:11:40,921 --> 02:11:43,561 His bag was empty. 1011 02:11:55,168 --> 02:12:00,242 I had a snoop and it was so messy that I emptied it. 1012 02:12:00,440 --> 02:12:02,886 He won't even notice. 1013 02:12:05,345 --> 02:12:07,018 Where's Hisako? 1014 02:12:07,113 --> 02:12:08,524 Out shopping. 1015 02:12:19,459 --> 02:12:22,167 Mr. Makabe, I brought your bag. 1016 02:12:33,473 --> 02:12:36,215 Oh, how do you do? 1017 02:12:37,077 --> 02:12:39,956 Please sit down. 1018 02:12:41,982 --> 02:12:43,928 Thank you very much. 1019 02:12:52,525 --> 02:12:56,371 How is the publishing business? 1020 02:12:57,097 --> 02:13:01,568 I was a teacher so I know something about it. 1021 02:13:02,235 --> 02:13:05,648 Some of my friends were editors. 1022 02:13:06,206 --> 02:13:07,514 That's nice. 1023 02:13:15,115 --> 02:13:18,221 Please start the interview. 1024 02:13:21,221 --> 02:13:26,500 Training the soldiers and sailors was very tough. 1025 02:13:28,461 --> 02:13:33,001 They got me. I served aboard the ship 1026 02:13:34,601 --> 02:13:36,103 for 2 years. 1027 02:13:37,137 --> 02:13:39,549 Since I began training 1028 02:13:40,407 --> 02:13:43,513 I expected it to happen soon. 1029 02:13:45,111 --> 02:13:47,990 Being enlisted is demanding. 1030 02:13:48,648 --> 02:13:49,683 Yes. 1031 02:13:53,253 --> 02:13:56,632 By the way please do not touch my bag. 1032 02:13:57,424 --> 02:13:59,529 It contains important documents. 1033 02:14:03,263 --> 02:14:06,176 So you were with the Navy. 1034 02:14:06,466 --> 02:14:09,379 What was it like on the ship? 1035 02:14:14,274 --> 02:14:17,414 "I may die now." 1036 02:14:18,578 --> 02:14:22,185 "I may die now" was all I could think. 1037 02:14:24,084 --> 02:14:27,554 There's nothing more ridiculous than war. 1038 02:14:29,189 --> 02:14:32,033 It's almost a miracle I survived. 1039 02:14:33,460 --> 02:14:38,136 I sympathize with those who didn't survive. 1040 02:14:40,600 --> 02:14:44,047 Back then I had given up. 1041 02:14:46,206 --> 02:14:48,208 I can tell you that now. 1042 02:14:48,775 --> 02:14:52,222 I've never felt so helpless and hopeless. 1043 02:14:53,213 --> 02:14:57,218 There's nothing more ridiculous than war. 1044 02:14:59,552 --> 02:15:01,054 For 2 years 1045 02:15:02,355 --> 02:15:06,770 I expected it to happen soon. 1046 02:15:07,460 --> 02:15:11,101 It's a dreadful thing, war... 1047 02:15:12,165 --> 02:15:14,372 It's not something you can decline. 1048 02:15:17,103 --> 02:15:22,485 I returned home alive. 1049 02:15:24,644 --> 02:15:29,184 I left home, sure that I'd die. 1050 02:15:31,384 --> 02:15:34,092 It's the same for the Americans. 1051 02:15:35,121 --> 02:15:37,101 Many of them died. 1052 02:15:38,525 --> 02:15:40,801 What's your worst memory? 1053 02:15:44,230 --> 02:15:48,201 It must be the fact that we 1054 02:15:49,302 --> 02:15:51,509 had to kill each other. 1055 02:15:53,239 --> 02:15:57,278 But we couldn't even mention that in those days. 1056 02:15:58,878 --> 02:16:03,156 I feel hopeless looking back on it now. 1057 02:16:04,884 --> 02:16:09,128 I sympathize with those who didn't survive. 1058 02:16:10,456 --> 02:16:14,427 None of us meant to be bullies. 1059 02:16:15,161 --> 02:16:17,835 But that's what wars are. 1060 02:16:19,699 --> 02:16:21,701 It's the same for the enemy. 1061 02:16:23,436 --> 02:16:25,712 What were we doing it for? 1062 02:16:27,540 --> 02:16:30,419 Humans can be very strange. 1063 02:16:32,545 --> 02:16:36,322 Such a thing won't happen again. 1064 02:16:37,317 --> 02:16:38,728 I hope so. 1065 02:16:39,719 --> 02:16:41,164 It won't. 1066 02:16:41,621 --> 02:16:43,601 Same goes for the Americans. 1067 02:16:45,158 --> 02:16:46,728 We're the same. 1068 02:16:48,561 --> 02:16:51,474 What stays in your mind? 1069 02:16:54,334 --> 02:16:56,336 It was dead in the middle of it. 1070 02:17:00,406 --> 02:17:01,578 I just... 1071 02:17:03,409 --> 02:17:04,888 "I may die now." 1072 02:17:06,946 --> 02:17:08,892 "I may die now." 1073 02:17:13,219 --> 02:17:15,631 It's the same for the Americans. 1074 02:17:19,525 --> 02:17:23,564 There's nothing more ridiculous than war. 1075 02:17:25,465 --> 02:17:28,378 It's almost a miracle that I survived. 1076 02:17:29,469 --> 02:17:34,214 I sympathize with those who didn't survive. 1077 02:17:35,275 --> 02:17:37,516 Do you remember it often? 1078 02:17:39,345 --> 02:17:42,918 At the end I had to swim. 1079 02:17:43,383 --> 02:17:44,487 Because 1080 02:17:46,586 --> 02:17:47,758 the ship 1081 02:17:49,255 --> 02:17:50,666 was disabled. 1082 02:17:54,394 --> 02:17:56,806 I can tell you that now. 1083 02:17:59,599 --> 02:18:04,275 I've never felt so helpless and hopeless. 1084 02:18:06,539 --> 02:18:10,817 There's nothing more ridiculous than war. 1085 02:18:14,814 --> 02:18:16,953 It's the same for the Americans. 1086 02:18:18,818 --> 02:18:21,424 What were we doing it for? 1087 02:18:24,257 --> 02:18:27,534 Humans can be very strange. 1088 02:18:29,796 --> 02:18:31,969 If only there could be peace. 1089 02:18:33,933 --> 02:18:35,708 It will be OK now. 1090 02:18:38,404 --> 02:18:40,850 That was it, so to speak. 1091 02:18:41,574 --> 02:18:43,952 It was silly for both sides. 1092 02:18:44,744 --> 02:18:47,315 They are humans, too. 1093 02:18:47,413 --> 02:18:49,723 What were we doing it for? 1094 02:18:49,849 --> 02:18:53,695 Such a thing will never happen again. 1095 02:18:56,622 --> 02:18:58,568 There is no answer! 1096 02:18:58,725 --> 02:19:02,605 "Why are we doing this?" we asked. 1097 02:19:02,695 --> 02:19:03,833 Right? 1098 02:19:04,931 --> 02:19:06,877 That's war! 1099 02:19:07,633 --> 02:19:11,410 There's no rationale for going to war. 1100 02:19:14,340 --> 02:19:15,410 That's why 1101 02:19:17,310 --> 02:19:22,760 I sympathize with those who didn't survive. 1102 02:19:24,884 --> 02:19:26,886 Same goes for the enemy. 1103 02:19:28,087 --> 02:19:30,033 They are human, too. 1104 02:19:34,427 --> 02:19:35,633 Really... 1105 02:19:37,930 --> 02:19:39,705 for women too. 1106 02:19:41,367 --> 02:19:42,903 Things were hard. 1107 02:19:44,070 --> 02:19:45,378 Really. 1108 02:19:48,374 --> 02:19:49,785 I think 1109 02:19:51,644 --> 02:19:53,453 it's almost a miracle 1110 02:19:55,381 --> 02:19:57,383 that I survived. 1111 02:20:01,020 --> 02:20:03,057 It was the grandest ship. 1112 02:20:04,690 --> 02:20:08,797 I was on the Atago! 1113 02:20:20,740 --> 02:20:23,812 The Empire of Japan! 1114 02:20:25,111 --> 02:20:27,648 May it prosper! 1115 02:20:30,917 --> 02:20:33,796 His Majesty Emperor! 1116 02:20:35,555 --> 02:20:38,661 May he live forever! 1117 02:20:56,576 --> 02:20:59,921 I left this room and 1118 02:21:02,081 --> 02:21:03,822 went to war. 1119 02:21:06,719 --> 02:21:07,925 And 1120 02:21:09,989 --> 02:21:12,731 I returned to this room alive. 1121 02:21:17,730 --> 02:21:19,732 I feel so guilty. 1122 02:21:58,638 --> 02:22:01,517 I want to hear you sing again some time. 1123 02:22:07,213 --> 02:22:10,990 I want to go to Heaven quickly 1124 02:22:11,717 --> 02:22:17,793 so that I can hold Shinichiro again. 1125 02:22:33,806 --> 02:22:35,945 I love my uncle and aunt. 1126 02:22:36,075 --> 02:22:39,215 But now they don't know who I am. 1127 02:22:39,545 --> 02:22:42,025 I wish I could have come sooner. 1128 02:22:42,114 --> 02:22:44,822 Isn't life strange? 1129 02:22:46,919 --> 02:22:51,163 It's not much but I want you to have Shizue's plums. 1130 02:22:51,257 --> 02:22:52,702 Eat them at home. 1131 02:22:52,825 --> 02:22:54,702 Thank you. 1132 02:22:58,231 --> 02:23:01,678 I didn't say bad things about you. 1133 02:23:01,834 --> 02:23:04,542 You can stay if you want to. 1134 02:23:04,637 --> 02:23:07,709 You make me feel like I was mean. 1135 02:23:07,840 --> 02:23:08,978 Thank you. 1136 02:23:16,249 --> 02:23:18,786 This isn't much but take it. 1137 02:23:20,553 --> 02:23:22,328 I appreciate it. 1138 02:23:31,197 --> 02:23:32,608 Goodbye. 1139 02:23:32,765 --> 02:23:34,142 Drive safely. 1140 02:24:33,726 --> 02:24:36,070 A war between two nations 1141 02:24:36,329 --> 02:24:39,208 begins with a single person 1142 02:24:39,365 --> 02:24:43,939 then multiplies into millions and intensifies. 1143 02:24:45,137 --> 02:24:48,812 Those governing His Majesty's subjects 1144 02:24:48,941 --> 02:24:53,014 decided to put us through such an atrocity. 1145 02:24:53,112 --> 02:24:55,319 It was their evil, a sin. 1146 02:24:56,649 --> 02:25:00,222 Even in war each person has a life. 1147 02:25:00,353 --> 02:25:03,061 Virtues and vices. 1148 02:25:03,255 --> 02:25:07,704 Mingled feelings of love and hate. 1149 02:25:08,060 --> 02:25:12,440 When man is pushed to extremes his spirit shines 1150 02:25:12,965 --> 02:25:15,809 and overcomes the extremity. 1151 02:25:16,001 --> 02:25:19,710 And he will awaken as an individual. 1152 02:25:21,307 --> 02:25:26,950 And he will move a mighty mountain. 1153 02:25:27,913 --> 02:25:29,358 The mountain is 1154 02:25:29,715 --> 02:25:31,922 our collective spirit. 1155 02:25:32,251 --> 02:25:36,722 One spirit can move it up to 0.5 millimeters. 1156 02:25:37,123 --> 02:25:40,730 But if everyone pushed 0.5 mm together 1157 02:25:41,026 --> 02:25:44,269 even a mountain could be moved 1158 02:25:44,864 --> 02:25:47,242 marking the start of a revolution. 1159 02:25:50,002 --> 02:25:52,278 But do today's Japanese 1160 02:25:52,972 --> 02:25:57,421 retain that spirit? 1161 02:25:59,111 --> 02:26:04,254 Pushing yourself in adversity 1162 02:26:04,817 --> 02:26:09,288 both awakens and liberates you for the moment. 1163 02:26:10,089 --> 02:26:15,163 Offering a glimpse of the eternal light. 1164 02:26:16,929 --> 02:26:18,169 And 1165 02:26:18,931 --> 02:26:25,041 leads to a love to protect for life. 1166 02:26:57,002 --> 02:26:58,481 Capricorn. 1167 02:26:59,138 --> 02:27:02,085 Wear something "cream-colored" for luck. 1168 02:27:02,208 --> 02:27:04,814 Photos are lucky, too. 1169 02:27:05,344 --> 02:27:09,224 You may get frustrated at work. 1170 02:27:09,515 --> 02:27:13,930 So prepare a photo for relief. 1171 02:27:15,054 --> 02:27:19,161 Aquarius isn't very lucky today. 1172 02:27:19,859 --> 02:27:21,497 You'll sigh a lot. 1173 02:27:21,861 --> 02:27:26,435 You may make others gloomy so be careful. 1174 02:27:27,500 --> 02:27:31,448 Anything "blue" will bring you luck. 1175 02:27:58,864 --> 02:28:01,606 Modern Japanese are not loved. 1176 02:28:01,934 --> 02:28:05,472 They don't know who to love. 1177 02:28:07,406 --> 02:28:12,480 They're caught up with the momentum and lose clarity. 1178 02:28:13,245 --> 02:28:17,887 They see themselves at a dead end. 1179 02:28:20,052 --> 02:28:25,229 It prompts them not to help others 1180 02:28:26,859 --> 02:28:31,433 but to terminate them. 1181 02:29:57,650 --> 02:29:59,254 Makoto! 1182 02:30:00,552 --> 02:30:02,122 Isn't this amazing? 1183 02:30:02,321 --> 02:30:05,268 What a coincidence! It's a miracle. 1184 02:30:05,391 --> 02:30:08,372 Do you remember me? It's me, Sawa. 1185 02:30:13,399 --> 02:30:15,140 Did you pay for this? 1186 02:30:16,268 --> 02:30:17,542 Hello? 1187 02:30:19,104 --> 02:30:24,417 I won't tell anyone if you let me stay at your place. 1188 02:30:27,212 --> 02:30:29,283 Get in! To your house. 1189 02:30:36,221 --> 02:30:38,394 No crumbs please! 1190 02:30:39,158 --> 02:30:41,434 This is the last of the Coupes. 1191 02:30:43,696 --> 02:30:48,270 The Isuzu 117 Coupe. 1192 02:31:07,453 --> 02:31:09,330 Over there? 1193 02:31:38,650 --> 02:31:42,598 "I'm Makoto Sasaki now." 1194 02:31:53,132 --> 02:31:54,770 "Father" 1195 02:31:56,702 --> 02:31:59,308 Oh, you live with your father. 1196 02:32:25,764 --> 02:32:27,539 Hello. 1197 02:32:29,768 --> 02:32:32,271 Nice to meet you, I'm Sawa Yamagishi. 1198 02:32:32,404 --> 02:32:35,351 I know Makoto from my work as a carer. 1199 02:32:37,509 --> 02:32:39,887 Oh, at the Kataoka house? 1200 02:32:41,480 --> 02:32:44,427 Right. I'll be damned. 1201 02:32:45,684 --> 02:32:48,255 Hello, I'm Takeshi Sasaki. 1202 02:32:53,458 --> 02:32:57,838 So you were there at the time of the fire? 1203 02:32:57,896 --> 02:32:58,840 Yes. 1204 02:33:08,340 --> 02:33:11,719 This young lady wants to stay here? 1205 02:33:13,312 --> 02:33:15,189 As long as you want. 1206 02:33:51,850 --> 02:33:53,955 You've collected more books. 1207 02:35:00,285 --> 02:35:02,492 Thank you, Sawa. 1208 02:35:02,654 --> 02:35:05,760 I can't do much but I'll do housework. 1209 02:35:20,038 --> 02:35:21,711 Makoto, how's school? 1210 02:35:24,443 --> 02:35:25,421 He doesn't go. 1211 02:35:27,312 --> 02:35:28,791 He doesn't talk either. 1212 02:35:30,282 --> 02:35:32,956 Stubborn just like his dead grandfather. 1213 02:35:36,822 --> 02:35:39,996 I left before he was born. 1214 02:35:41,293 --> 02:35:43,603 I'd never met him before this. 1215 02:35:46,598 --> 02:35:49,442 When did you become mute? 1216 02:35:59,511 --> 02:36:03,357 They're strange on his mother's side. 1217 02:36:09,755 --> 02:36:14,636 Do not leave the table until your dad finishes. 1218 02:36:15,594 --> 02:36:19,098 Takeshi, what time does your work start? 1219 02:36:20,632 --> 02:36:22,578 I leave at 6 in the morning. 1220 02:36:22,901 --> 02:36:24,505 That's early! 1221 02:36:25,670 --> 02:36:28,844 I work at the shipyard across the water. 1222 02:36:34,446 --> 02:36:38,019 Make me some rice balls to take, Sawa. 1223 02:36:39,351 --> 02:36:40,125 OK. 1224 02:36:41,787 --> 02:36:45,530 We're tight for money as you can see. 1225 02:36:47,392 --> 02:36:52,671 I'll let you stay so you could do that much every morning. 1226 02:36:53,432 --> 02:36:55,537 I'll pay for my food. 1227 02:36:57,903 --> 02:37:01,817 You'd better find a job soon. 1228 02:38:50,248 --> 02:38:51,522 Going out? 1229 02:39:29,521 --> 02:39:31,831 - Can you get me a drink? - Okay. 1230 02:41:34,079 --> 02:41:35,820 Good morning. 1231 02:44:03,061 --> 02:44:04,438 Takeshi. 1232 02:46:11,489 --> 02:46:15,631 Makoto, give me a hand. 1233 02:46:55,266 --> 02:46:58,543 Yes. I'm off to town. Coming? 1234 02:48:04,168 --> 02:48:05,306 Later. 1235 02:48:14,178 --> 02:48:20,754 With my back to the setting sun 1236 02:48:21,285 --> 02:48:27,065 With resignation in my heart, I live day to day 1237 02:48:27,191 --> 02:48:33,437 My fading dreams Life by the streetlight, 1238 02:48:33,598 --> 02:48:42,177 My broken down stall No food to be sold 1239 02:48:44,308 --> 02:48:46,515 Oh, Dear Mother... 1240 02:49:28,686 --> 02:49:31,565 When I look after dying old men 1241 02:49:33,157 --> 02:49:34,693 it gets me thinking. 1242 02:49:38,129 --> 02:49:41,167 They had a whole life I don't know about 1243 02:49:41,866 --> 02:49:44,506 and we live in the same world. 1244 02:49:47,305 --> 02:49:49,410 I know nothing about war. 1245 02:49:55,513 --> 02:49:57,322 A baby who's born today 1246 02:49:58,749 --> 02:50:00,729 and an old man who dies tomorrow. 1247 02:50:03,387 --> 02:50:05,731 We all live in the same world. 1248 02:50:10,595 --> 02:50:12,700 And we're closing the distance 1249 02:50:12,864 --> 02:50:15,470 that invisibly separates us. 1250 02:50:27,745 --> 02:50:30,624 But you can see it with your heart. 1251 02:50:44,629 --> 02:50:47,769 The distance between us is comfortable. 1252 02:53:11,542 --> 02:53:14,386 Do you learn anything from books? 1253 02:53:15,446 --> 02:53:19,451 Why don't you bring in money instead? 1254 02:53:22,653 --> 02:53:24,792 You eat, sleep 1255 02:53:26,390 --> 02:53:28,927 and shit, that's all! 1256 02:53:45,076 --> 02:53:46,680 It's wasted on you. 1257 02:53:50,414 --> 02:53:52,553 I'll cut your hair for you. 1258 02:54:53,944 --> 02:54:56,891 Tell me if we look alike. 1259 02:55:03,220 --> 02:55:04,756 I'll beat that 1260 02:55:05,623 --> 02:55:07,000 attitude out of you! 1261 02:55:21,972 --> 02:55:23,747 Call me Dad. 1262 02:55:25,476 --> 02:55:27,478 We can't look alike. 1263 02:55:30,581 --> 02:55:32,583 Call me Dad! 1264 02:55:34,552 --> 02:55:40,025 You've got none of me in you! 1265 02:59:13,103 --> 02:59:14,741 "Sanitary Napkins" 1266 03:03:02,366 --> 03:03:04,642 I wish I'd never been born. 1267 03:04:31,521 --> 03:04:35,435 "My inheritance to Sawa" 1268 03:04:36,393 --> 03:04:39,397 "One million yen, Shigeru" 1269 03:04:54,344 --> 03:04:56,085 One million yen! 1270 03:04:56,213 --> 03:04:58,591 Mommy! 1271 03:04:58,682 --> 03:05:01,492 One million yen! 1272 03:05:08,692 --> 03:05:14,643 One million yen! 1273 03:05:15,365 --> 03:05:21,475 One million yen! 1274 03:05:23,106 --> 03:05:25,382 Mommy... 1275 03:05:41,792 --> 03:05:44,272 I don't have a womb. 1276 03:05:49,099 --> 03:05:52,512 There are things in life you don't need to know. 1277 03:07:59,863 --> 03:08:01,536 Want some cake? 1278 03:12:32,569 --> 03:12:38,178 Sakura Ando 1279 03:13:16,579 --> 03:13:19,822 Akira Emoto 1280 03:13:20,250 --> 03:13:25,598 Masahiko Tsugawa 1281 03:16:52,428 --> 03:16:57,309 Written and Directed by Momoko Ando 85257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.