All language subtitles for 35歳の少女#10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,306 --> 00:00:34,325 2 00:00:34,325 --> 00:00:38,825 (望美)《何か 懐かしい》 3 00:00:42,833 --> 00:00:47,305 《昔は こんなに 温かな家だったんだ》 4 00:00:47,305 --> 00:00:50,341 (多恵) どちら様ですか? 5 00:00:50,341 --> 00:00:54,412 《うわ ママだ… しかも 若っ》 6 00:00:54,412 --> 00:00:56,297 えっと… あの…。 7 00:00:56,297 --> 00:00:59,834 もしかして アナウンサーの方? 8 00:00:59,834 --> 00:01:01,834 え? 9 00:01:03,821 --> 00:01:07,325 あっ… そうなんです。 10 00:01:07,325 --> 00:01:10,311 とってもステキなお家ですね。 11 00:01:10,311 --> 00:01:13,831 主人が 頑張って建ててくれたんで。 12 00:01:13,831 --> 00:01:17,385 家族みんなが 心から安らげる家にしたくて。 13 00:01:17,385 --> 00:01:19,403 そうですか。 14 00:01:19,403 --> 00:01:22,340 娘が2人いるんですけど➡ 15 00:01:22,340 --> 00:01:26,310 上の子は アナウンサーになるのが夢で➡ 16 00:01:26,310 --> 00:01:30,831 下の子は 画家になりたいって言うんです。 17 00:01:30,831 --> 00:01:35,836 将来 きっと大変だから いつでも安心して➡ 18 00:01:35,836 --> 00:01:38,836 帰って来れるようになれば いいなって。 19 00:01:43,928 --> 00:01:46,314 どうしたんですか? 20 00:01:46,314 --> 00:01:49,834 ごめんね ママ。 21 00:01:49,834 --> 00:01:52,834 私のせいで…。 22 00:01:56,340 --> 00:02:00,340 (愛美) お姉ちゃん… お姉ちゃん! 23 00:02:01,829 --> 00:02:05,916 (愛美) 大丈夫? 爆睡してたけど。 全然 大丈夫。 24 00:02:05,916 --> 00:02:09,916 (愛美) そろそろ帰るって パパ。 あぁ うん…。 25 00:02:12,807 --> 00:02:15,810 (今村) 四十九日も終わって ひと段落ついたけど➡ 26 00:02:15,810 --> 00:02:18,813 パパにできることあったら 何でも言えよ。 27 00:02:18,813 --> 00:02:21,816 ありがとう でも パパは➡ 28 00:02:21,816 --> 00:02:24,785 自分の家のこと頑張ったら? そうだよ。 29 00:02:24,785 --> 00:02:27,822 やっと家族3人で 食事できるようになったんでしょ。 30 00:02:27,822 --> 00:02:30,358 でも まだ仕事は見つからないし➡ 31 00:02:30,358 --> 00:02:32,910 一家の主としては 全然 失格で。 32 00:02:32,910 --> 00:02:35,312 もっと 自信 持ちなよ! 33 00:02:35,312 --> 00:02:38,299 パパが 心のドアを いつも開けてるから➡ 34 00:02:38,299 --> 00:02:41,302 みんな安心して 生きて行けるんだから。 35 00:02:41,302 --> 00:02:43,304 ありがとう。 36 00:02:43,304 --> 00:02:46,807 これからも 頼ってもらえるよう頑張るよ。 37 00:02:46,807 --> 00:02:51,807 2人はパパにとって かけがえのない娘なんだから。 38 00:02:52,880 --> 00:02:55,299 フッ…。 フフ…。 39 00:02:55,299 --> 00:02:57,802 何だよ? いや…。 40 00:02:57,802 --> 00:03:01,305 今 ちょっと いいこと言ったぞ って顔したから。 41 00:03:01,305 --> 00:03:03,808 うるさいなぁ 帰るぞ じゃあな。 42 00:03:03,808 --> 00:03:06,308 またね。 (愛美) またね。 43 00:03:08,829 --> 00:03:12,829 (ドアの開閉音) 44 00:03:16,904 --> 00:03:18,806 (愛美) どうしたの? お姉ちゃん。 45 00:03:18,806 --> 00:03:21,292 若い頃の写真しかないのが➡ 46 00:03:21,292 --> 00:03:23,828 何か寂しくて…。 47 00:03:23,828 --> 00:03:27,828 ママ 自分の写真 全然 撮ってなかったからね。 48 00:03:32,303 --> 00:03:34,803 ねぇ マナちゃん。 49 00:03:36,307 --> 00:03:38,859 2人で ここに住まない? 50 00:03:38,859 --> 00:03:42,296 え? さっき 夢見たの。 51 00:03:42,296 --> 00:03:46,801 この写真と同じママが 部屋の飾り付けしながら➡ 52 00:03:46,801 --> 00:03:50,304 私たちが いつでも帰って 来られるような家にしたい➡ 53 00:03:50,304 --> 00:03:52,289 …って言ってて。 54 00:03:52,289 --> 00:03:56,310 ここは売っちゃいけないと 思うんだよね やっぱり。 55 00:03:56,310 --> 00:04:01,866 ママが残してくれた保険金で 当分 ローンも払えるしね。 56 00:04:01,866 --> 00:04:03,400 うん…。 57 00:04:03,400 --> 00:04:07,304 でも いつまでも 甘えるわけにいかないから➡ 58 00:04:07,304 --> 00:04:09,807 早く仕事 見つけないと。 59 00:04:09,807 --> 00:04:14,795 お姉ちゃんは 本当に もう動画配信とか やめるの? 60 00:04:14,795 --> 00:04:18,315 最後にママに 散々 怒られたから。 61 00:04:18,315 --> 00:04:21,785 「こんなの 望美がやることじゃ ない」って。 62 00:04:21,785 --> 00:04:25,856 じゃ またアナウンサー 目指すとか? 63 00:04:25,856 --> 00:04:30,811 さすがに それは無理だから まぁ 何か考えないと。 64 00:04:30,811 --> 00:04:33,297 マナちゃんは? 私も。 65 00:04:33,297 --> 00:04:36,300 グラフィックデザイナー 諦めようかなって。 66 00:04:36,300 --> 00:04:39,303 実績がないと なかなか雇ってもらえないし。 67 00:04:39,303 --> 00:04:41,805 そんなこと言わずに頑張ったら? 68 00:04:41,805 --> 00:04:44,808 私と違って マナちゃん チャンスあるんだから。 69 00:04:44,808 --> 00:04:48,879 お姉ちゃんは どうすんのよ? もう一つの問題。 70 00:04:48,879 --> 00:04:51,899 え… 何のこと? 何 とぼけてんのよ。 71 00:04:51,899 --> 00:04:54,399 結人君のことに 決まってんでしょ? 72 00:05:14,672 --> 00:05:15,322 73 00:05:15,322 --> 00:05:19,376 74 00:05:19,376 --> 00:05:23,447 (広瀬結人)みんな 今日やったとこ ちゃんと復習しといてくれよ! 75 00:05:23,447 --> 00:05:25,447 ≪行こうぜ!≫ 76 00:05:29,320 --> 00:05:32,323 どうした? 77 00:05:32,323 --> 00:05:36,823 (勇樹) 先生 あいつ 本当に 学校 やめるの? 78 00:05:39,813 --> 00:05:43,817 やっぱり 心配なんだ。 そんなんじゃないです。 79 00:05:43,817 --> 00:05:47,338 今度は 僕が いじめられそうだから。 80 00:05:47,338 --> 00:05:50,908 え? ≪勇樹 行くぞ!≫ 81 00:05:50,908 --> 00:05:54,845 遅ぇぞ! (勇樹) あぁ… うん ごめん! 82 00:05:54,845 --> 00:05:57,348 なぁ おい…。 83 00:05:57,348 --> 00:05:59,348 (教頭) ≪広瀬先生≫ 84 00:06:00,834 --> 00:06:04,355 例の欠席が続いてる生徒ですが➡ 85 00:06:04,355 --> 00:06:07,358 正式に 保護者から 退学届が来ましたので。 86 00:06:07,358 --> 00:06:09,860 もしかして もう 受理されたんですか? 87 00:06:09,860 --> 00:06:12,896 明日の理事会で承認されれば 正式決定になると思います。 88 00:06:12,896 --> 00:06:16,333 その前に もう一度だけ 彼の家に行かせてください。 89 00:06:16,333 --> 00:06:18,852 これ以上 勝手なまねは やめてもらえますか。 90 00:06:18,852 --> 00:06:20,838 さもないと➡ 91 00:06:20,838 --> 00:06:23,338 本当に辞めていただくことに なりますよ。 92 00:06:34,868 --> 00:06:36,887 (達也:今村) あのさ…。 93 00:06:36,887 --> 00:06:38,822 えっ 何だよ? 94 00:06:38,822 --> 00:06:41,825 (達也) そっちこそ…。 お前 先に言えよ。 95 00:06:41,825 --> 00:06:45,346 いいよ 俺は後で…。 96 00:06:45,346 --> 00:06:47,848 (加奈) そんなこと言わないで…➡ 97 00:06:47,848 --> 00:06:49,848 何? 達也。 98 00:07:03,330 --> 00:07:05,349 (達也) これ 返す。 99 00:07:05,349 --> 00:07:07,334 別に よかったのに…。 100 00:07:07,334 --> 00:07:10,838 あっ でも… 3万だけ使った。 101 00:07:10,838 --> 00:07:13,824 えっ 何で? 102 00:07:13,824 --> 00:07:16,824 スーツ なかったからさ…。 103 00:07:19,380 --> 00:07:23,417 それって 就活するってことか? 104 00:07:23,417 --> 00:07:26,337 まだ どんな仕事やりたいか 分からないけど。 105 00:07:26,337 --> 00:07:29,807 大丈夫だよ! みんなで話せば いいアイデア 浮かぶって。 106 00:07:29,807 --> 00:07:33,827 そうよ 「3人寄れば文殊の知恵」 っていうし。 107 00:07:33,827 --> 00:07:35,829 (達也) あぁ…。 108 00:07:35,829 --> 00:07:39,833 そっちは? えっ 何が? 109 00:07:39,833 --> 00:07:42,386 さっき 何か言いかけたじゃない。 110 00:07:42,386 --> 00:07:45,386 あっ うん。 111 00:07:47,825 --> 00:07:51,325 えっと 俺は…。 112 00:07:53,814 --> 00:07:56,817 もう 酒は やめる。 113 00:07:56,817 --> 00:07:58,836 本当にできるの? 114 00:07:58,836 --> 00:08:03,336 あぁ 達也に負けないよう 生まれ変わらないとな。 115 00:08:10,431 --> 00:08:11,931 あっ。 116 00:08:16,353 --> 00:08:19,356 (相沢) まだ 就職 決まんないのか? 117 00:08:19,356 --> 00:08:21,842 (愛美) まぁね。 118 00:08:21,842 --> 00:08:23,844 そっちは? 119 00:08:23,844 --> 00:08:28,849 クライアントの重役の娘と 結婚して 幸せ爆裂中とか? 120 00:08:28,849 --> 00:08:32,903 逃げられた… 結婚式で。 121 00:08:32,903 --> 00:08:36,824 えっ!? 何で そんな 映画的展開になるわけ? 122 00:08:36,824 --> 00:08:40,327 多分 俺が子会社に 出向になったせいじゃ…。 123 00:08:40,327 --> 00:08:43,330 はぁ? 何それ…。 124 00:08:43,330 --> 00:08:45,849 所詮 あの子は➡ 125 00:08:45,849 --> 00:08:49,349 俺なんか 愛してなかったんだよ。 126 00:08:51,338 --> 00:08:54,925 ちょっと… 大丈夫? 127 00:08:54,925 --> 00:08:57,911 いい機会だし 会社 辞めようと思って。 128 00:08:57,911 --> 00:09:01,348 大学の先輩が 小さい代理店 立ち上げて➡ 129 00:09:01,348 --> 00:09:03,333 一緒にやらないかって 誘ってくれたから。 130 00:09:03,333 --> 00:09:05,853 そうなんだ。 131 00:09:05,853 --> 00:09:07,337 そうだ! 132 00:09:07,337 --> 00:09:10,340 先輩が 優秀な営業のスタッフを 探してるんだ。 133 00:09:10,340 --> 00:09:12,860 君なら きっと気に入ると思うし。 134 00:09:12,860 --> 00:09:15,896 また いちから やり直さないか? 135 00:09:15,896 --> 00:09:17,896 2人で。 136 00:09:19,933 --> 00:09:21,933 ただいま。 137 00:09:25,355 --> 00:09:28,826 どうしたの? お姉ちゃん ぼんやりして。 138 00:09:28,826 --> 00:09:32,346 あ… うん…。 139 00:09:32,346 --> 00:09:37,351 この家を昔みたいにしたいって 思ったんだけど➡ 140 00:09:37,351 --> 00:09:40,387 私には そんな資格ない気がして。 141 00:09:40,387 --> 00:09:43,887 何で? だって…。 142 00:09:45,426 --> 00:09:49,346 ママは 私のせいで死んだんだし…。 143 00:09:49,346 --> 00:09:51,832 何 言ってんの そんなことないよ。 144 00:09:51,832 --> 00:09:54,835 ごめんね マナちゃん。 145 00:09:54,835 --> 00:10:00,858 私さえ いなければ 今頃 ママも元気で➡ 146 00:10:00,858 --> 00:10:05,858 マナちゃんと一緒に 暮らしてたかもしれないのに…。 147 00:10:07,381 --> 00:10:09,881 ハァ…。 148 00:10:14,321 --> 00:10:17,324 (呼び出し音) 149 00:10:17,324 --> 00:10:20,811 あっ もしもし? ちょっと待ってね。 150 00:10:20,811 --> 00:10:23,330 あなたが話したい人と代わるから。 151 00:10:23,330 --> 00:10:26,330 元気ないから 励ましてやってくれる? 152 00:10:30,387 --> 00:10:32,422 結人君。 153 00:10:32,422 --> 00:10:34,308 いいよ 私は…。 154 00:10:34,308 --> 00:10:37,327 やめたら? 痩せ我慢するの。 155 00:10:37,327 --> 00:10:39,827 ほら! 156 00:10:44,818 --> 00:10:46,820 もしもし。 157 00:10:46,820 --> 00:10:49,823 大丈夫か? 元気ないとか 言ってたけど マナちゃん。 158 00:10:49,823 --> 00:10:53,377 大げさなんだよ マナちゃん…。 159 00:10:53,377 --> 00:10:55,412 なら いいけど。 160 00:10:55,412 --> 00:10:58,315 そっちは どうしてるの? 161 00:10:58,315 --> 00:11:01,318 あれから どうなった? 学校とか。 162 00:11:01,318 --> 00:11:05,806 なぁ 俺 本当に 教師に向いてんのかな? 163 00:11:05,806 --> 00:11:07,324 え? 164 00:11:07,324 --> 00:11:11,311 何か 子供たちに 何にも してやれないような気がして。 165 00:11:11,311 --> 00:11:15,866 何 言ってんの できるよ できるに決まってるじゃん。 166 00:11:15,866 --> 00:11:19,419 結人君しかできないことが 絶対あるって。 167 00:11:19,419 --> 00:11:21,822 そうかな…。 168 00:11:21,822 --> 00:11:24,308 お願いだから諦めないでよ。 169 00:11:24,308 --> 00:11:26,810 25年ぶりに目覚めた私に➡ 170 00:11:26,810 --> 00:11:30,330 今の世界の現実を 教えてくれたみたいに➡ 171 00:11:30,330 --> 00:11:33,817 厳しいけど優しい あなたの言葉で➡ 172 00:11:33,817 --> 00:11:36,317 子供たちを救ってあげて。 173 00:11:41,892 --> 00:11:45,892 分かった また電話する。 174 00:11:49,850 --> 00:11:51,850 (母親) ちょっと 先生! 175 00:11:53,820 --> 00:11:56,306 正登君! 言っとくけど➡ 176 00:11:56,306 --> 00:11:58,825 今のままだったら どこの学校行っても 一緒だぞ! 177 00:11:58,825 --> 00:12:00,827 君は 一つだけ間違ってる。 178 00:12:00,827 --> 00:12:03,830 どうして つらいなら つらいって 言ってくんないんだよ。 179 00:12:03,830 --> 00:12:05,866 自分の気持ちを 正直に打ち明ければ➡ 180 00:12:05,866 --> 00:12:08,418 味方になって 一緒に耐えてくれる人が➡ 181 00:12:08,418 --> 00:12:10,320 必ず そばにいるのに! 182 00:12:10,320 --> 00:12:13,824 (正登) 僕は バカな落ちこぼれだから。 183 00:12:13,824 --> 00:12:17,811 君は 落ちこぼれなんかじゃ ない そう思うなら➡ 184 00:12:17,811 --> 00:12:20,330 俺たち教師が 落ちこぼしてるだけだ。 185 00:12:20,330 --> 00:12:22,816 ≪だから 君は悪くない! バカでもない!≫ 186 00:12:22,816 --> 00:12:26,336 自分の愚かさを知ってる人間は 本当は とっても賢いんだよ。 187 00:12:26,336 --> 00:12:29,906 今から どんどん 賢くなって行けるんだ だから…。 188 00:12:29,906 --> 00:12:32,806 だから もう一回 一緒に勉強しないか? 189 00:12:37,331 --> 00:12:39,331 先生 待ってるから。 190 00:12:57,367 --> 00:12:59,403 191 00:12:59,403 --> 00:13:03,357 起立。 あっ その前に➡ 192 00:13:03,357 --> 00:13:05,857 みんな ちょっと聞いてくれるか。 193 00:13:08,829 --> 00:13:11,832 先生は今日で➡ 194 00:13:11,832 --> 00:13:14,334 みんなとお別れになると思います。 195 00:13:14,334 --> 00:13:16,837 えっ? 聞いてなくない? 196 00:13:16,837 --> 00:13:21,391 なぜかというと 君たちのクラスメートに➡ 197 00:13:21,391 --> 00:13:24,945 この教室に 戻って来てもらいたかったのに➡ 198 00:13:24,945 --> 00:13:27,945 それが できなかったからです。 199 00:13:29,332 --> 00:13:31,351 だから 最後に➡ 200 00:13:31,351 --> 00:13:35,355 先生の気持ちを 正直に みんなに伝えたい。 201 00:13:35,355 --> 00:13:38,842 いや…。 202 00:13:38,842 --> 00:13:43,342 こんな しゃべり方 やめだ こんなの 俺じゃねえし。 203 00:13:45,849 --> 00:13:48,919 俺が言いたいのは➡ 204 00:13:48,919 --> 00:13:52,419 このクラスに いじめがあったってことだ。 205 00:13:53,840 --> 00:13:56,827 いじめたヤツは最悪だ。 206 00:13:56,827 --> 00:14:00,330 絶対に許せない でも➡ 207 00:14:00,330 --> 00:14:03,800 それよりも悪いヤツがいる。 208 00:14:03,800 --> 00:14:05,819 それは➡ 209 00:14:05,819 --> 00:14:08,839 見て見ぬふりをするヤツだ。 210 00:14:08,839 --> 00:14:13,410 そんなことをしてると 自分をごまかす人間になる。 211 00:14:13,410 --> 00:14:16,830 正直に生きられない人間になる。 212 00:14:16,830 --> 00:14:21,318 ひとが どう思うかばっかり 気にするようになる。 213 00:14:21,318 --> 00:14:23,818 実際 俺も そうだった。 214 00:14:25,322 --> 00:14:29,342 昔 教師を辞めた時から ずっと。 215 00:14:29,342 --> 00:14:31,742 でも…。 216 00:14:33,830 --> 00:14:38,330 それでいいのかって 小学校の同級生に怒られたんだ。 217 00:14:40,337 --> 00:14:42,839 彼女は➡ 218 00:14:42,839 --> 00:14:47,861 みんなと同じ年の頃に 事故に遭って➡ 219 00:14:47,861 --> 00:14:51,848 25年も眠ってたけど➡ 220 00:14:51,848 --> 00:14:55,848 俺に 大切なことを いっぱい教えてくれた。 221 00:14:57,904 --> 00:15:02,375 もし 彼女に再会しなかったら こうして➡ 222 00:15:02,375 --> 00:15:05,375 みんなと会うこともできなかった。 223 00:15:09,833 --> 00:15:12,853 だから➡ 224 00:15:12,853 --> 00:15:18,391 俺みたいになりたくなかったら 勇気を出してほしい! 225 00:15:18,391 --> 00:15:21,928 そうすれば 君たちの前にも➡ 226 00:15:21,928 --> 00:15:24,331 彼女みたいな人が きっと現れる。 227 00:15:24,331 --> 00:15:27,334 その人さえいれば➡ 228 00:15:27,334 --> 00:15:30,837 周りに何て言われても 生きて行けるんだよ! 229 00:15:30,837 --> 00:15:33,340 だから もう➡ 230 00:15:33,340 --> 00:15:36,843 見て見ぬふりは やめてほしい! 231 00:15:36,843 --> 00:15:41,882 君たちには 彼女みたいに➡ 232 00:15:41,882 --> 00:15:44,451 ひとの話を いっぱい聞いてあげられる➡ 233 00:15:44,451 --> 00:15:46,451 人間になってほしい! 234 00:16:03,353 --> 00:16:05,353 来てくれたんだ。 235 00:16:08,892 --> 00:16:11,392 何やってんだ 入れよ。 236 00:16:20,921 --> 00:16:23,421 (勇樹) 先生…。 237 00:16:26,359 --> 00:16:28,359 何だ? 238 00:16:32,349 --> 00:16:37,849 僕は もう 見て見ぬふりをしません。 239 00:16:40,340 --> 00:16:44,911 私も 見て見ぬふりをしません。 240 00:16:44,911 --> 00:16:48,331 僕も もうしません。 241 00:16:48,331 --> 00:16:50,333 私も しません! 242 00:16:50,333 --> 00:16:52,819 僕も! 私も! 243 00:16:52,819 --> 00:16:54,821 僕も しません! 244 00:16:54,821 --> 00:17:14,824 ♬~ 245 00:17:14,824 --> 00:17:16,810 ♬~ 246 00:17:16,810 --> 00:17:19,310 大丈夫かよ。 247 00:17:22,816 --> 00:17:26,853 親父が死ぬのを 楽しみにしてたくせに➡ 248 00:17:26,853 --> 00:17:30,340 今は 泣きだしそうな顔 してるけど。 249 00:17:30,340 --> 00:17:35,929 (広瀬依子) お父さんに愛されて➡ 250 00:17:35,929 --> 00:17:39,833 あんたを産んだ頃は➡ 251 00:17:39,833 --> 00:17:43,320 本当に幸せだった…。 252 00:17:43,320 --> 00:17:46,823 やっと 自分が生きてる気がして。 253 00:17:46,823 --> 00:17:50,327 家族のためなら➡ 254 00:17:50,327 --> 00:17:54,814 どんなこともできるって思った。 255 00:17:54,814 --> 00:17:58,885 でも…➡ 256 00:17:58,885 --> 00:18:03,823 私は結局➡ 257 00:18:03,823 --> 00:18:07,323 誰も幸せにすることが できなかった。 258 00:18:13,817 --> 00:18:16,820 また➡ 259 00:18:16,820 --> 00:18:20,340 そういう話 聞かしてよ。 260 00:18:20,340 --> 00:18:22,340 え? 261 00:18:25,395 --> 00:18:29,833 あなたの家族は➡ 262 00:18:29,833 --> 00:18:32,733 俺しかいないんだから。 263 00:18:35,322 --> 00:18:38,322 (泣き声) 264 00:18:46,333 --> 00:18:50,904 (着信音) 265 00:18:50,904 --> 00:18:53,340 も… もしもし 結人君? 266 00:18:53,340 --> 00:18:55,358 今の学校に 残れることになったよ 俺。 267 00:18:55,358 --> 00:18:58,345 いじめに遭ってた生徒が 戻って来てくれたから。 268 00:18:58,345 --> 00:19:01,831 そう! よかったね。 269 00:19:01,831 --> 00:19:04,334 これからは 母さんとも なるべく会って➡ 270 00:19:04,334 --> 00:19:07,871 たくさん話すことにした。 ホント? 271 00:19:07,871 --> 00:19:10,423 望美のおかげだよ。 272 00:19:10,423 --> 00:19:12,842 結人君が いつも➡ 273 00:19:12,842 --> 00:19:15,862 周りの人のことを 真剣に考えてるからだよ。 274 00:19:15,862 --> 00:19:19,862 だから 私は結人君のことが…。 275 00:19:22,369 --> 00:19:25,372 なぁ 会わないか? 276 00:19:25,372 --> 00:19:28,372 やっぱり 俺 望美と一緒にいたい。 277 00:19:29,392 --> 00:19:32,946 私も 会いたいよ。 278 00:19:32,946 --> 00:19:35,331 でも…➡ 279 00:19:35,331 --> 00:19:39,352 今 そうしたら 結局 結人君に依存して➡ 280 00:19:39,352 --> 00:19:42,856 いつまでたっても 自立できないような気がして。 281 00:19:42,856 --> 00:19:45,356 そんなことないって。 282 00:19:48,845 --> 00:19:51,381 もしもし? 望美? 283 00:19:51,381 --> 00:19:54,881 ごめん 結人君 また連絡する。 284 00:19:57,854 --> 00:19:59,854 ハァ…。 285 00:20:03,843 --> 00:20:06,843 あ~ も~う…。 286 00:20:14,387 --> 00:20:16,940 (呼び出し音) 287 00:20:16,940 --> 00:20:19,342 (相沢) もしもし マナちゃん? 288 00:20:19,342 --> 00:20:24,842 相沢さん この前の話ですけど…。 考えてくれた? 289 00:20:28,835 --> 00:20:31,354 お受けしようかと…。 ≪マナちゃ~ん‼≫ 290 00:20:31,354 --> 00:20:33,373 えっ? ちょっと 何? お姉ちゃん。 291 00:20:33,373 --> 00:20:36,426 ねぇ これ! 見て! これ…。 292 00:20:36,426 --> 00:20:38,845 ねぇ 応募してみたら? 293 00:20:38,845 --> 00:20:41,831 無理だよ こんな大きな賞 受かるわけないし。 294 00:20:41,831 --> 00:20:44,334 それに今 就職 決めようとしてたの こっちは。 295 00:20:44,334 --> 00:20:48,354 ダメだよ! 夢 諦めちゃ そんなの絶対 許さないからね! 296 00:20:48,354 --> 00:20:50,840 何よ 偉そうに…。 しょうがないでしょ! 297 00:20:50,840 --> 00:20:54,377 私は あんたの お姉ちゃんなんだから。 298 00:20:54,377 --> 00:20:59,349 いつでも どんな時も 死ぬまで お姉ちゃんなんだから。 299 00:20:59,349 --> 00:21:03,349 たまには 言うこと聞いたら? 妹なら。 300 00:21:04,370 --> 00:21:08,370 (相沢) もしもし? もしもし? 301 00:21:11,861 --> 00:21:14,864 ごめん やっぱり 私➡ 302 00:21:14,864 --> 00:21:17,864 夢 諦めないことにした。 303 00:21:18,918 --> 00:21:20,837 じゃないと➡ 304 00:21:20,837 --> 00:21:23,356 うるさいからさ うちのお姉ちゃん。 305 00:21:23,356 --> 00:21:25,341 いや でも…。 306 00:21:25,341 --> 00:21:35,241 ♬~ 307 00:23:37,340 --> 00:23:47,817 308 00:23:47,817 --> 00:23:50,820 ひと休みしたら? マナちゃん。 309 00:23:50,820 --> 00:23:52,839 休むも何も➡ 310 00:23:52,839 --> 00:23:56,926 全然 アイデア浮かばなくて…。 テーマは何だっけ? 311 00:23:56,926 --> 00:24:00,330 家族。 じゃあ➡ 312 00:24:00,330 --> 00:24:03,333 家族みんなが こたつに入って みかん食べてるとか どう? 313 00:24:03,333 --> 00:24:05,335 今どき そんな家 ないと思う。 314 00:24:05,335 --> 00:24:07,837 じゃあ うれしそうに 記念写真 撮ってる家族とか。 315 00:24:07,837 --> 00:24:10,840 同じこと考えるヤツが 死ぬほどいると思う。 316 00:24:10,840 --> 00:24:13,343 あ… じゃあ 30人くらいの大家族がさ…。 317 00:24:13,343 --> 00:24:15,378 もう いいから あっち行っててくれる? 318 00:24:15,378 --> 00:24:17,914 頭が混乱するだけだから…。 319 00:24:17,914 --> 00:24:21,334 あ… ごめん。 320 00:24:21,334 --> 00:24:23,336 コーヒー 入れるね。 321 00:24:23,336 --> 00:24:29,325 (着信音) 322 00:24:29,325 --> 00:24:31,828 もしもし。 323 00:24:31,828 --> 00:24:34,330 あっ 望美? 由紀だけど。 324 00:24:34,330 --> 00:24:38,885 (由紀) 実はね 私 前に 望美に会った時に➡ 325 00:24:38,885 --> 00:24:41,821 昔の夢を思い出させて もらったじゃない? 326 00:24:41,821 --> 00:24:43,406 え? 327 00:24:43,406 --> 00:24:45,475 ⦅由紀ちゃんは 今 何やってんだっけ?⦆ 328 00:24:45,475 --> 00:24:47,827 ⦅私は…⦆ ⦅保育園の先生!⦆ 329 00:24:47,827 --> 00:24:49,829 だからね 私➡ 330 00:24:49,829 --> 00:24:52,865 もう一度 チャレンジしてみようと思って➡ 331 00:24:52,865 --> 00:24:54,901 保育士の資格 取ったの。 332 00:24:54,901 --> 00:24:57,320 すごいじゃない! しかもね➡ 333 00:24:57,320 --> 00:25:00,823 そこで知り合った相手と 結婚することになって。 334 00:25:00,823 --> 00:25:03,326 ウソ… おめでとう! 335 00:25:03,326 --> 00:25:06,846 式に来てくれないかな? 望美。 336 00:25:06,846 --> 00:25:08,815 もちろん。 337 00:25:08,815 --> 00:25:12,835 結婚式なんて初めてだから うれしい。 338 00:25:12,835 --> 00:25:15,888 ただいま。 (加奈) おかえり。 339 00:25:15,888 --> 00:25:18,341 どうだった? 今日は。 340 00:25:18,341 --> 00:25:22,328 うん 決まったよ。 (今村) 本当か? どんな会社だ? 341 00:25:22,328 --> 00:25:24,814 いや 決まったのは 就職じゃなくて…。 342 00:25:24,814 --> 00:25:26,332 (加奈) え? 343 00:25:26,332 --> 00:25:29,335 どんな仕事したいか。 何だよ それ。 344 00:25:29,335 --> 00:25:32,355 で 何? その仕事って。 345 00:25:32,355 --> 00:25:34,390 ハウスメーカー。 346 00:25:34,390 --> 00:25:35,925 えっ? 347 00:25:35,925 --> 00:25:38,344 (達也) いろいろ考えたけど やっぱり 俺➡ 348 00:25:38,344 --> 00:25:41,864 家族が幸せになれるような 家を造りたくて。 349 00:25:41,864 --> 00:25:45,852 昔 お父さんが そう言って 働いてるの見て➡ 350 00:25:45,852 --> 00:25:48,352 カッコいいなと思ったし。 351 00:25:52,859 --> 00:25:55,395 ちょっと… 何か言ったら? 352 00:25:55,395 --> 00:26:00,895 いや 久しぶりに「お父さん」って 呼んでもらったからさ…。 353 00:26:02,335 --> 00:26:04,353 じゃあ ごはん食べよっか。 354 00:26:04,353 --> 00:26:07,840 あっ ごめん その前に…。 355 00:26:07,840 --> 00:26:10,359 この前 言いかけたけど➡ 356 00:26:10,359 --> 00:26:12,845 実は俺 ずっと やりたかったことがあって。 357 00:26:12,845 --> 00:26:14,845 何だよ それ。 358 00:26:15,865 --> 00:26:18,918 一級建築士を目指そうかなって。 359 00:26:18,918 --> 00:26:20,987 は? 360 00:26:20,987 --> 00:26:24,857 大学の建築科 出たし 本当は設計がしたかったんだ。 361 00:26:24,857 --> 00:26:27,343 小学生の時 作文にも書いたし…。 362 00:26:27,343 --> 00:26:30,346 「建築家になりたい 絶対なる」って。 363 00:26:30,346 --> 00:26:35,368 でも いざ就職となると 自信がなくてさ。 364 00:26:35,368 --> 00:26:39,868 でも もう逃げないで チャレンジしようかなと思って。 365 00:26:44,944 --> 00:26:49,944 いい年して 無理だって 笑わないのか? 2人とも。 366 00:26:52,368 --> 00:26:54,370 私は➡ 367 00:26:54,370 --> 00:26:59,370 2人が 本気で頑張るなら 応援する。 368 00:27:02,845 --> 00:27:05,348 でも 大変だぞ 生活は。 369 00:27:05,348 --> 00:27:10,436 私に どれだけ へそくりがあると思ってるの? 370 00:27:10,436 --> 00:27:14,340 その代わり ちゃんと 朝晩は みんなで ごはん食べて➡ 371 00:27:14,340 --> 00:27:16,859 今日 何があったか話してね。 372 00:27:16,859 --> 00:27:20,363 そうじゃなかったら また キレるから。 373 00:27:20,363 --> 00:27:24,863 いやいや それだけは勘弁してよ。 (今村) ハハハ…! 374 00:27:25,852 --> 00:27:27,854 ≪よかったね パパ≫ 375 00:27:27,854 --> 00:27:29,872 (今村) 望美も応援してくれるか? 376 00:27:29,872 --> 00:27:31,407 もちろんよ じゃあね。 377 00:27:31,407 --> 00:27:35,344 おいおい 冷たいなぁ ひとが 一大決心したのに。 378 00:27:35,344 --> 00:27:37,363 あっ ごめん。 379 00:27:37,363 --> 00:27:40,366 今日 マナちゃんの コンクールの発表だからさ。 380 00:27:40,366 --> 00:27:42,366 じゃあね。 (操作音) 381 00:27:51,844 --> 00:27:54,897 ママ お願い! マナちゃんに賞 取らせてあげて。 382 00:27:54,897 --> 00:27:57,817 やめてよ お姉ちゃん どうせ無理に決まってんだから。 383 00:27:57,817 --> 00:28:00,319 そんなことないって! 384 00:28:00,319 --> 00:28:02,838 そうだ… 結局 何 描いたの? 385 00:28:02,838 --> 00:28:04,824 秘密 恥ずかしいから。 386 00:28:04,824 --> 00:28:08,828 え~ そんなこと言わないで 教えてよ~。 387 00:28:08,828 --> 00:28:12,348 (着信音) 来た! 388 00:28:12,348 --> 00:28:16,348 はい… はい そうですけど…。 389 00:28:18,938 --> 00:28:22,358 そうですか… 分かりました。 390 00:28:22,358 --> 00:28:24,858 失礼します。 391 00:28:28,364 --> 00:28:30,864 どうだった? 392 00:28:33,836 --> 00:28:35,855 ゆ… 優秀賞だって…。 393 00:28:35,855 --> 00:28:39,408 やったじゃ~ん! おめでと~う! 394 00:28:39,408 --> 00:28:41,460 お姉ちゃん 喜び過ぎ。 395 00:28:41,460 --> 00:28:43,863 だって うれしいんだも~ん! 396 00:28:43,863 --> 00:28:48,351 あ~! ママ やったよ! マナちゃん。 397 00:28:48,351 --> 00:28:52,838 そうだ パパ呼んで お祝いしよう すき焼きにしてさ。 398 00:28:52,838 --> 00:28:55,358 じゃあ ついでに 結人君も呼んだら? 399 00:28:55,358 --> 00:28:56,859 え? 400 00:28:56,859 --> 00:28:58,878 あいつも 前に 励ましてくれたからさ。 401 00:28:58,878 --> 00:29:00,878 夢 諦めるなって。 402 00:29:18,831 --> 00:29:20,349 403 00:29:20,349 --> 00:29:22,368 久しぶり。 404 00:29:22,368 --> 00:29:24,868 あ… うん。 405 00:29:27,840 --> 00:29:30,359 (足音) 由紀ちゃん おめでとう。 406 00:29:30,359 --> 00:29:33,346 あ~ 望美… ごめんね! 今 ちょっとバタバタしてて。 407 00:29:33,346 --> 00:29:36,415 それで 代わりの人 見つかったんですか? 408 00:29:36,415 --> 00:29:39,835 (スタッフ) 今 探してるとこなんですが…。 どうしたのかな? 409 00:29:39,835 --> 00:29:43,889 何か 披露宴の司会の人が 急病になったみたいで。 410 00:29:43,889 --> 00:29:48,889 えっ じゃあ どうするの? 代わりの人 探してるみたい。 411 00:29:51,347 --> 00:29:53,332 そうだ。 412 00:29:53,332 --> 00:29:55,401 お前やれば? 代わりに。 413 00:29:55,401 --> 00:29:58,921 いやいやいや 無理だよ。 大丈夫 お前ならできる。 414 00:29:58,921 --> 00:30:02,921 いや… 望美が やるべきだ。 415 00:32:09,318 --> 00:32:14,323 えっと… 私 本日の司会を➡ 416 00:32:14,323 --> 00:32:16,342 務めさせていただく…。 (ハウリング) 417 00:32:16,342 --> 00:32:20,329 すいません… あ あ あ…。 (せき払い) 418 00:32:20,329 --> 00:32:22,832 時岡望美と申します。 419 00:32:22,832 --> 00:32:27,887 私は 新婦の由紀ちゃんの 小学校の同級生で➡ 420 00:32:27,887 --> 00:32:30,940 こんな大役は初めてなのですが➡ 421 00:32:30,940 --> 00:32:32,842 どうか よろしくお願いいたし…。 422 00:32:32,842 --> 00:32:35,342 ≪やめなさい!≫ え? 423 00:32:36,829 --> 00:32:39,832 こんな式 すぐやめなさい 由紀! 424 00:32:39,832 --> 00:32:43,819 ちょっと… ママ 何 言ってるの? 425 00:32:43,819 --> 00:32:48,340 この男と結婚しても あんた 絶対に幸せになれないから! 426 00:32:48,340 --> 00:32:51,393 いいかげんにしてよ もう! 427 00:32:51,393 --> 00:32:55,831 せっかく 司会の人 ドタキャンさせたのに➡ 428 00:32:55,831 --> 00:32:58,834 何で こんな 訳の分かんない人 連れて来るの? 429 00:32:58,834 --> 00:33:00,319 え? 430 00:33:00,319 --> 00:33:02,838 (由紀) 信じられない そこまでする? 431 00:33:02,838 --> 00:33:06,826 どうしても結婚したいなら 私が死んでからにして。 432 00:33:06,826 --> 00:33:08,828 じゃあ 今 死ねば!? 433 00:33:08,828 --> 00:33:14,400 何で娘に そんなひどいこと 言われなきゃいけないの…。 434 00:33:14,400 --> 00:33:17,837 (泣き声) また泣く…。 435 00:33:17,837 --> 00:33:19,822 そんなことばっかするから➡ 436 00:33:19,822 --> 00:33:23,325 今まで 結婚できなかったんでしょ! 437 00:33:23,325 --> 00:33:34,353 (泣き声) 438 00:33:34,353 --> 00:33:36,889 もっと やってください。 439 00:33:36,889 --> 00:33:39,441 (ざわめき) 440 00:33:39,441 --> 00:33:41,941 だって うらやましくて。 441 00:33:43,329 --> 00:33:46,832 私は 先日 母が亡くなったので➡ 442 00:33:46,832 --> 00:33:49,832 もう ケンカできないから。 443 00:33:52,354 --> 00:33:54,323 お母さん➡ 444 00:33:54,323 --> 00:33:57,326 25年ぶりに目覚めた私は➡ 445 00:33:57,326 --> 00:34:01,380 自分が成長して 一人でも生きて行ける姿を➡ 446 00:34:01,380 --> 00:34:05,334 母に見せたくて 必死で頑張った気がします。 447 00:34:05,334 --> 00:34:08,837 結局 それは叶わなかったけど。 448 00:34:08,837 --> 00:34:13,325 由紀ちゃんも きっと同じ気持ちだと思います。 449 00:34:13,325 --> 00:34:18,330 誰よりも母親に 自分の生き方を認めてもらい➡ 450 00:34:18,330 --> 00:34:22,885 応援してもらいたいのが 娘なんです。 451 00:34:22,885 --> 00:34:28,885 だから この結婚を 祝福してあげてくれませんか? 452 00:34:30,342 --> 00:34:32,828 由紀ちゃん 私ね➡ 453 00:34:32,828 --> 00:34:37,333 25年 娘が目覚めるのを 信じて諦めなかった母を➡ 454 00:34:37,333 --> 00:34:40,352 心から尊敬してるし➡ 455 00:34:40,352 --> 00:34:43,352 母の娘に生まれたことを 誇りに思う。 456 00:34:44,823 --> 00:34:49,395 きっと 由紀ちゃんのお母さんも 一緒だと思う。 457 00:34:49,395 --> 00:34:54,333 娘には想像できないような 不安や苦しさに耐えて➡ 458 00:34:54,333 --> 00:34:58,354 私たちを産んで 育ててくれたんだよ。 459 00:34:58,354 --> 00:35:02,374 それに対する感謝は いくつになっても➡ 460 00:35:02,374 --> 00:35:05,374 絶対 忘れちゃいけないんじゃ ないかな。 461 00:35:07,329 --> 00:35:11,333 私 子供の頃 録音したテープに➡ 462 00:35:11,333 --> 00:35:14,903 家族がケンカしても 仲直りできる方法があるって➡ 463 00:35:14,903 --> 00:35:18,340 昔の母が言ってるのを 聞いたことがあるんです。 464 00:35:18,340 --> 00:35:20,843 でも 途中でテープが切れて➡ 465 00:35:20,843 --> 00:35:23,843 その答えを 知ることができなくて…。 466 00:35:25,331 --> 00:35:28,334 でも お2人 見てたら分かりました。 467 00:35:28,334 --> 00:35:30,836 そんなの必要ないって。 468 00:35:30,836 --> 00:35:35,891 だって そんなものなくても➡ 469 00:35:35,891 --> 00:35:39,891 仲直りできるのが家族なんだから。 470 00:35:48,337 --> 00:35:52,841 ごめんね 由紀…。 471 00:35:52,841 --> 00:35:56,311 (泣き声) 472 00:35:56,311 --> 00:35:59,832 愛してるよ ママ…。 (泣き声) 473 00:35:59,832 --> 00:36:02,835 (泣き声) 474 00:36:02,835 --> 00:36:06,905 (拍手) 475 00:36:06,905 --> 00:36:19,835 (拍手) 476 00:36:19,835 --> 00:36:22,337 (由紀) ホントに ありがとね。 477 00:36:22,337 --> 00:36:26,341 望美のおかげで 最高の結婚式になったよ。 478 00:36:26,341 --> 00:36:29,341 本当に おめでとう。 (由紀) ありがとう! 479 00:36:36,835 --> 00:36:39,888 あの… 素晴らしかったです 司会。 480 00:36:39,888 --> 00:36:42,941 あっ ありがとうございます。 481 00:36:42,941 --> 00:36:46,328 一つ 伺ってもいいですか? 何ですか? 482 00:36:46,328 --> 00:36:49,832 今でも アナウンサーになる夢を 諦めていないって➡ 483 00:36:49,832 --> 00:36:51,834 おっしゃってましたね。 484 00:36:51,834 --> 00:36:53,819 はい。 485 00:36:53,819 --> 00:36:57,823 さっき 会場のみんなが 笑ってるの見てたら➡ 486 00:36:57,823 --> 00:37:00,325 あぁ やっぱり この仕事っていいな➡ 487 00:37:00,325 --> 00:37:03,896 たくさんの人を 今日みたいな 笑顔にしたいなって➡ 488 00:37:03,896 --> 00:37:05,896 改めて思って。 489 00:37:07,332 --> 00:37:10,332 よかったじゃねえかよ 夢が叶って。 490 00:37:11,854 --> 00:37:15,324 どうしたんだよ? 浮かない顔して。 491 00:37:15,324 --> 00:37:18,827 だって 北海道のローカルテレビだよ。 492 00:37:18,827 --> 00:37:22,331 行ったら 結人君に会えなくなるし…。 493 00:37:22,331 --> 00:37:24,883 やっぱり 諦める 私。 494 00:37:24,883 --> 00:37:26,919 何 言ってんだよ。 495 00:37:26,919 --> 00:37:29,338 こんなチャンス 二度とないかもしんないのに。 496 00:37:29,338 --> 00:37:31,840 何よ…。 497 00:37:31,840 --> 00:37:34,827 結人君は 私が行っても平気なの? 498 00:37:34,827 --> 00:37:37,827 いや そうじゃないけどさ…。 499 00:37:39,832 --> 00:37:42,835 ねぇ マナちゃんなら どうする? 500 00:37:42,835 --> 00:37:45,871 (愛美) う~ん…。 501 00:37:45,871 --> 00:37:49,458 行かないほうがいいんじゃない? えっ 何で? 502 00:37:49,458 --> 00:37:52,344 遠距離恋愛は かなりの確率で ダメになるからね。 503 00:37:52,344 --> 00:37:55,831 そんなことないよ 愛さえあれば…。 504 00:37:55,831 --> 00:37:57,349 そう言うけど➡ 505 00:37:57,349 --> 00:38:00,352 みんな 相手がそばにいないと すぐ浮気するのよ。 506 00:38:00,352 --> 00:38:03,352 私も大学入った頃 経験あるけど。 507 00:38:04,823 --> 00:38:08,323 結人君は そんな人じゃ ないよ。 508 00:40:12,334 --> 00:40:16,838 509 00:40:16,838 --> 00:40:19,338 (足音) 510 00:40:32,921 --> 00:40:35,857 決めたんだな。 511 00:40:35,857 --> 00:40:37,857 うん。 512 00:40:38,844 --> 00:40:42,831 で どっちなんだよ? 513 00:40:42,831 --> 00:40:46,335 やっぱり行かない。 えっ 何で? 514 00:40:46,335 --> 00:40:48,854 結人君の顔 見たら 行きたくなくなった。 515 00:40:48,854 --> 00:40:50,856 何だよ それ…。 516 00:40:50,856 --> 00:40:55,427 それに 何にも知らない所で 一人でやって行けるか不安だし。 517 00:40:55,427 --> 00:40:58,864 何 言ってんだよ お前なら大丈夫だよ。 518 00:40:58,864 --> 00:41:01,333 そうかな…。 519 00:41:01,333 --> 00:41:04,836 たくさんの人の話を聞いて➡ 520 00:41:04,836 --> 00:41:06,822 ステキな人が世界にいる っていうことを➡ 521 00:41:06,822 --> 00:41:08,824 伝えるのが夢なんだろ? 522 00:41:08,824 --> 00:41:13,824 25年前 そこに座って いつも言ってたじゃねえか。 523 00:41:18,433 --> 00:41:21,353 俺たちが いくら無理だって言っても➡ 524 00:41:21,353 --> 00:41:23,855 アナウンサーになるのを 諦めなかった お前が➡ 525 00:41:23,855 --> 00:41:27,855 俺一人のために チャンス 諦めんなよ。 526 00:41:29,344 --> 00:41:32,848 何よ そんなに行かせたいの? 527 00:41:32,848 --> 00:41:35,867 分かった! ホントは浮気するつもりなんだ! 528 00:41:35,867 --> 00:41:38,403 そんなに信じらんねえのか? 俺のこと。 529 00:41:38,403 --> 00:41:40,903 そんなことないけど…。 530 00:41:43,859 --> 00:41:50,359 でも 自信がないの 本当に これが正しい選択か。 531 00:41:51,867 --> 00:41:54,353 大事なのは➡ 532 00:41:54,353 --> 00:41:57,372 正しいかどうかじゃなくて➡ 533 00:41:57,372 --> 00:42:01,872 自分が選んだ道を正しくすること なんじゃねえのか? 534 00:42:08,867 --> 00:42:10,367 分かった。 535 00:42:11,837 --> 00:42:14,856 行く 北海道。 536 00:42:14,856 --> 00:42:16,842 あぁ。 537 00:42:16,842 --> 00:42:21,346 ねぇ 本当に浮気しないよね? 538 00:42:21,346 --> 00:42:23,382 言っとくけど➡ 539 00:42:23,382 --> 00:42:26,882 俺は お前としか 結婚するつもりないから。 540 00:42:29,838 --> 00:42:34,826 俺は もし 望美が死んだ時に➡ 541 00:42:34,826 --> 00:42:38,346 お前の家族でいたいんだ。 542 00:42:38,346 --> 00:42:41,349 俺が死んだ時も➡ 543 00:42:41,349 --> 00:42:44,349 お前に家族でいてほしいんだ。 544 00:42:45,871 --> 00:42:48,423 いつか お前➡ 545 00:42:48,423 --> 00:42:52,844 「私たちは さよならを言うために 出会ったんだ」とか言ってたけど➡ 546 00:42:52,844 --> 00:42:54,863 そうじゃ ない。 547 00:42:54,863 --> 00:42:56,865 俺たちは➡ 548 00:42:56,865 --> 00:42:59,865 死ぬまで 一緒にいるために 出会ったんだ。 549 00:43:17,335 --> 00:43:20,835 頑張れよ 望美。 550 00:43:21,907 --> 00:43:23,907 行って来る。 551 00:43:35,854 --> 00:43:37,889 (足音) 552 00:43:37,889 --> 00:43:40,826 え? うわ うわ うわ…! 何やってんだよ! 553 00:43:40,826 --> 00:43:44,329 だって 大事なこと言うの 忘れてたから…。 554 00:43:44,329 --> 00:43:46,314 何だよ? 555 00:43:46,314 --> 00:43:51,336 25年ぶりに この世界に戻って来た私に➡ 556 00:43:51,336 --> 00:43:53,822 あなたが ここで➡ 557 00:43:53,822 --> 00:43:57,876 「お前は目覚めてよかったんだ」 って言ってくれた時➡ 558 00:43:57,876 --> 00:44:00,376 本当に うれしかった。 559 00:44:01,913 --> 00:44:07,413 あなたのおかげで 生きて行く勇気を持てた。 560 00:44:08,837 --> 00:44:12,357 あなたがいなかったら 私は➡ 561 00:44:12,357 --> 00:44:15,327 35歳の少女のままで➡ 562 00:44:15,327 --> 00:44:17,829 一人で 北海道に 行けるような人間に➡ 563 00:44:17,829 --> 00:44:20,829 成長することができなかった。 564 00:44:22,334 --> 00:44:26,404 あなたが この世界にいてくれて➡ 565 00:44:26,404 --> 00:44:28,904 本当に よかった。 566 00:44:34,329 --> 00:44:38,333 早く 胸張って 「結婚して」って言えるように➡ 567 00:44:38,333 --> 00:44:41,336 頑張って来るから…。 568 00:44:41,336 --> 00:44:44,336 待っててね 結人君。 569 00:44:45,824 --> 00:44:47,842 分かった。 570 00:44:47,842 --> 00:45:07,829 ♬~ 571 00:45:07,829 --> 00:45:15,353 ♬~ 572 00:45:15,353 --> 00:45:17,853 (愛美) ママ 見て。 573 00:45:22,410 --> 00:45:25,347 私 コンクールに入選したんだ。 574 00:45:25,347 --> 00:45:29,351 タイトルは 『 35歳の少女』 っていうの。 575 00:45:29,351 --> 00:45:34,751 今の私にとって 大切な家族は この人だからさ。 576 00:45:37,359 --> 00:45:41,363 ママ 私 これからは➡ 577 00:45:41,363 --> 00:45:44,916 周りの人を いっぱい愛して行きたい。 578 00:45:44,916 --> 00:45:47,335 たくさんの人を➡ 579 00:45:47,335 --> 00:45:50,338 笑顔にできるような 人間になりたい。 580 00:45:50,338 --> 00:45:53,358 お姉ちゃんみたいに。 581 00:45:53,358 --> 00:45:58,346 ママ この頃 私➡ 582 00:45:58,346 --> 00:46:03,351 何で自分は25年ぶりに 目覚めたんだろうって考えるの。 583 00:46:03,351 --> 00:46:06,404 きっと それは➡ 584 00:46:06,404 --> 00:46:10,325 ママに 「ありがとう」って 言うためだったんだよね。 585 00:46:10,325 --> 00:46:13,328 パパや マナちゃんや 結人君に➡ 586 00:46:13,328 --> 00:46:17,315 「愛してる」って 言うためだったんだよね。 587 00:46:17,315 --> 00:46:20,835 これから初めて会う人たちに➡ 588 00:46:20,835 --> 00:46:25,335 自分の思いを 伝えるためだったんだよね。 589 00:46:27,342 --> 00:46:31,913 ママが トンボみたいに 諦めないでくれたおかげで➡ 590 00:46:31,913 --> 00:46:35,913 私は初めて 正社員になることができた。 591 00:46:37,335 --> 00:46:39,838 たくさんの初めてがある私は➡ 592 00:46:39,838 --> 00:46:42,838 本当に幸せだよ ママ。 593 00:46:49,330 --> 00:46:52,333 《私たちは迷う》 594 00:46:52,333 --> 00:46:55,887 《もしも あの時 ああしていたら➡ 595 00:46:55,887 --> 00:46:57,939 こうしていなかったらと…》 596 00:46:57,939 --> 00:46:59,939 ここがデスク。 597 00:47:04,829 --> 00:47:07,332 (上司) 林田君 打ち合わせするから➡ 598 00:47:07,332 --> 00:47:10,832 コーヒー 持って来てくれる? ≪は~い≫ 599 00:47:13,338 --> 00:47:15,838 (愛美) 会社 辞めたの? 600 00:47:17,325 --> 00:47:19,310 (藤子) 打ち合わせ中に ケータイ鳴らしただけで➡ 601 00:47:19,310 --> 00:47:21,346 部長が ガミガミうるさいから➡ 602 00:47:21,346 --> 00:47:23,898 相沢さんと別れた後に 付き合った男と寿退社したら➡ 603 00:47:23,898 --> 00:47:26,835 そいつに散々 金 貢いだ揚げ句 捨てられて➡ 604 00:47:26,835 --> 00:47:29,821 こうなったら 一生 親に依存して 生きてやろうと思ったら➡ 605 00:47:29,821 --> 00:47:32,323 親が会社の金 横領して 借金まみれになって➡ 606 00:47:32,323 --> 00:47:36,311 私が働かないと 家族が 食って行けない今日この頃なんで。 607 00:47:36,311 --> 00:47:41,850 ♬~ 608 00:47:41,850 --> 00:47:44,903 そうなんだ。 609 00:47:44,903 --> 00:47:48,903 どうせ ざまあ見ろとか 思ってんでしょ? 610 00:47:49,808 --> 00:47:52,327 今度 飲み行こっか。 611 00:47:52,327 --> 00:47:54,863 え? あんたとは➡ 612 00:47:54,863 --> 00:47:57,863 馬が合うような気がするから。 613 00:48:01,853 --> 00:48:06,853 《でも 今 こうしている間も 時は止まらない》 614 00:48:08,376 --> 00:48:12,480 《だからこそ 一日一日➡ 615 00:48:12,480 --> 00:48:16,334 積み重ねて行くしかないのだ》 616 00:48:16,334 --> 00:48:19,838 《私たちは英雄なんかじゃ ない》 617 00:48:19,838 --> 00:48:22,340 《普通の人間だ》 618 00:48:22,340 --> 00:48:25,844 家族みんなが笑顔になれる家を 私たちは造ります! 619 00:48:25,844 --> 00:48:30,849 ♬~ 620 00:48:30,849 --> 00:48:36,387 《でも ひとを愛することはできる》 621 00:48:36,387 --> 00:48:39,887 《幸せを願うことはできる》 622 00:48:41,309 --> 00:48:46,331 『 モモ』 の中には いい言葉が いっぱいあるけど➡ 623 00:48:46,331 --> 00:48:49,901 俺が みんなに覚えてほしいのは これかな。 624 00:48:49,901 --> 00:48:52,871 「世界じゅうの人間のなかで➡ 625 00:48:52,871 --> 00:48:56,858 おれという人間は ひとりしかいない。 626 00:48:56,858 --> 00:49:00,895 だから この世のなかで➡ 627 00:49:00,895 --> 00:49:03,948 大切な存在なんだ」。 628 00:49:03,948 --> 00:49:10,948 ♬~ 629 00:49:23,852 --> 00:49:27,372 630 00:49:27,372 --> 00:49:29,872 (チャイム) 631 00:49:35,897 --> 00:49:37,897 ママ。 632 00:49:41,352 --> 00:49:45,352 よく頑張ったね 望美。 633 00:49:50,345 --> 00:49:52,347 どうしたの? 634 00:49:52,347 --> 00:49:55,884 だって…➡ 635 00:49:55,884 --> 00:50:01,384 白髪になったママの笑顔 初めて見たから…。 636 00:50:03,391 --> 00:50:05,877 ごめんね。 637 00:50:05,877 --> 00:50:09,377 生きてる間に そうしてあげられなくて…。 638 00:50:12,383 --> 00:50:16,883 ママは あなたが自分らしく 生きてくれれば それでいい。 639 00:50:21,442 --> 00:50:23,942 望美。 640 00:50:25,363 --> 00:50:28,349 36歳の誕生日➡ 641 00:50:28,349 --> 00:50:30,849 おめでとう。 642 00:50:48,319 --> 00:50:52,807 643 00:50:52,807 --> 00:50:57,807 《もしかしたら 私たちは みんな…》 644 00:51:03,318 --> 00:51:07,889 あなたは 25年前の自分に 何て言いますか? 645 00:51:07,889 --> 00:51:10,325 (女性) 今 仕事も すごい充実してて…。 646 00:51:10,325 --> 00:51:14,829 《いつか胸を張って こう言えるのを願いながら➡ 647 00:51:14,829 --> 00:51:16,829 生きているのかもしれない》 648 00:51:18,833 --> 00:51:21,803 《これが➡ 649 00:51:21,803 --> 00:51:24,303 私だ》 53006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.