Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,240 --> 00:00:31,280
♪Your eyes are smiling
and my face is blushing♪
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,720
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:35,840 --> 00:00:41,400
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:43,880 --> 00:00:47,920
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:48,080 --> 00:00:52,400
♪Regardless of how crazy you are,
I protect you and am addicted to you♪
7
00:00:52,520 --> 00:00:58,680
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,880 --> 00:01:03,120
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:03,160 --> 00:01:05,120
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,177 --> 00:01:07,257
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,280 --> 00:01:09,200
♪This is a secret♪
12
00:01:09,240 --> 00:01:13,360
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,440 --> 00:01:17,440
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,560 --> 00:01:21,640
♪You're my great wonder.
I only love you♪
15
00:01:21,760 --> 00:01:25,800
♪You're destined for me.
No one is prettier than you♪
16
00:01:25,920 --> 00:01:29,920
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
17
00:01:30,080 --> 00:01:36,760
♪I speak to you gently, I do♪
18
00:01:38,480 --> 00:01:45,480
♪I say to you aloud, I love you♪
19
00:01:48,120 --> 00:01:52,560
A Love So Romantic
20
00:01:53,240 --> 00:01:54,240
Episode 21
21
00:01:54,400 --> 00:01:57,600
Trouble at Poetry Night.
Xiaowan is happy to get a hairpin.
22
00:01:57,760 --> 00:01:58,120
Commandery Prince Mansion
23
00:01:58,240 --> 00:01:58,480
Your Highness,
24
00:01:59,080 --> 00:02:00,840
Mr. Yanxi's craftsmanship
is extraordinary.
25
00:02:01,040 --> 00:02:02,080
Give him a chance.
26
00:02:08,720 --> 00:02:09,600
Complete it within 30 minutes.
27
00:02:10,080 --> 00:02:10,520
Give it a shot.
28
00:02:12,680 --> 00:02:13,280
Since
29
00:02:13,280 --> 00:02:14,000
it is still early,
30
00:02:14,200 --> 00:02:15,160
how about an hour?
31
00:02:16,640 --> 00:02:17,320
See the guests off.
32
00:02:17,600 --> 00:02:18,120
Let's begin.
33
00:02:21,560 --> 00:02:22,240
Are you sure?
34
00:02:22,760 --> 00:02:24,080
You were confident in me just now.
35
00:02:24,760 --> 00:02:25,480
Stay that way.
36
00:02:55,680 --> 00:02:57,840
Gu Mansion
37
00:02:59,160 --> 00:02:59,720
My lady,
38
00:02:59,880 --> 00:03:01,400
here's an invitation from
Commandery Prince Mansion.
39
00:03:06,200 --> 00:03:07,240
Invitation
40
00:03:07,880 --> 00:03:09,520
The mansion cordially invites
41
00:03:09,640 --> 00:03:10,560
the Cheng's daughter, Qianyu,
to the Luo River Poetry Night.
42
00:03:11,600 --> 00:03:12,240
My lady,
43
00:03:12,800 --> 00:03:14,480
why would Commandery Prince Mansion
send us an invitation?
44
00:03:15,720 --> 00:03:16,520
It's the son of the Commandery Prince.
45
00:03:17,040 --> 00:03:18,920
He invited me to
Luo River Poetry Night tonight.
46
00:03:19,240 --> 00:03:21,200
How dare he invite you.
47
00:03:22,400 --> 00:03:23,360
How shameless.
48
00:03:23,720 --> 00:03:24,640
What do you mean?
49
00:03:25,160 --> 00:03:26,720
Once, the young prince
50
00:03:26,720 --> 00:03:27,840
stared at Miss Qianyu
51
00:03:28,240 --> 00:03:29,400
in a lewd way.
52
00:03:29,640 --> 00:03:30,800
He also harassed her.
53
00:03:31,520 --> 00:03:33,480
He must be bearing ill intentions
for inviting her.
54
00:03:33,520 --> 00:03:34,600
I can't believe it.
55
00:03:35,640 --> 00:03:36,040
My lady.
56
00:03:36,720 --> 00:03:37,520
Give me the invitation.
57
00:03:38,000 --> 00:03:38,480
I'll burn it.
58
00:03:41,640 --> 00:03:43,600
He is the Commandery Prince's
son after all.
59
00:03:43,880 --> 00:03:45,440
Yanxi is in trouble.
60
00:03:45,880 --> 00:03:46,760
If the young prince is willing
61
00:03:46,760 --> 00:03:48,160
to beg for mercy on Yanxi's behalf,
62
00:03:48,720 --> 00:03:50,080
there's hope for the postponement
63
00:03:50,160 --> 00:03:51,080
of the delivery of the tiara.
64
00:04:12,080 --> 00:04:12,880
Are you done?
65
00:04:14,200 --> 00:04:15,520
Time's up.
66
00:04:18,640 --> 00:04:19,360
It's almost done.
67
00:04:19,720 --> 00:04:20,800
Please be patient, Your Highness.
68
00:04:21,000 --> 00:04:21,960
It's common knowledge
69
00:04:21,960 --> 00:04:23,280
that the burr puzzle
is the most difficult.
70
00:04:23,440 --> 00:04:25,360
Please give him a little more time.
71
00:04:26,840 --> 00:04:27,840
Ask them to leave.
72
00:04:28,080 --> 00:04:29,360
Don't waste my time.
73
00:04:29,920 --> 00:04:30,320
Yes, Your Highness.
74
00:04:30,680 --> 00:04:32,120
Please leave.
75
00:04:34,800 --> 00:04:35,280
It's solved!
76
00:04:35,720 --> 00:04:36,320
It's solved!
77
00:04:39,040 --> 00:04:39,720
It's solved?
78
00:04:40,200 --> 00:04:40,600
Yes, Your Highness.
79
00:04:45,920 --> 00:04:47,120
Not bad at all.
80
00:04:47,360 --> 00:04:49,080
You are extraordinary indeed.
81
00:04:51,360 --> 00:04:52,040
Your Highness,
82
00:04:52,480 --> 00:04:54,600
since we solved the burr puzzle for you,
83
00:04:54,960 --> 00:04:56,480
do you allow
84
00:04:56,480 --> 00:04:57,600
the postponement
85
00:04:57,640 --> 00:04:59,080
of tiara delivery?
86
00:05:00,200 --> 00:05:01,560
That's a different story.
87
00:05:01,760 --> 00:05:02,240
I can't allow that.
88
00:05:07,360 --> 00:05:07,720
If that's the case,
89
00:05:08,280 --> 00:05:08,640
Your Highness,
90
00:05:09,360 --> 00:05:10,200
please excuse us.
91
00:05:10,720 --> 00:05:11,360
You may leave.
92
00:05:13,480 --> 00:05:13,840
Let's go.
93
00:05:15,240 --> 00:05:15,760
Hold on!
94
00:05:19,160 --> 00:05:20,400
Have a seat.
95
00:05:20,920 --> 00:05:22,360
There's room for discussion.
96
00:05:27,720 --> 00:05:28,480
Your Highness,
97
00:05:29,480 --> 00:05:30,000
please.
98
00:05:30,520 --> 00:05:31,360
What is this?
99
00:05:31,600 --> 00:05:33,760
As long as you sign the paper
to approve the postponement,
100
00:05:34,000 --> 00:05:35,960
other than just solving the puzzle,
101
00:05:36,040 --> 00:05:37,600
Mr. Yanxi will teach you how to do it.
102
00:05:38,080 --> 00:05:38,960
I heard that
103
00:05:38,960 --> 00:05:40,720
Commandery Princess consort
enjoys learning.
104
00:05:41,080 --> 00:05:42,720
If you're able to demonstrate
105
00:05:42,720 --> 00:05:44,360
the process of unlocking
the burr puzzle personally,
106
00:05:44,400 --> 00:05:46,080
she will admire you even more.
107
00:05:46,240 --> 00:05:46,840
Am I right, Your Highness?
108
00:05:52,840 --> 00:05:53,520
As long as
109
00:05:53,600 --> 00:05:54,840
you're willing to give Gu
family the second chance,
110
00:05:55,240 --> 00:05:55,640
I
111
00:05:55,680 --> 00:05:56,880
will not let you down.
112
00:05:59,520 --> 00:06:00,600
I'll give you the second chance then.
113
00:06:10,600 --> 00:06:11,320
Mr. Yanxi and Miss Gu,
114
00:06:11,560 --> 00:06:12,360
Old Madam is awake.
115
00:06:12,640 --> 00:06:14,200
Physician Ru said she's fine now.
116
00:06:14,480 --> 00:06:15,080
That's great.
117
00:06:15,120 --> 00:06:16,160
Let's check on her.
118
00:06:17,880 --> 00:06:18,720
Physician Ru is here.
119
00:06:19,040 --> 00:06:19,360
Ru Ying.
120
00:06:21,240 --> 00:06:21,760
How's my grandmother?
121
00:06:22,280 --> 00:06:24,000
Old Madam is generally fine now.
122
00:06:24,280 --> 00:06:26,200
All thanks to my superb medical skills.
123
00:06:27,400 --> 00:06:27,920
That's great.
124
00:06:28,920 --> 00:06:29,400
This is great.
125
00:06:29,440 --> 00:06:30,000
This is great.
126
00:06:33,720 --> 00:06:35,720
Can the both of you
127
00:06:35,720 --> 00:06:36,520
hold back a little bit?
128
00:06:36,840 --> 00:06:37,920
It's not a big deal to me,
129
00:06:38,320 --> 00:06:39,240
but what if someone else sees you?
130
00:06:39,600 --> 00:06:40,160
What should we do then?
131
00:06:40,840 --> 00:06:42,600
Why do you sound envious?
132
00:06:43,320 --> 00:06:45,040
This is a friendly reminder.
133
00:06:45,720 --> 00:06:46,760
We discussed over it.
134
00:06:46,960 --> 00:06:47,720
After grandmother wakes up,
135
00:06:47,720 --> 00:06:48,840
we will disclose our relationship
136
00:06:49,280 --> 00:06:50,080
and Xiaowan's identity.
137
00:06:50,760 --> 00:06:52,000
Let the public say whatever they want.
138
00:06:53,040 --> 00:06:55,080
Love makes one lose his or her mind.
139
00:06:55,320 --> 00:06:56,960
This is a fact.
140
00:06:57,200 --> 00:06:58,480
The both of you may be ready,
141
00:06:58,920 --> 00:07:00,280
but is Old Madam ready?
142
00:07:00,480 --> 00:07:01,920
Old Madam is in her old age.
143
00:07:02,480 --> 00:07:03,600
If you tell her now
144
00:07:04,000 --> 00:07:05,080
that Wan'er is an impostor
145
00:07:05,400 --> 00:07:07,600
and she is in love with her grandson,
146
00:07:07,600 --> 00:07:09,600
do you think her heart
will be able to take it?
147
00:07:10,680 --> 00:07:11,960
She has just recovered.
148
00:07:12,160 --> 00:07:13,120
Her body is weak.
149
00:07:13,720 --> 00:07:15,600
If she is provoked in any way,
150
00:07:16,280 --> 00:07:18,280
there's nothing I can do,
151
00:07:18,680 --> 00:07:20,240
in spite of my superb medical skills.
152
00:07:24,680 --> 00:07:26,480
Ru Ying is right.
153
00:07:26,840 --> 00:07:28,560
We don't have to be in rush.
154
00:07:29,280 --> 00:07:30,400
How about we wait until
155
00:07:30,400 --> 00:07:31,480
grandmother is fully recovered?
156
00:07:31,720 --> 00:07:32,840
It's not too late to tell her then.
157
00:07:36,600 --> 00:07:37,000
That's good, too.
158
00:07:38,440 --> 00:07:39,360
I just feel sorry for you.
159
00:07:39,600 --> 00:07:41,000
Don't worry about it.
160
00:07:41,320 --> 00:07:42,120
Staying as Miss Gu for a few more days
161
00:07:42,240 --> 00:07:43,560
will allow me to earn more allowance.
162
00:07:45,160 --> 00:07:46,600
Love is in the air
163
00:07:46,600 --> 00:07:47,480
and I can't stand it.
164
00:07:47,960 --> 00:07:48,520
Excuse me!
165
00:07:49,760 --> 00:07:50,160
You...
166
00:07:52,440 --> 00:07:52,760
Let's go.
167
00:08:11,120 --> 00:08:11,440
Let's go.
168
00:08:12,080 --> 00:08:12,640
I see a familiar face.
169
00:08:23,160 --> 00:08:24,040
I was wondering who it was.
170
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
It's you, Physician Ru Ying.
171
00:08:26,880 --> 00:08:27,400
Please.
172
00:08:27,720 --> 00:08:28,200
Excuse me.
173
00:08:28,400 --> 00:08:29,040
I'll leave now.
174
00:08:29,480 --> 00:08:30,120
I will not bother you.
175
00:08:31,840 --> 00:08:33,200
What's with the rush?
176
00:08:33,920 --> 00:08:34,560
Today,
177
00:08:34,680 --> 00:08:35,440
I would want to find out
178
00:08:35,600 --> 00:08:36,560
how people like you
179
00:08:36,880 --> 00:08:37,440
could stay by
180
00:08:37,440 --> 00:08:38,720
Miss Cheng's side shamelessly.
181
00:08:42,480 --> 00:08:42,680
Just...
182
00:08:43,200 --> 00:08:43,960
Just let me pass.
183
00:08:44,160 --> 00:08:44,920
Forget it then.
184
00:08:45,280 --> 00:08:46,320
There's no need to get worked up.
185
00:08:47,760 --> 00:08:48,680
Don't leave if you have the guts.
186
00:08:49,160 --> 00:08:50,160
You're such a coward.
187
00:08:50,800 --> 00:08:51,480
Listen to me.
188
00:08:51,840 --> 00:08:52,400
Miss Cheng
189
00:08:52,400 --> 00:08:53,680
will be mine soon.
190
00:08:54,160 --> 00:08:54,840
You should
191
00:08:54,840 --> 00:08:55,760
give up!
192
00:08:56,120 --> 00:08:56,680
Forget it.
193
00:08:57,320 --> 00:08:58,200
You are from an honorable family.
194
00:08:58,400 --> 00:08:59,480
Don't concern yourself
with a man like him.
195
00:09:00,160 --> 00:09:00,920
Exactly.
196
00:09:01,240 --> 00:09:02,080
He's just a poor physician.
197
00:09:02,320 --> 00:09:03,000
He has nothing to brag about.
198
00:09:08,720 --> 00:09:09,120
Grandmother.
199
00:09:10,360 --> 00:09:10,880
Here, grandmother.
200
00:09:15,400 --> 00:09:15,840
You should
201
00:09:16,000 --> 00:09:16,840
focus on recuperating.
202
00:09:17,120 --> 00:09:18,480
Please get well soon.
203
00:09:19,000 --> 00:09:20,280
Otherwise, we will all be worried.
204
00:09:22,400 --> 00:09:23,800
Actually, I want to ask
205
00:09:23,800 --> 00:09:25,680
about the tiara's progress.
206
00:09:25,840 --> 00:09:26,360
Grandmother,
207
00:09:27,040 --> 00:09:27,840
about the tiara,
208
00:09:27,840 --> 00:09:28,960
we are working on it.
209
00:09:29,360 --> 00:09:29,920
Don't worry.
210
00:09:30,960 --> 00:09:31,760
Physician Ru said
211
00:09:32,040 --> 00:09:33,600
that you mustn't burden yourself.
212
00:09:34,040 --> 00:09:35,320
Just leave this to us.
213
00:09:36,520 --> 00:09:37,320
I promise
214
00:09:37,920 --> 00:09:38,800
that everything will be fine.
215
00:09:43,680 --> 00:09:44,280
All right.
216
00:09:50,760 --> 00:09:51,600
What are you doing?
217
00:09:53,320 --> 00:09:54,280
Tell me what's going on.
218
00:09:55,120 --> 00:09:56,320
You look dazed.
219
00:09:56,880 --> 00:09:58,080
You broke the water tank yesterday.
220
00:09:58,520 --> 00:10:00,040
You almost set the
kitchen on fire today.
221
00:10:01,280 --> 00:10:02,800
If Liu Lun did not realise it in time,
222
00:10:03,440 --> 00:10:04,400
the entire Cuju Team
223
00:10:04,600 --> 00:10:05,480
will be burnt down.
224
00:10:06,360 --> 00:10:07,280
I'm sorry.
225
00:10:10,480 --> 00:10:11,000
Coach.
226
00:10:12,800 --> 00:10:13,360
Ziqian?
227
00:10:13,840 --> 00:10:14,600
You hadn't visited for a long time.
228
00:10:14,800 --> 00:10:15,440
What's the matter?
229
00:10:16,280 --> 00:10:17,040
There're some issues at home.
230
00:10:17,240 --> 00:10:18,040
I was helping out at home.
231
00:10:18,040 --> 00:10:18,680
Is everything all right?
232
00:10:18,960 --> 00:10:19,720
Everything is all right now.
233
00:10:20,240 --> 00:10:21,840
I came to thank Xiaoya in person today.
234
00:10:22,920 --> 00:10:23,760
Recently,
235
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
she helped me a lot.
236
00:10:25,240 --> 00:10:26,200
She's an attentive person.
237
00:10:26,680 --> 00:10:27,480
In recent days,
238
00:10:27,480 --> 00:10:28,920
she might be concerned about my matters.
239
00:10:29,400 --> 00:10:30,800
That's why she made so many mistakes.
240
00:10:31,160 --> 00:10:32,320
As for the loss of the team,
241
00:10:32,320 --> 00:10:33,200
I'll compensate for it.
242
00:10:33,880 --> 00:10:35,120
It's not about money.
243
00:10:35,480 --> 00:10:37,520
I'm just worried about the people.
244
00:10:37,680 --> 00:10:37,840
I...
245
00:10:38,080 --> 00:10:38,680
Coach.
246
00:10:39,160 --> 00:10:39,440
I...
247
00:10:39,680 --> 00:10:40,600
Don't worry.
248
00:10:40,600 --> 00:10:42,120
I'll be careful next time.
249
00:10:45,280 --> 00:10:45,720
Fine.
250
00:10:46,280 --> 00:10:47,040
Don't ever do it again.
251
00:10:48,520 --> 00:10:49,640
Let's go.
252
00:10:52,840 --> 00:10:53,360
Coach.
253
00:10:54,960 --> 00:10:56,800
I brought roasted duck
from Zuixian Tower today.
254
00:10:57,360 --> 00:10:58,680
Let the guys enjoy it while it's hot.
255
00:10:59,000 --> 00:10:59,840
It won't taste good if it gets cold.
256
00:11:00,800 --> 00:11:02,400
Thanks to Xiaoya,
257
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
we're able to enjoy such delicacy.
258
00:11:03,920 --> 00:11:04,400
Thanks.
259
00:11:04,800 --> 00:11:05,320
Hold on.
260
00:11:05,720 --> 00:11:06,480
Leave a piece for me.
261
00:11:09,400 --> 00:11:10,160
Let's go.
262
00:11:11,240 --> 00:11:12,040
These brats
263
00:11:12,680 --> 00:11:13,520
only care about food.
264
00:11:15,040 --> 00:11:15,320
Ziqian.
265
00:11:15,560 --> 00:11:16,040
Come here.
266
00:11:16,280 --> 00:11:16,840
I need to talk to you.
267
00:11:16,840 --> 00:11:17,040
Sure.
268
00:11:25,960 --> 00:11:27,240
Xiaohu from the team has aged.
269
00:11:27,800 --> 00:11:28,440
He's quitting the tournaments.
270
00:11:29,200 --> 00:11:30,160
After he quits,
271
00:11:30,560 --> 00:11:31,840
our team is short of
a professional player.
272
00:11:33,120 --> 00:11:35,360
I think you're talented and capable.
273
00:11:35,600 --> 00:11:36,160
Are you interested
274
00:11:36,400 --> 00:11:37,080
in joining us?
275
00:11:41,000 --> 00:11:41,720
What are your concerns?
276
00:11:42,920 --> 00:11:43,880
I enjoy playing Cuju.
277
00:11:44,760 --> 00:11:45,960
However, I have unfinished business.
278
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
There's no need to
give me an answer now.
279
00:11:48,480 --> 00:11:49,600
Give it some thought and let me know.
280
00:11:49,960 --> 00:11:50,280
All right.
281
00:11:56,440 --> 00:11:56,760
Here.
282
00:11:57,440 --> 00:11:57,800
Try it.
283
00:11:59,320 --> 00:11:59,760
Thanks.
284
00:12:00,960 --> 00:12:02,160
You're so polite today.
285
00:12:02,560 --> 00:12:02,760
I...
286
00:12:03,920 --> 00:12:04,800
It's nothing.
287
00:12:05,400 --> 00:12:06,560
Why are you here today?
288
00:12:07,360 --> 00:12:08,680
I said I'd repay you.
289
00:12:09,080 --> 00:12:10,640
I am a man of my word.
290
00:12:12,080 --> 00:12:13,200
I thought you were busy
291
00:12:13,200 --> 00:12:14,280
dating with your crush
292
00:12:14,320 --> 00:12:15,000
that you've forgotten it.
293
00:12:15,600 --> 00:12:16,240
How did you know
294
00:12:16,240 --> 00:12:17,520
I was with my crush?
295
00:12:18,800 --> 00:12:20,520
I happened to pass
by Gu Mansion's entrance
296
00:12:20,520 --> 00:12:21,600
and saw you that day.
297
00:12:22,240 --> 00:12:22,840
The entrance of Gu Mansion?
298
00:12:26,960 --> 00:12:27,880
Are you referring to her?
299
00:12:29,840 --> 00:12:31,240
The both of you look good together.
300
00:12:31,560 --> 00:12:32,960
Is she your fiancée
301
00:12:33,280 --> 00:12:34,440
or a childhood friend?
302
00:12:35,280 --> 00:12:36,360
She likes someone else.
303
00:12:37,040 --> 00:12:37,880
It's just that
304
00:12:38,320 --> 00:12:38,840
the person is not me.
305
00:12:39,720 --> 00:12:40,520
I'm sorry.
306
00:12:40,760 --> 00:12:41,480
I...
307
00:12:42,120 --> 00:12:42,480
It's fine.
308
00:12:45,800 --> 00:12:46,120
Does she know
309
00:12:46,800 --> 00:12:48,400
that you have feelings for her?
310
00:12:49,600 --> 00:12:50,840
I don't care
311
00:12:50,960 --> 00:12:51,720
if she knows or not,
312
00:12:52,440 --> 00:12:53,080
because
313
00:12:53,240 --> 00:12:54,080
she's very happy now.
314
00:12:54,560 --> 00:12:55,360
To me,
315
00:12:55,600 --> 00:12:56,200
that is enough.
316
00:12:57,280 --> 00:12:57,880
That's true.
317
00:12:58,280 --> 00:12:59,160
You have a long way to go.
318
00:12:59,880 --> 00:13:02,000
The most important thing right
now is to enjoy the roasted duck.
319
00:13:22,320 --> 00:13:23,880
Why are you staring at me?
320
00:13:25,920 --> 00:13:26,720
You're
321
00:13:27,160 --> 00:13:27,760
just like her.
322
00:13:29,120 --> 00:13:29,520
Am I?
323
00:13:29,840 --> 00:13:30,160
Yes.
324
00:13:31,160 --> 00:13:32,240
When we first met,
325
00:13:32,440 --> 00:13:33,680
I already thought
both of you were similar.
326
00:13:34,720 --> 00:13:35,360
Hence,
327
00:13:35,440 --> 00:13:36,640
I couldn't help but give you a hand.
328
00:13:37,360 --> 00:13:38,120
When I confide in you,
329
00:13:38,120 --> 00:13:39,400
I feel at ease.
330
00:13:45,160 --> 00:13:47,200
Are you referring to
the young lady of the other day?
331
00:13:49,280 --> 00:13:50,600
Even the way you eat
332
00:13:50,800 --> 00:13:51,560
is very similar.
333
00:13:51,920 --> 00:13:52,920
You make the food look appetising.
334
00:13:56,720 --> 00:13:57,880
I suddenly recall
335
00:13:57,880 --> 00:13:59,000
that I have a few things to attend to.
336
00:13:59,160 --> 00:14:00,200
I'll get going.
337
00:14:10,440 --> 00:14:11,800
The issue of the tiara is almost solved.
338
00:14:12,640 --> 00:14:13,280
Grandmother
339
00:14:13,280 --> 00:14:13,960
is also recovering.
340
00:14:14,640 --> 00:14:16,040
Do you have any place you want to go?
341
00:14:16,640 --> 00:14:17,240
I'm afraid
342
00:14:17,360 --> 00:14:18,680
I'll be occupied in a while again.
343
00:14:19,880 --> 00:14:20,760
Yuelao Temple makes
344
00:14:20,760 --> 00:14:21,400
people's wishes come true.
345
00:14:21,720 --> 00:14:22,360
Do you believe me now?
346
00:14:22,840 --> 00:14:23,480
Let's go.
347
00:14:24,560 --> 00:14:25,040
I got it.
348
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
I thought of a place.
349
00:14:28,520 --> 00:14:29,280
Go to the place with me
350
00:14:29,400 --> 00:14:30,440
as my reward.
351
00:14:31,800 --> 00:14:33,560
I didn't know you were
interested in rewards.
352
00:14:35,640 --> 00:14:36,680
If it's done,
353
00:14:36,680 --> 00:14:37,880
do not forget to reward me.
354
00:14:38,520 --> 00:14:38,880
Tell me.
355
00:14:39,160 --> 00:14:39,720
What do you want?
356
00:14:40,320 --> 00:14:41,480
How about rewarding me with your body?
357
00:14:51,680 --> 00:14:52,600
It's getting late.
358
00:14:52,800 --> 00:14:53,640
Let's go now.
359
00:15:02,480 --> 00:15:03,040
I would like one.
360
00:15:03,960 --> 00:15:04,560
This is it.
361
00:15:05,360 --> 00:15:05,760
There you go.
362
00:15:09,680 --> 00:15:10,440
Yuelao Temple?
363
00:15:11,440 --> 00:15:12,200
What are we doing here?
364
00:15:13,080 --> 00:15:13,960
You will find out in a while.
365
00:15:14,560 --> 00:15:15,360
Wait for me here.
366
00:15:19,360 --> 00:15:19,760
Let's go.
367
00:15:23,160 --> 00:15:23,600
There you go.
368
00:15:26,880 --> 00:15:27,440
What is this?
369
00:15:27,720 --> 00:15:29,080
When I sold flowers in the past,
370
00:15:29,320 --> 00:15:29,760
I heard
371
00:15:29,760 --> 00:15:31,120
wishes made here would come true.
372
00:15:31,720 --> 00:15:32,880
Just write your wish
373
00:15:32,880 --> 00:15:34,000
on the red ribbon.
374
00:15:34,360 --> 00:15:34,880
Then,
375
00:15:34,880 --> 00:15:35,800
hang it on Yuelao Tree.
376
00:15:35,960 --> 00:15:37,120
Yuelao will be able to see your wish.
377
00:15:37,440 --> 00:15:38,840
It will come true very soon.
378
00:15:39,440 --> 00:15:40,360
How did you know
379
00:15:40,400 --> 00:15:41,160
the wishes they made
380
00:15:41,160 --> 00:15:42,000
all came true?
381
00:15:42,680 --> 00:15:44,440
When I sold flowers here,
382
00:15:44,440 --> 00:15:45,360
there're many repeat customers.
383
00:15:45,840 --> 00:15:47,520
They were couples praying
for happy marriages.
384
00:15:54,680 --> 00:15:55,280
I'm here.
385
00:15:56,000 --> 00:15:56,880
What else do you need?
386
00:15:58,680 --> 00:16:00,040
Yuelao Temple
387
00:16:00,040 --> 00:16:01,520
doesn't only promise
a happy marriage.
388
00:16:02,120 --> 00:16:03,440
I just want Yuelao
389
00:16:03,440 --> 00:16:04,680
to protect the Gu family
390
00:16:04,680 --> 00:16:05,960
and may you survive the crisis
391
00:16:06,480 --> 00:16:07,840
and deliver the tiara as soon as possible
392
00:16:08,280 --> 00:16:09,440
without any hiccups.
393
00:16:12,000 --> 00:16:12,360
Come on.
394
00:16:17,920 --> 00:16:18,760
Let's write it.
395
00:16:18,920 --> 00:16:20,080
We need to hang it later.
396
00:16:20,400 --> 00:16:21,320
The higher you hang it,
397
00:16:21,320 --> 00:16:22,560
the sooner Yuelao will see it.
398
00:16:22,880 --> 00:16:24,040
Your wish will come true very soon.
399
00:16:25,399 --> 00:16:25,719
There you go.
400
00:16:29,960 --> 00:16:33,440
Gu
401
00:16:35,320 --> 00:16:38,520
Gu Yanxi
402
00:16:45,080 --> 00:16:49,474
Su Xiaowan
403
00:16:52,200 --> 00:16:54,880
Forever and ever
404
00:16:55,760 --> 00:16:56,640
Your handwriting is great.
405
00:16:59,120 --> 00:17:00,440
You read my wish.
406
00:17:00,520 --> 00:17:01,360
I want to read yours, too.
407
00:17:03,320 --> 00:17:04,120
There's nothing to see.
408
00:17:05,120 --> 00:17:05,760
Really?
409
00:17:08,840 --> 00:17:09,880
Let me have a peek.
410
00:17:10,120 --> 00:17:11,320
Just a peek.
411
00:17:11,440 --> 00:17:11,960
Gu Yanxi.
412
00:17:12,040 --> 00:17:12,760
Gu Yanxi!
413
00:17:38,240 --> 00:17:39,000
Gu Yanxi!
414
00:17:45,760 --> 00:17:47,280
Why haven't you written anything?
415
00:17:48,680 --> 00:17:49,760
I just think that I should
416
00:17:49,760 --> 00:17:50,840
rely on myself to achieve my dream.
417
00:17:51,640 --> 00:17:52,400
Yuelao is too busy.
418
00:17:53,360 --> 00:17:54,040
I don't want to bother him.
419
00:17:57,840 --> 00:17:59,040
Your wish is my wish.
420
00:18:00,040 --> 00:18:00,520
What do you think?
421
00:18:03,280 --> 00:18:03,800
I don't think so.
422
00:18:19,880 --> 00:18:20,440
Let me do it.
423
00:18:20,840 --> 00:18:21,280
Forget it!
424
00:18:24,320 --> 00:18:24,840
Gu Yanxi!
425
00:18:25,200 --> 00:18:26,080
What are you doing?
426
00:18:26,080 --> 00:18:26,880
People are staring.
427
00:18:26,880 --> 00:18:27,760
Put me down.
428
00:18:27,840 --> 00:18:28,440
Hurry up and hang it.
429
00:18:28,960 --> 00:18:29,840
The higher it goes,
430
00:18:29,840 --> 00:18:31,000
the sooner Yuelao sees it, remember?
431
00:18:48,760 --> 00:18:49,480
It's done.
432
00:18:49,680 --> 00:18:50,200
I hung it.
433
00:18:50,520 --> 00:18:51,320
Put me down.
434
00:18:51,600 --> 00:18:52,280
Do you think
435
00:18:52,480 --> 00:18:53,000
this is
436
00:18:53,000 --> 00:18:53,720
considered a wish made by both of us?
437
00:18:54,000 --> 00:18:54,840
You're shameless.
438
00:18:55,040 --> 00:18:55,480
Does it count?
439
00:18:57,160 --> 00:18:58,080
Yes, it does.
440
00:18:58,320 --> 00:18:59,080
Put me down.
441
00:19:05,600 --> 00:19:05,920
What do you want?
442
00:19:11,920 --> 00:19:12,280
This is for you.
443
00:19:14,160 --> 00:19:14,920
What's this?
444
00:19:15,400 --> 00:19:16,960
Although I have not made
a wish to Yuelao,
445
00:19:18,480 --> 00:19:19,760
I still hope that Gu Yanxi
446
00:19:20,520 --> 00:19:22,080
will stay by Su Xiaowan's side forever
447
00:19:23,040 --> 00:19:24,520
just like this adzuki bean hairpin.
448
00:19:44,200 --> 00:19:44,840
How do I look?
449
00:19:49,240 --> 00:19:49,880
I'm asking you.
450
00:19:50,280 --> 00:19:51,160
How do I look?
451
00:19:52,520 --> 00:19:52,920
You're beautiful.
452
00:20:02,520 --> 00:20:04,000
For eternity
453
00:20:27,280 --> 00:20:27,960
My lady,
454
00:20:28,320 --> 00:20:29,360
you're on your own.
455
00:20:29,600 --> 00:20:30,760
You must be careful.
456
00:20:32,040 --> 00:20:32,560
Don't worry.
457
00:20:32,680 --> 00:20:33,840
There will be many attendees.
458
00:20:33,920 --> 00:20:34,920
The public is watching.
459
00:20:35,080 --> 00:20:36,000
Nothing will happen.
460
00:20:37,640 --> 00:20:38,200
I'll get going.
461
00:20:47,760 --> 00:20:48,480
Listen to me.
462
00:20:48,920 --> 00:20:50,760
Miss Cheng will be mine soon.
463
00:20:51,320 --> 00:20:51,720
You should
464
00:20:51,920 --> 00:20:53,120
give up!
465
00:20:56,240 --> 00:20:56,600
Something isn't right.
466
00:21:21,080 --> 00:21:21,920
Fill my cup.
467
00:21:22,560 --> 00:21:23,520
This poem is great.
468
00:21:57,960 --> 00:21:58,400
Pour me some wine.
469
00:22:01,120 --> 00:22:03,160
Two orioles are chirping on the willow.
470
00:22:04,440 --> 00:22:05,600
Four oranges
471
00:22:05,880 --> 00:22:06,760
are red as the sun.
472
00:22:07,480 --> 00:22:08,160
Impressive.
473
00:22:08,240 --> 00:22:08,760
Bravo.
474
00:22:08,880 --> 00:22:09,640
That's great.
475
00:22:09,840 --> 00:22:10,600
How amazing.
476
00:22:11,200 --> 00:22:11,720
Your Highness, you're
impressive as usual.
477
00:22:11,720 --> 00:22:12,240
I'm flattered.
478
00:22:12,480 --> 00:22:13,200
Your Highness.
479
00:22:15,560 --> 00:22:16,000
Who are you?
480
00:22:23,960 --> 00:22:24,880
Miss Cheng?
481
00:22:26,120 --> 00:22:26,760
Your Highness.
482
00:22:27,160 --> 00:22:28,240
I need your help
483
00:22:28,320 --> 00:22:29,480
for something.
484
00:22:29,960 --> 00:22:31,320
Is it convenient to talk?
485
00:22:31,720 --> 00:22:32,000
Of course.
486
00:22:32,040 --> 00:22:32,400
Of course.
487
00:22:32,960 --> 00:22:34,040
Anything related to you
488
00:22:34,240 --> 00:22:34,760
is convenient for me, Miss Cheng.
489
00:22:35,960 --> 00:22:36,160
How about this?
490
00:22:37,080 --> 00:22:37,720
Over here,
491
00:22:37,800 --> 00:22:38,440
I have a private room.
492
00:22:38,680 --> 00:22:39,840
Let's talk in there.
493
00:22:45,080 --> 00:22:45,680
Are you unwilling to do so?
494
00:22:47,280 --> 00:22:48,000
No.
495
00:22:48,080 --> 00:22:49,120
That's not what I mean.
496
00:22:49,360 --> 00:22:50,120
What are you waiting for?
497
00:22:50,760 --> 00:22:51,080
Let's go.
498
00:22:53,120 --> 00:22:53,680
Miss Cheng.
499
00:22:54,080 --> 00:22:54,680
Over here, please.
500
00:22:59,520 --> 00:22:59,760
Yingxiang Pavilion
501
00:22:59,880 --> 00:23:00,360
Qianyu!
502
00:23:01,840 --> 00:23:02,320
Qianyu!
503
00:23:03,200 --> 00:23:03,720
Qianyu!
504
00:23:04,320 --> 00:23:05,160
Qianyu, are you in there?
505
00:23:06,840 --> 00:23:07,920
Why are you here, Physician Ru?
506
00:23:07,920 --> 00:23:08,520
Where's Qianyu?
507
00:23:08,840 --> 00:23:09,760
She attended Luo River Poetry Night
508
00:23:09,800 --> 00:23:10,960
as invited by the young prince.
509
00:23:11,520 --> 00:23:11,800
Oh, no!
510
00:23:12,440 --> 00:23:12,840
This is bad.
511
00:23:13,440 --> 00:23:14,080
What is it?
512
00:23:14,880 --> 00:23:15,520
Physician Ru!
513
00:23:19,880 --> 00:23:20,880
Just drop me off here.
514
00:23:20,920 --> 00:23:21,840
I'll go back on my own.
515
00:23:29,440 --> 00:23:29,880
Yanxi!
516
00:23:30,920 --> 00:23:31,400
Bad news!
517
00:23:31,520 --> 00:23:31,920
Bad news.
518
00:23:32,240 --> 00:23:32,600
What's the matter?
519
00:23:32,600 --> 00:23:33,480
Qianyu went to meet the young prince.
520
00:23:33,720 --> 00:23:34,320
Come with me.
521
00:23:34,440 --> 00:23:34,960
What's going on?
522
00:23:35,080 --> 00:23:35,600
I'll tell you on the way.
523
00:23:35,760 --> 00:23:36,480
We will not make it if we don't hurry.
524
00:23:36,640 --> 00:23:37,120
Come on.
525
00:23:42,240 --> 00:23:42,440
Cheers.
526
00:24:03,480 --> 00:24:03,680
Come on.
527
00:24:04,440 --> 00:24:05,040
I can't.
528
00:24:05,640 --> 00:24:05,840
I...
529
00:24:05,880 --> 00:24:07,320
I really can't drink anymore.
530
00:24:10,480 --> 00:24:10,920
Just one cup.
531
00:24:11,560 --> 00:24:12,200
This is the last one.
532
00:24:13,160 --> 00:24:13,880
If you drink it,
533
00:24:14,360 --> 00:24:15,600
I'll agree to your request.
534
00:24:18,040 --> 00:24:18,640
Is it true?
535
00:24:19,840 --> 00:24:20,760
Why would I lie to you?
536
00:24:21,920 --> 00:24:22,160
Come on.
537
00:24:22,360 --> 00:24:22,600
Drink it up.
538
00:24:44,720 --> 00:24:46,480
I'm the young prince.
539
00:24:47,360 --> 00:24:48,880
Everyone drinks to show me respect.
540
00:24:49,560 --> 00:24:49,960
Today,
541
00:24:50,000 --> 00:24:51,240
you're the only one who disrespects me.
542
00:24:54,680 --> 00:24:55,000
Forget it.
543
00:24:57,320 --> 00:24:58,560
I couldn't care less.
544
00:25:00,400 --> 00:25:00,680
No.
545
00:25:00,800 --> 00:25:01,280
No.
546
00:25:01,840 --> 00:25:02,400
I'll drink it.
547
00:25:03,440 --> 00:25:03,880
I'll drink it.
548
00:25:13,680 --> 00:25:14,440
Your Highness.
549
00:25:15,640 --> 00:25:16,800
I finished the wine.
550
00:25:18,320 --> 00:25:19,280
About the tiara...
551
00:25:21,280 --> 00:25:22,120
The tiara...
552
00:25:30,000 --> 00:25:30,440
Miss?
553
00:25:32,400 --> 00:25:33,160
Miss Cheng?
554
00:25:38,440 --> 00:25:39,040
Qianyu!
555
00:25:41,520 --> 00:25:42,080
Qianyu!
556
00:25:43,760 --> 00:25:44,200
Qianyu!
557
00:25:45,560 --> 00:25:46,120
Qianyu!
558
00:25:47,960 --> 00:25:48,520
Who is that?
559
00:25:51,560 --> 00:25:51,920
Why did he do that?
560
00:25:51,920 --> 00:25:52,200
Qianyu.
561
00:25:52,600 --> 00:25:53,360
What's going on?
562
00:25:54,640 --> 00:25:55,080
Sir.
563
00:25:55,320 --> 00:25:56,320
Have you seen a young lady?
564
00:25:56,760 --> 00:25:57,200
She has an oval face
565
00:25:57,400 --> 00:25:57,960
and big eyes.
566
00:25:58,000 --> 00:25:58,560
A cute girl.
567
00:25:58,720 --> 00:25:59,600
A cute girl?
568
00:25:59,680 --> 00:26:00,320
Yes.
569
00:26:00,960 --> 00:26:02,400
There are plenty of cute girls around.
570
00:26:02,720 --> 00:26:04,080
I don't know who you are looking for.
571
00:26:04,160 --> 00:26:04,640
Yes.
572
00:26:04,640 --> 00:26:05,240
Qianyu!
573
00:26:05,680 --> 00:26:06,000
She's probably
574
00:26:06,000 --> 00:26:06,760
with the young prince.
575
00:26:06,760 --> 00:26:07,040
Qianyu!
576
00:26:07,120 --> 00:26:07,880
The young prince?
577
00:26:08,040 --> 00:26:08,840
Have you seen the young prince?
578
00:26:08,880 --> 00:26:09,600
Have you seen the young prince?
579
00:26:10,440 --> 00:26:11,680
I saw him just now.
580
00:26:11,800 --> 00:26:12,320
Where is he?
581
00:26:12,800 --> 00:26:14,320
You may try the private room over there.
582
00:26:14,840 --> 00:26:15,880
Many members of the royal family
583
00:26:15,880 --> 00:26:17,080
own private rooms there.
584
00:26:17,080 --> 00:26:17,640
That area, right?
585
00:26:17,640 --> 00:26:17,960
Yes.
586
00:26:18,320 --> 00:26:18,920
Thanks, fellows.
587
00:26:19,680 --> 00:26:20,320
Qianyu!
588
00:26:30,344 --> 00:26:40,344
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
589
00:26:54,320 --> 00:26:57,440
♪The wind blows your hair♪
590
00:26:57,760 --> 00:27:02,280
♪When you turn around,
at that very moment♪
591
00:27:02,400 --> 00:27:07,440
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
592
00:27:07,720 --> 00:27:12,000
♪My thoughts are frozen♪
593
00:27:12,440 --> 00:27:15,520
♪An encounter among all the people♪
594
00:27:15,920 --> 00:27:20,000
♪I'm delighted♪
595
00:27:20,160 --> 00:27:25,720
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
596
00:27:25,840 --> 00:27:30,840
♪It's my sweetest dream♪
597
00:27:32,240 --> 00:27:37,280
♪My mind is slowly
filled with your face♪
598
00:27:37,480 --> 00:27:41,080
♪I have nowhere to escape♪
599
00:27:41,240 --> 00:27:46,320
♪Please don't leave me! I'm reluctant♪
600
00:27:46,400 --> 00:27:50,280
♪I'm screaming deep down inside♪
601
00:27:50,400 --> 00:27:55,240
♪Our fingers touch unintentionally and
we have feelings deep down inside♪
602
00:27:55,480 --> 00:27:59,240
♪A blushing face♪
603
00:27:59,320 --> 00:28:05,040
♪You're my reason of going all out♪
604
00:28:05,160 --> 00:28:14,560
♪I just want to grow old with you♪
605
00:28:29,640 --> 00:28:32,760
♪The bitter days♪
606
00:28:33,000 --> 00:28:37,280
♪Turn into sweetness♪
607
00:28:37,400 --> 00:28:42,880
♪You're like a blossoming peach
flower and the gentle breeze♪
608
00:28:42,960 --> 00:28:46,680
♪You melt my coldness♪
609
00:28:46,840 --> 00:28:51,920
♪My mind is slowly
filled with your face♪
610
00:28:52,120 --> 00:28:55,560
♪I have nowhere to escape♪
611
00:28:55,680 --> 00:29:01,120
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
612
00:29:01,240 --> 00:29:04,920
♪I'm screaming deep down inside♪
613
00:29:04,960 --> 00:29:10,120
♪Our fingers touch unintentionally and
we have feelings deep down inside♪
614
00:29:10,320 --> 00:29:13,880
♪A blushing face♪
615
00:29:14,040 --> 00:29:19,800
♪You're my reason of going all out♪
616
00:29:19,960 --> 00:29:29,600
♪I just want to grow old with you♪
38204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.