All language subtitles for [eng] A Love So Romantic ep 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,240 --> 00:00:31,280 ♪Your eyes are smiling and my face is blushing♪ 3 00:00:31,400 --> 00:00:35,720 ♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪ 4 00:00:35,840 --> 00:00:41,400 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 5 00:00:43,880 --> 00:00:47,920 ♪You're kind of noisy and my heart pounds for you♪ 6 00:00:48,080 --> 00:00:52,400 ♪Regardless of how crazy you are, I protect you and am addicted to you♪ 7 00:00:52,520 --> 00:00:58,680 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 8 00:01:00,880 --> 00:01:03,120 ♪Do you miss me or not?♪ 9 00:01:03,160 --> 00:01:05,120 ♪I won't tell you♪ 10 00:01:05,177 --> 00:01:07,257 ♪Do you love me or not?♪ 11 00:01:07,280 --> 00:01:09,200 ♪This is a secret♪ 12 00:01:09,240 --> 00:01:13,360 ♪If you pretend to be cool, I can't help but be angry♪ 13 00:01:13,440 --> 00:01:17,440 ♪I have to admit that I care 100%♪ 14 00:01:17,560 --> 00:01:21,640 ♪You're my great wonder. I only love you♪ 15 00:01:21,760 --> 00:01:25,800 ♪You're destined for me. No one is prettier than you♪ 16 00:01:25,920 --> 00:01:29,920 ♪Keep accompanying me, all right? My beloved you♪ 17 00:01:30,080 --> 00:01:36,760 ♪I speak to you gently, I do♪ 18 00:01:38,480 --> 00:01:45,480 ♪I say to you aloud, I love you♪ 19 00:01:48,120 --> 00:01:52,560 A Love So Romantic 20 00:01:53,240 --> 00:01:54,240 Episode 21 21 00:01:54,400 --> 00:01:57,600 Trouble at Poetry Night. Xiaowan is happy to get a hairpin. 22 00:01:57,760 --> 00:01:58,120 Commandery Prince Mansion 23 00:01:58,240 --> 00:01:58,480 Your Highness, 24 00:01:59,080 --> 00:02:00,840 Mr. Yanxi's craftsmanship is extraordinary. 25 00:02:01,040 --> 00:02:02,080 Give him a chance. 26 00:02:08,720 --> 00:02:09,600 Complete it within 30 minutes. 27 00:02:10,080 --> 00:02:10,520 Give it a shot. 28 00:02:12,680 --> 00:02:13,280 Since 29 00:02:13,280 --> 00:02:14,000 it is still early, 30 00:02:14,200 --> 00:02:15,160 how about an hour? 31 00:02:16,640 --> 00:02:17,320 See the guests off. 32 00:02:17,600 --> 00:02:18,120 Let's begin. 33 00:02:21,560 --> 00:02:22,240 Are you sure? 34 00:02:22,760 --> 00:02:24,080 You were confident in me just now. 35 00:02:24,760 --> 00:02:25,480 Stay that way. 36 00:02:55,680 --> 00:02:57,840 Gu Mansion 37 00:02:59,160 --> 00:02:59,720 My lady, 38 00:02:59,880 --> 00:03:01,400 here's an invitation from Commandery Prince Mansion. 39 00:03:06,200 --> 00:03:07,240 Invitation 40 00:03:07,880 --> 00:03:09,520 The mansion cordially invites 41 00:03:09,640 --> 00:03:10,560 the Cheng's daughter, Qianyu, to the Luo River Poetry Night. 42 00:03:11,600 --> 00:03:12,240 My lady, 43 00:03:12,800 --> 00:03:14,480 why would Commandery Prince Mansion send us an invitation? 44 00:03:15,720 --> 00:03:16,520 It's the son of the Commandery Prince. 45 00:03:17,040 --> 00:03:18,920 He invited me to Luo River Poetry Night tonight. 46 00:03:19,240 --> 00:03:21,200 How dare he invite you. 47 00:03:22,400 --> 00:03:23,360 How shameless. 48 00:03:23,720 --> 00:03:24,640 What do you mean? 49 00:03:25,160 --> 00:03:26,720 Once, the young prince 50 00:03:26,720 --> 00:03:27,840 stared at Miss Qianyu 51 00:03:28,240 --> 00:03:29,400 in a lewd way. 52 00:03:29,640 --> 00:03:30,800 He also harassed her. 53 00:03:31,520 --> 00:03:33,480 He must be bearing ill intentions for inviting her. 54 00:03:33,520 --> 00:03:34,600 I can't believe it. 55 00:03:35,640 --> 00:03:36,040 My lady. 56 00:03:36,720 --> 00:03:37,520 Give me the invitation. 57 00:03:38,000 --> 00:03:38,480 I'll burn it. 58 00:03:41,640 --> 00:03:43,600 He is the Commandery Prince's son after all. 59 00:03:43,880 --> 00:03:45,440 Yanxi is in trouble. 60 00:03:45,880 --> 00:03:46,760 If the young prince is willing 61 00:03:46,760 --> 00:03:48,160 to beg for mercy on Yanxi's behalf, 62 00:03:48,720 --> 00:03:50,080 there's hope for the postponement 63 00:03:50,160 --> 00:03:51,080 of the delivery of the tiara. 64 00:04:12,080 --> 00:04:12,880 Are you done? 65 00:04:14,200 --> 00:04:15,520 Time's up. 66 00:04:18,640 --> 00:04:19,360 It's almost done. 67 00:04:19,720 --> 00:04:20,800 Please be patient, Your Highness. 68 00:04:21,000 --> 00:04:21,960 It's common knowledge 69 00:04:21,960 --> 00:04:23,280 that the burr puzzle is the most difficult. 70 00:04:23,440 --> 00:04:25,360 Please give him a little more time. 71 00:04:26,840 --> 00:04:27,840 Ask them to leave. 72 00:04:28,080 --> 00:04:29,360 Don't waste my time. 73 00:04:29,920 --> 00:04:30,320 Yes, Your Highness. 74 00:04:30,680 --> 00:04:32,120 Please leave. 75 00:04:34,800 --> 00:04:35,280 It's solved! 76 00:04:35,720 --> 00:04:36,320 It's solved! 77 00:04:39,040 --> 00:04:39,720 It's solved? 78 00:04:40,200 --> 00:04:40,600 Yes, Your Highness. 79 00:04:45,920 --> 00:04:47,120 Not bad at all. 80 00:04:47,360 --> 00:04:49,080 You are extraordinary indeed. 81 00:04:51,360 --> 00:04:52,040 Your Highness, 82 00:04:52,480 --> 00:04:54,600 since we solved the burr puzzle for you, 83 00:04:54,960 --> 00:04:56,480 do you allow 84 00:04:56,480 --> 00:04:57,600 the postponement 85 00:04:57,640 --> 00:04:59,080 of tiara delivery? 86 00:05:00,200 --> 00:05:01,560 That's a different story. 87 00:05:01,760 --> 00:05:02,240 I can't allow that. 88 00:05:07,360 --> 00:05:07,720 If that's the case, 89 00:05:08,280 --> 00:05:08,640 Your Highness, 90 00:05:09,360 --> 00:05:10,200 please excuse us. 91 00:05:10,720 --> 00:05:11,360 You may leave. 92 00:05:13,480 --> 00:05:13,840 Let's go. 93 00:05:15,240 --> 00:05:15,760 Hold on! 94 00:05:19,160 --> 00:05:20,400 Have a seat. 95 00:05:20,920 --> 00:05:22,360 There's room for discussion. 96 00:05:27,720 --> 00:05:28,480 Your Highness, 97 00:05:29,480 --> 00:05:30,000 please. 98 00:05:30,520 --> 00:05:31,360 What is this? 99 00:05:31,600 --> 00:05:33,760 As long as you sign the paper to approve the postponement, 100 00:05:34,000 --> 00:05:35,960 other than just solving the puzzle, 101 00:05:36,040 --> 00:05:37,600 Mr. Yanxi will teach you how to do it. 102 00:05:38,080 --> 00:05:38,960 I heard that 103 00:05:38,960 --> 00:05:40,720 Commandery Princess consort enjoys learning. 104 00:05:41,080 --> 00:05:42,720 If you're able to demonstrate 105 00:05:42,720 --> 00:05:44,360 the process of unlocking the burr puzzle personally, 106 00:05:44,400 --> 00:05:46,080 she will admire you even more. 107 00:05:46,240 --> 00:05:46,840 Am I right, Your Highness? 108 00:05:52,840 --> 00:05:53,520 As long as 109 00:05:53,600 --> 00:05:54,840 you're willing to give Gu family the second chance, 110 00:05:55,240 --> 00:05:55,640 I 111 00:05:55,680 --> 00:05:56,880 will not let you down. 112 00:05:59,520 --> 00:06:00,600 I'll give you the second chance then. 113 00:06:10,600 --> 00:06:11,320 Mr. Yanxi and Miss Gu, 114 00:06:11,560 --> 00:06:12,360 Old Madam is awake. 115 00:06:12,640 --> 00:06:14,200 Physician Ru said she's fine now. 116 00:06:14,480 --> 00:06:15,080 That's great. 117 00:06:15,120 --> 00:06:16,160 Let's check on her. 118 00:06:17,880 --> 00:06:18,720 Physician Ru is here. 119 00:06:19,040 --> 00:06:19,360 Ru Ying. 120 00:06:21,240 --> 00:06:21,760 How's my grandmother? 121 00:06:22,280 --> 00:06:24,000 Old Madam is generally fine now. 122 00:06:24,280 --> 00:06:26,200 All thanks to my superb medical skills. 123 00:06:27,400 --> 00:06:27,920 That's great. 124 00:06:28,920 --> 00:06:29,400 This is great. 125 00:06:29,440 --> 00:06:30,000 This is great. 126 00:06:33,720 --> 00:06:35,720 Can the both of you 127 00:06:35,720 --> 00:06:36,520 hold back a little bit? 128 00:06:36,840 --> 00:06:37,920 It's not a big deal to me, 129 00:06:38,320 --> 00:06:39,240 but what if someone else sees you? 130 00:06:39,600 --> 00:06:40,160 What should we do then? 131 00:06:40,840 --> 00:06:42,600 Why do you sound envious? 132 00:06:43,320 --> 00:06:45,040 This is a friendly reminder. 133 00:06:45,720 --> 00:06:46,760 We discussed over it. 134 00:06:46,960 --> 00:06:47,720 After grandmother wakes up, 135 00:06:47,720 --> 00:06:48,840 we will disclose our relationship 136 00:06:49,280 --> 00:06:50,080 and Xiaowan's identity. 137 00:06:50,760 --> 00:06:52,000 Let the public say whatever they want. 138 00:06:53,040 --> 00:06:55,080 Love makes one lose his or her mind. 139 00:06:55,320 --> 00:06:56,960 This is a fact. 140 00:06:57,200 --> 00:06:58,480 The both of you may be ready, 141 00:06:58,920 --> 00:07:00,280 but is Old Madam ready? 142 00:07:00,480 --> 00:07:01,920 Old Madam is in her old age. 143 00:07:02,480 --> 00:07:03,600 If you tell her now 144 00:07:04,000 --> 00:07:05,080 that Wan'er is an impostor 145 00:07:05,400 --> 00:07:07,600 and she is in love with her grandson, 146 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 do you think her heart will be able to take it? 147 00:07:10,680 --> 00:07:11,960 She has just recovered. 148 00:07:12,160 --> 00:07:13,120 Her body is weak. 149 00:07:13,720 --> 00:07:15,600 If she is provoked in any way, 150 00:07:16,280 --> 00:07:18,280 there's nothing I can do, 151 00:07:18,680 --> 00:07:20,240 in spite of my superb medical skills. 152 00:07:24,680 --> 00:07:26,480 Ru Ying is right. 153 00:07:26,840 --> 00:07:28,560 We don't have to be in rush. 154 00:07:29,280 --> 00:07:30,400 How about we wait until 155 00:07:30,400 --> 00:07:31,480 grandmother is fully recovered? 156 00:07:31,720 --> 00:07:32,840 It's not too late to tell her then. 157 00:07:36,600 --> 00:07:37,000 That's good, too. 158 00:07:38,440 --> 00:07:39,360 I just feel sorry for you. 159 00:07:39,600 --> 00:07:41,000 Don't worry about it. 160 00:07:41,320 --> 00:07:42,120 Staying as Miss Gu for a few more days 161 00:07:42,240 --> 00:07:43,560 will allow me to earn more allowance. 162 00:07:45,160 --> 00:07:46,600 Love is in the air 163 00:07:46,600 --> 00:07:47,480 and I can't stand it. 164 00:07:47,960 --> 00:07:48,520 Excuse me! 165 00:07:49,760 --> 00:07:50,160 You... 166 00:07:52,440 --> 00:07:52,760 Let's go. 167 00:08:11,120 --> 00:08:11,440 Let's go. 168 00:08:12,080 --> 00:08:12,640 I see a familiar face. 169 00:08:23,160 --> 00:08:24,040 I was wondering who it was. 170 00:08:24,760 --> 00:08:25,760 It's you, Physician Ru Ying. 171 00:08:26,880 --> 00:08:27,400 Please. 172 00:08:27,720 --> 00:08:28,200 Excuse me. 173 00:08:28,400 --> 00:08:29,040 I'll leave now. 174 00:08:29,480 --> 00:08:30,120 I will not bother you. 175 00:08:31,840 --> 00:08:33,200 What's with the rush? 176 00:08:33,920 --> 00:08:34,560 Today, 177 00:08:34,680 --> 00:08:35,440 I would want to find out 178 00:08:35,600 --> 00:08:36,560 how people like you 179 00:08:36,880 --> 00:08:37,440 could stay by 180 00:08:37,440 --> 00:08:38,720 Miss Cheng's side shamelessly. 181 00:08:42,480 --> 00:08:42,680 Just... 182 00:08:43,200 --> 00:08:43,960 Just let me pass. 183 00:08:44,160 --> 00:08:44,920 Forget it then. 184 00:08:45,280 --> 00:08:46,320 There's no need to get worked up. 185 00:08:47,760 --> 00:08:48,680 Don't leave if you have the guts. 186 00:08:49,160 --> 00:08:50,160 You're such a coward. 187 00:08:50,800 --> 00:08:51,480 Listen to me. 188 00:08:51,840 --> 00:08:52,400 Miss Cheng 189 00:08:52,400 --> 00:08:53,680 will be mine soon. 190 00:08:54,160 --> 00:08:54,840 You should 191 00:08:54,840 --> 00:08:55,760 give up! 192 00:08:56,120 --> 00:08:56,680 Forget it. 193 00:08:57,320 --> 00:08:58,200 You are from an honorable family. 194 00:08:58,400 --> 00:08:59,480 Don't concern yourself with a man like him. 195 00:09:00,160 --> 00:09:00,920 Exactly. 196 00:09:01,240 --> 00:09:02,080 He's just a poor physician. 197 00:09:02,320 --> 00:09:03,000 He has nothing to brag about. 198 00:09:08,720 --> 00:09:09,120 Grandmother. 199 00:09:10,360 --> 00:09:10,880 Here, grandmother. 200 00:09:15,400 --> 00:09:15,840 You should 201 00:09:16,000 --> 00:09:16,840 focus on recuperating. 202 00:09:17,120 --> 00:09:18,480 Please get well soon. 203 00:09:19,000 --> 00:09:20,280 Otherwise, we will all be worried. 204 00:09:22,400 --> 00:09:23,800 Actually, I want to ask 205 00:09:23,800 --> 00:09:25,680 about the tiara's progress. 206 00:09:25,840 --> 00:09:26,360 Grandmother, 207 00:09:27,040 --> 00:09:27,840 about the tiara, 208 00:09:27,840 --> 00:09:28,960 we are working on it. 209 00:09:29,360 --> 00:09:29,920 Don't worry. 210 00:09:30,960 --> 00:09:31,760 Physician Ru said 211 00:09:32,040 --> 00:09:33,600 that you mustn't burden yourself. 212 00:09:34,040 --> 00:09:35,320 Just leave this to us. 213 00:09:36,520 --> 00:09:37,320 I promise 214 00:09:37,920 --> 00:09:38,800 that everything will be fine. 215 00:09:43,680 --> 00:09:44,280 All right. 216 00:09:50,760 --> 00:09:51,600 What are you doing? 217 00:09:53,320 --> 00:09:54,280 Tell me what's going on. 218 00:09:55,120 --> 00:09:56,320 You look dazed. 219 00:09:56,880 --> 00:09:58,080 You broke the water tank yesterday. 220 00:09:58,520 --> 00:10:00,040 You almost set the kitchen on fire today. 221 00:10:01,280 --> 00:10:02,800 If Liu Lun did not realise it in time, 222 00:10:03,440 --> 00:10:04,400 the entire Cuju Team 223 00:10:04,600 --> 00:10:05,480 will be burnt down. 224 00:10:06,360 --> 00:10:07,280 I'm sorry. 225 00:10:10,480 --> 00:10:11,000 Coach. 226 00:10:12,800 --> 00:10:13,360 Ziqian? 227 00:10:13,840 --> 00:10:14,600 You hadn't visited for a long time. 228 00:10:14,800 --> 00:10:15,440 What's the matter? 229 00:10:16,280 --> 00:10:17,040 There're some issues at home. 230 00:10:17,240 --> 00:10:18,040 I was helping out at home. 231 00:10:18,040 --> 00:10:18,680 Is everything all right? 232 00:10:18,960 --> 00:10:19,720 Everything is all right now. 233 00:10:20,240 --> 00:10:21,840 I came to thank Xiaoya in person today. 234 00:10:22,920 --> 00:10:23,760 Recently, 235 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 she helped me a lot. 236 00:10:25,240 --> 00:10:26,200 She's an attentive person. 237 00:10:26,680 --> 00:10:27,480 In recent days, 238 00:10:27,480 --> 00:10:28,920 she might be concerned about my matters. 239 00:10:29,400 --> 00:10:30,800 That's why she made so many mistakes. 240 00:10:31,160 --> 00:10:32,320 As for the loss of the team, 241 00:10:32,320 --> 00:10:33,200 I'll compensate for it. 242 00:10:33,880 --> 00:10:35,120 It's not about money. 243 00:10:35,480 --> 00:10:37,520 I'm just worried about the people. 244 00:10:37,680 --> 00:10:37,840 I... 245 00:10:38,080 --> 00:10:38,680 Coach. 246 00:10:39,160 --> 00:10:39,440 I... 247 00:10:39,680 --> 00:10:40,600 Don't worry. 248 00:10:40,600 --> 00:10:42,120 I'll be careful next time. 249 00:10:45,280 --> 00:10:45,720 Fine. 250 00:10:46,280 --> 00:10:47,040 Don't ever do it again. 251 00:10:48,520 --> 00:10:49,640 Let's go. 252 00:10:52,840 --> 00:10:53,360 Coach. 253 00:10:54,960 --> 00:10:56,800 I brought roasted duck from Zuixian Tower today. 254 00:10:57,360 --> 00:10:58,680 Let the guys enjoy it while it's hot. 255 00:10:59,000 --> 00:10:59,840 It won't taste good if it gets cold. 256 00:11:00,800 --> 00:11:02,400 Thanks to Xiaoya, 257 00:11:02,600 --> 00:11:03,600 we're able to enjoy such delicacy. 258 00:11:03,920 --> 00:11:04,400 Thanks. 259 00:11:04,800 --> 00:11:05,320 Hold on. 260 00:11:05,720 --> 00:11:06,480 Leave a piece for me. 261 00:11:09,400 --> 00:11:10,160 Let's go. 262 00:11:11,240 --> 00:11:12,040 These brats 263 00:11:12,680 --> 00:11:13,520 only care about food. 264 00:11:15,040 --> 00:11:15,320 Ziqian. 265 00:11:15,560 --> 00:11:16,040 Come here. 266 00:11:16,280 --> 00:11:16,840 I need to talk to you. 267 00:11:16,840 --> 00:11:17,040 Sure. 268 00:11:25,960 --> 00:11:27,240 Xiaohu from the team has aged. 269 00:11:27,800 --> 00:11:28,440 He's quitting the tournaments. 270 00:11:29,200 --> 00:11:30,160 After he quits, 271 00:11:30,560 --> 00:11:31,840 our team is short of a professional player. 272 00:11:33,120 --> 00:11:35,360 I think you're talented and capable. 273 00:11:35,600 --> 00:11:36,160 Are you interested 274 00:11:36,400 --> 00:11:37,080 in joining us? 275 00:11:41,000 --> 00:11:41,720 What are your concerns? 276 00:11:42,920 --> 00:11:43,880 I enjoy playing Cuju. 277 00:11:44,760 --> 00:11:45,960 However, I have unfinished business. 278 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 There's no need to give me an answer now. 279 00:11:48,480 --> 00:11:49,600 Give it some thought and let me know. 280 00:11:49,960 --> 00:11:50,280 All right. 281 00:11:56,440 --> 00:11:56,760 Here. 282 00:11:57,440 --> 00:11:57,800 Try it. 283 00:11:59,320 --> 00:11:59,760 Thanks. 284 00:12:00,960 --> 00:12:02,160 You're so polite today. 285 00:12:02,560 --> 00:12:02,760 I... 286 00:12:03,920 --> 00:12:04,800 It's nothing. 287 00:12:05,400 --> 00:12:06,560 Why are you here today? 288 00:12:07,360 --> 00:12:08,680 I said I'd repay you. 289 00:12:09,080 --> 00:12:10,640 I am a man of my word. 290 00:12:12,080 --> 00:12:13,200 I thought you were busy 291 00:12:13,200 --> 00:12:14,280 dating with your crush 292 00:12:14,320 --> 00:12:15,000 that you've forgotten it. 293 00:12:15,600 --> 00:12:16,240 How did you know 294 00:12:16,240 --> 00:12:17,520 I was with my crush? 295 00:12:18,800 --> 00:12:20,520 I happened to pass by Gu Mansion's entrance 296 00:12:20,520 --> 00:12:21,600 and saw you that day. 297 00:12:22,240 --> 00:12:22,840 The entrance of Gu Mansion? 298 00:12:26,960 --> 00:12:27,880 Are you referring to her? 299 00:12:29,840 --> 00:12:31,240 The both of you look good together. 300 00:12:31,560 --> 00:12:32,960 Is she your fiancée 301 00:12:33,280 --> 00:12:34,440 or a childhood friend? 302 00:12:35,280 --> 00:12:36,360 She likes someone else. 303 00:12:37,040 --> 00:12:37,880 It's just that 304 00:12:38,320 --> 00:12:38,840 the person is not me. 305 00:12:39,720 --> 00:12:40,520 I'm sorry. 306 00:12:40,760 --> 00:12:41,480 I... 307 00:12:42,120 --> 00:12:42,480 It's fine. 308 00:12:45,800 --> 00:12:46,120 Does she know 309 00:12:46,800 --> 00:12:48,400 that you have feelings for her? 310 00:12:49,600 --> 00:12:50,840 I don't care 311 00:12:50,960 --> 00:12:51,720 if she knows or not, 312 00:12:52,440 --> 00:12:53,080 because 313 00:12:53,240 --> 00:12:54,080 she's very happy now. 314 00:12:54,560 --> 00:12:55,360 To me, 315 00:12:55,600 --> 00:12:56,200 that is enough. 316 00:12:57,280 --> 00:12:57,880 That's true. 317 00:12:58,280 --> 00:12:59,160 You have a long way to go. 318 00:12:59,880 --> 00:13:02,000 The most important thing right now is to enjoy the roasted duck. 319 00:13:22,320 --> 00:13:23,880 Why are you staring at me? 320 00:13:25,920 --> 00:13:26,720 You're 321 00:13:27,160 --> 00:13:27,760 just like her. 322 00:13:29,120 --> 00:13:29,520 Am I? 323 00:13:29,840 --> 00:13:30,160 Yes. 324 00:13:31,160 --> 00:13:32,240 When we first met, 325 00:13:32,440 --> 00:13:33,680 I already thought both of you were similar. 326 00:13:34,720 --> 00:13:35,360 Hence, 327 00:13:35,440 --> 00:13:36,640 I couldn't help but give you a hand. 328 00:13:37,360 --> 00:13:38,120 When I confide in you, 329 00:13:38,120 --> 00:13:39,400 I feel at ease. 330 00:13:45,160 --> 00:13:47,200 Are you referring to the young lady of the other day? 331 00:13:49,280 --> 00:13:50,600 Even the way you eat 332 00:13:50,800 --> 00:13:51,560 is very similar. 333 00:13:51,920 --> 00:13:52,920 You make the food look appetising. 334 00:13:56,720 --> 00:13:57,880 I suddenly recall 335 00:13:57,880 --> 00:13:59,000 that I have a few things to attend to. 336 00:13:59,160 --> 00:14:00,200 I'll get going. 337 00:14:10,440 --> 00:14:11,800 The issue of the tiara is almost solved. 338 00:14:12,640 --> 00:14:13,280 Grandmother 339 00:14:13,280 --> 00:14:13,960 is also recovering. 340 00:14:14,640 --> 00:14:16,040 Do you have any place you want to go? 341 00:14:16,640 --> 00:14:17,240 I'm afraid 342 00:14:17,360 --> 00:14:18,680 I'll be occupied in a while again. 343 00:14:19,880 --> 00:14:20,760 Yuelao Temple makes 344 00:14:20,760 --> 00:14:21,400 people's wishes come true. 345 00:14:21,720 --> 00:14:22,360 Do you believe me now? 346 00:14:22,840 --> 00:14:23,480 Let's go. 347 00:14:24,560 --> 00:14:25,040 I got it. 348 00:14:27,160 --> 00:14:28,160 I thought of a place. 349 00:14:28,520 --> 00:14:29,280 Go to the place with me 350 00:14:29,400 --> 00:14:30,440 as my reward. 351 00:14:31,800 --> 00:14:33,560 I didn't know you were interested in rewards. 352 00:14:35,640 --> 00:14:36,680 If it's done, 353 00:14:36,680 --> 00:14:37,880 do not forget to reward me. 354 00:14:38,520 --> 00:14:38,880 Tell me. 355 00:14:39,160 --> 00:14:39,720 What do you want? 356 00:14:40,320 --> 00:14:41,480 How about rewarding me with your body? 357 00:14:51,680 --> 00:14:52,600 It's getting late. 358 00:14:52,800 --> 00:14:53,640 Let's go now. 359 00:15:02,480 --> 00:15:03,040 I would like one. 360 00:15:03,960 --> 00:15:04,560 This is it. 361 00:15:05,360 --> 00:15:05,760 There you go. 362 00:15:09,680 --> 00:15:10,440 Yuelao Temple? 363 00:15:11,440 --> 00:15:12,200 What are we doing here? 364 00:15:13,080 --> 00:15:13,960 You will find out in a while. 365 00:15:14,560 --> 00:15:15,360 Wait for me here. 366 00:15:19,360 --> 00:15:19,760 Let's go. 367 00:15:23,160 --> 00:15:23,600 There you go. 368 00:15:26,880 --> 00:15:27,440 What is this? 369 00:15:27,720 --> 00:15:29,080 When I sold flowers in the past, 370 00:15:29,320 --> 00:15:29,760 I heard 371 00:15:29,760 --> 00:15:31,120 wishes made here would come true. 372 00:15:31,720 --> 00:15:32,880 Just write your wish 373 00:15:32,880 --> 00:15:34,000 on the red ribbon. 374 00:15:34,360 --> 00:15:34,880 Then, 375 00:15:34,880 --> 00:15:35,800 hang it on Yuelao Tree. 376 00:15:35,960 --> 00:15:37,120 Yuelao will be able to see your wish. 377 00:15:37,440 --> 00:15:38,840 It will come true very soon. 378 00:15:39,440 --> 00:15:40,360 How did you know 379 00:15:40,400 --> 00:15:41,160 the wishes they made 380 00:15:41,160 --> 00:15:42,000 all came true? 381 00:15:42,680 --> 00:15:44,440 When I sold flowers here, 382 00:15:44,440 --> 00:15:45,360 there're many repeat customers. 383 00:15:45,840 --> 00:15:47,520 They were couples praying for happy marriages. 384 00:15:54,680 --> 00:15:55,280 I'm here. 385 00:15:56,000 --> 00:15:56,880 What else do you need? 386 00:15:58,680 --> 00:16:00,040 Yuelao Temple 387 00:16:00,040 --> 00:16:01,520 doesn't only promise a happy marriage. 388 00:16:02,120 --> 00:16:03,440 I just want Yuelao 389 00:16:03,440 --> 00:16:04,680 to protect the Gu family 390 00:16:04,680 --> 00:16:05,960 and may you survive the crisis 391 00:16:06,480 --> 00:16:07,840 and deliver the tiara as soon as possible 392 00:16:08,280 --> 00:16:09,440 without any hiccups. 393 00:16:12,000 --> 00:16:12,360 Come on. 394 00:16:17,920 --> 00:16:18,760 Let's write it. 395 00:16:18,920 --> 00:16:20,080 We need to hang it later. 396 00:16:20,400 --> 00:16:21,320 The higher you hang it, 397 00:16:21,320 --> 00:16:22,560 the sooner Yuelao will see it. 398 00:16:22,880 --> 00:16:24,040 Your wish will come true very soon. 399 00:16:25,399 --> 00:16:25,719 There you go. 400 00:16:29,960 --> 00:16:33,440 Gu 401 00:16:35,320 --> 00:16:38,520 Gu Yanxi 402 00:16:45,080 --> 00:16:49,474 Su Xiaowan 403 00:16:52,200 --> 00:16:54,880 Forever and ever 404 00:16:55,760 --> 00:16:56,640 Your handwriting is great. 405 00:16:59,120 --> 00:17:00,440 You read my wish. 406 00:17:00,520 --> 00:17:01,360 I want to read yours, too. 407 00:17:03,320 --> 00:17:04,120 There's nothing to see. 408 00:17:05,120 --> 00:17:05,760 Really? 409 00:17:08,840 --> 00:17:09,880 Let me have a peek. 410 00:17:10,120 --> 00:17:11,320 Just a peek. 411 00:17:11,440 --> 00:17:11,960 Gu Yanxi. 412 00:17:12,040 --> 00:17:12,760 Gu Yanxi! 413 00:17:38,240 --> 00:17:39,000 Gu Yanxi! 414 00:17:45,760 --> 00:17:47,280 Why haven't you written anything? 415 00:17:48,680 --> 00:17:49,760 I just think that I should 416 00:17:49,760 --> 00:17:50,840 rely on myself to achieve my dream. 417 00:17:51,640 --> 00:17:52,400 Yuelao is too busy. 418 00:17:53,360 --> 00:17:54,040 I don't want to bother him. 419 00:17:57,840 --> 00:17:59,040 Your wish is my wish. 420 00:18:00,040 --> 00:18:00,520 What do you think? 421 00:18:03,280 --> 00:18:03,800 I don't think so. 422 00:18:19,880 --> 00:18:20,440 Let me do it. 423 00:18:20,840 --> 00:18:21,280 Forget it! 424 00:18:24,320 --> 00:18:24,840 Gu Yanxi! 425 00:18:25,200 --> 00:18:26,080 What are you doing? 426 00:18:26,080 --> 00:18:26,880 People are staring. 427 00:18:26,880 --> 00:18:27,760 Put me down. 428 00:18:27,840 --> 00:18:28,440 Hurry up and hang it. 429 00:18:28,960 --> 00:18:29,840 The higher it goes, 430 00:18:29,840 --> 00:18:31,000 the sooner Yuelao sees it, remember? 431 00:18:48,760 --> 00:18:49,480 It's done. 432 00:18:49,680 --> 00:18:50,200 I hung it. 433 00:18:50,520 --> 00:18:51,320 Put me down. 434 00:18:51,600 --> 00:18:52,280 Do you think 435 00:18:52,480 --> 00:18:53,000 this is 436 00:18:53,000 --> 00:18:53,720 considered a wish made by both of us? 437 00:18:54,000 --> 00:18:54,840 You're shameless. 438 00:18:55,040 --> 00:18:55,480 Does it count? 439 00:18:57,160 --> 00:18:58,080 Yes, it does. 440 00:18:58,320 --> 00:18:59,080 Put me down. 441 00:19:05,600 --> 00:19:05,920 What do you want? 442 00:19:11,920 --> 00:19:12,280 This is for you. 443 00:19:14,160 --> 00:19:14,920 What's this? 444 00:19:15,400 --> 00:19:16,960 Although I have not made a wish to Yuelao, 445 00:19:18,480 --> 00:19:19,760 I still hope that Gu Yanxi 446 00:19:20,520 --> 00:19:22,080 will stay by Su Xiaowan's side forever 447 00:19:23,040 --> 00:19:24,520 just like this adzuki bean hairpin. 448 00:19:44,200 --> 00:19:44,840 How do I look? 449 00:19:49,240 --> 00:19:49,880 I'm asking you. 450 00:19:50,280 --> 00:19:51,160 How do I look? 451 00:19:52,520 --> 00:19:52,920 You're beautiful. 452 00:20:02,520 --> 00:20:04,000 For eternity 453 00:20:27,280 --> 00:20:27,960 My lady, 454 00:20:28,320 --> 00:20:29,360 you're on your own. 455 00:20:29,600 --> 00:20:30,760 You must be careful. 456 00:20:32,040 --> 00:20:32,560 Don't worry. 457 00:20:32,680 --> 00:20:33,840 There will be many attendees. 458 00:20:33,920 --> 00:20:34,920 The public is watching. 459 00:20:35,080 --> 00:20:36,000 Nothing will happen. 460 00:20:37,640 --> 00:20:38,200 I'll get going. 461 00:20:47,760 --> 00:20:48,480 Listen to me. 462 00:20:48,920 --> 00:20:50,760 Miss Cheng will be mine soon. 463 00:20:51,320 --> 00:20:51,720 You should 464 00:20:51,920 --> 00:20:53,120 give up! 465 00:20:56,240 --> 00:20:56,600 Something isn't right. 466 00:21:21,080 --> 00:21:21,920 Fill my cup. 467 00:21:22,560 --> 00:21:23,520 This poem is great. 468 00:21:57,960 --> 00:21:58,400 Pour me some wine. 469 00:22:01,120 --> 00:22:03,160 Two orioles are chirping on the willow. 470 00:22:04,440 --> 00:22:05,600 Four oranges 471 00:22:05,880 --> 00:22:06,760 are red as the sun. 472 00:22:07,480 --> 00:22:08,160 Impressive. 473 00:22:08,240 --> 00:22:08,760 Bravo. 474 00:22:08,880 --> 00:22:09,640 That's great. 475 00:22:09,840 --> 00:22:10,600 How amazing. 476 00:22:11,200 --> 00:22:11,720 Your Highness, you're impressive as usual. 477 00:22:11,720 --> 00:22:12,240 I'm flattered. 478 00:22:12,480 --> 00:22:13,200 Your Highness. 479 00:22:15,560 --> 00:22:16,000 Who are you? 480 00:22:23,960 --> 00:22:24,880 Miss Cheng? 481 00:22:26,120 --> 00:22:26,760 Your Highness. 482 00:22:27,160 --> 00:22:28,240 I need your help 483 00:22:28,320 --> 00:22:29,480 for something. 484 00:22:29,960 --> 00:22:31,320 Is it convenient to talk? 485 00:22:31,720 --> 00:22:32,000 Of course. 486 00:22:32,040 --> 00:22:32,400 Of course. 487 00:22:32,960 --> 00:22:34,040 Anything related to you 488 00:22:34,240 --> 00:22:34,760 is convenient for me, Miss Cheng. 489 00:22:35,960 --> 00:22:36,160 How about this? 490 00:22:37,080 --> 00:22:37,720 Over here, 491 00:22:37,800 --> 00:22:38,440 I have a private room. 492 00:22:38,680 --> 00:22:39,840 Let's talk in there. 493 00:22:45,080 --> 00:22:45,680 Are you unwilling to do so? 494 00:22:47,280 --> 00:22:48,000 No. 495 00:22:48,080 --> 00:22:49,120 That's not what I mean. 496 00:22:49,360 --> 00:22:50,120 What are you waiting for? 497 00:22:50,760 --> 00:22:51,080 Let's go. 498 00:22:53,120 --> 00:22:53,680 Miss Cheng. 499 00:22:54,080 --> 00:22:54,680 Over here, please. 500 00:22:59,520 --> 00:22:59,760 Yingxiang Pavilion 501 00:22:59,880 --> 00:23:00,360 Qianyu! 502 00:23:01,840 --> 00:23:02,320 Qianyu! 503 00:23:03,200 --> 00:23:03,720 Qianyu! 504 00:23:04,320 --> 00:23:05,160 Qianyu, are you in there? 505 00:23:06,840 --> 00:23:07,920 Why are you here, Physician Ru? 506 00:23:07,920 --> 00:23:08,520 Where's Qianyu? 507 00:23:08,840 --> 00:23:09,760 She attended Luo River Poetry Night 508 00:23:09,800 --> 00:23:10,960 as invited by the young prince. 509 00:23:11,520 --> 00:23:11,800 Oh, no! 510 00:23:12,440 --> 00:23:12,840 This is bad. 511 00:23:13,440 --> 00:23:14,080 What is it? 512 00:23:14,880 --> 00:23:15,520 Physician Ru! 513 00:23:19,880 --> 00:23:20,880 Just drop me off here. 514 00:23:20,920 --> 00:23:21,840 I'll go back on my own. 515 00:23:29,440 --> 00:23:29,880 Yanxi! 516 00:23:30,920 --> 00:23:31,400 Bad news! 517 00:23:31,520 --> 00:23:31,920 Bad news. 518 00:23:32,240 --> 00:23:32,600 What's the matter? 519 00:23:32,600 --> 00:23:33,480 Qianyu went to meet the young prince. 520 00:23:33,720 --> 00:23:34,320 Come with me. 521 00:23:34,440 --> 00:23:34,960 What's going on? 522 00:23:35,080 --> 00:23:35,600 I'll tell you on the way. 523 00:23:35,760 --> 00:23:36,480 We will not make it if we don't hurry. 524 00:23:36,640 --> 00:23:37,120 Come on. 525 00:23:42,240 --> 00:23:42,440 Cheers. 526 00:24:03,480 --> 00:24:03,680 Come on. 527 00:24:04,440 --> 00:24:05,040 I can't. 528 00:24:05,640 --> 00:24:05,840 I... 529 00:24:05,880 --> 00:24:07,320 I really can't drink anymore. 530 00:24:10,480 --> 00:24:10,920 Just one cup. 531 00:24:11,560 --> 00:24:12,200 This is the last one. 532 00:24:13,160 --> 00:24:13,880 If you drink it, 533 00:24:14,360 --> 00:24:15,600 I'll agree to your request. 534 00:24:18,040 --> 00:24:18,640 Is it true? 535 00:24:19,840 --> 00:24:20,760 Why would I lie to you? 536 00:24:21,920 --> 00:24:22,160 Come on. 537 00:24:22,360 --> 00:24:22,600 Drink it up. 538 00:24:44,720 --> 00:24:46,480 I'm the young prince. 539 00:24:47,360 --> 00:24:48,880 Everyone drinks to show me respect. 540 00:24:49,560 --> 00:24:49,960 Today, 541 00:24:50,000 --> 00:24:51,240 you're the only one who disrespects me. 542 00:24:54,680 --> 00:24:55,000 Forget it. 543 00:24:57,320 --> 00:24:58,560 I couldn't care less. 544 00:25:00,400 --> 00:25:00,680 No. 545 00:25:00,800 --> 00:25:01,280 No. 546 00:25:01,840 --> 00:25:02,400 I'll drink it. 547 00:25:03,440 --> 00:25:03,880 I'll drink it. 548 00:25:13,680 --> 00:25:14,440 Your Highness. 549 00:25:15,640 --> 00:25:16,800 I finished the wine. 550 00:25:18,320 --> 00:25:19,280 About the tiara... 551 00:25:21,280 --> 00:25:22,120 The tiara... 552 00:25:30,000 --> 00:25:30,440 Miss? 553 00:25:32,400 --> 00:25:33,160 Miss Cheng? 554 00:25:38,440 --> 00:25:39,040 Qianyu! 555 00:25:41,520 --> 00:25:42,080 Qianyu! 556 00:25:43,760 --> 00:25:44,200 Qianyu! 557 00:25:45,560 --> 00:25:46,120 Qianyu! 558 00:25:47,960 --> 00:25:48,520 Who is that? 559 00:25:51,560 --> 00:25:51,920 Why did he do that? 560 00:25:51,920 --> 00:25:52,200 Qianyu. 561 00:25:52,600 --> 00:25:53,360 What's going on? 562 00:25:54,640 --> 00:25:55,080 Sir. 563 00:25:55,320 --> 00:25:56,320 Have you seen a young lady? 564 00:25:56,760 --> 00:25:57,200 She has an oval face 565 00:25:57,400 --> 00:25:57,960 and big eyes. 566 00:25:58,000 --> 00:25:58,560 A cute girl. 567 00:25:58,720 --> 00:25:59,600 A cute girl? 568 00:25:59,680 --> 00:26:00,320 Yes. 569 00:26:00,960 --> 00:26:02,400 There are plenty of cute girls around. 570 00:26:02,720 --> 00:26:04,080 I don't know who you are looking for. 571 00:26:04,160 --> 00:26:04,640 Yes. 572 00:26:04,640 --> 00:26:05,240 Qianyu! 573 00:26:05,680 --> 00:26:06,000 She's probably 574 00:26:06,000 --> 00:26:06,760 with the young prince. 575 00:26:06,760 --> 00:26:07,040 Qianyu! 576 00:26:07,120 --> 00:26:07,880 The young prince? 577 00:26:08,040 --> 00:26:08,840 Have you seen the young prince? 578 00:26:08,880 --> 00:26:09,600 Have you seen the young prince? 579 00:26:10,440 --> 00:26:11,680 I saw him just now. 580 00:26:11,800 --> 00:26:12,320 Where is he? 581 00:26:12,800 --> 00:26:14,320 You may try the private room over there. 582 00:26:14,840 --> 00:26:15,880 Many members of the royal family 583 00:26:15,880 --> 00:26:17,080 own private rooms there. 584 00:26:17,080 --> 00:26:17,640 That area, right? 585 00:26:17,640 --> 00:26:17,960 Yes. 586 00:26:18,320 --> 00:26:18,920 Thanks, fellows. 587 00:26:19,680 --> 00:26:20,320 Qianyu! 588 00:26:30,344 --> 00:26:40,344 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 589 00:26:54,320 --> 00:26:57,440 ♪The wind blows your hair♪ 590 00:26:57,760 --> 00:27:02,280 ♪When you turn around, at that very moment♪ 591 00:27:02,400 --> 00:27:07,440 ♪The cloud and moonlight shine into my heart♪ 592 00:27:07,720 --> 00:27:12,000 ♪My thoughts are frozen♪ 593 00:27:12,440 --> 00:27:15,520 ♪An encounter among all the people♪ 594 00:27:15,920 --> 00:27:20,000 ♪I'm delighted♪ 595 00:27:20,160 --> 00:27:25,720 ♪I look into your eyes and find shining stars in there♪ 596 00:27:25,840 --> 00:27:30,840 ♪It's my sweetest dream♪ 597 00:27:32,240 --> 00:27:37,280 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 598 00:27:37,480 --> 00:27:41,080 ♪I have nowhere to escape♪ 599 00:27:41,240 --> 00:27:46,320 ♪Please don't leave me! I'm reluctant♪ 600 00:27:46,400 --> 00:27:50,280 ♪I'm screaming deep down inside♪ 601 00:27:50,400 --> 00:27:55,240 ♪Our fingers touch unintentionally and we have feelings deep down inside♪ 602 00:27:55,480 --> 00:27:59,240 ♪A blushing face♪ 603 00:27:59,320 --> 00:28:05,040 ♪You're my reason of going all out♪ 604 00:28:05,160 --> 00:28:14,560 ♪I just want to grow old with you♪ 605 00:28:29,640 --> 00:28:32,760 ♪The bitter days♪ 606 00:28:33,000 --> 00:28:37,280 ♪Turn into sweetness♪ 607 00:28:37,400 --> 00:28:42,880 ♪You're like a blossoming peach flower and the gentle breeze♪ 608 00:28:42,960 --> 00:28:46,680 ♪You melt my coldness♪ 609 00:28:46,840 --> 00:28:51,920 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 610 00:28:52,120 --> 00:28:55,560 ♪I have nowhere to escape♪ 611 00:28:55,680 --> 00:29:01,120 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 612 00:29:01,240 --> 00:29:04,920 ♪I'm screaming deep down inside♪ 613 00:29:04,960 --> 00:29:10,120 ♪Our fingers touch unintentionally and we have feelings deep down inside♪ 614 00:29:10,320 --> 00:29:13,880 ♪A blushing face♪ 615 00:29:14,040 --> 00:29:19,800 ♪You're my reason of going all out♪ 616 00:29:19,960 --> 00:29:29,600 ♪I just want to grow old with you♪ 38204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.