All language subtitles for www.TamilRockers.com - Masss (2015)[HDRip - x264 - 1CDRip - 700MB - ESubs - Tamil] ( 698MB )

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,249 M 2 00:00:01,250 --> 00:00:02,499 Ma 3 00:00:02,500 --> 00:00:03,749 Mas 4 00:00:03,750 --> 00:00:04,999 Mass 5 00:00:05,000 --> 00:00:06,249 Masss 6 00:00:06,250 --> 00:00:07,499 Masss 7 00:00:07,500 --> 00:00:08,749 Masss 8 00:00:08,750 --> 00:00:09,999 Masss R 9 00:00:10,000 --> 00:00:11,249 Masss Re 10 00:00:11,250 --> 00:00:12,499 Masss Re- 11 00:00:12,500 --> 00:00:13,749 Masss Re-S 12 00:00:13,750 --> 00:00:14,999 Masss Re-Sy 13 00:00:15,000 --> 00:00:16,249 Masss Re-Syn 14 00:00:16,250 --> 00:00:17,499 Masss Re-Sync 15 00:00:17,500 --> 00:00:18,749 Masss Re-Sync 16 00:00:18,750 --> 00:00:19,999 Masss Re-Sync & 17 00:00:20,000 --> 00:00:21,249 Masss Re-Sync & 18 00:00:21,250 --> 00:00:22,499 Masss Re-Sync & E 19 00:00:22,500 --> 00:00:23,749 Masss Re-Sync & Ed 20 00:00:23,750 --> 00:00:24,999 Masss Re-Sync & Edi 21 00:00:25,000 --> 00:00:26,249 Masss Re-Sync & Edit 22 00:00:26,250 --> 00:00:27,499 Masss Re-Sync & Edit 23 00:00:27,500 --> 00:00:28,749 Masss Re-Sync & Edit 24 00:00:28,750 --> 00:00:29,999 Masss Re-Sync & Edit T 25 00:00:30,000 --> 00:00:31,249 Masss Re-Sync & Edit Th 26 00:00:31,250 --> 00:00:32,499 Masss Re-Sync & Edit Tha 27 00:00:32,500 --> 00:00:33,749 Masss Re-Sync & Edit Thar 28 00:00:33,750 --> 00:00:34,999 Masss Re-Sync & Edit Thari 29 00:00:35,000 --> 00:00:36,249 Masss Re-Sync & Edit Tharin 30 00:00:36,250 --> 00:00:37,499 Masss Re-Sync & Edit Tharind 31 00:00:37,500 --> 00:00:38,749 Masss Re-Sync & Edit Tharindu 32 00:00:38,750 --> 00:00:39,999 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_ 33 00:00:40,000 --> 00:00:41,249 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_L 34 00:00:41,250 --> 00:00:42,499 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_La 35 00:00:42,500 --> 00:00:43,749 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_Lak 36 00:00:43,750 --> 00:00:44,999 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_Lakm 37 00:00:45,000 --> 00:00:46,249 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_Lakma 38 00:00:46,250 --> 00:00:47,499 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal 39 00:00:47,500 --> 00:00:48,749 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_ 40 00:00:48,750 --> 00:00:49,999 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_J 41 00:00:50,000 --> 00:00:51,249 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Je 42 00:00:51,250 --> 00:00:52,499 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jee 43 00:00:52,500 --> 00:00:53,749 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeew 44 00:00:53,750 --> 00:00:54,999 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewa 45 00:00:55,000 --> 00:00:56,249 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewan 46 00:00:56,250 --> 00:00:57,499 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewant 47 00:00:57,500 --> 00:00:58,749 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewanth 48 00:00:58,750 --> 00:02:04,000 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 49 00:02:05,851 --> 00:02:07,350 'Breaking news' 50 00:02:07,619 --> 00:02:12,885 'Early this morning retired commissioner Shamuga Sundaram was murdered' 51 00:02:12,962 --> 00:02:14,885 'Live telecast from the crime scene' 52 00:02:14,922 --> 00:02:17,460 'This morning during his walk ex-commissioner was killed...' 53 00:02:17,499 --> 00:02:19,574 '...in the most brutal manner by an unknown assasin' 54 00:02:19,613 --> 00:02:22,687 'The police force is carrying out investigations to nab the culprit' 55 00:02:22,726 --> 00:02:26,071 'This murder has created a stir amongst the police and general public' 56 00:02:26,108 --> 00:02:28,568 'Headlines again' 57 00:02:28,607 --> 00:02:30,875 'From Chanchalguda central jail in Andhra pradesh...' 58 00:02:30,913 --> 00:02:34,025 '...Kamal Ekambaram, a prisoner facing death row escaped' 59 00:02:34,065 --> 00:02:36,294 'For killing 3 members belonging to the same family...' 60 00:02:36,333 --> 00:02:40,946 '...he was sentenced to death penalty'' 61 00:02:41,331 --> 00:02:47,134 'To avoid further murders by Kamal Ekambaram...' 62 00:02:47,172 --> 00:02:51,861 '...both Andhra and Tamil nadu police have joined hands to nab him at once' 63 00:02:57,550 --> 00:02:58,858 'Holiday Gandhi Jayanthi' 64 00:03:01,278 --> 00:03:03,047 (loud bang) 65 00:03:05,853 --> 00:03:08,659 They told us to wait for 10 minutes That's why i'm waiting here 66 00:03:08,928 --> 00:03:10,351 Stuff it all in 67 00:03:10,390 --> 00:03:12,272 Hurry up 68 00:03:13,771 --> 00:03:15,578 (banging on shutter) 69 00:03:15,731 --> 00:03:17,576 (uproar) 70 00:03:34,528 --> 00:03:37,103 Go and check 71 00:03:46,558 --> 00:03:48,020 I'll kill him 72 00:03:54,323 --> 00:03:55,053 Thanks, sir 73 00:03:55,130 --> 00:03:56,746 You didn't tell us who you are, sir 74 00:03:57,976 --> 00:03:59,281 Jagdish 75 00:03:59,397 --> 00:04:00,627 Vigilance officer 76 00:04:01,511 --> 00:04:06,009 What guts to sell liquor illegally on 'Gandhi jayanthi'? 77 00:04:07,046 --> 00:04:08,122 Stuff all the cash in 78 00:04:08,469 --> 00:04:11,889 Show all that you sold illegally at the Head office 79 00:04:11,966 --> 00:04:13,774 Then collect your stuff 80 00:04:14,196 --> 00:04:16,117 Please sir...sir 81 00:04:16,155 --> 00:04:17,386 Do what I say 82 00:04:22,152 --> 00:04:24,304 Shall we complain in the police station? 83 00:04:24,343 --> 00:04:26,380 We don't stand a chance We sold all this illegally 84 00:04:33,799 --> 00:04:35,760 How do they act with all these contraptions?! 85 00:04:35,836 --> 00:04:36,798 Hey Jet! 86 00:04:36,835 --> 00:04:37,835 We thrashed them, huh? 87 00:04:37,872 --> 00:04:39,295 You thrashed me! 88 00:04:39,488 --> 00:04:40,988 Didn't you tell me you'd hit me lightly? 89 00:04:41,025 --> 00:04:42,218 And you hit me with a bottle! 90 00:04:42,332 --> 00:04:43,139 So sorry, dude 91 00:04:43,177 --> 00:04:45,484 I wanted the opening scene to have a great build up- 92 00:04:45,522 --> 00:04:46,906 I went overboard Doesn't matter 93 00:04:46,945 --> 00:04:48,366 I'll buy you a drink You'll be fine 94 00:04:48,444 --> 00:04:49,713 Don't trouble yourself 95 00:04:49,866 --> 00:04:52,134 I flicked this from the wine shop! 96 00:04:52,173 --> 00:04:53,210 You crafty fox! 97 00:04:54,401 --> 00:04:55,938 For the next 2 months 98 00:04:56,016 --> 00:04:58,208 Don't show your heads in this area 99 00:04:58,285 --> 00:04:59,707 Off you go 100 00:05:01,897 --> 00:05:04,626 Mass, we put in so much effort and planned brilliantly 101 00:05:04,703 --> 00:05:06,395 We got only about 300000 bucks 102 00:05:06,549 --> 00:05:08,162 They walked away with half the loot 103 00:05:08,277 --> 00:05:09,661 I'm in tension 104 00:05:09,699 --> 00:05:10,777 Don't worry 105 00:05:11,007 --> 00:05:13,352 I've already planned our next heist in millions 106 00:05:13,390 --> 00:05:14,159 Really? 107 00:05:14,197 --> 00:05:15,389 What's my disguise? 108 00:05:15,427 --> 00:05:16,734 I won't need a mask, right? 109 00:05:18,579 --> 00:05:20,271 A task beyond any mask! 110 00:05:24,998 --> 00:05:26,189 Stop...stop! 111 00:05:26,420 --> 00:05:28,843 - Prince 'anna' - What, da? 112 00:05:28,881 --> 00:05:30,380 A navy boat is heading towards us 113 00:05:30,418 --> 00:05:31,686 Stop your boat We need to check 114 00:05:31,724 --> 00:05:32,801 Go to that damn boat 115 00:05:32,840 --> 00:05:35,069 They'll flee for their lives if they hear the name 'Reddy' 116 00:05:35,146 --> 00:05:36,761 - Stop...! - Mind your business 117 00:05:38,375 --> 00:05:40,373 Hey! What have you got smuggled in your boat? 118 00:05:40,412 --> 00:05:41,565 Open all the cartons 119 00:05:41,680 --> 00:05:43,296 You know we are Reddy's men 120 00:05:43,333 --> 00:05:44,871 We've given bribes at the right places 121 00:05:44,909 --> 00:05:45,640 Clear off 122 00:05:45,947 --> 00:05:48,868 How dare you talk to a senior officer with such scant respect? 123 00:05:48,906 --> 00:05:50,022 Sir, what shall we do to him? 124 00:05:50,060 --> 00:05:51,367 Reddy 'anna' will get back at you 125 00:05:51,406 --> 00:05:52,520 Who cares Bloody Reddy! 126 00:05:52,559 --> 00:05:55,210 Know how many boats we'd have checked from Katpadi to Kashmir? 127 00:05:55,248 --> 00:05:56,633 Search the boat completely- 128 00:05:56,671 --> 00:06:00,015 (random names of Hindi films) 129 00:06:00,055 --> 00:06:02,244 Search properly Look inside the cabin 130 00:06:02,783 --> 00:06:04,743 Look here, sir Bag full of money 131 00:06:04,782 --> 00:06:05,742 What? 132 00:06:07,588 --> 00:06:08,895 Mr Manicka Vinayagam? 133 00:06:08,933 --> 00:06:10,316 Sorry! Vinayak Mahadevan 134 00:06:10,393 --> 00:06:12,469 Check that sack I can see something moving 135 00:06:13,354 --> 00:06:15,660 Sir, officer Arnold 136 00:06:15,737 --> 00:06:16,698 Oh God! 137 00:06:16,774 --> 00:06:17,582 Officer? 138 00:06:18,272 --> 00:06:20,080 Please save me 139 00:06:20,618 --> 00:06:23,962 These terrorists tied me up in a sack and brought me here 140 00:06:24,039 --> 00:06:27,767 Before I die I must do something good for our country 141 00:06:31,420 --> 00:06:33,955 "Mother, I salute thee" 142 00:06:34,032 --> 00:06:35,609 They are trying to escape, sir 143 00:06:36,492 --> 00:06:37,915 Dive into the sea 144 00:06:46,411 --> 00:06:47,563 Cash...clean sweep! 145 00:06:57,134 --> 00:07:00,017 How could you think he's a navy officer? 146 00:07:00,094 --> 00:07:00,940 No, bro 147 00:07:01,939 --> 00:07:03,938 Which area did you see him in? 148 00:07:04,282 --> 00:07:06,052 Kasimedu 149 00:07:38,531 --> 00:07:40,838 "Get set at jet speed en masse" 150 00:07:45,258 --> 00:07:47,257 "Sky rocket to jet out and amass" 151 00:07:48,487 --> 00:07:49,371 'Don't stop' 152 00:07:50,217 --> 00:07:51,062 'Play' 153 00:07:52,023 --> 00:07:54,945 "Who am I, dude? Ask all the who痴 who" 154 00:07:55,098 --> 00:07:58,058 "You bet I知 a baddie If I get hold of money..." 155 00:07:58,096 --> 00:08:00,787 "I give a complex to Santa Claus!" 156 00:08:01,518 --> 00:08:04,401 "If currency in plenty, I loot a booty" 157 00:08:04,440 --> 00:08:07,475 "I am reincarnation of God Almighty" 158 00:08:08,360 --> 00:08:11,205 "My mind is light and easy" 159 00:08:11,396 --> 00:08:14,855 "No dirt in my good heart you see" 160 00:08:14,894 --> 00:08:18,622 "My own boss am I Foot loose and fancy free" 161 00:08:21,582 --> 00:08:23,388 "Rays of gold gleam and glitter" 162 00:08:24,656 --> 00:08:26,349 "Flying lean and mean in mid-air" 163 00:08:27,924 --> 00:08:29,962 "Joyful jet speed en Massse" 164 00:08:31,537 --> 00:08:33,729 "Man in demand jets out to aMasss" 165 00:08:34,420 --> 00:08:37,879 "In tip top style to cover Hither and thither world over" 166 00:08:38,072 --> 00:08:40,994 "Zip zap zooms to surpass Earns 100% applause" 167 00:08:41,224 --> 00:08:44,183 "Seas and shores he encompasses This Masss is for the masses" 168 00:08:44,606 --> 00:08:47,797 "Here hereafter, wait and watch In fact he has the Midas touch" 169 00:09:16,779 --> 00:09:20,699 "No police station is an exception to my photo in its records section" 170 00:09:20,777 --> 00:09:23,044 "Though I知 not the Father of our nation!" 171 00:09:23,236 --> 00:09:28,426 "But still I知 Mr Popular My problems start right there" 172 00:09:28,733 --> 00:09:32,154 "My friend will sacrifice his life for me" 173 00:09:32,308 --> 00:09:35,229 "Till then he値l take my life out daily" 174 00:09:35,306 --> 00:09:38,495 "Life offers no 100 year lease" 175 00:09:38,688 --> 00:09:41,917 "I will squeeze fresh juice out of rupees" 176 00:09:42,033 --> 00:09:45,261 "Not knowing the next halt Without any blinkers at all" 177 00:09:45,453 --> 00:09:48,606 "Blow along with me like Superstorm Sandy" 178 00:09:48,682 --> 00:09:50,258 "Masss like lightning flashing" 179 00:09:52,065 --> 00:09:53,948 "Dashing handsome dare devil dashing" 180 00:09:55,485 --> 00:09:57,292 "Masss is a gem precious" 181 00:09:58,522 --> 00:10:00,407 "Cut above the rest, blemish-less" 182 00:10:20,663 --> 00:10:25,198 "May the son of Mother Mary" 183 00:10:25,775 --> 00:10:31,195 "...shower His Grace on humanity" 184 00:10:32,193 --> 00:10:37,037 "May the lineage of King David" 185 00:10:38,037 --> 00:10:42,918 "...rise to the occasion to serve mankind" 186 00:10:44,033 --> 00:10:46,724 "We beg you to save us, Savior" 187 00:10:46,878 --> 00:10:49,915 "King of the Jews, our Protector" 188 00:10:50,529 --> 00:10:56,563 "Son of God, blessed is the one who comes in the name of the Lord" 189 00:10:56,641 --> 00:10:57,871 "Mission possible is our Masss" 190 00:10:57,948 --> 00:10:59,985 Masss! What are you doing there? 191 00:11:00,023 --> 00:11:01,677 Come over there 192 00:11:02,868 --> 00:11:04,327 Dancers are waiting there 193 00:11:04,367 --> 00:11:05,174 Come with me 194 00:11:05,212 --> 00:11:06,788 Song isn't over There's a dance bit 195 00:11:06,826 --> 00:11:07,942 "Swift as an arrow en masse" 196 00:11:07,981 --> 00:11:09,134 Go there and dance 197 00:11:24,032 --> 00:11:25,876 We saw a guy in the church that night? 198 00:11:26,068 --> 00:11:27,298 You kept talking about him 199 00:11:27,337 --> 00:11:28,221 He is just behind us 200 00:11:28,260 --> 00:11:29,912 - Move - I can't 201 00:11:30,528 --> 00:11:33,295 - Yov! I said, move - I won't, man 202 00:11:33,371 --> 00:11:34,447 Spoiling for a fight! 203 00:11:34,525 --> 00:11:35,985 Head nurse will yell her head off 204 00:11:46,671 --> 00:11:47,825 Oh! Nurse, huh? 205 00:11:50,053 --> 00:11:52,553 My throat seems a little sore from morning 206 00:11:52,629 --> 00:11:54,052 Do you know why- 207 00:11:54,129 --> 00:11:54,859 Nothing to worry 208 00:11:54,897 --> 00:11:56,050 Must be yesterday's liquor 209 00:11:56,127 --> 00:11:57,280 You'll be fine soon enough 210 00:11:57,319 --> 00:11:58,471 Did I talk to you, smarty? 211 00:11:58,509 --> 00:12:01,162 How does one go to your hospital? 212 00:12:01,201 --> 00:12:02,354 Land up with a disease! 213 00:12:02,392 --> 00:12:03,200 Thanks 214 00:12:05,735 --> 00:12:07,697 Waiting for my nose to be snubbed, huh? 215 00:12:13,754 --> 00:12:14,677 Where is he? 216 00:12:14,716 --> 00:12:15,715 Where did they go? 217 00:12:17,599 --> 00:12:19,788 I have an awesome DVD of the Suriya starrer 'Singam' 218 00:12:19,905 --> 00:12:20,865 Hello? 219 00:12:21,095 --> 00:12:22,211 How are you? 220 00:12:22,326 --> 00:12:24,978 I know for sure he is following you 221 00:12:28,860 --> 00:12:30,551 Let's just ignore him and continue walking 222 00:12:30,590 --> 00:12:32,127 I know what to do Just zip your lips 223 00:12:32,127 --> 00:12:33,550 Hello! How are you? 224 00:12:34,704 --> 00:12:36,048 How's your job getting along? 225 00:12:36,317 --> 00:12:37,740 Are you working in this school? 226 00:12:37,893 --> 00:12:39,316 Of course not IT corridor nearby 227 00:12:39,392 --> 00:12:41,468 You have a royal sense of humor! 228 00:12:41,507 --> 00:12:42,545 - Too good - Thanks 229 00:12:42,774 --> 00:12:44,158 We are late Let's go 230 00:12:45,581 --> 00:12:46,811 Hey! Kungfu Panda 231 00:12:46,927 --> 00:12:48,079 How is your David? 232 00:12:48,156 --> 00:12:49,925 He got caught in the DVD piracy case 233 00:12:49,964 --> 00:12:51,846 Police came over to his house to question him 234 00:12:51,885 --> 00:12:53,114 Hey! What happened? 235 00:12:53,230 --> 00:12:55,344 Sis, give me a minute I'll be right back 236 00:12:55,344 --> 00:12:56,306 Where are you goin- 237 00:12:56,882 --> 00:12:58,458 Come, my dearest 238 00:12:58,534 --> 00:12:59,610 Isn't your brother David? 239 00:12:59,726 --> 00:13:00,534 Yes, bro 240 00:13:00,610 --> 00:13:01,802 This DVD piracy party 241 00:13:01,840 --> 00:13:02,994 Vishal nabbed him 242 00:13:03,032 --> 00:13:03,878 He's the one, right? 243 00:13:03,916 --> 00:13:05,224 Don't raise your voice please 244 00:13:05,262 --> 00:13:06,337 Isn't he still in jail? 245 00:13:06,375 --> 00:13:08,605 If they know at the hospital it will be such a shame, bro 246 00:13:08,644 --> 00:13:10,143 Just like a grapefruit tart and tangy 247 00:13:10,181 --> 00:13:11,489 You and your sarcastic digs! 248 00:13:12,258 --> 00:13:14,255 - What's your plan tomorrow? - Nothing 249 00:13:15,332 --> 00:13:17,716 We'll go wherever you want us to go, bro 250 00:13:19,291 --> 00:13:20,252 Okay 251 00:13:20,329 --> 00:13:22,981 I'll tell you over the phone tomorrow about your program 252 00:13:22,981 --> 00:13:24,596 Okay, bro See you 253 00:13:40,624 --> 00:13:41,854 Is Kumar there? 254 00:13:50,118 --> 00:13:52,041 Why did you want to come here all of a sudden? 255 00:13:52,154 --> 00:13:52,886 Hostel is boring 256 00:13:55,192 --> 00:13:56,076 Hiiiiiii!! 257 00:13:56,114 --> 00:13:56,807 What a surprise! 258 00:13:56,846 --> 00:13:58,152 You've also come to Theme park 259 00:13:58,190 --> 00:14:00,458 No, there's a temple for Goddess Shakthi 260 00:14:00,496 --> 00:14:02,304 I thought I should come here and pray 261 00:14:02,379 --> 00:14:05,148 Weekdays are filled with work 262 00:14:05,455 --> 00:14:07,761 Sunday is one day for us to do as we please 263 00:14:07,800 --> 00:14:08,799 Be jolly and live it up 264 00:14:15,065 --> 00:14:16,217 What, da? 265 00:14:16,871 --> 00:14:17,678 Hello? 266 00:14:17,755 --> 00:14:19,215 Do you like this song? 267 00:14:19,254 --> 00:14:20,714 How can you even ask me that! 268 00:14:20,753 --> 00:14:22,637 I'm a big fan of S.A.Rajkumar! 269 00:14:22,714 --> 00:14:24,712 Nowadays music directors don't come like him! 270 00:14:24,712 --> 00:14:25,827 Even I like his music a lot 271 00:14:25,866 --> 00:14:28,095 When I tell this to my firends they make fun of me 272 00:14:28,095 --> 00:14:29,671 Shows they have no music sense! 273 00:14:29,748 --> 00:14:32,707 Have you heard this song from a film with Sharath Kumar as hero? 274 00:14:32,823 --> 00:14:35,513 "Princess, not seeing you, my heart-" 275 00:14:35,591 --> 00:14:37,743 Hello...that's composed by maestro Ilaiyaraja 276 00:14:37,820 --> 00:14:39,434 He has composed a similar tune 277 00:14:39,434 --> 00:14:41,163 I know i've heard it 278 00:14:41,357 --> 00:14:43,547 "Delicate rose, so petite" 279 00:14:43,586 --> 00:14:44,432 That's it 280 00:14:44,470 --> 00:14:47,084 I just can't sleep without listening to his songs 281 00:14:47,121 --> 00:14:48,735 You know when I hear his songs, I feel... 282 00:14:48,852 --> 00:14:51,235 ...I'm lying on my mother's lap In the best comfort zone ever 283 00:14:51,273 --> 00:14:53,041 I don't feel that way 284 00:14:53,233 --> 00:14:53,732 Why? 285 00:14:53,770 --> 00:14:56,654 My mother passed away When I was very young 286 00:14:56,693 --> 00:14:57,538 I'm sorry 287 00:14:57,615 --> 00:14:59,077 But you know- 288 00:14:59,268 --> 00:15:00,960 When I listen to his songs... 289 00:15:01,497 --> 00:15:03,650 ...I feel like I am asleep in his own lap! 290 00:15:05,533 --> 00:15:07,379 Really...I swear That's how I feel 291 00:15:07,456 --> 00:15:08,801 Why did you laugh? 292 00:15:08,878 --> 00:15:10,377 Lying on S.A.Rajkumar's lap and- 293 00:15:27,827 --> 00:15:29,750 Come on, I've spoken to a few people I know 294 00:15:29,750 --> 00:15:30,864 It's no big deal at all 295 00:15:31,018 --> 00:15:32,402 It's not going to be a problem 296 00:15:32,439 --> 00:15:33,440 Come on Cheer up, sis 297 00:15:36,553 --> 00:15:37,706 Hi Malini 298 00:15:38,399 --> 00:15:39,168 I am... 299 00:15:39,820 --> 00:15:40,742 Masss 300 00:15:41,780 --> 00:15:43,510 I just have to say this 301 00:15:44,240 --> 00:15:45,316 You... 302 00:15:46,085 --> 00:15:47,201 ...are very beautiful 303 00:15:49,275 --> 00:15:52,044 No one here... 304 00:15:52,812 --> 00:15:54,619 ...would have seen such a beautiful- 305 00:15:54,889 --> 00:15:56,617 Beauty that's a joy forever 306 00:15:56,963 --> 00:15:58,770 And I'm in love with you 307 00:15:58,847 --> 00:16:01,268 Masss, you've already said this in 2008! 308 00:16:01,345 --> 00:16:02,537 Try somethng new 309 00:16:02,883 --> 00:16:03,920 You think so? 310 00:16:04,189 --> 00:16:06,189 Then let me go straight to the spot 311 00:16:06,227 --> 00:16:08,302 I'll talk impromptu and hook her with my charm 312 00:16:08,379 --> 00:16:09,264 Go for it, Masss 313 00:16:14,414 --> 00:16:15,875 Hi...hello 314 00:16:16,567 --> 00:16:18,911 You look kind of troubled 315 00:16:18,911 --> 00:16:19,911 Nothing of that sort 316 00:16:19,949 --> 00:16:21,679 You seem to be in low spirits today 317 00:16:22,063 --> 00:16:23,562 What happened yesterday, bro- 318 00:16:23,639 --> 00:16:24,486 Keep quiet 319 00:16:24,562 --> 00:16:25,716 What happened? 320 00:16:25,793 --> 00:16:27,906 Did anyone tease you? Did someone in the bus try- 321 00:16:27,906 --> 00:16:28,982 In your area, or at home 322 00:16:29,020 --> 00:16:30,327 Tell me, I can set it right for you 323 00:16:30,327 --> 00:16:31,673 Nothing of that sort happened 324 00:16:31,673 --> 00:16:32,365 No problem 325 00:16:32,403 --> 00:16:33,557 Then why dull? 326 00:16:34,441 --> 00:16:36,439 1 minute I'll be back 327 00:16:36,631 --> 00:16:38,054 Rear side of Stanley hospital, bro 328 00:16:38,092 --> 00:16:39,438 Come here What's the hassle? 329 00:16:39,476 --> 00:16:41,744 Did they stitch him up with a watch inside during surgery? 330 00:16:41,819 --> 00:16:42,857 How silly! 331 00:16:42,935 --> 00:16:44,357 Move and stand aside 332 00:16:44,396 --> 00:16:45,434 Wait for me 333 00:16:45,510 --> 00:16:47,472 Don't ruin what little chance I've got 334 00:16:47,624 --> 00:16:48,778 Continue, my dear 335 00:16:48,817 --> 00:16:51,391 Sis has been trying for the head nurse post here 336 00:16:51,660 --> 00:16:54,313 2 days ago when she attended the interview, the Dean said... 337 00:16:54,352 --> 00:16:56,081 '...there is a long queue eyeing this post' 338 00:16:56,350 --> 00:16:57,965 I'm offering it to you because... 339 00:16:57,965 --> 00:16:59,194 ...you're a hard worker 340 00:16:59,233 --> 00:17:00,540 To get this post 341 00:17:00,654 --> 00:17:02,539 3500000 342 00:17:02,654 --> 00:17:04,422 You get promoted the very next day 343 00:17:04,422 --> 00:17:06,113 I can't afford to pay such a huge sum- 344 00:17:06,150 --> 00:17:07,843 This is a special concession for you 345 00:17:07,843 --> 00:17:09,034 If you pay this amount... 346 00:17:09,034 --> 00:17:10,379 ...your job will be permanent 347 00:17:10,418 --> 00:17:11,456 Okay, Malini? 348 00:17:12,379 --> 00:17:13,993 We are breaking our heads over it, bro 349 00:17:14,108 --> 00:17:16,645 Whomever we asked is unwilling to help us 350 00:17:16,722 --> 00:17:17,413 Julie! 351 00:17:17,413 --> 00:17:18,414 She's so tensed- 352 00:17:18,414 --> 00:17:19,451 Keep quiet 353 00:17:20,489 --> 00:17:22,565 Don't take whatever she told you seriously 354 00:17:22,679 --> 00:17:24,294 What are friends there for? 355 00:17:24,333 --> 00:17:25,371 3500000 356 00:17:25,447 --> 00:17:27,063 I'll arrange it for you 357 00:17:27,100 --> 00:17:28,023 Child's play to me 358 00:17:28,061 --> 00:17:28,907 Give me 2 hours 359 00:17:28,907 --> 00:17:30,367 I'll give the cash at your doorstep 360 00:17:30,406 --> 00:17:32,097 We'll confirm the job you like 361 00:17:32,212 --> 00:17:33,212 No, it's okay 362 00:17:33,251 --> 00:17:34,172 Please listen to me 363 00:17:34,211 --> 00:17:34,980 I'll manage 364 00:17:35,057 --> 00:17:36,632 When in love all this is common 365 00:17:41,861 --> 00:17:43,206 Aren't you... 366 00:17:43,245 --> 00:17:44,590 ...in love with me? 367 00:17:45,841 --> 00:17:47,072 We are like bees and honey 368 00:17:47,149 --> 00:17:50,263 When we've wrapped ourselves in this bond, how can we act like strangers? 369 00:17:50,301 --> 00:17:51,147 Instead... 370 00:17:51,185 --> 00:17:52,915 ...unwrap this gift packed with my love 371 00:17:53,184 --> 00:17:53,991 Wow! 372 00:17:54,068 --> 00:17:55,029 Take it 373 00:17:55,067 --> 00:17:56,529 Our bus is here, sis 374 00:18:00,756 --> 00:18:01,641 Shucks! 375 00:18:04,293 --> 00:18:06,559 Forget it, let's drink and bury our heads in sadness 376 00:18:10,596 --> 00:18:11,673 Thanks 377 00:18:21,282 --> 00:18:22,397 Oh God! 378 00:18:26,125 --> 00:18:26,895 Jet...! 379 00:18:26,933 --> 00:18:28,971 Let's head for the bar Drink and be merry 380 00:18:31,852 --> 00:18:33,467 Masss...Lady luck is smiling! 381 00:18:33,467 --> 00:18:35,659 Jet, I'm thrilled to bits 382 00:18:35,812 --> 00:18:37,579 My life is settled for good 383 00:18:37,733 --> 00:18:39,347 I'll live life king size 384 00:18:39,425 --> 00:18:41,462 - Hello, navy officer - Let go of me 385 00:18:41,539 --> 00:18:43,038 I'll take you to Arnold 386 00:18:43,038 --> 00:18:44,460 Who the hell are you? 387 00:18:46,659 --> 00:18:47,614 Reddy...? 388 00:18:47,652 --> 00:18:49,562 I swear I didn't know it was your money 389 00:18:49,600 --> 00:18:51,357 Would I have taken it if I had known? 390 00:18:52,082 --> 00:18:54,793 Masss is such a weird name! 391 00:18:55,366 --> 00:18:57,657 My name is Masilamani 392 00:18:57,735 --> 00:19:01,819 Boys in my area call me Masss as a pet name 393 00:19:01,935 --> 00:19:04,761 I maintained the same because it sounds cool 394 00:19:04,799 --> 00:19:06,097 One tight slap! 395 00:19:06,135 --> 00:19:08,349 If you're Mr Mass is he Master Mass? 396 00:19:08,387 --> 00:19:09,266 No...no, sir 397 00:19:09,876 --> 00:19:10,947 Prince...? 398 00:19:10,985 --> 00:19:11,978 Yes, bro 399 00:19:12,016 --> 00:19:12,932 Kill one right here 400 00:19:13,009 --> 00:19:15,301 Kill the other when you get the money in your hands 401 00:19:15,339 --> 00:19:17,247 Only then this area will be terrified of me 402 00:19:17,285 --> 00:19:18,240 I'll take care of it 403 00:19:18,278 --> 00:19:20,723 How did you get conned by this fellow? 404 00:19:20,761 --> 00:19:21,716 Madcap! 405 00:19:25,267 --> 00:19:26,260 Don't 406 00:19:26,373 --> 00:19:27,100 Let go of him 407 00:19:27,137 --> 00:19:28,665 If you come near me, I'll drop him down 408 00:19:28,704 --> 00:19:29,735 Listen to me 409 00:19:29,773 --> 00:19:30,422 Go back 410 00:19:30,460 --> 00:19:33,437 Now do you realize why they call me Masss? 411 00:19:33,477 --> 00:19:34,546 Leave him 412 00:19:34,584 --> 00:19:35,806 Hear me out, Masss 413 00:19:35,882 --> 00:19:37,334 Know the risk you’re taking 414 00:19:37,410 --> 00:19:39,357 You won't go back alive 415 00:19:39,395 --> 00:19:40,579 Step back 416 00:19:40,655 --> 00:19:41,648 I'll hit you 417 00:19:41,764 --> 00:19:43,978 Will you try to escape? 418 00:19:44,589 --> 00:19:45,467 Let go of me 419 00:19:45,544 --> 00:19:46,307 Masss...don't 420 00:19:47,759 --> 00:19:49,934 Guys, nab him 421 00:19:52,112 --> 00:19:53,296 Oh gawd! They are here 422 00:19:53,448 --> 00:19:54,059 This way 423 00:19:54,135 --> 00:19:54,975 God help me! 424 00:19:57,687 --> 00:19:58,757 That way 425 00:19:58,795 --> 00:20:00,552 Where are you going, Mass? 426 00:20:03,185 --> 00:20:04,904 They are coming on their bikes 427 00:20:07,387 --> 00:20:08,570 That side 428 00:20:18,366 --> 00:20:19,588 Masss! 429 00:20:20,695 --> 00:20:22,720 Whose bike is this? 430 00:20:22,758 --> 00:20:23,789 Quick...quick 431 00:20:26,424 --> 00:20:27,492 Go...go 432 00:20:35,550 --> 00:20:37,689 Drop him That side 433 00:20:49,450 --> 00:20:51,970 Bend down Careful...knife! 434 00:21:00,771 --> 00:21:02,605 Masss, please don't turn 435 00:21:10,050 --> 00:21:11,386 No need, Masss 436 00:21:11,463 --> 00:21:12,609 Let's just escape 437 00:21:12,952 --> 00:21:14,517 Watch me now 438 00:21:25,325 --> 00:21:26,545 He hit him 439 00:21:30,289 --> 00:21:32,045 Speed up He's following us 440 00:21:36,093 --> 00:21:37,544 Who's that shooting at us? 441 00:21:37,774 --> 00:21:38,842 Go up 442 00:21:42,165 --> 00:21:44,073 Masss, careful...don't risk it 443 00:21:44,418 --> 00:21:46,785 God save me! 444 00:21:56,523 --> 00:21:57,744 Watch out...door! 445 00:22:18,404 --> 00:22:19,435 Take that bag 446 00:22:19,473 --> 00:22:20,695 Check if everything is okay 447 00:22:20,733 --> 00:22:21,765 Is it correct? 448 00:22:21,994 --> 00:22:23,674 Okay, let's leave 449 00:22:26,079 --> 00:22:27,226 That way 450 00:22:30,318 --> 00:22:31,349 Who's shooting ow? 451 00:22:31,654 --> 00:22:32,954 Hey! Don't shoot 452 00:22:34,787 --> 00:22:36,084 They are right behind us 453 00:22:36,160 --> 00:22:37,192 Don't miss the bag 454 00:22:50,900 --> 00:22:52,160 He's aiming at us, Masss 455 00:22:52,199 --> 00:22:53,230 Watch out 456 00:22:54,872 --> 00:22:56,209 He's behind us 457 00:22:56,247 --> 00:22:57,926 Jump...oh gawd! 458 00:22:59,874 --> 00:23:00,715 He's shooting again 459 00:23:00,753 --> 00:23:01,859 Don't shoot 460 00:23:02,051 --> 00:23:03,502 Don't shoot I say 461 00:23:04,152 --> 00:23:05,451 Start the car 462 00:23:07,474 --> 00:23:08,886 Thank God, we escaped 463 00:23:09,077 --> 00:23:09,841 Why? 464 00:23:09,879 --> 00:23:11,139 Watch out 465 00:23:12,248 --> 00:23:13,775 Why are you driving like a maniac? 466 00:23:14,652 --> 00:23:16,103 Be quiet for sometime 467 00:23:17,020 --> 00:23:18,433 Fasten your seat belt first 468 00:23:18,472 --> 00:23:19,425 That's okay 469 00:23:19,465 --> 00:23:20,419 Wear it 470 00:23:20,456 --> 00:23:23,129 Many years ago, 2 friends of mine went to Goa 471 00:23:23,206 --> 00:23:24,772 ...to hook only white girls 472 00:23:24,811 --> 00:23:26,872 They would've made them fall hook, line and sinker 473 00:23:26,911 --> 00:23:28,477 Goa is fine, as far as places go 474 00:23:28,705 --> 00:23:29,813 But will that aunty agree? 475 00:23:29,888 --> 00:23:30,957 Good lord! 476 00:23:30,996 --> 00:23:32,409 Are you going for your honeymoon? 477 00:23:32,447 --> 00:23:34,243 Our plans got messed up only because of her 478 00:23:34,281 --> 00:23:36,190 Fights and chase wouldn't have been necessary 479 00:23:36,228 --> 00:23:37,716 We could've happily gone to Goa- 480 00:24:11,470 --> 00:24:12,807 On the spot dead, dude 481 00:24:12,844 --> 00:24:13,991 Must be drunken driving, sir 482 00:24:14,029 --> 00:24:15,289 Hey! Go take a look 483 00:24:15,327 --> 00:24:17,198 They start the morning with a peg or two! 484 00:24:17,236 --> 00:24:18,267 Police...police 485 00:24:24,109 --> 00:24:25,942 Shucks, he's dead 486 00:24:25,981 --> 00:24:28,235 If we stay here longer it will become dicey, let's scoot 487 00:25:15,127 --> 00:25:17,342 - Hey! Jet - Masss...? 488 00:25:18,678 --> 00:25:20,167 Cash! 489 00:25:20,930 --> 00:25:22,230 What happened to the money? 490 00:25:22,268 --> 00:25:24,789 Cops took it all away the other day itself 491 00:25:24,826 --> 00:25:26,774 Forget the money How are you feeling now? 492 00:25:27,576 --> 00:25:29,141 Cops took it? 493 00:25:30,479 --> 00:25:31,624 'The other day' means...? 494 00:25:31,968 --> 00:25:33,723 How many days have I been in the hospital? 495 00:25:33,761 --> 00:25:35,519 Must be about 7 or 8 days 496 00:25:35,594 --> 00:25:36,741 7 or 8 days? 497 00:25:38,765 --> 00:25:40,598 Rs 6400000 I say! 498 00:25:42,354 --> 00:25:44,187 We could have settled in life for good 499 00:25:44,607 --> 00:25:46,860 Hospital bill will create a huge hole in our wallet! 500 00:25:47,662 --> 00:25:49,800 Oh my God! What's he doing here? 501 00:25:49,915 --> 00:25:51,327 Masss...Masss...Masss 502 00:25:51,557 --> 00:25:53,009 Bro, Prince 503 00:25:53,085 --> 00:25:54,420 Why is Reddy here? 504 00:25:54,498 --> 00:25:55,949 Did he find out we are here? 505 00:25:55,987 --> 00:25:58,430 I've come to the hospital for chest pain 506 00:26:06,526 --> 00:26:07,481 Wow! 507 00:26:13,876 --> 00:26:15,518 Love, huh? 508 00:26:16,740 --> 00:26:18,001 Reddy also is here 509 00:26:18,802 --> 00:26:20,482 She's responsible for our accident 510 00:26:20,520 --> 00:26:21,627 Plus we lost all that money 511 00:26:21,666 --> 00:26:23,079 So you had better not dilly dally 512 00:26:25,065 --> 00:26:27,546 When love is in the air these villains love making an entry! 513 00:26:32,167 --> 00:26:34,230 Today of all days unfortunately nobody is caught! 514 00:26:37,131 --> 00:26:38,124 Where did he come from? 515 00:26:38,162 --> 00:26:39,117 Sir, what's the time? 516 00:26:39,155 --> 00:26:40,109 What? 517 00:26:40,148 --> 00:26:40,911 Time 518 00:26:41,141 --> 00:26:42,591 I wanted to know what the time is 519 00:26:42,630 --> 00:26:44,731 Why are you staring at me like you've seen a ghost? 520 00:26:44,769 --> 00:26:46,716 His watch is just to show off Come along, Masss 521 00:26:47,404 --> 00:26:49,848 Driving an auto and what audacity! 522 00:26:49,886 --> 00:26:50,955 You watch your step, man 523 00:26:50,993 --> 00:26:51,948 Okay, dude! 524 00:26:51,986 --> 00:26:52,902 Excuse me, wait 525 00:26:52,940 --> 00:26:55,155 - 2 strong tea, please - ‘Oldie drools over heroine’s hip’ 526 00:26:55,155 --> 00:26:55,613 Sir, move aside 527 00:26:55,652 --> 00:26:57,141 Is it glam-doll Namitha's photo? 528 00:27:05,008 --> 00:27:06,191 He is...? 529 00:27:07,566 --> 00:27:08,673 Hey Chinna 530 00:27:09,207 --> 00:27:11,308 Look, he's washing his face at the tea shop 531 00:27:11,347 --> 00:27:12,531 Azhagu 532 00:27:12,569 --> 00:27:13,713 He's wearing a blue shirt 533 00:27:13,752 --> 00:27:14,706 This guy? 534 00:27:16,960 --> 00:27:18,373 Yeah, same guy 535 00:27:21,618 --> 00:27:23,871 Let's circle him and close his chapter 536 00:27:25,361 --> 00:27:27,231 I think Reddy's men are here to kill us 537 00:27:27,271 --> 00:27:27,958 Where? 538 00:27:27,997 --> 00:27:29,141 I had asked for 2 tea, right? 539 00:27:29,599 --> 00:27:30,631 I'll count 1-2-3 540 00:27:30,668 --> 00:27:31,624 And we'll escape 541 00:27:31,699 --> 00:27:32,655 One 542 00:27:33,838 --> 00:27:34,373 Two 543 00:27:34,411 --> 00:27:35,252 Three! 544 00:27:36,016 --> 00:27:37,390 Masss, quick Get into the bus 545 00:27:37,428 --> 00:27:38,993 Good for nothing idiot! 546 00:27:39,031 --> 00:27:40,330 I should be the one to say '3'! 547 00:27:41,208 --> 00:27:42,964 - Get in - Grab him 548 00:27:43,232 --> 00:27:45,446 Hey! Trying to bump me off? 549 00:27:45,485 --> 00:27:46,822 Try your luck Hurry up 550 00:27:51,421 --> 00:27:53,062 First shut the door 551 00:27:56,881 --> 00:27:58,486 How do we stay in this house hereafter? 552 00:27:58,524 --> 00:28:01,730 - We must escape at the crack of dawn - Keep saying 1,2,s,x,y and z! 553 00:28:01,769 --> 00:28:03,105 Reddy's men will surely kill us! 554 00:28:05,779 --> 00:28:06,924 Hey! Jet 555 00:28:07,496 --> 00:28:08,871 Didn't you see someone walk past? 556 00:28:08,909 --> 00:28:10,704 Your fertile imagination I'm feeling sleepy! 557 00:28:31,286 --> 00:28:33,119 Hey! Jet 558 00:28:34,342 --> 00:28:35,831 Will you please shut that window? 559 00:28:35,870 --> 00:28:36,595 (snoring) 560 00:28:36,671 --> 00:28:37,626 Hey...! 561 00:28:38,160 --> 00:28:39,152 Pccht! 562 00:28:53,549 --> 00:28:55,039 Jet...Jet 563 00:28:56,260 --> 00:28:57,024 What happened? 564 00:28:57,101 --> 00:28:58,017 Reddy's boys are here 565 00:28:58,056 --> 00:29:00,003 Aiyo! What do we do now? 566 00:29:00,042 --> 00:29:01,569 We don't even have the money with us! 567 00:29:01,607 --> 00:29:03,593 Shall we escape through the back door? 568 00:29:04,089 --> 00:29:05,387 Why should we run? 569 00:29:10,237 --> 00:29:11,459 Who are you? 570 00:29:11,726 --> 00:29:13,598 What do you want now? 571 00:29:14,056 --> 00:29:15,393 Did Reddy send you here? 572 00:29:15,507 --> 00:29:17,340 Did he ask you to grab the cash and kill us? 573 00:29:17,377 --> 00:29:18,562 We don't have any money 574 00:29:18,714 --> 00:29:20,395 The police took it all away 575 00:29:20,433 --> 00:29:21,884 Commissioner's house is nearby 576 00:29:21,922 --> 00:29:23,374 Shall I call now? Tell me 577 00:29:23,450 --> 00:29:24,672 We are done for! 578 00:29:39,106 --> 00:29:41,511 Hey! I'm telling you 579 00:29:41,588 --> 00:29:43,192 And you keep moving in closer? 580 00:29:43,841 --> 00:29:45,827 No more words Only action! 581 00:29:53,273 --> 00:29:55,411 Hey Massssss! 582 00:29:55,946 --> 00:29:59,077 There's someone so scary insi- 583 00:30:00,032 --> 00:30:02,095 Something even more scary behind you 584 00:30:02,133 --> 00:30:03,393 Run for your life 585 00:30:33,598 --> 00:30:35,813 Ghost...ghost...help! 586 00:31:05,166 --> 00:31:06,961 How come we are seeing ghosts? 587 00:31:06,999 --> 00:31:08,756 They've been chasing us from the hospital 588 00:31:09,635 --> 00:31:11,200 My leg is hurting 589 00:31:13,720 --> 00:31:14,942 Right behind you 590 00:31:15,018 --> 00:31:16,203 Run...run 591 00:31:19,792 --> 00:31:22,427 Don't come near me 592 00:31:39,402 --> 00:31:41,578 Hey! How do we escape from these creatures? 593 00:31:41,616 --> 00:31:42,839 There's only one way 594 00:31:42,877 --> 00:31:43,716 Let's go to a temple 595 00:31:43,754 --> 00:31:44,517 And exorcise them 596 00:31:44,633 --> 00:31:46,160 Don't be funny 597 00:31:46,199 --> 00:31:47,726 I'm not joking I'm serious 598 00:31:47,764 --> 00:31:49,407 From yesteryear films by VittalAcharya... 599 00:31:49,444 --> 00:31:50,972 ...to films by Sundar.C today 600 00:31:51,009 --> 00:31:52,499 ...only God can destroy ghosts! 601 00:31:52,919 --> 00:31:54,141 - You think so? - Yeah 602 00:31:59,870 --> 00:32:02,199 Run...let's run to safety 603 00:32:12,532 --> 00:32:13,792 Masss...Masss...Masss 604 00:32:14,287 --> 00:32:16,807 Didn't I tell you spirits won't enter a temple? 605 00:32:16,846 --> 00:32:18,602 Correct, but how do we get out? 606 00:32:19,787 --> 00:32:20,895 The dead is chasing 607 00:32:20,933 --> 00:32:22,383 The living is running 608 00:32:22,422 --> 00:32:24,101 You died and survived, right? 609 00:32:24,140 --> 00:32:25,667 There's more to come 610 00:32:25,782 --> 00:32:26,928 Much more in store for you 611 00:32:26,966 --> 00:32:29,486 Swami, are you talking about us? 612 00:32:30,326 --> 00:32:31,625 I'm so puzzled 613 00:32:31,663 --> 00:32:34,145 From last night wherever we go, ghosts- 614 00:32:34,222 --> 00:32:36,055 It's all fate's antics 615 00:32:36,207 --> 00:32:37,505 Your destiny! 616 00:32:37,543 --> 00:32:39,453 Isn't this a kind of rebirth for you? 617 00:32:39,529 --> 00:32:43,233 That's why you're able to see all these ghosts and ghouls 618 00:32:43,348 --> 00:32:45,371 All this is a boon, my boy 619 00:32:45,410 --> 00:32:47,510 - For whom? - Blessing in disguise 620 00:32:48,121 --> 00:32:49,726 No, I don't want this blessing 621 00:32:49,877 --> 00:32:52,322 Being able to see ghosts you call it a blessing? 622 00:32:52,360 --> 00:32:53,314 Release them 623 00:32:53,352 --> 00:32:54,919 I don't have that power 624 00:32:54,957 --> 00:32:58,279 Whoever sent them has to remove them 625 00:32:58,317 --> 00:32:59,310 They are not spirits 626 00:32:59,348 --> 00:33:00,607 They are lost souls 627 00:33:00,646 --> 00:33:02,250 They won't harm you one bit 628 00:33:02,326 --> 00:33:04,580 Just satisfy their wish-list 629 00:33:04,618 --> 00:33:06,374 Then they'll go their own way 630 00:33:07,253 --> 00:33:08,092 Their wish-list? 631 00:33:08,169 --> 00:33:10,423 If I turn my back they''ll close my chapter 632 00:33:10,460 --> 00:33:11,988 I'm not game for this 633 00:33:13,783 --> 00:33:17,181 You've zoomed through huge catastrophes 634 00:33:17,220 --> 00:33:18,899 Are you scared of these zombies? 635 00:33:19,320 --> 00:33:21,420 If you think a stone is a stone... 636 00:33:21,458 --> 00:33:22,909 ...you'll only see a stone! 637 00:33:22,948 --> 00:33:25,048 If you keep the same stone in a temple... 638 00:33:25,086 --> 00:33:26,193 ...it's God! 639 00:33:27,109 --> 00:33:30,013 Mind is responsible for eveything 640 00:33:30,280 --> 00:33:32,226 If you look at them with fear... 641 00:33:32,264 --> 00:33:33,677 ...they'll be ghosts to you 642 00:33:33,716 --> 00:33:35,434 Look at them ordinarily 643 00:33:35,511 --> 00:33:36,962 They'll look like human beings! 644 00:33:38,260 --> 00:33:40,475 Focus your mind 645 00:33:40,818 --> 00:33:42,728 Everything will be fine 646 00:33:42,804 --> 00:33:44,446 Don't be afraid 647 00:33:44,790 --> 00:33:46,280 Gawd! He's looking at me 648 00:33:46,356 --> 00:33:47,501 Is he your friend? 649 00:33:47,768 --> 00:33:48,265 Yes 650 00:33:48,303 --> 00:33:49,716 He's a good boy Take care 651 00:33:49,754 --> 00:33:51,970 You still have a lot to care and share 652 00:33:52,083 --> 00:33:53,841 You'll be fine 653 00:33:53,879 --> 00:33:55,558 Not to worry, you'll do fine 654 00:33:55,787 --> 00:33:57,353 Mass, what's he saying? 655 00:33:57,468 --> 00:33:59,607 Don't take him seriously 656 00:33:59,721 --> 00:34:01,554 He just blabbered some nonsense 657 00:34:03,540 --> 00:34:05,984 'Focus your mind' 658 00:34:09,191 --> 00:34:10,909 Only human beings all over the place 659 00:34:10,947 --> 00:34:13,162 Whom will I ask and what to ask? 660 00:34:13,697 --> 00:34:14,576 Sir...? 661 00:34:14,613 --> 00:34:15,760 Excuse me, flower seller 662 00:34:15,798 --> 00:34:17,897 Did you see anyone in a red t-shirt? 663 00:34:18,699 --> 00:34:20,074 No one seems to notice us! 664 00:34:20,112 --> 00:34:22,557 Found 1 fellow And he also escaped! 665 00:34:23,129 --> 00:34:24,466 They said he went this side 666 00:34:24,542 --> 00:34:26,183 But he's nowhere to be seen! 667 00:34:26,299 --> 00:34:27,292 - Jet - What? 668 00:34:28,170 --> 00:34:29,506 It's all in the mind, right? 669 00:34:32,257 --> 00:34:34,394 Sir, my phone and wallet are missing 670 00:34:34,432 --> 00:34:35,158 Don't get tensed 671 00:34:35,196 --> 00:34:37,564 This phone costs Rs 35000 Gifted by my future-bride, sir 672 00:34:37,602 --> 00:34:38,976 You might have left it in your car 673 00:34:39,015 --> 00:34:39,855 Let's go and check 674 00:34:39,894 --> 00:34:41,038 You're not responding at all 675 00:34:41,076 --> 00:34:41,993 Please find it for me 676 00:34:42,032 --> 00:34:44,704 They all look only like human beings! 677 00:34:44,858 --> 00:34:47,531 I'm also confused, Jet 678 00:34:47,607 --> 00:34:49,744 You sinner...whose phone is this? 679 00:34:49,860 --> 00:34:51,922 The one who went past us whining now 680 00:34:52,685 --> 00:34:54,136 His wallet also? 681 00:34:54,213 --> 00:34:55,777 Does this hotel belong to your dad? 682 00:34:55,817 --> 00:34:56,924 Who will pay the bill? 683 00:34:57,993 --> 00:35:00,933 How to differentiate humans from ghosts? 684 00:35:01,163 --> 00:35:02,996 I saw an English film, Jet 685 00:35:03,378 --> 00:35:05,364 I believe ghosts can't be captured in a camera? 686 00:35:06,318 --> 00:35:07,426 Shall we test it? 687 00:35:07,501 --> 00:35:08,457 Let's try 688 00:35:09,411 --> 00:35:11,015 Masss, behind you 689 00:35:11,092 --> 00:35:12,198 Green shirt 690 00:35:12,313 --> 00:35:14,223 He looks spooky Just like a ghost 691 00:35:14,298 --> 00:35:15,292 Click a snap of him 692 00:35:22,127 --> 00:35:23,769 Hey! Correct 693 00:35:23,807 --> 00:35:25,183 One in a green shirt is a man 694 00:35:25,259 --> 00:35:26,405 The white one is a spirit! 695 00:35:26,481 --> 00:35:27,664 Couldn't get him in the camera 696 00:35:27,702 --> 00:35:29,574 Spirit looks more decent than the man! 697 00:35:29,650 --> 00:35:31,598 No one will believe us if we say it, right? 698 00:35:31,636 --> 00:35:33,698 They will brand us as lunatics 699 00:35:33,736 --> 00:35:35,262 Hey! Stay like that 700 00:35:35,340 --> 00:35:36,333 Yeah, okay 701 00:35:36,371 --> 00:35:37,822 A lady over there is looking at us 702 00:35:38,280 --> 00:35:39,235 Don't move 703 00:35:39,273 --> 00:35:39,885 Ready? 704 00:35:39,960 --> 00:35:41,183 Just a minute 705 00:35:41,221 --> 00:35:42,748 Smiiiile...! 706 00:35:44,466 --> 00:35:45,459 Got a good shot? 707 00:36:46,824 --> 00:36:47,779 Masss 708 00:36:51,217 --> 00:36:53,661 Masss, am I dead? 709 00:36:57,059 --> 00:36:58,740 Please tell me, Masss 710 00:37:30,013 --> 00:37:30,930 Why did you leave me? 711 00:37:57,038 --> 00:37:59,319 I am having a tough time here 712 00:37:59,471 --> 00:38:01,864 You're ignoring me and drinking coolly 713 00:38:02,093 --> 00:38:04,336 Hey! I'm so puzzled, dude 714 00:38:04,412 --> 00:38:06,807 I feel so blank 715 00:38:06,920 --> 00:38:08,251 Get me a half boiled egg 716 00:38:08,402 --> 00:38:10,113 You really live life to the fullest 717 00:38:10,151 --> 00:38:11,633 You needn't drink or smoke 718 00:38:11,671 --> 00:38:12,887 You don't even have to bathe 719 00:38:12,925 --> 00:38:14,029 What a cushy life! 720 00:38:15,131 --> 00:38:17,372 You're hassle-free and happy 721 00:38:17,791 --> 00:38:19,235 Why is he talking to himself? 722 00:38:19,425 --> 00:38:21,249 Is this how you talk to your dead friend? 723 00:38:21,326 --> 00:38:23,340 Are you made of stone or what? 724 00:38:23,378 --> 00:38:25,164 You don't look dead to me at all 725 00:38:25,468 --> 00:38:27,483 Suppose you are not next to me... 726 00:38:27,559 --> 00:38:28,966 ...then I might miss you 727 00:38:29,498 --> 00:38:31,208 You are sitting right in front of me 728 00:38:31,323 --> 00:38:32,348 Why should I feel bad? 729 00:38:32,386 --> 00:38:33,451 Still... 730 00:38:33,603 --> 00:38:35,009 ...I'm unable to drink 731 00:38:37,710 --> 00:38:40,750 Masss, you know the rites they do for dead people? 732 00:38:40,788 --> 00:38:43,373 Similarly you can offer starters and liquor to me 733 00:38:48,923 --> 00:38:50,405 Eat 734 00:38:50,937 --> 00:38:51,773 Go ahead 735 00:38:52,533 --> 00:38:53,788 Help yourself 736 00:38:57,361 --> 00:38:58,044 In your dreams! 737 00:38:58,121 --> 00:39:00,212 You can't even drink what's right before your eyes 738 00:39:00,249 --> 00:39:02,074 And your taste buds ask for offerings! 739 00:39:02,226 --> 00:39:04,278 But on top of it highlight is... 740 00:39:04,316 --> 00:39:07,584 ...you being a ghost, sprinted from all other spirits! 741 00:39:08,307 --> 00:39:10,778 They were all spooky and scary 742 00:39:11,081 --> 00:39:13,629 None of them are fair and handsome like me, right? 743 00:39:19,008 --> 00:39:20,492 Hey! Come here 744 00:39:20,758 --> 00:39:22,810 Get me the same liquor that chap is drinking! 745 00:39:23,304 --> 00:39:24,331 Quick...go 746 00:39:25,776 --> 00:39:27,675 (shooing) 747 00:39:28,398 --> 00:39:29,919 Dogs at night are a real pain 748 00:39:29,994 --> 00:39:31,971 Masss, look over there 749 00:39:32,047 --> 00:39:34,594 2 spirits on top of the boot of that car 750 00:39:34,707 --> 00:39:36,797 That dog is chasing the spirits away 751 00:39:36,835 --> 00:39:38,508 Are we visible to dogs? 752 00:39:38,584 --> 00:39:40,372 Is that why dogs start chasing at night? 753 00:39:40,561 --> 00:39:42,689 All these days we thought they were chasing us?! 754 00:39:43,069 --> 00:39:45,123 They were actually targetting ghosts only 755 00:39:45,502 --> 00:39:47,479 Imagine if people get to know this information! 756 00:39:47,554 --> 00:39:50,025 The whole city at night will be still as a tombstone 757 00:39:50,102 --> 00:39:51,811 Those who watch night shows are doomed 758 00:39:51,849 --> 00:39:52,914 Will be scared to death 759 00:39:54,321 --> 00:39:55,614 Life is strange 760 00:39:55,651 --> 00:39:57,588 Isn't that Malini? 761 00:39:58,121 --> 00:39:59,984 What's up? At this time of night? 762 00:40:00,022 --> 00:40:01,200 Fancy seeing you here? 763 00:40:01,276 --> 00:40:03,594 We were waiting for you in front of your house 764 00:40:03,633 --> 00:40:05,799 Thinking you'll be late we decided to leave 765 00:40:06,597 --> 00:40:07,965 Very pretty 766 00:40:08,156 --> 00:40:10,056 Sorry, I'm slightly drun- 767 00:40:10,094 --> 00:40:11,083 That's alright 768 00:40:11,387 --> 00:40:13,667 Your friend's death must be a huge loss 769 00:40:13,705 --> 00:40:14,541 I understand 770 00:40:16,593 --> 00:40:17,620 What happened? 771 00:40:18,114 --> 00:40:18,837 Why? 772 00:40:18,875 --> 00:40:20,737 I had just one soul friend 773 00:40:20,775 --> 00:40:21,459 Masss 774 00:40:21,497 --> 00:40:23,131 He has also left me now 775 00:40:23,207 --> 00:40:23,893 Please don't cry 776 00:40:23,930 --> 00:40:25,070 Why are you crying now? 777 00:40:25,108 --> 00:40:26,667 My heart feels so heavy with grief 778 00:40:26,705 --> 00:40:28,186 I'm right here with you 779 00:40:28,642 --> 00:40:29,441 Aiyaiyo! 780 00:40:29,479 --> 00:40:30,733 He has hugged her 781 00:40:31,912 --> 00:40:34,763 A little while ago you told me you have no feelings whatsoever 782 00:40:35,864 --> 00:40:36,701 Don't cry 783 00:40:36,739 --> 00:40:37,955 We are all there for you 784 00:40:38,906 --> 00:40:40,046 I'll be there for you 785 00:40:40,996 --> 00:40:42,098 Sorry 786 00:40:42,858 --> 00:40:44,189 What did you just say? 787 00:40:45,025 --> 00:40:46,317 I said I'm here for you 788 00:40:46,963 --> 00:40:48,027 Scout's honor? 789 00:40:49,017 --> 00:40:50,271 Maybe... 790 00:40:50,384 --> 00:40:52,437 ...for the 2 of us to unite 791 00:40:52,892 --> 00:40:54,946 ...Jet went up 792 00:40:55,401 --> 00:40:56,694 Why are you looking up? 793 00:40:56,808 --> 00:40:57,949 I'm here 794 00:40:58,062 --> 00:40:59,164 If Jet was in front of us... 795 00:40:59,203 --> 00:41:00,761 ...how happy he'd have been you know 796 00:41:00,799 --> 00:41:02,166 - Look at me - Jet, go 797 00:41:02,243 --> 00:41:03,042 Do I look happy? 798 00:41:03,080 --> 00:41:03,992 Jet, just go 799 00:41:04,106 --> 00:41:05,550 See you 800 00:41:07,225 --> 00:41:08,974 I'll see you in the hospital tomorrow 801 00:41:09,126 --> 00:41:11,977 No, bro, she isn't coming nowadays to the hospital 802 00:41:12,054 --> 00:41:12,927 Why? 803 00:41:12,965 --> 00:41:13,878 What happened? 804 00:41:13,954 --> 00:41:15,664 We told you already, right? 805 00:41:15,702 --> 00:41:17,716 Dean wanted a bribe for her placement 806 00:41:18,553 --> 00:41:20,340 You promised to give- 807 00:41:22,011 --> 00:41:23,493 But you were in that awful accident- 808 00:41:23,570 --> 00:41:24,786 She came here for the money 809 00:41:24,825 --> 00:41:25,851 Don't think it's love 810 00:41:26,915 --> 00:41:27,941 Mosquito! 811 00:41:28,094 --> 00:41:29,157 How much did you want? 812 00:41:29,195 --> 00:41:30,221 350000 813 00:41:31,628 --> 00:41:32,958 3.5 lakhs 814 00:41:33,376 --> 00:41:34,632 It's doable 815 00:41:35,164 --> 00:41:37,140 Give me just 2 days 816 00:41:37,937 --> 00:41:38,887 No, it's okay 817 00:41:38,925 --> 00:41:40,446 Don't strain yourself too much 818 00:41:40,522 --> 00:41:41,397 I can do it 819 00:41:41,472 --> 00:41:42,308 Oh! Yes, we can! 820 00:41:42,347 --> 00:41:43,145 It's a piece of cake 821 00:41:43,183 --> 00:41:44,286 Take care 822 00:41:44,362 --> 00:41:45,159 See you 823 00:41:45,197 --> 00:41:46,680 Money was her hidden agenda! 824 00:41:46,793 --> 00:41:48,656 Money makes the world go round!! 825 00:41:50,367 --> 00:41:51,394 Get lost 826 00:41:53,141 --> 00:41:54,586 What's your plan of action? 827 00:41:55,194 --> 00:41:56,372 350000 828 00:41:56,980 --> 00:41:58,653 2 days...how? 829 00:41:59,414 --> 00:42:00,667 Ask for a loan? 830 00:42:01,084 --> 00:42:01,959 Or sell your bike? 831 00:42:02,378 --> 00:42:04,772 That bike will hardly fetch a packet of dates for your date! 832 00:42:05,076 --> 00:42:07,015 What shall we do? 833 00:42:08,916 --> 00:42:11,804 3.5 lakhs in 2 days I think it's impossible 834 00:42:12,450 --> 00:42:13,552 What's up? 835 00:42:13,630 --> 00:42:14,807 Why that smiley emoticon? 836 00:42:14,960 --> 00:42:16,326 Got an idea, huh? 837 00:42:28,491 --> 00:42:29,821 Azhagu...? 838 00:42:30,011 --> 00:42:32,366 Oh...ohmmmm! 839 00:42:33,126 --> 00:42:34,154 What are you doing there? 840 00:42:34,192 --> 00:42:35,408 Meditation, you moron! 841 00:42:35,864 --> 00:42:39,854 "If you meditate chanting 'Om' all comforts will land up at your home" 842 00:42:40,805 --> 00:42:42,629 Let's attend a community prayer 843 00:42:43,276 --> 00:42:45,291 (smacking lips) 844 00:42:46,583 --> 00:42:48,141 Yov! What are you doing? 845 00:42:48,217 --> 00:42:50,232 Ages since I ate such a feast 846 00:42:50,308 --> 00:42:51,752 Don't try to be funny Come with me 847 00:42:56,731 --> 00:42:57,681 What? 848 00:42:58,594 --> 00:43:00,152 Why did you call all of us? 849 00:43:00,266 --> 00:43:01,445 Who else is there? 850 00:43:01,521 --> 00:43:02,432 That's all, Masss 851 00:43:02,546 --> 00:43:04,219 This is it, huh? 852 00:43:04,295 --> 00:43:05,436 For now, yes 853 00:43:05,511 --> 00:43:08,325 Hey...hey, get up 854 00:43:08,629 --> 00:43:10,224 Stand with hands folded in respect 855 00:43:10,262 --> 00:43:12,048 - He's going overboard - Fold your hands 856 00:43:12,162 --> 00:43:13,342 Why all this build-up? 857 00:43:13,379 --> 00:43:14,938 Build-up begets bowed heads! 858 00:43:15,584 --> 00:43:18,967 Look here! I know why you are all following me 859 00:43:19,309 --> 00:43:21,019 You have a list of unfulfilled desires 860 00:43:21,247 --> 00:43:23,453 You think you can tick your wish list through me 861 00:43:23,642 --> 00:43:25,125 Am I right? 862 00:43:25,314 --> 00:43:27,899 Each of your wishes can be satisfied 863 00:43:28,545 --> 00:43:31,433 But what do I get in return? 864 00:43:31,472 --> 00:43:32,462 You'll be blessed 865 00:43:32,537 --> 00:43:34,056 Who wants your blessing? 866 00:43:34,398 --> 00:43:36,412 Old man! Do you need this? 867 00:43:38,542 --> 00:43:40,974 Old man, what do I do with your blessing? 868 00:43:41,163 --> 00:43:44,129 You don't need food, clothing shelter, no creature comforts 869 00:43:44,205 --> 00:43:45,307 But I do, right? 870 00:43:45,498 --> 00:43:47,094 I get hungry 871 00:43:47,208 --> 00:43:48,424 I need to look tip top 872 00:43:48,538 --> 00:43:49,754 Pay my rent 873 00:43:49,792 --> 00:43:51,920 Cope with the villains in each area my work takes me 874 00:43:51,958 --> 00:43:52,947 Plus a new love story 875 00:43:53,062 --> 00:43:54,962 You know what a costly affair being in love is! 876 00:43:55,038 --> 00:43:56,215 Yes, of course 877 00:43:58,271 --> 00:44:00,477 So first you help me 878 00:44:00,857 --> 00:44:03,251 I will return the favor according to your wish list 879 00:44:03,328 --> 00:44:05,075 Fair deal Tailor made for us 880 00:44:05,114 --> 00:44:05,988 Sales rep! 881 00:44:06,216 --> 00:44:08,230 Whose side are you on? 882 00:44:08,345 --> 00:44:11,043 If we asked them for help... 883 00:44:11,081 --> 00:44:13,095 ...they are asking help in return 884 00:44:13,133 --> 00:44:14,996 I strongly protest this- 885 00:44:17,505 --> 00:44:18,418 Gone 886 00:44:18,608 --> 00:44:21,077 You're joining with him and taking a dig at us! 887 00:44:21,116 --> 00:44:23,625 Chinna, he has promised to help us, right? 888 00:44:23,814 --> 00:44:26,362 Sunna! How is he helping us? 889 00:44:26,437 --> 00:44:29,402 Yes, according to Human rights law 407 890 00:44:29,630 --> 00:44:30,504 (wailing) 891 00:44:30,542 --> 00:44:32,861 Madam, I'm talking on your behalf too 892 00:44:32,899 --> 00:44:33,888 And you keep weeping 893 00:44:33,964 --> 00:44:34,647 Keep quiet 894 00:44:34,685 --> 00:44:35,977 That's exactly what I said too 895 00:44:36,167 --> 00:44:37,497 You said, head, dead 896 00:44:37,535 --> 00:44:39,854 Instead of selling, have you started playing second fiddle? 897 00:44:39,893 --> 00:44:41,565 Why are you both squabbling like this? 898 00:44:41,870 --> 00:44:44,188 (overlap of loud voices) 899 00:44:49,091 --> 00:44:50,725 Shut up! 900 00:44:51,979 --> 00:44:53,576 I kept quiet giving you a long rope 901 00:44:53,728 --> 00:44:55,401 You are letting your tongue run! 902 00:44:56,882 --> 00:44:58,631 You can't do any damn thing 903 00:44:58,669 --> 00:44:59,771 Yeah, he's right 904 00:44:59,847 --> 00:45:01,482 If you listen to me and help me... 905 00:45:01,519 --> 00:45:02,699 ...I'll help you in return 906 00:45:02,775 --> 00:45:03,649 Or else... 907 00:45:04,333 --> 00:45:05,435 ...clear out 908 00:45:05,814 --> 00:45:07,944 Jet, ask them to leave 909 00:45:08,095 --> 00:45:10,186 Those who believe Masss will help you... 910 00:45:10,224 --> 00:45:11,212 ...come over to this side 911 00:45:11,250 --> 00:45:12,390 Hey Sales! Inviting himself 912 00:45:12,429 --> 00:45:13,531 Shameless fellow 913 00:45:13,872 --> 00:45:15,431 - Sir, your name? - Sripathy 914 00:45:15,469 --> 00:45:17,027 Come this side like Sripathy 915 00:45:17,065 --> 00:45:17,864 Come on, guys 916 00:45:17,902 --> 00:45:19,993 They've gone out of their way to request you 917 00:45:20,069 --> 00:45:20,942 Come over 918 00:45:20,980 --> 00:45:21,778 Uncle, just come 919 00:45:21,968 --> 00:45:24,250 Don't go over there 920 00:45:24,401 --> 00:45:25,770 Loser! 921 00:45:25,846 --> 00:45:28,620 Don't we all need to be helped? 922 00:45:28,658 --> 00:45:30,673 That's what we were waiting for all along 923 00:45:30,749 --> 00:45:33,030 Why are you hesitating? 924 00:45:33,106 --> 00:45:37,020 Goddess Shakthi has sent this boy specially for us 925 00:45:37,211 --> 00:45:38,655 Come over 926 00:45:38,731 --> 00:45:39,833 Listen, old man 927 00:45:39,871 --> 00:45:41,315 We'll agree because of you 928 00:45:41,391 --> 00:45:43,711 But mind you, they shouldn't go back on their words 929 00:45:43,787 --> 00:45:44,736 Hello! 930 00:45:45,116 --> 00:45:47,816 Such words don't exist in my dictionary 931 00:45:47,891 --> 00:45:49,526 Sonny, what should we do? 932 00:45:51,274 --> 00:45:54,201 If we just cut this scene- 933 00:46:05,413 --> 00:46:06,630 (humming) 934 00:46:07,906 --> 00:46:09,008 Can I eat now? 935 00:46:09,122 --> 00:46:10,187 Give me few minutes 936 00:46:10,225 --> 00:46:11,669 Won't I be hungry? 937 00:46:11,973 --> 00:46:13,988 How long will I wait here? 938 00:46:14,026 --> 00:46:15,583 I came out of the shower hours ago! 939 00:46:19,879 --> 00:46:20,944 What happened, dear? 940 00:46:21,742 --> 00:46:23,528 Hunger pangs increased! 941 00:46:32,269 --> 00:46:33,487 Don't show now 942 00:46:35,007 --> 00:46:36,793 You're in for a lecture 943 00:46:38,617 --> 00:46:39,834 Soooper report card 944 00:46:39,871 --> 00:46:40,784 3 zeroes 945 00:46:40,822 --> 00:46:41,620 Very good 946 00:46:41,658 --> 00:46:42,685 I love you, my dear son 947 00:46:43,103 --> 00:46:44,623 Remove your glasses 948 00:46:45,232 --> 00:46:47,131 2 zeroes are here 949 00:46:47,169 --> 00:46:48,766 Where did they find the 3rd zero? 950 00:46:48,842 --> 00:46:50,096 Useless fellow! 951 00:46:52,302 --> 00:46:53,403 I don't know why you go- 952 00:46:58,687 --> 00:47:00,549 Why is your plate jumping like that? 953 00:47:03,286 --> 00:47:04,463 Run...run 954 00:47:05,718 --> 00:47:07,391 Wait, don't leave me 955 00:47:07,657 --> 00:47:09,405 Get inside 956 00:47:09,481 --> 00:47:11,229 Let me also come in with you 957 00:47:22,558 --> 00:47:24,382 Hello...who is it? 958 00:47:27,728 --> 00:47:29,894 Someone has opened the hot water tap 959 00:47:35,405 --> 00:47:38,028 9-6-000 960 00:47:38,409 --> 00:47:40,498 690-9 961 00:47:40,612 --> 00:47:42,590 I don't know whose number this is! 962 00:47:42,628 --> 00:47:43,844 You better call right now 963 00:47:51,521 --> 00:47:53,726 Can I meet the owner of this house? 964 00:48:05,965 --> 00:48:07,448 I'm the owner, sir 965 00:48:07,486 --> 00:48:09,500 Why are you looking so pathetic? 966 00:48:09,728 --> 00:48:11,247 Sir 967 00:48:11,779 --> 00:48:14,479 The TV moves in my house, sir 968 00:48:14,555 --> 00:48:16,722 Books fly off the shelf 969 00:48:16,760 --> 00:48:18,394 Plates act like frisbees 970 00:48:18,508 --> 00:48:19,838 Am I not here for you? 971 00:48:19,877 --> 00:48:21,016 Don't worry 972 00:48:21,054 --> 00:48:22,309 Thank you, sir 973 00:48:22,424 --> 00:48:24,058 Come inside 974 00:48:27,820 --> 00:48:28,999 Did the TV move? 975 00:48:29,074 --> 00:48:30,025 Yes, sir 976 00:48:30,481 --> 00:48:31,774 Boss, my handiwork 977 00:48:31,812 --> 00:48:33,066 Just 1 push 978 00:48:35,768 --> 00:48:37,326 - Did plates jump? - Yes, sir 979 00:48:37,364 --> 00:48:39,151 Sat at the table and it started dancing, sir 980 00:48:39,228 --> 00:48:40,330 I take full responsibility 981 00:48:40,367 --> 00:48:41,887 Actually you know how I got this idea- 982 00:48:41,924 --> 00:48:43,066 Just shut up and keep quiet 983 00:48:43,370 --> 00:48:46,335 I was the one who threw toys at him 984 00:48:46,410 --> 00:48:48,274 Only then he pressed the panic button 985 00:48:49,565 --> 00:48:52,681 Due to my age I couldn't throw ay stuff at him 986 00:48:52,719 --> 00:48:54,811 Already my heart is beating fas- 987 00:48:54,849 --> 00:48:55,913 You are already dead 988 00:48:55,951 --> 00:48:57,509 What's your problem? 989 00:49:00,512 --> 00:49:02,488 Shouldn't you respect him for his age? 990 00:49:02,565 --> 00:49:03,933 How can you yell at him? 991 00:49:04,010 --> 00:49:05,681 We've done our part 992 00:49:05,833 --> 00:49:07,773 It's your turn now 993 00:49:07,811 --> 00:49:09,103 (gibberish mantra) 994 00:49:12,713 --> 00:49:15,412 There are many spirits in your house 995 00:49:15,753 --> 00:49:16,856 Many spirits...? 996 00:49:16,894 --> 00:49:18,036 Soooper 997 00:49:18,073 --> 00:49:18,909 He means all of us 998 00:49:19,024 --> 00:49:23,356 Because you have made some blunders in your life 999 00:49:28,639 --> 00:49:29,703 True, sir 1000 00:49:29,741 --> 00:49:31,679 Is there any retribution, sir? 1001 00:49:36,924 --> 00:49:38,408 Rs 500000 1002 00:49:38,446 --> 00:49:39,586 5 lakhs? 1003 00:49:39,624 --> 00:49:40,688 It is too much, sir 1004 00:49:40,840 --> 00:49:42,057 This won't work 1005 00:49:42,930 --> 00:49:44,945 Will you keep quiet, dear? 1006 00:49:44,983 --> 00:49:47,112 I'll pay you whatever you ask 1007 00:49:47,150 --> 00:49:48,405 Oh! The main switch is here 1008 00:49:48,442 --> 00:49:49,963 Just tell us what we should do 1009 00:49:50,950 --> 00:49:52,509 What you need to do is- 1010 00:49:57,755 --> 00:50:00,262 In your prayer room, draw a star with rice flour 1011 00:50:00,339 --> 00:50:01,822 Box it with drumsticks 1012 00:50:01,898 --> 00:50:03,571 Place a rolling pin in the centre 1013 00:50:03,608 --> 00:50:05,280 With the power of my prayers... 1014 00:50:05,318 --> 00:50:07,409 ...if the rolling pin crosses over the drumstick 1015 00:50:07,447 --> 00:50:09,309 ...means your house is free of spirits 1016 00:50:11,019 --> 00:50:12,655 Azhagu, super channel 1017 00:50:12,693 --> 00:50:14,402 Doesn't she dance with wings to her feet? 1018 00:50:14,440 --> 00:50:16,417 Masss, who is she? 1019 00:50:16,454 --> 00:50:18,128 Katrina Kaif 1020 00:50:18,508 --> 00:50:19,686 Masss, how much longer? 1021 00:50:19,724 --> 00:50:20,940 Shall I roll it out? 1022 00:50:20,978 --> 00:50:22,004 Okay...okay 1023 00:50:22,080 --> 00:50:22,917 Hold on to it 1024 00:50:23,828 --> 00:50:25,121 Enough, he asked you to wind up 1025 00:50:25,159 --> 00:50:26,375 Shall I bring it out? 1026 00:50:34,358 --> 00:50:37,132 Roll...roll...roll over 1027 00:50:42,872 --> 00:50:43,633 Wait 1028 00:50:43,708 --> 00:50:44,886 Let me do the honors 1029 00:50:45,797 --> 00:50:48,459 You'll be ghosts-free hereafter 1030 00:50:50,968 --> 00:50:54,046 Sign your son's report card 1031 00:50:54,350 --> 00:50:55,681 Okay, my boy? 1032 00:51:29,319 --> 00:51:32,625 'You know, there is a spooky world out there' 1033 00:51:33,994 --> 00:51:37,605 'This is very very scary' 1034 00:51:56,876 --> 00:51:59,156 "Boo-boo-boogeyman the monster" 1035 00:52:01,400 --> 00:52:04,022 "A good catch made him the winner" 1036 00:52:06,075 --> 00:52:08,204 "Boo-boo-boogeyman a specter" 1037 00:52:08,279 --> 00:52:10,445 "The right catch made him the winner" 1038 00:52:10,560 --> 00:52:12,574 "He has the gift of the gab, you bet" 1039 00:52:12,612 --> 00:52:15,083 "He worked 24x7 to be the best" 1040 00:52:17,060 --> 00:52:20,975 "He’ll be right next to you; still cross the 8 seas he will" 1041 00:52:21,051 --> 00:52:22,875 "To bring items fanciful" 1042 00:52:22,912 --> 00:52:24,053 "He’s a wily whiz-kid" 1043 00:52:24,091 --> 00:52:27,322 "He’ll simply say ‘take your pick’ Plant gifts on your palm double quick" 1044 00:52:27,359 --> 00:52:31,427 "Not just once but quite often he paints the town a deep maroon!" 1045 00:52:32,149 --> 00:52:36,520 "By pulling a fast one, rascal clever spins a tale and closes your chapter" 1046 00:52:36,672 --> 00:52:40,739 "If you are oblivious of the obvious" 1047 00:52:41,005 --> 00:52:42,981 "He’ll count Tally the account" 1048 00:52:43,020 --> 00:52:46,023 "Blindfold and spirit away a king’s ransom everyday" 1049 00:53:47,332 --> 00:53:52,006 "I planned a game that was a hit Fitted in my story as a huge benefit" 1050 00:53:52,121 --> 00:53:56,150 "It offers on a golden platter Aids and abets an overflowing coffer 1051 00:53:56,644 --> 00:54:01,243 "Let our love story never waver Let your memories not issue a waiver" 1052 00:54:01,357 --> 00:54:05,690 "Hidden in the layers of my mind cosily I favour and savor, forget-not easily" 1053 00:54:05,880 --> 00:54:10,517 "Don’t treat this as credit but debit Love lavishly to make a profit" 1054 00:54:10,632 --> 00:54:14,812 "This age old love is brand new A prize which blooms 366 days true" 1055 00:54:14,983 --> 00:54:19,507 "Boo-boo-boogeyman the monster" 1056 00:54:19,810 --> 00:54:23,421 "Boo-boo-boogeyman the conjurer" 1057 00:54:40,277 --> 00:54:42,901 Give me 2 big rooms 1058 00:55:43,819 --> 00:55:48,075 "Whether Heaven or green earth I’m walking an un-trodden path" 1059 00:55:48,493 --> 00:55:53,167 "Your birth and mine now aligned on a single line" 1060 00:55:53,357 --> 00:55:55,601 "It’s a whole new world waved by a wand" 1061 00:55:55,639 --> 00:55:59,973 "Time no longer in demand Magic has the upper hand" 1062 00:56:04,306 --> 00:56:08,828 "Boo-boo-boogeyman the conjurer With knack he hooked a good looker" 1063 00:56:10,956 --> 00:56:13,502 Didn't Masss bro tell us he works in a finance company? 1064 00:56:13,578 --> 00:56:14,872 All lies 1065 00:56:14,948 --> 00:56:16,277 You know what he is up to? 1066 00:56:19,110 --> 00:56:21,069 You called me and now you're silent 1067 00:56:21,455 --> 00:56:23,684 Do you believe in ghosts? 1068 00:56:23,991 --> 00:56:25,914 You might as well have been quiet! 1069 00:56:25,990 --> 00:56:28,566 Why do you flick a good love scene and choose horror? 1070 00:56:28,835 --> 00:56:30,374 Answer my question 1071 00:56:30,412 --> 00:56:31,641 Do ghosts exist or not? 1072 00:56:31,679 --> 00:56:33,294 Will anyone say it exists if it doesn't? 1073 00:56:33,371 --> 00:56:34,601 Have you seen a ghost? 1074 00:56:35,254 --> 00:56:37,946 Ghosts...I haven't seen any 1075 00:56:37,985 --> 00:56:40,175 How do you exorcise them if you haven't seen any? 1076 00:56:49,700 --> 00:56:52,084 You left this behind at Julie's uncle's house last week 1077 00:56:52,160 --> 00:56:53,775 What's your link with these spirits? 1078 00:56:55,220 --> 00:56:56,450 You won't believe me 1079 00:56:56,719 --> 00:57:00,333 I've been seeing ghosts for sometime now 1080 00:57:01,833 --> 00:57:03,715 Didn't I say you won't believe me? 1081 00:57:03,754 --> 00:57:04,831 Just leave it 1082 00:57:04,869 --> 00:57:06,945 They are rich enough to part with their money 1083 00:57:06,983 --> 00:57:09,212 Don't justify what you earn through unfair ways 1084 00:57:09,367 --> 00:57:12,327 The doctor who demanded a bribe for your job is justified! 1085 00:57:12,365 --> 00:57:14,018 You paying up is excused 1086 00:57:14,057 --> 00:57:16,286 Only problem is how I earned that money! 1087 00:57:16,364 --> 00:57:17,593 Is that right? 1088 00:57:18,324 --> 00:57:18,824 Hello...? 1089 00:57:18,862 --> 00:57:20,131 Sir, I'm calling from Besant Nagar 1090 00:57:20,207 --> 00:57:22,013 Something strange is happening in our house 1091 00:57:22,052 --> 00:57:23,590 I'm outside now I'll talk to you later 1092 00:57:23,629 --> 00:57:24,435 Sir, please, hello- 1093 00:57:24,628 --> 00:57:27,088 If I should get a job by exploiting people... 1094 00:57:27,127 --> 00:57:28,357 ...then I don't want that job 1095 00:57:28,395 --> 00:57:29,894 If you want I'll return that money 1096 00:57:29,933 --> 00:57:31,547 I should repay Julie's uncle 1097 00:57:31,587 --> 00:57:32,776 If I do that, problem solved? 1098 00:57:32,815 --> 00:57:34,315 Why get tensed for this? 1099 00:57:34,353 --> 00:57:36,160 It isn't hunky dory just because you pay back 1100 00:57:36,199 --> 00:57:37,505 Please give up being a con man 1101 00:57:39,159 --> 00:57:41,350 You've had a raw deal in life from when you were a kid 1102 00:57:41,388 --> 00:57:42,310 I do understand 1103 00:57:42,503 --> 00:57:44,157 But now I'm with you, right? 1104 00:57:44,233 --> 00:57:45,886 Let's start life afresh 1105 00:57:45,925 --> 00:57:47,117 Listen to me 1106 00:57:49,999 --> 00:57:51,114 Sir, I had called you earlier 1107 00:57:51,153 --> 00:57:51,729 I'm outsid- 1108 00:57:51,768 --> 00:57:52,921 I'm willing to pay any amount 1109 00:57:52,959 --> 00:57:54,228 - Where are you? - Besant Nagar 1110 00:57:54,266 --> 00:57:56,188 - Address? - 17, Ashtalakshmi Nagar 1111 00:57:56,227 --> 00:57:57,188 Okay, I'll come 1112 00:57:57,226 --> 00:57:58,456 Trust me, I'll come 1113 00:57:58,840 --> 00:58:00,610 Here's the ring you gave me 1114 00:58:00,648 --> 00:58:01,532 Sir, please come 1115 00:58:03,069 --> 00:58:04,030 Bye 1116 00:58:05,376 --> 00:58:06,991 Please rush here at once 1117 00:58:07,452 --> 00:58:08,759 Will be there in 10 minutes 1118 00:58:08,797 --> 00:58:09,758 Okay, sir 1119 00:58:14,448 --> 00:58:15,793 Hello...you are- 1120 00:58:15,832 --> 00:58:17,140 Are you the one who called me? 1121 00:58:17,716 --> 00:58:19,407 Okay, let's go inside 1122 00:58:19,445 --> 00:58:20,675 We don't want to come in 1123 00:58:20,752 --> 00:58:21,751 Give me that money 1124 00:58:22,444 --> 00:58:23,790 Rs 300000 1125 00:58:23,866 --> 00:58:25,827 Even if you want more we are prepared to pay 1126 00:58:25,864 --> 00:58:26,825 We'll stay outside 1127 00:58:27,479 --> 00:58:28,517 Let's go 1128 00:58:31,747 --> 00:58:34,360 Why have you turned this place upside down? 1129 00:58:39,666 --> 00:58:42,587 Hey...Jet 1130 00:58:44,009 --> 00:58:45,892 Didn't I tell you all to take off? 1131 00:58:46,278 --> 00:58:47,777 Why this torture? 1132 00:58:52,198 --> 00:58:53,889 Hey! Can't you hear me? 1133 00:58:53,927 --> 00:58:55,542 I'm talking to you 1134 00:59:02,077 --> 00:59:03,692 Hey! Who is that? 1135 00:59:03,769 --> 00:59:04,767 Come out 1136 00:59:04,960 --> 00:59:07,304 Don't simply try to scare me 1137 00:59:07,650 --> 00:59:09,996 Whoever it is should own up 1138 00:59:10,726 --> 00:59:11,611 Do you get it? 1139 00:59:11,688 --> 00:59:13,378 Who did this? 1140 00:59:16,569 --> 00:59:17,530 Jet...! 1141 00:59:21,490 --> 00:59:24,450 Okay, fine...Sripathy? 1142 00:59:41,864 --> 00:59:44,401 Guys, where are you? 1143 01:00:22,995 --> 01:00:25,610 Why this cat and mouse game? 1144 01:01:20,774 --> 01:01:21,965 Who are you? 1145 01:01:22,081 --> 01:01:24,156 Masss, I was looking for you everywhere 1146 01:01:25,502 --> 01:01:26,347 Who is this? 1147 01:01:26,424 --> 01:01:27,808 Looks like your clone 1148 01:01:28,269 --> 01:01:29,038 Who are you, man? 1149 01:01:29,116 --> 01:01:29,730 I am- 1150 01:01:29,768 --> 01:01:30,346 I know 1151 01:01:31,152 --> 01:01:34,035 You are both twin brothers 1152 01:01:34,496 --> 01:01:35,727 In the estate in Ooty... 1153 01:01:35,765 --> 01:01:39,263 ...your manager and 2 of his friends pushed you down the hill and killed you 1154 01:01:39,301 --> 01:01:41,417 Actor Major Sundarajan played a major part 1155 01:01:41,455 --> 01:01:42,493 Will you shut up? 1156 01:01:42,569 --> 01:01:43,837 Who are you? 1157 01:01:43,915 --> 01:01:46,913 You're wrong if you think I'm your sibling 1158 01:01:47,527 --> 01:01:48,720 My name is Sakthi 1159 01:01:49,297 --> 01:01:51,795 I need a favor from you 1160 01:01:51,912 --> 01:01:53,602 Oh! You are a Tamilian from Ceylon, huh? 1161 01:01:53,641 --> 01:01:54,409 Thank God 1162 01:01:54,448 --> 01:01:56,293 If you had introduced yourself as my sibling... 1163 01:01:56,331 --> 01:01:58,408 ...our story would have taken a different turn 1164 01:01:58,446 --> 01:02:00,330 To ask for my help you gave such a build up! 1165 01:02:00,368 --> 01:02:01,369 What build up, Masss? 1166 01:02:01,406 --> 01:02:02,443 Lights are turning off 1167 01:02:02,481 --> 01:02:04,058 Foot ball rolls around the floor 1168 01:02:04,327 --> 01:02:06,173 He even entered from that mirror 1169 01:02:06,211 --> 01:02:06,941 Oh! Really? 1170 01:02:06,980 --> 01:02:08,748 - Even I got a little jittery - Seriously...? 1171 01:02:08,787 --> 01:02:10,132 Why did you play such a drama? 1172 01:02:10,170 --> 01:02:12,285 There's a mile long queue of people asking for help 1173 01:02:12,361 --> 01:02:13,784 You first stand in line 1174 01:02:14,322 --> 01:02:16,129 Hey, if he needs help... 1175 01:02:16,206 --> 01:02:17,935 ...first teach him the rules and regulations 1176 01:02:18,012 --> 01:02:18,550 Okay 1177 01:02:18,589 --> 01:02:19,666 Smart Alec! 1178 01:02:19,857 --> 01:02:21,356 Wait, where are you going now? 1179 01:02:21,434 --> 01:02:23,548 Why act like a celebrity when you need help? 1180 01:02:23,625 --> 01:02:25,469 Whatever the scene only Masss can act big 1181 01:02:25,546 --> 01:02:26,776 No one else should 1182 01:02:27,546 --> 01:02:29,237 Meet me tomorrow morning 1183 01:02:29,545 --> 01:02:30,737 I’ll take care of everything 1184 01:02:30,775 --> 01:02:32,313 If you’re bored to come by yourself... 1185 01:02:32,351 --> 01:02:34,350 ...bring a beautiful glam-doll ghost with you 1186 01:02:34,888 --> 01:02:37,002 Marriott top floor, suite room 1187 01:02:37,041 --> 01:02:38,117 Upstairs...upstairs 1188 01:02:38,195 --> 01:02:38,925 Bye...bye 1189 01:02:38,964 --> 01:02:40,423 See you tomorrow 1190 01:02:41,962 --> 01:02:44,691 Who went to Julie’s uncle’s house and gave them the flyer? 1191 01:02:44,922 --> 01:02:45,498 I don't know 1192 01:02:45,537 --> 01:02:47,497 Julie promptly went and complained to Malini 1193 01:02:47,574 --> 01:02:48,689 I was so hassled 1194 01:02:48,727 --> 01:02:50,726 Easier to have a live-in relationship with ghosts 1195 01:02:50,803 --> 01:02:52,302 But girls, I swear! 1196 01:03:07,487 --> 01:03:08,602 Death's client! 1197 01:03:08,640 --> 01:03:09,755 You could have killed me 1198 01:03:09,793 --> 01:03:10,986 What's wrong with you? 1199 01:03:11,754 --> 01:03:13,714 Are you really mad? 1200 01:03:13,905 --> 01:03:15,714 Or acting like one? 1201 01:03:15,944 --> 01:03:16,789 How dare you! 1202 01:03:16,866 --> 01:03:17,828 If I get angry- 1203 01:03:17,904 --> 01:03:18,750 If you do? 1204 01:03:18,788 --> 01:03:21,402 What do you take me for? 1205 01:03:21,633 --> 01:03:22,710 Masss 1206 01:03:22,787 --> 01:03:24,363 You can’t do any damn- 1207 01:03:25,401 --> 01:03:27,437 God has blessed you with such a super gift 1208 01:03:27,476 --> 01:03:28,898 To see supernatural spirits like us 1209 01:03:29,014 --> 01:03:30,666 Is this how you abuse it? 1210 01:03:30,744 --> 01:03:31,858 Instead you can... 1211 01:03:32,128 --> 01:03:33,319 ...beg for a living! 1212 01:03:33,358 --> 01:03:34,356 Me...a beggar? 1213 01:03:35,626 --> 01:03:36,701 If you had been alive... 1214 01:03:36,740 --> 01:03:38,124 ...I'd have hacked you to pieces 1215 01:03:38,201 --> 01:03:39,969 Didn't I tell you to stand in line? 1216 01:03:40,086 --> 01:03:41,123 Following me like this 1217 01:03:41,161 --> 01:03:42,198 Why this do or die rush? 1218 01:03:42,237 --> 01:03:46,812 You are a pro in stealing, pick pocketing and swindling 1219 01:03:46,851 --> 01:03:49,618 Why do you then resort to sending spirits to different houses... 1220 01:03:49,694 --> 01:03:51,655 ...terrorize folks grab their money? 1221 01:03:52,731 --> 01:03:55,192 Instead use the same spirits... 1222 01:03:55,270 --> 01:03:59,036 ...to find out the locker numbers 1223 01:03:59,113 --> 01:04:01,919 And right there make a killing! 1224 01:04:02,111 --> 01:04:03,957 That...how is that possible? 1225 01:04:04,150 --> 01:04:05,763 Use spirits to check out lockers 1226 01:04:05,802 --> 01:04:07,724 Why didn’t you guys get such brainwaves? 1227 01:04:07,840 --> 01:04:09,070 That’s not the point… 1228 01:04:09,108 --> 01:04:10,491 Your I.Q level when alive... 1229 01:04:10,569 --> 01:04:12,414 ...will be the same after you die too! 1230 01:04:12,875 --> 01:04:15,528 Only in films ghosts will be brainy 1231 01:04:15,835 --> 01:04:16,989 What rubbish! 1232 01:04:17,834 --> 01:04:20,794 How much is the locker worth in the house we went to now? 1233 01:04:20,833 --> 01:04:22,870 I have no idea about that locker 1234 01:04:23,524 --> 01:04:25,445 But the locker I’m talking about... 1235 01:04:25,484 --> 01:04:26,945 ...has 750 million 1236 01:04:27,176 --> 01:04:29,135 Oh my gawd! 1237 01:04:30,559 --> 01:04:31,711 750 million? 1238 01:04:32,173 --> 01:04:33,518 That's a big bluff 1239 01:04:34,941 --> 01:04:36,439 - Where? - Sembikarai 1240 01:04:36,670 --> 01:04:38,284 - Aiyaiyo...! - Why? 1241 01:04:38,939 --> 01:04:40,245 Sir, that’s too far 1242 01:04:40,284 --> 01:04:42,206 Don’t you have anything nearby? 1243 01:04:42,283 --> 01:04:44,205 - Hey...! - What? 1244 01:04:44,320 --> 01:04:45,589 Ouch! 1245 01:04:46,903 --> 01:04:50,133 In Sembikarai, illegal money transfer is the most 'happening' business 1246 01:04:50,171 --> 01:04:52,169 To convert black money to white... 1247 01:04:52,207 --> 01:04:54,015 ...this 'hawala' is an easy route 1248 01:04:54,054 --> 01:04:55,553 Police, politicians, Government... 1249 01:04:55,630 --> 01:04:58,397 ...are all well aware of these transactions 1250 01:04:58,514 --> 01:05:00,704 But all of them will turn a blind eye 1251 01:05:00,780 --> 01:05:05,509 Because they may also have to come here to convert their black money into white! 1252 01:05:06,854 --> 01:05:08,047 He’s Antony 1253 01:05:08,084 --> 01:05:09,660 'Hawala' king of this town 1254 01:05:09,737 --> 01:05:12,544 Without his knowledge not even 1 rupee through 'hawala'... 1255 01:05:12,582 --> 01:05:15,157 ...can exit or enter this town 1256 01:05:15,426 --> 01:05:19,732 His commission alone will run into millions through this business 1257 01:05:20,079 --> 01:05:22,460 This is his food storage factory 1258 01:05:22,577 --> 01:05:25,191 Money that comes for his 'hawala' business... 1259 01:05:25,344 --> 01:05:26,883 ...will be hidden here 1260 01:05:26,959 --> 01:05:28,421 The money we intend stealing... 1261 01:05:28,459 --> 01:05:29,919 ...is also hidden here 1262 01:05:29,957 --> 01:05:31,342 Sir, where is the money? 1263 01:05:31,456 --> 01:05:32,572 Where are you taking me? 1264 01:05:33,532 --> 01:05:35,300 When is RK’s flight leaving? 1265 01:05:35,378 --> 01:05:36,685 Sir, 11.30 flight 1266 01:05:40,091 --> 01:05:41,782 - Which flight? - Lufthansa 1267 01:05:46,049 --> 01:05:47,125 Should I go in? 1268 01:05:48,163 --> 01:05:49,010 My God! 1269 01:05:49,047 --> 01:05:50,162 Sir, bundles of cash 1270 01:05:50,278 --> 01:05:52,891 I’ve ever seen this much piled up in my life, sir 1271 01:05:52,968 --> 01:05:54,430 How sad I can’t even touch it 1272 01:05:54,468 --> 01:05:56,774 Wish you had shown me when I was alive, sir 1273 01:05:56,813 --> 01:05:59,234 After 'Mangatha' only now I’m seeing so much money 1274 01:05:59,273 --> 01:06:00,772 Sir, you're God! 1275 01:06:00,886 --> 01:06:02,771 Masss, cash stacked up Worth millions 1276 01:06:02,809 --> 01:06:03,732 Did you really see it? 1277 01:06:03,770 --> 01:06:06,077 I swear only today I feel bad I'm dead 1278 01:06:06,154 --> 01:06:07,577 Unbelievable amount of money 1279 01:06:07,653 --> 01:06:09,498 But saddest thing is I couldn't touch it 1280 01:06:09,536 --> 01:06:11,267 Let's loot all of it and settle abroad! 1281 01:06:11,459 --> 01:06:13,727 All that money isn’t yours 1282 01:06:13,842 --> 01:06:14,842 Aiyaiyo! 1283 01:06:14,919 --> 01:06:17,186 50% for me and 50% for you 1284 01:06:17,301 --> 01:06:18,955 That’ll do, sir 1285 01:06:19,032 --> 01:06:21,223 As soon as you get the money in your hands... 1286 01:06:21,261 --> 01:06:23,492 ...you must tick only my wish list first 1287 01:06:23,645 --> 01:06:25,874 Sir, we’ve got our hands dirty so often 1288 01:06:26,374 --> 01:06:27,759 Won't we do even this? 1289 01:06:28,142 --> 01:06:29,219 What do you say, dude? 1290 01:06:29,680 --> 01:06:30,488 Dot! 1291 01:06:30,526 --> 01:06:33,139 If you tell us how to loot this cache... 1292 01:06:33,178 --> 01:06:34,177 ...we can gate-crash 1293 01:06:37,907 --> 01:06:39,098 Watch your step 1294 01:06:39,174 --> 01:06:41,751 Security will be less after 8:00 p.m 1295 01:06:41,904 --> 01:06:44,710 That's the right time for us to start our action 1296 01:06:45,441 --> 01:06:46,863 Wait! Someone is coming 1297 01:06:46,901 --> 01:06:48,207 I can hear someone 1298 01:06:48,285 --> 01:06:49,323 Who can see you? 1299 01:06:49,362 --> 01:06:50,169 Check and tell me 1300 01:06:50,207 --> 01:06:51,823 Sorry, 'Memento' memory! 1301 01:06:57,089 --> 01:06:58,127 Step that side 1302 01:06:58,433 --> 01:06:59,471 Be careful 1303 01:07:01,280 --> 01:07:02,662 Wait...wait 1304 01:07:03,086 --> 01:07:04,931 Go...keep going 1305 01:07:05,699 --> 01:07:07,698 - Masss, stay here - Why? 1306 01:07:07,737 --> 01:07:08,776 Jet, stay with him 1307 01:07:08,814 --> 01:07:09,583 Come back fast 1308 01:07:09,621 --> 01:07:12,811 Masss, why did you agree to a 50-50 deal with him? 1309 01:07:13,080 --> 01:07:14,233 Who the hell agreed? 1310 01:07:14,311 --> 01:07:15,579 Let's first grab the loot 1311 01:07:15,732 --> 01:07:17,155 We'll help ourselves to 101% 1312 01:07:17,194 --> 01:07:18,539 Why do spirits need 50%? 1313 01:07:18,577 --> 01:07:20,077 Someone is coming…go hide 1314 01:07:20,346 --> 01:07:22,883 Radha, when I’m there... 1315 01:07:22,960 --> 01:07:24,537 ...don’t worry about anything 1316 01:07:24,575 --> 01:07:25,804 You enjoy the trip 1317 01:07:25,843 --> 01:07:26,726 Bye bye 1318 01:07:26,995 --> 01:07:28,303 Only if you’re alive 1319 01:07:33,454 --> 01:07:35,068 Hey! Something is pulling me 1320 01:07:35,107 --> 01:07:36,990 It's dragging me 1321 01:07:37,029 --> 01:07:38,220 What’s this? 1322 01:07:38,259 --> 01:07:39,258 Simply soooper 1323 01:07:40,643 --> 01:07:42,141 Hey Vasu, tata! 1324 01:07:44,410 --> 01:07:45,410 One more...one more 1325 01:07:46,447 --> 01:07:48,409 Super man 1326 01:07:50,945 --> 01:07:52,790 I'll wait in the factory here 1327 01:07:53,405 --> 01:07:54,981 Okay, I myself will come there 1328 01:07:55,328 --> 01:07:56,711 Will be there in 20 minutes 1329 01:07:58,287 --> 01:07:58,864 Mass...? 1330 01:07:58,902 --> 01:08:00,094 Hey! Where did you go? 1331 01:08:00,133 --> 01:08:01,171 I told you to wait there 1332 01:08:01,209 --> 01:08:02,285 I was searching for you 1333 01:08:02,324 --> 01:08:03,285 Let’s go to the locker 1334 01:08:03,324 --> 01:08:04,437 Go that side…right there 1335 01:08:04,514 --> 01:08:06,437 - It's over flowing with money - I'll hit you 1336 01:08:07,360 --> 01:08:08,282 Jet, is this the one? 1337 01:08:08,321 --> 01:08:09,627 Punch 7693 1338 01:08:09,704 --> 01:08:11,972 Didn’t we see 7683 the other day? 1339 01:08:12,010 --> 01:08:14,048 Listen to me…press 7693 1340 01:08:14,125 --> 01:08:15,509 Which one of you is right? 1341 01:08:15,547 --> 01:08:16,932 I’m telling you, press 7693 1342 01:08:23,121 --> 01:08:24,774 We've sounded the alarm 1343 01:08:24,811 --> 01:08:25,888 He messed up 1344 01:08:25,965 --> 01:08:27,425 That’s it! 1345 01:08:28,040 --> 01:08:29,309 Stop...stop...stop 1346 01:08:34,385 --> 01:08:35,614 What’s happening there? 1347 01:08:35,921 --> 01:08:37,113 Hey! What happened? 1348 01:08:39,073 --> 01:08:40,381 What number did you say? 1349 01:08:40,458 --> 01:08:42,111 The other day I saw him press 7683 1350 01:08:44,032 --> 01:08:45,378 Bingo! 1351 01:08:46,031 --> 01:08:46,647 Check inside 1352 01:08:46,685 --> 01:08:47,800 Treasure trove 1353 01:08:49,146 --> 01:08:51,066 Jet, it's a mass of million new notes 1354 01:08:51,144 --> 01:08:52,451 What a haul! 1355 01:08:52,565 --> 01:08:53,835 750 million 1356 01:08:55,143 --> 01:08:56,257 Stuff it all in 1357 01:08:56,295 --> 01:08:57,602 Bombay, Delhi, Goa...???? 1358 01:08:57,680 --> 01:08:58,678 Masss, stop 1359 01:08:58,986 --> 01:09:00,216 Let's leave from here 1360 01:09:00,254 --> 01:09:02,023 Why did you give us the wrong number? 1361 01:09:02,061 --> 01:09:03,638 In all the hurry-burry I got confused 1362 01:09:03,677 --> 01:09:04,791 Men are heading here 1363 01:09:04,830 --> 01:09:06,482 Leave the money Let’s escape now 1364 01:09:06,559 --> 01:09:08,058 I’ll finish with this...I’m done 1365 01:09:08,096 --> 01:09:10,211 Mass, security is here 1366 01:09:12,672 --> 01:09:14,362 Jet, come to the back door 1367 01:09:14,401 --> 01:09:16,093 Oh! You can’t do it 1368 01:09:17,900 --> 01:09:18,745 Awww! Money 1369 01:09:18,822 --> 01:09:19,707 We can take it later 1370 01:09:19,784 --> 01:09:20,745 I can hear the guards 1371 01:09:45,654 --> 01:09:46,731 Come this side, Mass 1372 01:09:46,768 --> 01:09:47,883 Hey! Stop 1373 01:09:48,845 --> 01:09:50,306 Run...run 1374 01:09:52,304 --> 01:09:55,111 I lost all that money because of you 1375 01:09:55,148 --> 01:09:56,225 Messed it up big time 1376 01:09:56,302 --> 01:09:58,378 That's our money We'll come back for it 1377 01:09:58,725 --> 01:09:59,915 Now your life is important! 1378 01:09:59,954 --> 01:10:00,683 You scumbag! 1379 01:10:00,723 --> 01:10:02,068 Mass, let’s first get out of here 1380 01:10:02,107 --> 01:10:03,414 All our efforts down the drain 1381 01:10:03,453 --> 01:10:04,182 Come 1382 01:10:04,260 --> 01:10:06,181 You bloody hoodlum! I lost it all 1383 01:10:09,641 --> 01:10:10,909 Hey! Who are you? 1384 01:10:30,768 --> 01:10:32,306 Stop 1385 01:10:35,113 --> 01:10:36,458 - Mass... - What? 1386 01:10:36,497 --> 01:10:37,265 Take this car 1387 01:10:37,304 --> 01:10:38,918 I’ll deal with you later 1388 01:10:40,379 --> 01:10:42,070 Jet, he almost made me a corpse 1389 01:10:42,110 --> 01:10:43,686 - Start the car - I'll torture him 1390 01:10:48,951 --> 01:10:50,066 Ask him to get down 1391 01:10:50,105 --> 01:10:51,912 Turn off the headlight and drive 1392 01:10:51,989 --> 01:10:53,910 How can I drive without headlights? 1393 01:10:53,948 --> 01:10:54,949 I’ll take care of that 1394 01:10:54,986 --> 01:10:56,140 Yeah! The expert!! 1395 01:10:56,179 --> 01:10:57,985 Where’s he going? 1396 01:10:59,484 --> 01:11:00,830 Masss, he's on top of the car 1397 01:11:00,869 --> 01:11:01,790 Can’t see a thing 1398 01:11:01,828 --> 01:11:03,097 How to get out of here? 1399 01:11:03,175 --> 01:11:04,712 Go straight...straight 1400 01:11:04,751 --> 01:11:06,058 I said, go straight 1401 01:11:12,209 --> 01:11:13,170 Turn right 1402 01:11:13,477 --> 01:11:14,707 Right here 1403 01:11:16,668 --> 01:11:17,474 Then...? 1404 01:11:17,589 --> 01:11:19,397 - Left... - Turn left 1405 01:11:25,932 --> 01:11:26,894 Turn on the lights 1406 01:11:26,931 --> 01:11:27,663 Whaaat? 1407 01:11:27,738 --> 01:11:29,239 Switch on the headlights 1408 01:11:29,314 --> 01:11:30,738 Hey! Watch out 1409 01:11:41,924 --> 01:11:43,461 Start the car Let's leave this place 1410 01:11:43,538 --> 01:11:45,153 It's okay...go...go 1411 01:11:45,192 --> 01:11:46,691 Start the car...leave 1412 01:12:09,026 --> 01:12:10,870 You didn't expect, did you? 1413 01:12:11,908 --> 01:12:14,446 Didn't expect me to come back, huh? 1414 01:12:15,752 --> 01:12:18,712 Especially not like this, right? 1415 01:12:20,057 --> 01:12:21,557 I’m here now 1416 01:12:22,518 --> 01:12:23,902 Now 1417 01:12:24,401 --> 01:12:27,168 It's my fucking game! 1418 01:12:42,554 --> 01:12:44,397 I won't do this again, sir 1419 01:12:44,972 --> 01:12:46,202 Forgive me, sir 1420 01:12:51,693 --> 01:12:53,344 All words, no work 1421 01:12:53,767 --> 01:12:57,107 Sendhil does his job after giving what's due to me 1422 01:12:57,222 --> 01:12:58,259 Are you such a big shot? 1423 01:12:58,336 --> 01:12:59,297 Are you Goundamani? 1424 01:12:59,335 --> 01:13:01,024 I'll make sure it doesn't happen again, sir 1425 01:13:01,063 --> 01:13:03,905 To download his stuff you said Sendhil has already lined my pocket 1426 01:13:03,943 --> 01:13:05,248 Are you a by-pass for us? 1427 01:13:05,401 --> 01:13:06,900 I’ll pay whatever you ask 1428 01:13:06,937 --> 01:13:08,820 Isn't he promising a better deal than him, sir? 1429 01:13:08,858 --> 01:13:11,508 Sasi, it isn't important who gives the best deal 1430 01:13:11,586 --> 01:13:13,390 First is what counts 1431 01:13:13,428 --> 01:13:15,540 It means only the first guy has full faith in us 1432 01:13:15,578 --> 01:13:17,421 Can we betray the one who trusts us? 1433 01:13:17,421 --> 01:13:19,381 We shouldn't, right? 1434 01:13:19,533 --> 01:13:22,107 Since I'm already committed to him... 1435 01:13:23,988 --> 01:13:25,985 ...I've decided to divorce this one 1436 01:13:26,024 --> 01:13:27,943 Spare me just this once, sir 1437 01:13:29,210 --> 01:13:30,593 Yes, Ramya? 1438 01:13:30,670 --> 01:13:32,206 Antony died in an accident 1439 01:13:32,513 --> 01:13:33,665 Antony? 1440 01:13:34,857 --> 01:13:36,200 - When? - Last night, sir 1441 01:13:36,430 --> 01:13:37,812 In his factory 1442 01:13:37,966 --> 01:13:39,388 I'm coming 1443 01:13:43,687 --> 01:13:45,608 Stupid of me to have trusted you 1444 01:13:45,761 --> 01:13:47,490 Even my fuel expenses weren't covered 1445 01:13:47,566 --> 01:13:50,178 I was so happy minting money with my gang of ghosts 1446 01:13:50,216 --> 01:13:53,825 You know Masss has earned much more with spirits than producer C.V.Kumar 1447 01:13:53,864 --> 01:13:55,784 Just shut up, you scumbag 1448 01:13:56,053 --> 01:13:58,128 I'm so bloody mad If only you were alive- 1449 01:13:58,204 --> 01:13:59,279 Why are you so tensed? 1450 01:13:59,316 --> 01:14:00,200 Whaaaat? 1451 01:14:00,315 --> 01:14:02,350 I have conned people, robbed them but murder- 1452 01:14:02,390 --> 01:14:03,771 I've never even thought of murder- 1453 01:14:03,810 --> 01:14:04,771 Murder? 1454 01:14:04,963 --> 01:14:06,421 When did that happen? 1455 01:14:06,614 --> 01:14:08,264 Hey! Watch out 1456 01:14:12,719 --> 01:14:16,252 Even if I had been a human that driver would have killed me 1457 01:14:16,290 --> 01:14:17,634 How will he know you'll jump? 1458 01:14:17,750 --> 01:14:21,014 Same way, how did I know he'll dart in front of the car all of a sudden? 1459 01:14:23,010 --> 01:14:26,274 We aren't here to fight 1460 01:14:26,351 --> 01:14:27,811 But to become a millionaire! 1461 01:14:27,849 --> 01:14:28,733 Millionaire, huh? 1462 01:14:28,810 --> 01:14:29,923 Don't irritate me 1463 01:14:29,961 --> 01:14:31,497 You promised me 750 million 1464 01:14:31,573 --> 01:14:33,033 I didn't get a single rupee! 1465 01:14:34,339 --> 01:14:35,261 If you had got... 1466 01:14:35,376 --> 01:14:38,409 ...you'd have vamoosed taking the entire haul 1467 01:14:38,639 --> 01:14:40,022 Aiyaiyo...! 1468 01:14:40,252 --> 01:14:42,980 Masss, I didn't say anything 1469 01:14:47,395 --> 01:14:51,389 You thought you could ruin my own plan and deceive me? 1470 01:14:51,428 --> 01:14:52,540 That's my money 1471 01:14:53,001 --> 01:14:54,730 Wherever it goes only we have to loot it 1472 01:14:55,460 --> 01:14:56,573 Wait a moment 1473 01:14:57,994 --> 01:15:01,103 Knowing I'll cheat you out of it why did you ask me to steal? 1474 01:15:01,181 --> 01:15:03,639 Your motive is not to loot that locker? 1475 01:15:03,678 --> 01:15:06,059 Masss, you've got me all wrong 1476 01:15:06,212 --> 01:15:09,782 What was all that build up about 'my money 750 million' and 'hawala'- 1477 01:15:09,821 --> 01:15:11,243 And you took us to Sembikarai 1478 01:15:11,357 --> 01:15:12,241 Forget it, Masss 1479 01:15:12,241 --> 01:15:13,316 Let's go back to Chennai 1480 01:15:13,355 --> 01:15:15,468 We can mint money with our gang of ghosts 1481 01:15:15,468 --> 01:15:17,771 We can globetrot to Singapore, Malaysia and have fun- 1482 01:15:17,771 --> 01:15:18,846 Aiyayiyo! 1483 01:15:18,884 --> 01:15:21,879 Car...over heat I go check the oil 1484 01:15:21,879 --> 01:15:23,338 Masss, hear me out and then talk 1485 01:15:23,376 --> 01:15:25,335 I don't need to hear any of your lies 1486 01:15:25,412 --> 01:15:28,138 You planned it nice and proper, made me kill for you 1487 01:15:28,216 --> 01:15:29,214 Happy now? 1488 01:15:29,291 --> 01:15:30,442 This guy looking very scary 1489 01:15:30,482 --> 01:15:31,364 I go hide 1490 01:15:31,940 --> 01:15:33,322 Don't even stand in front of me 1491 01:15:33,361 --> 01:15:34,090 What the- 1492 01:15:34,205 --> 01:15:35,090 Just go 1493 01:15:37,278 --> 01:15:39,505 I must face the consequences Who will blame you? 1494 01:15:39,581 --> 01:15:41,156 Do you have someone to turn to? 1495 01:15:52,985 --> 01:15:54,751 Dad, whenever I ask you... 1496 01:15:54,788 --> 01:15:57,554 ...you always say, 'I'll think about it' 1497 01:15:57,707 --> 01:15:59,282 Anu is very good 1498 01:15:59,359 --> 01:16:01,854 She's very good at magic 1499 01:16:01,931 --> 01:16:04,428 How many kids can boast of a magician-mom, dad? 1500 01:16:04,465 --> 01:16:05,503 Please 1501 01:16:05,579 --> 01:16:08,152 Let's take her home, dad 1502 01:16:08,191 --> 01:16:09,495 Please, dad 1503 01:16:09,535 --> 01:16:11,378 Let's go home and talk about this 1504 01:16:11,416 --> 01:16:12,184 No way, dad 1505 01:16:12,223 --> 01:16:15,986 Only if you accept her I'll talk to you 1506 01:16:19,250 --> 01:16:20,978 Mom has gone to heaven, right? 1507 01:16:21,171 --> 01:16:22,476 I'll ask her and let you know 1508 01:16:22,515 --> 01:16:23,897 Don't lie, dad 1509 01:16:24,204 --> 01:16:26,469 Has mom ever talked to you? 1510 01:16:26,507 --> 01:16:28,082 She talks only to me 1511 01:16:28,121 --> 01:16:30,349 Let me ask her right now 1512 01:16:32,307 --> 01:16:33,420 Mom? 1513 01:16:33,497 --> 01:16:36,722 Mummy...! 1514 01:16:47,283 --> 01:16:50,317 Dad, mom said she likes her 1515 01:16:50,432 --> 01:16:53,658 She asked you to marry her 1516 01:16:54,195 --> 01:16:55,732 Hey! What happened to my Megha? 1517 01:16:55,808 --> 01:16:56,960 Don't carry me, dad 1518 01:16:59,149 --> 01:17:01,069 'Shakthi, what does Anu lack?' 1519 01:17:01,722 --> 01:17:03,834 'She loves you both very much' 1520 01:17:04,103 --> 01:17:06,714 'Megha won't get a better mother than Anu' 1521 01:17:06,983 --> 01:17:08,020 Megha...? 1522 01:17:08,365 --> 01:17:09,517 Look at me 1523 01:17:13,549 --> 01:17:15,624 Princess, do you like her? 1524 01:17:15,815 --> 01:17:19,309 I love her very much, dad 1525 01:17:21,422 --> 01:17:22,573 My precious princess! 1526 01:17:23,649 --> 01:17:25,262 If my daughter likes her... 1527 01:17:25,799 --> 01:17:26,913 ...so will her dad! 1528 01:17:27,412 --> 01:17:28,603 Aunty...? 1529 01:17:28,718 --> 01:17:30,676 Dad said 'yes' 1530 01:17:32,519 --> 01:17:33,365 Where is- 1531 01:17:33,711 --> 01:17:37,012 "I am not her" 1532 01:17:37,473 --> 01:17:40,314 "I am not the mother of your daughter" 1533 01:17:40,430 --> 01:17:47,496 “In good looks or character Any of these, I’m not her” 1534 01:17:47,650 --> 01:17:50,913 “I fell in love with you” 1535 01:17:51,066 --> 01:17:58,555 “Will you make me bloom in your sky as the second moon?” 1536 01:17:59,592 --> 01:18:04,469 “Will you let me blossom?” 1537 01:18:07,540 --> 01:18:12,419 “From where she left you I’ll continue her journey anew” 1538 01:18:13,031 --> 01:18:14,875 Dad, look...mom 1539 01:18:34,268 --> 01:18:40,911 “But love, honey listen to my plea” 1540 01:18:41,410 --> 01:18:48,169 “In my heart where she rested I hesitate to let you stay instead” 1541 01:18:48,515 --> 01:18:54,736 “But my love let me say this now” 1542 01:18:55,657 --> 01:19:02,070 “The world my wife left behind with you I’m trying to find” 1543 01:19:02,569 --> 01:19:07,792 “In my sky you snowed as a silver lined cloud” 1544 01:19:09,673 --> 01:19:16,240 “Like the light blue sky gently you spread into my heart perfectly” 1545 01:19:16,740 --> 01:19:23,306 “In my earth as a plant you flowered permanent” 1546 01:19:23,728 --> 01:19:30,488 “Like the lush evergreen forest you covered every inch of my heart” 1547 01:19:30,871 --> 01:19:34,481 “I smile again thanks to you with a twinkle in my eyes true” 1548 01:19:34,635 --> 01:19:37,822 “I reopened my life All because of you, my wife” 1549 01:19:38,091 --> 01:19:44,964 "Still in my past, as an outcast I searched for the path I had lost" 1550 01:19:45,194 --> 01:19:51,263 “But my love so true listen to my point of view” 1551 01:19:52,299 --> 01:19:57,560 “In my heart where she nestled to let you settle..." 1552 01:19:57,944 --> 01:19:59,365 "To let you inside to reside" 1553 01:20:27,552 --> 01:20:30,547 “Before belonging to me formally" 1554 01:20:30,624 --> 01:20:33,887 "You became my child’s mother informally” 1555 01:20:33,925 --> 01:20:37,574 “Before I could ask you why, my dear” 1556 01:20:37,728 --> 01:20:40,683 “You whispered with kisses in my ear” 1557 01:20:41,875 --> 01:20:44,217 “Into your lap you kidnapped me, darling" 1558 01:20:45,908 --> 01:20:48,211 "Weaving your fingers in my hair lingering” 1559 01:20:49,631 --> 01:20:54,892 “With your unconditional love, dear my scars healed and disappeared” 1560 01:20:55,506 --> 01:20:56,428 Listen, dad 1561 01:20:56,466 --> 01:21:02,842 All my friends play with their brothers and sisters, dad 1562 01:21:02,918 --> 01:21:04,877 Even I want to play like that 1563 01:21:05,029 --> 01:21:08,525 I want a little brother or sister soon, dad 1564 01:21:08,679 --> 01:21:11,289 Go and ask your mom 1565 01:21:12,326 --> 01:21:13,517 Amma...? 1566 01:21:13,747 --> 01:21:15,014 I am okay 1567 01:21:17,932 --> 01:21:19,124 Our daughter's wish 1568 01:21:19,315 --> 01:21:23,079 "Darling, you are my everything" 1569 01:21:23,233 --> 01:21:24,923 "My silver moon wife" 1570 01:21:25,037 --> 01:21:26,881 "My soul mate for life" 1571 01:21:26,996 --> 01:21:29,069 "My dream without strife" 1572 01:21:30,376 --> 01:21:36,904 "You’re my world, darling You’re my joy, my everything" 1573 01:21:37,287 --> 01:21:39,091 "You are my heart and heartbeat" 1574 01:21:39,361 --> 01:21:40,935 "Hereafter my journey complete" 1575 01:21:41,011 --> 01:21:43,163 "For ever after my world replete" 1576 01:22:36,117 --> 01:22:37,615 I'm in a meeting I'll call later 1577 01:22:37,653 --> 01:22:38,960 Antony 'anna' passed away, bro 1578 01:22:38,998 --> 01:22:40,496 - When? - Last night 1579 01:22:40,917 --> 01:22:41,763 1 minute 1580 01:22:46,832 --> 01:22:47,753 What are you saying? 1581 01:22:48,060 --> 01:22:48,982 Yes, bro 1582 01:22:49,404 --> 01:22:51,400 Antony 'anna' died in an accident 1583 01:22:51,555 --> 01:22:52,975 In his factory, bro 1584 01:22:53,014 --> 01:22:53,897 Accident? 1585 01:22:53,935 --> 01:22:55,855 We are not yet sure if it’s an accident or murder 1586 01:22:55,972 --> 01:22:57,968 I've interrogated all the workers 1587 01:22:58,006 --> 01:22:59,695 No one is coming forward to complain 1588 01:22:59,772 --> 01:23:03,420 But we got information that Antony's car is hidden near Ambuli lake 1589 01:23:03,536 --> 01:23:06,146 A car here has run over Antony and vanished into thin air 1590 01:23:06,415 --> 01:23:09,795 Antony's car is hidden in a corner on the banks of the lake over there 1591 01:23:13,789 --> 01:23:15,555 Executed with clockwork precision 1592 01:23:15,594 --> 01:23:17,514 Is it the handiwork of an individual or a gang? 1593 01:23:17,590 --> 01:23:18,974 That is the question 1594 01:23:21,814 --> 01:23:23,926 Why was this factory their specific target? 1595 01:23:24,004 --> 01:23:26,884 It seems Antony anna's locker has neither the money nor any documents 1596 01:23:26,999 --> 01:23:27,959 Are you playing the fool? 1597 01:23:27,998 --> 01:23:28,957 How can it disappear? 1598 01:23:42,513 --> 01:23:44,624 Did you think the documents were just blank papers? 1599 01:23:44,663 --> 01:23:47,236 Money amassed by the minister for 25 years by trampling lives 1600 01:23:47,313 --> 01:23:50,270 Details of which container has what and which ship carries it 1601 01:23:50,347 --> 01:23:51,844 Destination of that particular ship 1602 01:23:51,844 --> 01:23:52,611 Date of arrival 1603 01:23:52,650 --> 01:23:54,224 All the goddamn details are in there 1604 01:23:54,532 --> 01:23:56,836 Who has the guts to come To Sembikarai and loot all this? 1605 01:23:56,990 --> 01:23:58,372 You think it is a local job? 1606 01:23:58,411 --> 01:23:59,255 Definitely, sir 1607 01:23:59,564 --> 01:24:01,099 Definitely not 1608 01:24:01,137 --> 01:24:01,943 - No? - Yes 1609 01:24:02,865 --> 01:24:05,669 Maybe your parents named you Ramya looking at your beautiful smile 1610 01:24:10,967 --> 01:24:12,234 Such a huge locker 1611 01:24:12,427 --> 01:24:13,925 Wonder what was stored inside? 1612 01:24:14,002 --> 01:24:15,268 Full of black money 1613 01:24:15,307 --> 01:24:16,613 If it gets into the wrong hands 1614 01:24:16,651 --> 01:24:17,957 Customs or harbor officials 1615 01:24:17,994 --> 01:24:18,917 We are done for 1616 01:24:18,994 --> 01:24:20,414 Don't worry I'll handle it 1617 01:24:20,491 --> 01:24:21,913 Before I get back to India... 1618 01:24:21,989 --> 01:24:23,294 ...it should be retrieved 1619 01:24:23,333 --> 01:24:24,254 Catch the thief also 1620 01:24:24,293 --> 01:24:25,099 Done deal 1621 01:24:25,138 --> 01:24:27,366 Sir, we can find out by checking the CC TV camera 1622 01:24:27,441 --> 01:24:28,978 Is he running a software company? 1623 01:24:29,016 --> 01:24:30,284 He's up to his neck in deceit 1624 01:24:30,284 --> 01:24:31,896 As if he'll have a witness at hand 1625 01:24:31,934 --> 01:24:34,086 There's no CC TV in this factory 1626 01:24:34,162 --> 01:24:35,775 That's why I stuck this camera here 1627 01:24:35,890 --> 01:24:38,156 Sir, how did you manage that? 1628 01:24:38,232 --> 01:24:40,921 I spat a chewing gum here and stuck it on top 1629 01:24:42,879 --> 01:24:45,722 I thought I could catch Antony and milk the maximum out of him 1630 01:24:45,722 --> 01:24:48,370 Now I don't know which cow will be the scapegoat to milk 1631 01:24:48,447 --> 01:24:49,983 Let's see if we find Antony's killer 1632 01:24:50,060 --> 01:24:54,130 Like Manik Baashha, Robin Hood-Don in 'Baashha', he may be captured in this 1633 01:24:54,207 --> 01:24:55,282 Who was on the phone? 1634 01:24:55,320 --> 01:24:56,665 Madhi had called 1635 01:24:56,896 --> 01:24:58,124 I wanted to ask you myself 1636 01:24:58,163 --> 01:25:00,044 What stage is our money in? 1637 01:25:00,160 --> 01:25:02,040 You've trusted me It will be 100% alright 1638 01:25:02,387 --> 01:25:04,729 You finish our business deal properly signed and sealed 1639 01:25:04,883 --> 01:25:06,073 Don't worry about the money 1640 01:25:06,112 --> 01:25:06,956 My responsibility 1641 01:25:06,995 --> 01:25:10,220 RK, I want this money in Delhi before the election campaign starts 1642 01:25:10,259 --> 01:25:13,523 Because this is the only chance for me to launder all of it 1643 01:25:13,561 --> 01:25:16,135 It will be delivered in the place and time you specify 1644 01:25:25,658 --> 01:25:26,810 'Back' means rewind 1645 01:25:29,191 --> 01:25:30,996 Whom is he talking to all by himself? 1646 01:25:31,649 --> 01:25:33,337 He isn't Antony's henchman 1647 01:25:33,414 --> 01:25:34,874 Nor does he belong to Sembikarai 1648 01:25:34,951 --> 01:25:38,138 But on the day Antony died why was he in his factory? 1649 01:25:38,446 --> 01:25:41,363 Sir, his photo has matched our Tamil Nadu police list 1650 01:25:41,402 --> 01:25:42,439 His name is Masilamani 1651 01:25:42,516 --> 01:25:45,818 He's in the accused list in Vyasarpadi, Perambur and Thousand Light 1652 01:25:45,934 --> 01:25:47,777 But for some time now he has been silent, sir 1653 01:25:47,814 --> 01:25:49,812 If such fellows are silent... 1654 01:25:49,890 --> 01:25:51,694 ...they are planning a heist in a large scale 1655 01:25:51,770 --> 01:25:54,229 Record this as just an accident in our First Information Report 1656 01:25:54,267 --> 01:25:55,150 Okay, sir 1657 01:25:55,189 --> 01:25:55,956 She should say it 1658 01:25:55,994 --> 01:25:57,147 - Okay, sir - I like that 1659 01:25:57,416 --> 01:26:01,217 Other than us, no one else should be aware of this fellow's involvement 1660 01:26:01,909 --> 01:26:03,483 Who is he? 1661 01:26:03,675 --> 01:26:04,712 Where is he now? 1662 01:26:05,249 --> 01:26:06,670 Who is giving him the orders? 1663 01:26:07,246 --> 01:26:09,281 How is he connected with Antony? 1664 01:26:09,896 --> 01:26:11,316 We should go to Chennai 1665 01:26:23,183 --> 01:26:25,103 Only if they are happy they can help us 1666 01:26:25,180 --> 01:26:26,407 You mean 'your' happiness! 1667 01:26:26,485 --> 01:26:28,635 - Look how happy our Jet is - Did he tell you? 1668 01:26:28,712 --> 01:26:30,901 Because he doesn't rub Masss sir the wrong way 1669 01:26:31,016 --> 01:26:31,939 That's why he is happy 1670 01:26:32,015 --> 01:26:33,397 Hey! What's the problem, Jet? 1671 01:26:33,475 --> 01:26:34,971 Boss, you go and freshen up 1672 01:26:35,010 --> 01:26:36,201 I'll convince all of them here 1673 01:26:36,238 --> 01:26:38,120 Shut up, man Forever over acting 1674 01:26:38,158 --> 01:26:39,043 Me...over act? 1675 01:26:39,081 --> 01:26:43,036 Masss, they won't work for us anymore it seems 1676 01:26:43,073 --> 01:26:44,726 They are going on a strike 1677 01:26:47,068 --> 01:26:49,257 Internal revolt 1678 01:26:49,717 --> 01:26:51,829 Hereafter we won't do whatever you say 1679 01:26:51,983 --> 01:26:53,058 Fine with me 1680 01:26:53,097 --> 01:26:55,555 Given a chance you'll start a separate union for spirits 1681 01:26:55,594 --> 01:26:57,052 Did I come looking for you? 1682 01:26:57,359 --> 01:26:58,549 You came after me 1683 01:26:59,164 --> 01:27:00,969 Jet, all this won't work 1684 01:27:01,199 --> 01:27:02,659 Chase all of them out 1685 01:27:02,774 --> 01:27:04,503 We bring fresh ghosts in tomorrow 1686 01:27:04,579 --> 01:27:05,653 We start a fresh business 1687 01:27:05,692 --> 01:27:07,344 We don't need anyone who disobeys us 1688 01:27:07,382 --> 01:27:08,187 Tell them to get out 1689 01:27:08,227 --> 01:27:09,801 You heard it from your boss 1690 01:27:09,878 --> 01:27:11,991 Only the spirits who have faith in us stay behind 1691 01:27:12,029 --> 01:27:12,988 Rest of you, get out! 1692 01:27:14,371 --> 01:27:16,636 Whether we should stay here or not... 1693 01:27:16,867 --> 01:27:18,519 ...you shouldn't be deciding 1694 01:27:19,364 --> 01:27:20,860 We want to hear it from him 1695 01:27:21,052 --> 01:27:21,820 Who? 1696 01:27:21,859 --> 01:27:23,203 Turn and see for yourself 1697 01:27:32,381 --> 01:27:34,954 Hey! Didn't I tell you not to see me ever again? 1698 01:27:35,032 --> 01:27:36,029 Why did you come here? 1699 01:27:36,144 --> 01:27:37,949 Hello...he didn't come 1700 01:27:37,987 --> 01:27:39,025 We called him 1701 01:27:39,294 --> 01:27:42,903 God above takes care of the homeless and the needy 1702 01:27:43,057 --> 01:27:46,359 But abandoned spirits can look up only to Mr Shakthi 1703 01:27:46,398 --> 01:27:48,126 Madam, our story was going smooth, no? 1704 01:27:48,126 --> 01:27:49,892 Why this sudden profound punch line? 1705 01:27:49,930 --> 01:27:52,081 Sonny, what she says is 100% true 1706 01:27:52,119 --> 01:27:54,692 They made use of us and when we need help... 1707 01:27:54,730 --> 01:27:57,188 ...they are kicking us out ruthlessly 1708 01:27:57,304 --> 01:28:00,452 Yes sonny, only you can ask for justice on our behalf 1709 01:28:00,721 --> 01:28:03,640 Looks like you'll start off on dialogs from yesteryear classics! 1710 01:28:03,640 --> 01:28:05,176 Get out if that's what you want 1711 01:28:08,285 --> 01:28:09,744 Don't create a scene, just go 1712 01:28:11,973 --> 01:28:13,393 - Masss? - What? 1713 01:28:13,470 --> 01:28:15,083 We've just started earning 1714 01:28:15,352 --> 01:28:16,926 Imagine if we have to find a fresh lot 1715 01:28:16,926 --> 01:28:18,232 And train those spirits all over 1716 01:28:18,232 --> 01:28:20,190 Do we need to go into all that trouble again? 1717 01:28:20,228 --> 01:28:22,340 Bad enough we've killed some stranger for him 1718 01:28:22,417 --> 01:28:23,761 Give it a thought, Masss 1719 01:28:23,799 --> 01:28:24,990 Should we pack them off? 1720 01:28:26,526 --> 01:28:27,410 Hey! Wait 1721 01:28:27,448 --> 01:28:28,716 Wait, you supernatural powers 1722 01:28:28,946 --> 01:28:31,903 If someone new calls you you'll run behind him, huh? 1723 01:28:32,172 --> 01:28:33,899 Chinna...what? 1724 01:28:34,168 --> 01:28:36,011 Hey! Azhagu...? 1725 01:28:36,358 --> 01:28:37,663 Is our bond so shallow? 1726 01:28:37,970 --> 01:28:40,043 I thought we belong to one big happy family 1727 01:28:40,159 --> 01:28:41,849 Sripathy...? 1728 01:28:42,080 --> 01:28:43,615 - Is our bond so flimsy? - No, boss 1729 01:28:44,191 --> 01:28:46,342 - Be with him and do what? - Don't know, boss 1730 01:28:47,110 --> 01:28:48,646 In the end only I'll come to your aid 1731 01:28:48,684 --> 01:28:49,721 Forget it, Masss 1732 01:28:49,836 --> 01:28:51,526 Do you know what he did? 1733 01:28:52,294 --> 01:28:53,752 He turned me into a murderer 1734 01:28:53,829 --> 01:28:55,980 He planned it and made me a killer 1735 01:28:57,132 --> 01:28:58,745 Selling salt to the sea, huh? 1736 01:28:59,399 --> 01:29:00,280 Now what? 1737 01:29:00,473 --> 01:29:01,701 You think I won't help 1738 01:29:01,740 --> 01:29:03,122 ...and I'll cheat all of you? 1739 01:29:03,199 --> 01:29:05,311 That's your doubt? 1740 01:29:06,309 --> 01:29:07,002 Tell them 1741 01:29:08,421 --> 01:29:10,150 What should I do and to whom? 1742 01:29:10,265 --> 01:29:12,338 Come forward, this is priority for me now 1743 01:29:12,416 --> 01:29:13,837 Which one of you needs my help? 1744 01:29:13,875 --> 01:29:15,181 Padma, go 1745 01:29:15,412 --> 01:29:16,600 Elders or ladies? 1746 01:29:16,717 --> 01:29:17,715 Who is he to decide? 1747 01:29:17,753 --> 01:29:18,406 Ladies first 1748 01:29:18,483 --> 01:29:19,443 Tell me, madam 1749 01:29:19,481 --> 01:29:21,133 What should I do for you? 1750 01:29:21,747 --> 01:29:23,897 I want to see my son 1751 01:29:29,361 --> 01:29:31,425 "Braving chariotry, elephantry cavalry and infantry" 1752 01:29:31,460 --> 01:29:33,804 "Like a tempest voluntary he can strike with his gallantry" 1753 01:29:34,329 --> 01:29:36,850 "Like mountains massive with his shoulders protective" 1754 01:29:36,886 --> 01:29:39,123 "With his bravery he can wipe out the artillery" 1755 01:30:00,085 --> 01:30:01,835 Good life comes only after you die! 1756 01:30:01,835 --> 01:30:03,058 Enjoy, dude 1757 01:30:05,123 --> 01:30:09,637 A new South Indian lady in our area 1758 01:30:12,191 --> 01:30:13,557 What, my dear? 1759 01:30:13,661 --> 01:30:14,571 New to this area? 1760 01:30:15,762 --> 01:30:16,671 No 1761 01:30:17,337 --> 01:30:18,315 Who this fellow? 1762 01:30:21,219 --> 01:30:22,934 All these days I've been waiting to meet you 1763 01:30:22,934 --> 01:30:24,405 Promising to introduce them to you... 1764 01:30:24,405 --> 01:30:26,994 ...I've been 'managing' many girls in America, Canada, Holland 1765 01:30:27,168 --> 01:30:28,428 Hold on, I'll call them 1766 01:30:28,463 --> 01:30:29,408 Angelina...Amy 1767 01:30:29,442 --> 01:30:31,509 Already there are enough spirits waiting in the queue 1768 01:30:31,543 --> 01:30:33,257 We can deal with international ghosts in part 2 1769 01:30:33,292 --> 01:30:33,921 Hey! Shut up 1770 01:30:33,921 --> 01:30:34,937 I need a favor from you 1771 01:30:39,147 --> 01:30:40,580 This madam's son is missing 1772 01:30:40,720 --> 01:30:42,155 Name is Ganesh Just a kid 1773 01:30:42,190 --> 01:30:43,905 I believe he's here in in this area somewhere 1774 01:30:43,939 --> 01:30:45,060 Have you seen him? 1775 01:30:46,425 --> 01:30:47,614 Wretched fellow! 1776 01:30:50,059 --> 01:30:51,319 Do you know Ganesh or not? 1777 01:30:52,718 --> 01:30:53,349 Move aside 1778 01:30:54,084 --> 01:30:55,344 As far as I know, in this area... 1779 01:30:55,344 --> 01:30:57,337 ...my assistant Krishnamurthy of 'Naan Kadavul' fame 1780 01:30:57,337 --> 01:30:59,088 ...does big time business with the handicapped 1781 01:30:59,122 --> 01:31:00,347 Her son Ganesh should be there 1782 01:31:00,382 --> 01:31:01,781 Follow me...come on 1783 01:31:02,026 --> 01:31:03,601 This place used to be a paradise on earth 1784 01:31:03,636 --> 01:31:04,930 It's gone to the dogs now 1785 01:31:05,876 --> 01:31:06,646 Leave now 1786 01:31:09,915 --> 01:31:11,524 - Get up - I'm hungry, bro 1787 01:31:12,540 --> 01:31:13,730 Eat at the place where you beg 1788 01:31:13,765 --> 01:31:15,269 Is he your son Ganesh? 1789 01:31:19,468 --> 01:31:20,344 Is he your- 1790 01:31:35,560 --> 01:31:37,065 Here...eat 1791 01:31:39,363 --> 01:31:40,729 What happened to your hand? 1792 01:31:40,764 --> 01:31:43,318 A man-hole on the street was left open yesterday 1793 01:31:43,352 --> 01:31:44,998 I slipped and fell inside 1794 01:31:45,662 --> 01:31:47,691 Bro, I'm hungry Can I eat? 1795 01:31:48,252 --> 01:31:49,127 Eat 1796 01:31:53,920 --> 01:31:55,390 He can't even see 1797 01:31:55,425 --> 01:31:56,825 How can we leave him alone- 1798 01:31:59,329 --> 01:32:00,204 Where's his dad? 1799 01:32:00,239 --> 01:32:01,078 When he was born- 1800 01:32:01,113 --> 01:32:02,409 I had jaundice when I was young... 1801 01:32:02,409 --> 01:32:03,598 ...and lost my eyesight 1802 01:32:03,668 --> 01:32:06,643 So my dad left me and my mother 1803 01:32:06,713 --> 01:32:08,497 If only I had been with him- 1804 01:32:08,532 --> 01:32:09,442 Hey! Stop it 1805 01:32:09,442 --> 01:32:10,562 Don't give excuses 1806 01:32:10,597 --> 01:32:12,066 You'll have a baby because of your desires 1807 01:32:12,137 --> 01:32:13,152 Making up stupid excuses 1808 01:32:13,222 --> 01:32:13,992 Bro, what happened? 1809 01:32:14,027 --> 01:32:14,795 Silly excuses 1810 01:32:15,951 --> 01:32:17,070 Nothing...nothing 1811 01:32:17,105 --> 01:32:17,875 I got a call 1812 01:32:18,715 --> 01:32:20,780 Do you know how tough it is to grow up as an orphan? 1813 01:32:20,885 --> 01:32:22,144 I'm also like him 1814 01:32:25,114 --> 01:32:26,374 'I was younger than him' 1815 01:32:28,053 --> 01:32:31,027 'We ate the food dumped as waste by kids my age' 1816 01:32:31,552 --> 01:32:33,547 'Jet and I would sleep wherever we found a place' 1817 01:32:33,547 --> 01:32:35,891 Easy to say 'would've taken better care if I had been alive' 1818 01:32:35,962 --> 01:32:36,837 But you weren't with him 1819 01:32:37,467 --> 01:32:38,305 Look at him 1820 01:32:38,935 --> 01:32:39,741 Hunger 1821 01:32:40,231 --> 01:32:41,036 He's now begging 1822 01:32:41,665 --> 01:32:42,820 What's the rush? 1823 01:32:46,410 --> 01:32:47,530 Why the hell did you die? 1824 01:32:57,607 --> 01:32:59,427 Masss, let's go to Goa 1825 01:32:59,637 --> 01:33:00,616 - Why? - Slow down 1826 01:33:02,121 --> 01:33:03,276 Why are you driving like this? 1827 01:33:03,975 --> 01:33:05,340 Ma...maa? 1828 01:33:05,865 --> 01:33:07,230 Ma, where are you? 1829 01:33:07,335 --> 01:33:09,190 Ma, say something 1830 01:33:09,926 --> 01:33:11,674 Ma...? 1831 01:33:11,813 --> 01:33:13,109 Please say something 1832 01:33:13,388 --> 01:33:15,838 Ma, where are you? 1833 01:33:29,181 --> 01:33:30,755 'I have robbed people Even conned them' 1834 01:33:30,825 --> 01:33:32,506 'But I've never ever thought of murderin-' 1835 01:33:41,708 --> 01:33:42,792 I'll also be with him, doctor 1836 01:33:44,027 --> 01:33:45,637 Somehow restore his vision, doctor 1837 01:33:51,321 --> 01:33:53,001 Sister...sister...listen 1838 01:33:53,035 --> 01:33:54,784 Masss 'anna' has brought a blind boy 1839 01:33:54,854 --> 01:33:56,744 He is discussing about treatment with Dr Deepak 1840 01:33:56,815 --> 01:33:58,109 That's it...gone! 1841 01:33:58,214 --> 01:34:00,209 He'll enact a drama and cheat that doctor 1842 01:34:02,063 --> 01:34:03,603 - How is he? - He's fine 1843 01:34:03,638 --> 01:34:04,757 He'll be able to see, I hope? 1844 01:34:04,827 --> 01:34:06,542 His optical nerves aren't damaged 1845 01:34:07,383 --> 01:34:09,270 It's okay whatever be the cost 1846 01:34:09,306 --> 01:34:11,301 If someone donates an eye for him... 1847 01:34:11,336 --> 01:34:12,805 ...a simple surgery can fix the problem 1848 01:34:12,805 --> 01:34:13,821 Who will donate an eye- 1849 01:34:13,856 --> 01:34:14,485 Don't worry 1850 01:34:14,520 --> 01:34:17,669 Nowadays many register their eyes for donation and die 1851 01:34:17,704 --> 01:34:19,070 If we can find a match for his eyes... 1852 01:34:19,105 --> 01:34:20,574 ...we can definitely restore his vision 1853 01:34:23,219 --> 01:34:25,598 Please go to the reception and finish all the formalities 1854 01:34:25,808 --> 01:34:27,488 - Please take care - Sure, don't worry 1855 01:34:48,993 --> 01:34:49,868 Masss 1856 01:34:52,072 --> 01:34:53,857 I believe Ganesh will be able to see very soon 1857 01:34:53,892 --> 01:34:55,642 Doctor told me just now You don't worry 1858 01:34:55,957 --> 01:34:58,231 I swear I didn't do it deliberately 1859 01:34:58,266 --> 01:34:59,561 Why are you feeling guilty, Masss? 1860 01:34:59,911 --> 01:35:01,451 Even if I had been alive... 1861 01:35:01,661 --> 01:35:04,530 ...I don't know if Ganesh would've got his eyesight back 1862 01:35:04,599 --> 01:35:06,804 Maybe that's why I died 1863 01:35:08,249 --> 01:35:09,299 I trust you, Masss 1864 01:35:09,474 --> 01:35:11,959 You'll take better care of my son than me 1865 01:35:12,449 --> 01:35:13,463 I swear- 1866 01:35:13,884 --> 01:35:15,352 I am happy, believe me 1867 01:35:17,067 --> 01:35:18,432 I'm the one who should thank you 1868 01:35:19,167 --> 01:35:20,322 Please don't thank me 1869 01:35:21,721 --> 01:35:22,701 Madam...? 1870 01:35:25,886 --> 01:35:26,550 Don't go 1871 01:35:27,075 --> 01:35:28,545 Please stay 1872 01:35:30,259 --> 01:35:31,274 Madam...wait 1873 01:35:37,208 --> 01:35:38,643 Your son will be able to see... 1874 01:35:39,763 --> 01:35:40,778 ...after all these years- 1875 01:35:40,813 --> 01:35:44,486 "With birth as the fishing tackle" 1876 01:35:44,521 --> 01:35:45,956 "With life as the worm to dangle" 1877 01:35:46,131 --> 01:35:47,811 Mass, what should we do now? 1878 01:35:48,127 --> 01:35:50,926 What you've done till now is more than enough 1879 01:35:50,961 --> 01:35:53,724 Tell me, whom should I help next? 1880 01:35:54,844 --> 01:35:57,853 "With death as a metaphor to sky" 1881 01:35:58,484 --> 01:36:01,807 "Before we sprout wings to fly" 1882 01:36:01,913 --> 01:36:08,456 "One last dying wish alone to be realized we yearn" 1883 01:36:09,821 --> 01:36:12,936 'I must propose to the girl I fell in love with, Masss' 1884 01:36:33,817 --> 01:36:39,239 "This dream sequined in whose eyes who has lined?" 1885 01:36:39,345 --> 01:36:41,095 This is my girl I showed you her photo 1886 01:36:41,200 --> 01:36:47,393 "If it dissolves half way, won’t it continue to display" 1887 01:36:47,813 --> 01:36:52,398 "In heart’s dormitory who has sown this memory?" 1888 01:36:52,467 --> 01:36:53,901 I want to kiss her, Masss 1889 01:36:54,041 --> 01:36:59,746 "Even if time tramples them won't the cherished memories blossom?" 1890 01:37:02,405 --> 01:37:08,843 "With birth as fishing tackle and life as a worm to dangle" 1891 01:37:09,403 --> 01:37:14,827 "Of our own accord we get lured Listing a few wishes to be fulfilled" 1892 01:37:16,366 --> 01:37:22,701 "With death as a metaphor to sky before we sprout wings to fly" 1893 01:37:23,190 --> 01:37:29,420 "One last dying wish alone to be realized we yearn" 1894 01:37:55,368 --> 01:38:02,297 "The magic of the tear that dissolves before it drops from the eyes' alcoves" 1895 01:38:02,682 --> 01:38:09,645 "Hurt and heart ache, smile eclipses before the teardrop reaches the lips" 1896 01:38:10,030 --> 01:38:16,539 "Lost love in depths of sorrow immersed when not promptly expressed" 1897 01:38:16,609 --> 01:38:22,838 "Kisses not imprinted, a zillion wilted into vacillating oblivion" 1898 01:38:23,434 --> 01:38:24,902 The boy has got a match 1899 01:38:24,937 --> 01:38:26,057 We can operate at once 1900 01:38:26,232 --> 01:38:27,316 Probably in the next 2 weeks... 1901 01:38:27,351 --> 01:38:28,751 ...he should be able to see very well 1902 01:38:28,751 --> 01:38:29,871 Knowing he'll be able to see... 1903 01:38:29,906 --> 01:38:31,026 ...I'm more thrilled than him 1904 01:38:31,061 --> 01:38:32,985 Malini, in that application form... 1905 01:38:33,020 --> 01:38:34,385 ... include sir's name as guardian 1906 01:38:37,905 --> 01:38:39,409 Wait here, I'll come back with the papers 1907 01:38:39,409 --> 01:38:40,494 I need to talk to you alone 1908 01:38:40,494 --> 01:38:41,334 Why? 1909 01:38:42,139 --> 01:38:43,609 You wait here I'll be back 1910 01:38:44,028 --> 01:38:45,988 I have work to- 1911 01:38:46,967 --> 01:38:49,276 Sir... I need to talk to you 1912 01:38:49,311 --> 01:38:50,536 - Wait - Sir...sir 1913 01:38:50,607 --> 01:38:52,391 I was the one who donated my eyes to that boy 1914 01:38:52,461 --> 01:38:53,686 Oh! Thanks 1915 01:38:53,721 --> 01:38:54,596 Thanks a lo- 1916 01:39:10,726 --> 01:39:13,422 ‘How much love we showered on you’ 1917 01:39:13,527 --> 01:39:15,416 ‘You've left us and gone now’ 1918 01:39:29,913 --> 01:39:30,823 Thanks a lot, bro 1919 01:39:30,894 --> 01:39:33,028 My heart feels much lighter now 1920 01:39:33,097 --> 01:39:34,392 Why are you thanking me, sir? 1921 01:39:34,427 --> 01:39:36,492 My girl friend Manimekalai is the main reason behind this 1922 01:39:36,527 --> 01:39:38,417 When she asked me to register for organ donation... 1923 01:39:38,452 --> 01:39:39,502 ...I was so scared! 1924 01:39:39,606 --> 01:39:41,985 But today when I know I saved so many lives... 1925 01:39:42,020 --> 01:39:44,540 ...I feel so happy and proud, sir 1926 01:39:44,609 --> 01:39:46,080 I must to do something for you 1927 01:39:46,150 --> 01:39:47,620 Do you have any desires, brother? 1928 01:39:47,620 --> 01:39:48,949 After the boy's vision is restored... 1929 01:39:48,983 --> 01:39:50,244 ...please take him to Manimekalai 1930 01:39:50,279 --> 01:39:51,994 If you tell her he is seeing through my eyes... 1931 01:39:52,063 --> 01:39:53,498 ...she'll be very happy 1932 01:39:53,603 --> 01:39:55,424 Definitely, I'll do that 1933 01:39:55,494 --> 01:39:56,682 Thanks, see you, sir 1934 01:39:59,517 --> 01:40:00,567 1 minute 1935 01:40:00,567 --> 01:40:02,701 You are going without seeing how happy Manimekalai will be 1936 01:40:02,737 --> 01:40:04,311 I know you'll do it 1937 01:40:04,345 --> 01:40:05,430 I'll anyway be seeing it 1938 01:40:05,501 --> 01:40:06,375 See you, brother 1939 01:40:09,526 --> 01:40:12,639 "With birth as the fishing tackle" 1940 01:40:13,164 --> 01:40:15,963 "With life as a worm to dangle" 1941 01:40:16,489 --> 01:40:21,877 "Of our own accord we got lured Listing a few wishes to be fulfilled" 1942 01:40:23,627 --> 01:40:26,916 "With death as a metaphor to sky" 1943 01:40:26,951 --> 01:40:29,890 "Before we sprout wings to fly" 1944 01:40:30,660 --> 01:40:35,839 "One last dying wish alone to be realized we yearn" 1945 01:40:43,672 --> 01:40:44,512 Don't cry, madam 1946 01:40:44,547 --> 01:40:45,212 I can't forget- 1947 01:40:45,247 --> 01:40:46,507 Take care Call me anytime 1948 01:40:46,787 --> 01:40:47,872 I'm there for you 1949 01:40:47,907 --> 01:40:48,782 We'll take leave 1950 01:40:49,657 --> 01:40:50,881 See you, uncle 1951 01:40:53,186 --> 01:40:54,411 Malini...? 1952 01:40:56,020 --> 01:40:57,000 Someone I know- 1953 01:40:57,035 --> 01:40:58,084 I just met them here 1954 01:40:58,154 --> 01:40:58,854 Bye 1955 01:40:59,623 --> 01:41:01,549 So you won't talk to me, right? 1956 01:41:01,653 --> 01:41:03,053 Aren't you avoiding me? 1957 01:41:03,123 --> 01:41:03,964 Not like that 1958 01:41:04,068 --> 01:41:06,727 The other day in the hospital I told you to wait for me 1959 01:41:06,797 --> 01:41:07,672 But you left 1960 01:41:07,812 --> 01:41:10,122 That means you don't wish to speak to me 1961 01:41:12,262 --> 01:41:14,431 That day...some urgent work cropped- 1962 01:41:14,466 --> 01:41:15,726 You are not like before Masss 1963 01:41:16,845 --> 01:41:18,595 The moment you wanted a blind boy to see... 1964 01:41:18,630 --> 01:41:19,820 ...whom you've never set eyes on 1965 01:41:19,855 --> 01:41:21,324 ...I knew how genuine you are 1966 01:41:22,129 --> 01:41:24,054 But only with me you were so false 1967 01:41:24,229 --> 01:41:26,259 If you don't like me, let me know, I'll go away 1968 01:41:28,229 --> 01:41:29,278 It isn't like that 1969 01:41:29,313 --> 01:41:30,537 I don't know how to explain 1970 01:41:30,923 --> 01:41:32,252 Do you know how much I love you? 1971 01:41:33,162 --> 01:41:34,913 When you walked off in a huff the other day... 1972 01:41:34,947 --> 01:41:36,521 ...I wanted to slap you, pull you close to me 1973 01:41:36,591 --> 01:41:37,396 ...and kiss you 1974 01:41:39,991 --> 01:41:40,971 What stopped you? 1975 01:41:43,426 --> 01:41:44,161 What? 1976 01:41:44,390 --> 01:41:45,160 She's fine with it 1977 01:41:45,195 --> 01:41:46,245 What are you waiting for? 1978 01:41:46,245 --> 01:41:47,364 You are not the Masss I know 1979 01:41:47,399 --> 01:41:48,764 Slowed down too much in the 2nd half 1980 01:41:48,799 --> 01:41:49,919 This won't work 1981 01:41:53,232 --> 01:41:54,527 Start the music 1982 01:42:11,603 --> 01:42:13,214 Masss, what's his last wish? 1983 01:42:13,214 --> 01:42:14,299 To dance for his own death! 1984 01:42:14,334 --> 01:42:15,767 Maybe he fulfilled his wishes when alive 1985 01:42:15,767 --> 01:42:17,342 That's why he went up as soon as he died 1986 01:42:17,377 --> 01:42:18,812 This is what you term as 'good death' 1987 01:42:22,452 --> 01:42:23,536 Masss...Masss 1988 01:42:23,571 --> 01:42:24,586 You indecent fellow! 1989 01:42:24,586 --> 01:42:25,601 Why did you come here? 1990 01:42:25,636 --> 01:42:26,931 Cops have come in search of you 1991 01:42:27,840 --> 01:42:28,855 - Police? - Yes 1992 01:42:29,346 --> 01:42:30,884 - Why are they here? - I don't know 1993 01:42:31,794 --> 01:42:32,879 You go, I'll follow 1994 01:42:37,895 --> 01:42:39,012 Answer me 1995 01:42:39,713 --> 01:42:41,498 Sir, you haven't as yet asked me any question 1996 01:42:41,533 --> 01:42:42,512 Do you know Antony? 1997 01:42:42,547 --> 01:42:43,072 Anto- 1998 01:42:43,597 --> 01:42:45,836 Tell him you know editor Anthony 1999 01:42:46,221 --> 01:42:47,621 Antony- 2000 01:42:47,796 --> 01:42:50,105 If you look up, you can see only an antenna, not Antony! 2001 01:42:51,610 --> 01:42:53,465 Antony...I don't know 2002 01:42:53,500 --> 01:42:54,584 So you don't know Antony 2003 01:42:54,829 --> 01:42:56,019 What are you doing nowadays? 2004 01:43:02,253 --> 01:43:03,092 I exorcise spirits, sir 2005 01:43:03,127 --> 01:43:03,757 What? 2006 01:43:04,072 --> 01:43:06,942 All these evil forces, spirits, ghosts, ghouls... 2007 01:43:06,942 --> 01:43:08,762 ...I talk to them and drive them away 2008 01:43:08,762 --> 01:43:09,952 Do they even exist nowadays? 2009 01:43:09,987 --> 01:43:10,651 Yes sir...then wha- 2010 01:43:10,651 --> 01:43:11,316 Ramya? 2011 01:43:11,350 --> 01:43:12,961 This is just a trick to con people for money 2012 01:43:12,996 --> 01:43:14,115 Have you been to Sembikarai? 2013 01:43:14,151 --> 01:43:16,531 - Sembi... - Karai 2014 01:43:16,565 --> 01:43:17,545 Sembikarai 2015 01:43:19,180 --> 01:43:21,000 I asked if you've been there? 2016 01:43:22,154 --> 01:43:23,483 Tell him you've been there 2017 01:43:24,569 --> 01:43:25,969 Tell him you went regarding a spirit 2018 01:43:26,005 --> 01:43:28,102 I haven't even heard that name, sir 2019 01:43:28,137 --> 01:43:30,168 So you've never been to Sembikarai 2020 01:43:30,168 --> 01:43:31,812 I'm saying I've never even heard that name 2021 01:43:31,812 --> 01:43:33,073 Then how could I've gone there? 2022 01:43:37,621 --> 01:43:38,671 Can I get water please? 2023 01:43:38,775 --> 01:43:39,896 Sure, I'll get you 2024 01:43:42,764 --> 01:43:44,130 Masss, these guys look suspicious 2025 01:43:44,130 --> 01:43:44,793 Then it's your call 2026 01:43:44,899 --> 01:43:45,949 Take out the voice recorder 2027 01:43:47,034 --> 01:43:48,817 Go outside and keep it under the coffee table 2028 01:43:48,853 --> 01:43:49,762 What should I do, sir? 2029 01:43:49,797 --> 01:43:50,918 Shut up and watch out for him 2030 01:43:51,408 --> 01:43:52,492 Masss, underneath the table... 2031 01:43:52,492 --> 01:43:53,822 ...they've fixed a voice recorder 2032 01:43:54,348 --> 01:43:55,746 I told you to tell them you went 2033 01:43:55,815 --> 01:43:56,901 Why did you say otherwise? 2034 01:43:56,936 --> 01:43:58,686 Hey! I know what to talk and when 2035 01:43:59,107 --> 01:43:59,980 You shut up and go 2036 01:43:59,980 --> 01:44:00,996 Girl, what's this? 2037 01:44:02,046 --> 01:44:03,969 I'm not a player in your game 2038 01:44:04,670 --> 01:44:05,544 Nosey parker! 2039 01:44:05,965 --> 01:44:07,399 Sir, he's here 2040 01:44:11,254 --> 01:44:13,317 No cold water, is it fine? 2041 01:44:16,233 --> 01:44:17,248 I'll come back again 2042 01:44:17,283 --> 01:44:18,613 You should serve me cold water then 2043 01:44:18,682 --> 01:44:20,291 Ramya, give him the number 2044 01:44:20,291 --> 01:44:22,356 - Not your number, but mine - Sorry, sir 2045 01:44:22,391 --> 01:44:23,336 Hope you'll remember 2046 01:44:24,317 --> 01:44:25,435 If you're leaving the country... 2047 01:44:25,435 --> 01:44:26,485 ...inform me before you go 2048 01:44:26,485 --> 01:44:28,445 Why, do you own a travel company? 2049 01:44:30,125 --> 01:44:32,014 Want water? 2050 01:44:33,204 --> 01:44:34,848 They've placed a wireless mike underneath 2051 01:44:35,898 --> 01:44:36,982 Outside 2052 01:44:37,052 --> 01:44:37,752 Where? 2053 01:45:03,781 --> 01:45:05,600 Vikram, Assistant Commissioner of Police... 2054 01:45:05,635 --> 01:45:07,070 ...has come to meet you 2055 01:45:10,150 --> 01:45:11,795 Ask him to drive us to our quarry 2056 01:45:29,947 --> 01:45:31,242 Bro, please sit 2057 01:45:31,417 --> 01:45:34,077 You look very familiar to me 2058 01:45:34,182 --> 01:45:35,337 Have we met before? 2059 01:45:35,652 --> 01:45:36,385 Not that I know of 2060 01:45:36,490 --> 01:45:38,555 Old age is catching up So 'Ghajini' memory! 2061 01:45:38,871 --> 01:45:41,039 No, we've certainly met somewhere 2062 01:45:41,075 --> 01:45:41,740 It's possible 2063 01:45:41,775 --> 01:45:43,210 We meet a lot of customers 2064 01:45:43,630 --> 01:45:45,729 If you tell me who you are and details about your work... 2065 01:45:45,763 --> 01:45:46,674 ...I can jog my memory 2066 01:45:46,744 --> 01:45:48,003 See, I forgot to tell you that 2067 01:45:49,638 --> 01:45:50,863 My name is Madhivadhanan 2068 01:45:51,318 --> 01:45:52,682 Member of the Legislative assembly 2069 01:45:52,752 --> 01:45:53,416 I didn't know 2070 01:45:54,292 --> 01:45:55,377 Please sit 2071 01:45:56,007 --> 01:45:58,562 Looks like he doesn't watch television 2072 01:45:58,597 --> 01:45:59,576 Yeah, I don't 2073 01:45:59,611 --> 01:46:01,430 In the sub-collector murder case in Kanchipuram... 2074 01:46:01,466 --> 01:46:03,531 ...they suspected me and put me behind bars 2075 01:46:03,985 --> 01:46:06,400 Masss, he seems like a big time murderer 2076 01:46:07,099 --> 01:46:09,408 Bro, I have total faith in God 2077 01:46:09,444 --> 01:46:11,718 If good exists then bad should also exist, right? 2078 01:46:11,788 --> 01:46:12,278 True 2079 01:46:12,313 --> 01:46:13,573 I also believe in ghosts 2080 01:46:16,638 --> 01:46:18,807 One of my friends died in an accident 2081 01:46:18,807 --> 01:46:19,507 Wretched fellow! 2082 01:46:19,542 --> 01:46:23,146 I don't know where he kept his money and all the documents 2083 01:46:23,216 --> 01:46:24,651 That's why I'm in a state of confusion 2084 01:46:24,686 --> 01:46:27,310 In my house for the past 2 days something spooky is happening 2085 01:46:27,835 --> 01:46:29,900 Suddenly your number comes up on the mirror 2086 01:46:29,935 --> 01:46:33,434 I feel Antony 'anna' is trying to say something through you 2087 01:46:33,469 --> 01:46:34,343 Just a minute 2088 01:46:36,198 --> 01:46:37,634 This is Antony 'anna' 2089 01:46:42,671 --> 01:46:44,807 Masss, you're dead meat 2090 01:46:45,227 --> 01:46:50,370 Call Antony's spirit and ask where he's kept the cash and papers 2091 01:46:50,405 --> 01:46:52,050 You'll be truly blessed 2092 01:46:52,085 --> 01:46:53,309 You can do it, right? 2093 01:46:53,520 --> 01:46:55,024 Masss, otherwise you'll be done for! 2094 01:46:55,199 --> 01:46:56,984 Give him some excuse and escape from here 2095 01:46:57,054 --> 01:47:00,344 Good lord! Got trapped in this chap's web 2096 01:47:00,729 --> 01:47:02,582 Why didn't you inform me before coming here? 2097 01:47:02,582 --> 01:47:03,562 Ask him to get out of here 2098 01:47:03,597 --> 01:47:04,647 Thinks he's my savior! 2099 01:47:04,682 --> 01:47:05,661 For all the problems- 2100 01:47:12,415 --> 01:47:13,430 What did I do? 2101 01:47:13,465 --> 01:47:15,670 Whose plan is it to go house to house and write numbers? 2102 01:47:15,670 --> 01:47:16,439 It's yours 2103 01:47:16,510 --> 01:47:18,679 You took us to Sembikkarai and made us kill Antony 2104 01:47:18,924 --> 01:47:20,743 Problem now is not about going to Sembikarai 2105 01:47:20,779 --> 01:47:22,144 But the missing money in the locker! 2106 01:47:22,179 --> 01:47:23,263 The locker number- 2107 01:47:27,147 --> 01:47:28,302 How can that money disappear? 2108 01:47:28,407 --> 01:47:29,352 We didn't steal it 2109 01:47:30,053 --> 01:47:32,221 We didn't but someone else did 2110 01:47:32,431 --> 01:47:34,041 He suspects you 2111 01:47:34,145 --> 01:47:35,791 That's why he has called you here 2112 01:47:36,071 --> 01:47:37,086 He's talking to spirits 2113 01:47:37,260 --> 01:47:38,730 Everyone is watching you 2114 01:47:38,800 --> 01:47:40,305 It isn't easy for you to leave this place 2115 01:47:40,340 --> 01:47:42,124 If you listen to me, I'll make you escape 2116 01:47:42,263 --> 01:47:44,924 Masss, if you listen to him he'll end up like me! 2117 01:47:44,959 --> 01:47:46,638 Without realizing the gravity of the situation... 2118 01:47:46,638 --> 01:47:47,583 ...you're playing the fool 2119 01:47:47,653 --> 01:47:48,247 I know 2120 01:47:49,227 --> 01:47:51,082 I know that- 2121 01:47:51,573 --> 01:47:52,936 I don't know 2122 01:47:53,496 --> 01:47:54,546 Did you find out? 2123 01:47:54,582 --> 01:47:56,226 What did the spirit of Antony 'anna' tell you? 2124 01:47:56,261 --> 01:47:57,765 Didn't see Antony's spirit 2125 01:48:01,771 --> 01:48:03,030 Since he died in Sembikarari... 2126 01:48:03,030 --> 01:48:04,569 ...think the spirit is still roaming there 2127 01:48:04,569 --> 01:48:05,969 It's a spirit from out of town, right? 2128 01:48:05,969 --> 01:48:07,963 I couldn't bring it over here and talk 2129 01:48:07,998 --> 01:48:09,399 You're giving me a heart attack! 2130 01:48:09,714 --> 01:48:11,252 Shall we go to Sembikarai? 2131 01:48:11,288 --> 01:48:12,303 No...no 2132 01:48:12,652 --> 01:48:15,067 It won't work if we do that 2133 01:48:16,441 --> 01:48:18,086 I must perform a special prayer 2134 01:48:18,401 --> 01:48:19,521 It will take time 2135 01:48:19,835 --> 01:48:21,410 - It will take time? - Yes, of course 2136 01:48:22,460 --> 01:48:23,860 RK 'anna' is on his way here 2137 01:48:26,900 --> 01:48:28,894 You start the prayer-session immediately 2138 01:48:28,929 --> 01:48:31,065 After RK 'anna' comes, we can all go to Sembikarai 2139 01:48:31,099 --> 01:48:32,394 It isn't as easy as you think 2140 01:48:32,394 --> 01:48:33,653 It needs preparation time 2141 01:48:33,688 --> 01:48:35,577 It will take at least a week 2142 01:48:35,892 --> 01:48:37,118 I will pray specially for this 2143 01:48:37,152 --> 01:48:38,133 I'll keep you posted 2144 01:48:38,168 --> 01:48:38,762 Drop me 2145 01:48:46,040 --> 01:48:48,211 'Since he died in Sembikarari...' 2146 01:48:49,469 --> 01:48:51,184 'It's a spirit from out of town, right?' 2147 01:48:53,073 --> 01:48:53,984 Hey Mahesh? 2148 01:48:53,984 --> 01:48:54,754 Bro, you called? 2149 01:48:55,314 --> 01:48:57,272 Did anyone tell him Antony 'anna' died in Sembikarai? 2150 01:48:57,342 --> 01:48:58,638 No, bro, I didn't tell him 2151 01:48:58,708 --> 01:48:59,933 Then how did he know? 2152 01:48:59,933 --> 01:49:01,297 He was talking to someone, bro 2153 01:49:01,437 --> 01:49:02,943 He even knows about the locker 2154 01:49:03,012 --> 01:49:04,376 Maybe that's why he escaped 2155 01:49:04,376 --> 01:49:05,916 He must have spoken to Antony anna's spirit 2156 01:49:05,951 --> 01:49:06,791 He's hiding something 2157 01:49:06,826 --> 01:49:07,806 Go and get him 2158 01:49:09,052 --> 01:49:10,877 Enough of doing good to all of them 2159 01:49:10,877 --> 01:49:11,713 Let's go to Bangkok 2160 01:49:11,751 --> 01:49:13,612 Many spirits there are having a tough time 2161 01:49:13,651 --> 01:49:15,095 Come back Boss wants to see you 2162 01:49:15,134 --> 01:49:15,666 Why? 2163 01:49:15,704 --> 01:49:16,958 I told you it will take a week 2164 01:49:16,996 --> 01:49:19,048 He wants to discuss it with you, come back 2165 01:49:19,124 --> 01:49:21,252 Aiyaiyo! It's getting late for me 2166 01:49:21,365 --> 01:49:22,887 Too many customers waiting 2167 01:49:23,001 --> 01:49:24,142 Tell him I'll come another day 2168 01:49:24,255 --> 01:49:25,585 Drop me if you don't mind 2169 01:49:28,777 --> 01:49:30,451 Hey! What's all this? 2170 01:49:31,286 --> 01:49:33,338 Why are you ganging up like this? 2171 01:49:33,376 --> 01:49:35,124 - Where's the money? - Which money? 2172 01:49:35,163 --> 01:49:35,960 Don't act smart 2173 01:49:35,998 --> 01:49:37,595 Where is the money I gave Antony 'anna'? 2174 01:49:37,633 --> 01:49:38,660 How will I know? 2175 01:49:38,774 --> 01:49:40,180 Mr Antony never turned up 2176 01:49:41,320 --> 01:49:44,170 So he knows only the fact Antony 'anna' died in Sembikarai, huh? 2177 01:49:44,550 --> 01:49:47,515 Sir...that...it's not what you think 2178 01:49:48,351 --> 01:49:50,024 Masss, game over 2179 01:49:50,099 --> 01:49:53,483 They know all about you trying to steal from the locker in Sembikarai 2180 01:49:53,558 --> 01:49:54,622 The question now is... 2181 01:49:54,660 --> 01:49:55,914 ...will they finish you? 2182 01:49:55,953 --> 01:49:57,473 Or will you close their chapter? 2183 01:49:58,196 --> 01:50:01,198 Hey! Don't think you can fool me a 2nd time, okay? 2184 01:50:01,236 --> 01:50:02,413 Whom are you playing with? 2185 01:50:03,136 --> 01:50:05,074 Aren't you talking to Antony 'anna'? 2186 01:50:05,378 --> 01:50:07,202 If you don't tell us where you've stashed it... 2187 01:50:07,202 --> 01:50:08,418 ...I swear you're dead meat! 2188 01:50:08,457 --> 01:50:10,281 If you don't let me go your life is in danger 2189 01:50:10,281 --> 01:50:12,143 You have the gall to threaten me in my area? 2190 01:50:12,143 --> 01:50:12,866 Sir, listen to me 2191 01:50:12,866 --> 01:50:14,119 I swear I don't know anything 2192 01:50:14,195 --> 01:50:15,411 How dare you deny it! 2193 01:50:19,745 --> 01:50:20,733 Okay, fine 2194 01:50:21,910 --> 01:50:23,469 You don't seem to understand, sir 2195 01:50:23,469 --> 01:50:25,370 RK 'anna' is on his way I'll pickle you to pieces 2196 01:50:25,408 --> 01:50:26,473 Why don't you liste- 2197 01:50:26,510 --> 01:50:28,563 Because you're a big shot I made allowance for you 2198 01:50:28,600 --> 01:50:30,006 Go and make him sit in cool comfort 2199 01:50:30,120 --> 01:50:32,173 I'm warning you repeatedly that your time isn't good 2200 01:50:35,137 --> 01:50:36,506 “Flying lean and mean in mid-air” 2201 01:50:38,443 --> 01:50:40,116 “Rays of gold gleam and glitter” 2202 01:50:41,751 --> 01:50:43,423 “Zip zap zooms to surpass” 2203 01:51:05,391 --> 01:51:06,607 Where is the money? 2204 01:51:06,645 --> 01:51:07,670 Don't create problems 2205 01:51:07,708 --> 01:51:09,039 Trying to con me? 2206 01:51:09,800 --> 01:51:11,358 Are you dumb or what? 2207 01:51:11,777 --> 01:51:12,916 Won't you listen? 2208 01:51:35,303 --> 01:51:36,176 Let's run...quick 2209 01:51:36,176 --> 01:51:37,127 You got no brains? 2210 01:51:37,165 --> 01:51:38,381 How many times to tell you? 2211 01:51:38,493 --> 01:51:39,787 Where is the money? 2212 01:52:09,091 --> 01:52:10,116 Hey! What happened? 2213 01:52:12,245 --> 01:52:13,233 Lie on the floor 2214 01:52:14,943 --> 01:52:16,654 Masss, get some water 2215 01:52:19,922 --> 01:52:21,252 What the hell did you give? 2216 01:52:22,621 --> 01:52:23,913 Save me 2217 01:52:24,103 --> 01:52:25,394 Fire is spreading 2218 01:52:25,470 --> 01:52:26,306 Lie down 2219 01:52:27,182 --> 01:52:28,664 I'll stamp it out Lie on the floor 2220 01:52:28,930 --> 01:52:29,842 Masss, escape 2221 01:52:30,982 --> 01:52:32,691 The whole place will burn now, you go 2222 01:52:32,767 --> 01:52:34,669 I am telling you to go 2223 01:52:34,669 --> 01:52:35,846 Fire is spreading 2224 01:52:35,923 --> 01:52:37,253 Masss! 2225 01:52:58,143 --> 01:52:59,778 Don't you remember? 2226 01:53:00,045 --> 01:53:01,223 Shakthi...! 2227 01:53:02,553 --> 01:53:03,502 Shakthi? 2228 01:53:03,693 --> 01:53:05,555 You thought it was all over? 2229 01:53:07,588 --> 01:53:09,375 Shakthi will come in any form 2230 01:53:09,450 --> 01:53:11,312 No one can destroy me 2231 01:53:11,958 --> 01:53:14,428 I'll use him to kill all of you 2232 01:53:14,619 --> 01:53:15,949 Son of a mongrel! 2233 01:53:19,217 --> 01:53:20,661 Save me...! 2234 01:53:25,300 --> 01:53:27,768 Masss, you haven't left? 2235 01:53:27,996 --> 01:53:29,783 You made me a fool once more, no? 2236 01:53:29,859 --> 01:53:31,190 You'll use me to kill people? 2237 01:53:31,228 --> 01:53:32,369 What are you blabbering? 2238 01:53:32,407 --> 01:53:33,357 First, get out from here- 2239 01:53:33,395 --> 01:53:34,230 Why? 2240 01:53:35,028 --> 01:53:36,662 How many people will you kill using me? 2241 01:53:37,194 --> 01:53:39,134 You're using me again and again for your cause 2242 01:53:39,438 --> 01:53:40,692 Go away from here 2243 01:53:40,730 --> 01:53:41,642 Be a little patient 2244 01:53:41,680 --> 01:53:42,592 Ask him to go 2245 01:53:42,630 --> 01:53:43,922 Why are you torturing him? 2246 01:53:43,959 --> 01:53:45,937 If you won't even let me speak- 2247 01:53:45,975 --> 01:53:47,001 How many more lies? 2248 01:53:47,115 --> 01:53:48,864 Did I spoil your flashback? 2249 01:53:49,015 --> 01:53:50,877 Looking at your face so often... 2250 01:53:50,915 --> 01:53:52,549 ...I hate to look at myself in the mirror 2251 01:53:53,462 --> 01:53:55,058 Go...just go away from my sight 2252 01:53:55,097 --> 01:53:56,008 You've got it all wron- 2253 01:53:56,046 --> 01:53:56,959 Didn't you hear me? 2254 01:53:57,224 --> 01:53:58,706 Masss, don't 2255 01:53:58,782 --> 01:53:59,885 I'll slit my throat myself 2256 01:53:59,922 --> 01:54:01,216 One more word and I die 2257 01:54:01,253 --> 01:54:02,660 Only if I am alive you can use me 2258 01:54:02,698 --> 01:54:03,496 If I am dead? 2259 01:54:03,572 --> 01:54:04,599 Shall I slit my throat? 2260 01:54:04,636 --> 01:54:05,433 DON'T! 2261 01:54:05,509 --> 01:54:06,003 Then go 2262 01:54:06,079 --> 01:54:07,029 GO 2263 01:54:07,220 --> 01:54:07,866 I'll leave 2264 01:54:13,605 --> 01:54:14,669 Whole place is burning 2265 01:54:14,669 --> 01:54:16,570 Someone may come now You leave immediately 2266 01:54:30,024 --> 01:54:31,697 How did you land here? 2267 01:54:40,933 --> 01:54:42,643 Grab him 2268 01:54:53,625 --> 01:54:54,957 Get into the car 2269 01:54:54,995 --> 01:54:56,021 Listen to me 2270 01:54:56,097 --> 01:54:57,047 Come 2271 01:54:57,200 --> 01:54:58,454 Get in now 2272 01:55:14,948 --> 01:55:17,038 I'm in no way connected to them, sir 2273 01:55:17,875 --> 01:55:19,053 It's all because of... 2274 01:55:19,357 --> 01:55:20,421 ...Shakthi! 2275 01:55:21,828 --> 01:55:23,043 Shakthi? 2276 01:55:24,069 --> 01:55:26,009 He isn't Shakthi His name is Masss 2277 01:55:26,160 --> 01:55:29,277 I saw him in Sembikarai factory on the day Antony 'anna' died 2278 01:55:29,353 --> 01:55:30,949 He killed Antony in Sembikarai 2279 01:55:31,025 --> 01:55:32,620 He killed the MLA also, sir 2280 01:55:32,887 --> 01:55:35,168 He was present there when 2 people known to you died 2281 01:55:35,207 --> 01:55:36,878 On top of it, the death penalty prisoner... 2282 01:55:36,916 --> 01:55:38,322 ...Kamal Ekambaram was also there 2283 01:55:38,322 --> 01:55:39,994 What is the connection between you two? 2284 01:55:40,032 --> 01:55:40,718 Stop it 2285 01:55:40,755 --> 01:55:41,895 Do you know who Shakthi is? 2286 01:55:41,933 --> 01:55:42,883 As if I care 2287 01:55:42,960 --> 01:55:44,441 Why does he keep torturing me? 2288 01:55:44,480 --> 01:55:45,961 He's your father 2289 01:55:46,379 --> 01:55:47,557 Your dad 2290 01:56:08,006 --> 01:56:11,769 'I was the only family friend for your mother in India' 2291 01:56:11,882 --> 01:56:13,403 'Your mother lived in Canada' 2292 01:56:13,593 --> 01:56:17,126 'Her dearest dream was to donate her land in India to an orphanage' 2293 01:56:17,241 --> 01:56:18,837 'I made all the arrangements' 2294 01:56:18,875 --> 01:56:21,878 'And I asked them to come to India to register the land' 2295 01:56:25,336 --> 01:56:28,302 'We went to the orphanage as soon as they landed' 2296 01:56:28,302 --> 01:56:29,441 'When we reached-' 2297 01:56:34,426 --> 01:56:36,820 Madam, how could you go back on your word? 2298 01:56:36,935 --> 01:56:40,088 'You came forward and offered to give your land for our orphanage' 2299 01:56:40,165 --> 01:56:43,737 But now you've registered the land to some construction company 2300 01:56:44,154 --> 01:56:45,904 Kamal 'anna', what is she saying? 2301 01:56:45,979 --> 01:56:48,222 'When we were in a dilemma not knowing what to do...' 2302 01:56:48,335 --> 01:56:51,756 '...we came to know about RK and Antony, 2 real estate sharks' 2303 01:56:51,908 --> 01:56:53,506 'If they set their eyes on a land...' 2304 01:56:53,544 --> 01:56:55,823 '...they would stoop to any level to grab it' 2305 01:56:55,823 --> 01:56:58,256 'But because your father was a police officer with integrity...' 2306 01:56:58,293 --> 01:57:00,005 '...we went straight to the registrar's office' 2307 01:57:00,043 --> 01:57:02,246 But Anuradha's death certificate has been submitted here 2308 01:57:02,284 --> 01:57:03,006 Whaaat? 2309 01:57:03,082 --> 01:57:04,793 You go straight to the Canadian embassy 2310 01:57:04,830 --> 01:57:08,290 Get an authenticated certificate that you are Anuradha 2311 01:57:08,594 --> 01:57:10,835 'Before we could digest such a deception...' 2312 01:57:11,026 --> 01:57:13,686 '...RK and Antony landed there' 2313 01:57:13,838 --> 01:57:15,702 Good afternoon My name is Shakthi 2314 01:57:15,778 --> 01:57:18,057 I actually wanted to meet you in person 2315 01:57:18,170 --> 01:57:21,363 By mistake you seem to have placed your company board on our land 2316 01:57:21,401 --> 01:57:22,961 Your accent is different 2317 01:57:23,188 --> 01:57:24,177 Are you from Ceylon? 2318 01:57:24,405 --> 01:57:25,582 Tamilian...! 2319 01:57:25,696 --> 01:57:26,874 They are my friends 2320 01:57:26,912 --> 01:57:29,611 'While we were talking things got out of hand' 2321 01:57:29,686 --> 01:57:32,385 Some goddamn foreign jackass is claiming the land to be his! 2322 01:57:32,423 --> 01:57:34,552 After some time, will make up stories saying they hit him 2323 01:57:34,628 --> 01:57:39,038 When the husband was away they misbehaved with the wife etc 2324 01:57:39,455 --> 01:57:40,367 Shakthi! 2325 01:57:40,442 --> 01:57:41,545 How dare you! 2326 01:57:41,583 --> 01:57:42,685 Shakthi...no 2327 01:57:44,661 --> 01:57:47,285 If we come from abroad, you think we'll sightsee, take snaps and... 2328 01:57:47,285 --> 01:57:49,374 ...run back home, scared of your vile threats? 2329 01:57:50,819 --> 01:57:51,997 Sacrificing his land... 2330 01:57:52,035 --> 01:57:54,164 ...and without any identity of his own 2331 01:57:54,392 --> 01:57:56,254 ...he lives in some corner of this world 2332 01:57:56,292 --> 01:57:57,697 Do you know his pain? 2333 01:57:57,697 --> 01:57:59,902 How long will he be a 'yes man' to your wrong doings? 2334 01:57:59,940 --> 01:58:01,082 A savior has to come 2335 01:58:01,955 --> 01:58:03,474 'Finally your father took the decision' 2336 01:58:03,513 --> 01:58:04,501 We'll register the land 2337 01:58:04,539 --> 01:58:07,199 'Because we needed local police support also...' 2338 01:58:07,276 --> 01:58:09,329 '...we went and registered a written complaint also' 2339 01:58:09,367 --> 01:58:11,000 Many have complained against them, sir 2340 01:58:11,000 --> 01:58:12,368 But no one has given it in writing 2341 01:58:12,406 --> 01:58:13,281 I'll handle it 2342 01:58:15,181 --> 01:58:17,918 'Next day we were waiting for the registrar's arrival' 2343 01:58:27,837 --> 01:58:30,459 Sir, they're here to create some trouble 2344 01:58:30,650 --> 01:58:31,981 I'm here, right? 2345 01:58:32,323 --> 01:58:33,501 I'll handle it 2346 01:58:36,161 --> 01:58:37,757 Let's not create any problems 2347 01:58:38,022 --> 01:58:39,583 We'll adjust in our present premises 2348 01:58:39,620 --> 01:58:40,609 Inform sir 2349 01:58:41,254 --> 01:58:43,496 I've gathered everyone here just as you asked me to 2350 01:58:43,533 --> 01:58:44,674 There's no written complaint 2351 01:58:44,712 --> 01:58:46,575 You do what is necessary 2352 01:58:59,573 --> 01:59:02,461 Aren't you the stowaway who escaped in an illegal boat? 2353 01:59:03,298 --> 01:59:05,388 You think you'll save this land? 2354 01:59:05,426 --> 01:59:06,604 Did you notice something? 2355 01:59:06,642 --> 01:59:08,998 From the beginning hasn't this land been torturing us? 2356 01:59:09,075 --> 01:59:09,796 Yes, you're right 2357 01:59:09,873 --> 01:59:11,508 Maybe a human sacrifice will rectify it 2358 01:59:11,545 --> 01:59:12,913 Yes, Radha 2359 01:59:12,989 --> 01:59:15,384 Shall we start with that kid? 2360 01:59:25,417 --> 01:59:27,090 Madam, come away 2361 01:59:29,750 --> 01:59:31,080 Go 2362 01:59:31,119 --> 01:59:32,258 I can't- 2363 01:59:33,932 --> 01:59:34,958 Shakthi 2364 01:59:36,668 --> 01:59:37,465 Go away 2365 01:59:37,579 --> 01:59:38,263 Shakthi? 2366 01:59:38,301 --> 01:59:39,860 Both of you run from here 2367 01:59:50,541 --> 01:59:52,440 Hey! Catch hold of her 2368 01:59:53,010 --> 01:59:54,264 Megha...wait 2369 01:59:55,709 --> 01:59:57,115 You go somewhere safe 2370 01:59:57,154 --> 01:59:58,104 Watch your step 2371 01:59:58,673 --> 01:59:59,471 Here you are 2372 02:00:00,156 --> 02:00:01,182 Hold your little brother 2373 02:00:01,333 --> 02:00:02,740 Hold on to him firmly 2374 02:00:02,778 --> 02:00:04,717 - You come, mom - I will, you go 2375 02:00:04,755 --> 02:00:05,819 Be careful with the baby 2376 02:00:20,946 --> 02:00:21,706 Anu...! 2377 02:00:40,594 --> 02:00:42,458 Take care of my little brother 2378 02:00:54,239 --> 02:00:55,645 Don't know whose baby this is 2379 02:00:55,911 --> 02:00:57,355 Someone has left him here 2380 02:00:57,393 --> 02:00:58,269 Is anyone there? 2381 02:01:01,080 --> 02:01:02,676 Megha, come here 2382 02:01:02,715 --> 02:01:03,930 Hurry up 2383 02:01:06,500 --> 02:01:08,057 Mom...? 2384 02:01:08,172 --> 02:01:09,045 Megha? 2385 02:01:16,874 --> 02:01:18,281 Meghaaaa 2386 02:01:33,103 --> 02:01:34,700 Don't do this...no 2387 02:01:35,118 --> 02:01:36,524 Don't...please 2388 02:01:36,715 --> 02:01:37,817 Please 2389 02:01:38,502 --> 02:01:39,527 Let me go 2390 02:01:46,974 --> 02:01:49,217 Shakthi...! 2391 02:02:52,556 --> 02:02:53,849 What shall we do with him, bro? 2392 02:02:53,887 --> 02:02:56,204 He killed the entire family wanting to usurp all the money 2393 02:02:56,243 --> 02:02:57,041 You caught him 2394 02:02:57,117 --> 02:02:58,181 We are your witnesses 2395 02:02:58,219 --> 02:02:59,625 Close the case 2396 02:03:40,749 --> 02:03:42,193 You could have told me, right? 2397 02:03:43,447 --> 02:03:45,044 That you are my dad 2398 02:03:45,195 --> 02:03:46,945 You could have told me 2399 02:03:47,667 --> 02:03:49,111 I intended to 2400 02:03:49,719 --> 02:03:52,758 But you said, if I talk of relationship... 2401 02:03:52,835 --> 02:03:55,420 ...you'll show your Hyde side 2402 02:03:57,321 --> 02:03:58,954 And asked me to stand in a queue 2403 02:03:59,600 --> 02:04:00,550 I didn't know- 2404 02:04:00,626 --> 02:04:02,414 Only when I mentioned the word 'money'... 2405 02:04:02,755 --> 02:04:04,504 ...you gave me a second look 2406 02:04:08,608 --> 02:04:10,319 I didn't know- 2407 02:04:18,339 --> 02:04:20,125 Anu...Megha 2408 02:04:20,276 --> 02:04:21,834 Anu...? 2409 02:05:16,871 --> 02:05:18,620 Money blinded me 2410 02:05:18,620 --> 02:05:20,597 I didn't even know my dad who was next to me 2411 02:05:20,635 --> 02:05:23,599 If only I had known our family's plight right then- 2412 02:05:23,674 --> 02:05:25,309 I'd have massacred them 2413 02:05:26,411 --> 02:05:27,285 Who? 2414 02:05:27,437 --> 02:05:28,236 Tell me 2415 02:05:28,350 --> 02:05:29,376 Tell me, dad 2416 02:05:29,414 --> 02:05:31,276 Tell me now How many should I kill? 2417 02:05:31,314 --> 02:05:32,150 Masss 2418 02:05:48,037 --> 02:05:49,405 Don't underestimate me 2419 02:05:49,975 --> 02:05:52,295 I knew when Kamal Ekambaram escaped from prison 2420 02:05:52,371 --> 02:05:54,080 That someone is backing him up 2421 02:05:54,156 --> 02:05:56,132 He'd have given you graphic details... 2422 02:05:56,132 --> 02:05:58,184 ...of how I killed your sister, mother and father 2423 02:05:58,184 --> 02:06:01,377 Your family was the foundation for me to build my kingdom 2424 02:06:01,985 --> 02:06:04,418 I don't believe in leftovers in any job I undertake 2425 02:06:04,493 --> 02:06:06,548 But only in your case it somehow got missed 2426 02:06:06,699 --> 02:06:08,257 That damn kid duped me 2427 02:06:08,788 --> 02:06:10,917 Otherwise I'd have killed you that very same day 2428 02:06:11,487 --> 02:06:14,871 Do you know how many families like yours are buried in my garden? 2429 02:06:15,516 --> 02:06:17,644 I vaguely remember your father's face 2430 02:06:17,682 --> 02:06:18,823 But I've forgotten his name 2431 02:07:27,814 --> 02:07:29,656 I admitted all the boys in the hospital 2432 02:07:29,730 --> 02:07:31,719 But...we looked everywhere 2433 02:07:31,792 --> 02:07:32,935 Couldn't find Masss alone 2434 02:07:32,971 --> 02:07:34,481 Take as many men as you want 2435 02:07:34,481 --> 02:07:35,843 I need Masss alive 2436 02:07:35,843 --> 02:07:37,685 He has important documents of mine 2437 02:07:39,454 --> 02:07:40,522 RK...? 2438 02:07:41,258 --> 02:07:42,068 You can go 2439 02:07:46,195 --> 02:07:47,042 Greetings, boss 2440 02:07:47,410 --> 02:07:48,882 What happened to Madhi? 2441 02:07:49,472 --> 02:07:50,577 Madhi- 2442 02:07:50,613 --> 02:07:53,340 ...died in a fire accident in our quarry 2443 02:07:53,414 --> 02:07:54,813 When the rocks explode- 2444 02:07:55,108 --> 02:07:56,177 I know everything 2445 02:07:56,214 --> 02:07:58,460 Antony and Madhi who knew about the container... 2446 02:07:58,496 --> 02:08:00,449 ...have both died when we were abroad 2447 02:08:00,485 --> 02:08:01,848 You hid that information from me 2448 02:08:02,106 --> 02:08:03,433 Election work has started 2449 02:08:03,691 --> 02:08:06,157 I must get that money within the next 48 hours 2450 02:08:06,489 --> 02:08:07,336 If I don't get... 2451 02:08:07,373 --> 02:08:09,989 ...the consequences are well known to all 2452 02:08:11,684 --> 02:08:13,634 Don稚 spoil our friendship that has lasted so long 2453 02:08:21,402 --> 02:08:22,213 Please come 2454 02:08:26,006 --> 02:08:26,780 Dad? 2455 02:08:45,933 --> 02:08:46,781 - Dad...? - Masss? 2456 02:08:47,480 --> 02:08:48,475 Jet...? 2457 02:08:48,512 --> 02:08:49,580 Masss? 2458 02:08:49,764 --> 02:08:50,316 Jet...? 2459 02:08:50,353 --> 02:08:50,979 Lie down 2460 02:08:50,979 --> 02:08:52,636 - Masss, I'm here - Don稚 strain 2461 02:08:53,373 --> 02:08:54,810 - Masss...? - I can稚 see my dad 2462 02:08:54,847 --> 02:08:56,099 I知 right here, Masss 2463 02:08:56,136 --> 02:08:57,794 Where did you disappear, dad? 2464 02:08:57,831 --> 02:08:59,303 Malini, I知 not able to see them 2465 02:08:59,340 --> 02:09:00,261 - Jet...? - Masss 2466 02:09:00,298 --> 02:09:02,103 No one is here, Masss Just me and Ekambaram 2467 02:09:02,176 --> 02:09:03,134 No, Malini 2468 02:09:03,209 --> 02:09:03,945 My dad, Jet- 2469 02:09:04,019 --> 02:09:05,197 Listen to me, Masss 2470 02:09:05,234 --> 02:09:06,450 Usually I can see them 2471 02:09:06,486 --> 02:09:08,327 Masss, don't strain 2472 02:09:08,364 --> 02:09:09,986 If you take rest you'll be fine 2473 02:09:10,059 --> 02:09:11,127 Malini, make him lie down 2474 02:09:11,422 --> 02:09:12,858 Dad, where are you? 2475 02:09:12,895 --> 02:09:14,737 They are all here but I知 unable to see them 2476 02:09:14,774 --> 02:09:15,695 Just give me a minute 2477 02:09:15,731 --> 02:09:17,573 Malini, I can't see my dad 2478 02:09:18,089 --> 02:09:18,899 Hey! Jet...? 2479 02:09:19,157 --> 02:09:20,594 Where did you go, dad? 2480 02:09:20,630 --> 02:09:22,435 I know they are all here I can稚 see them, Malini 2481 02:09:22,472 --> 02:09:23,945 I want to talk to Jet 2482 02:09:24,020 --> 02:09:24,939 I can't see them 2483 02:09:25,014 --> 02:09:25,824 Hey Sripathy 2484 02:09:25,860 --> 02:09:26,561 Masss, I知 here 2485 02:09:26,561 --> 02:09:27,629 We are all here 2486 02:09:27,629 --> 02:09:28,881 Why am I not able to see them? 2487 02:09:28,955 --> 02:09:30,502 I want to see my dad He needs me, sir 2488 02:09:30,539 --> 02:09:31,717 What happened to me, Malini? 2489 02:09:31,754 --> 02:09:33,227 How come suddenly I can't see them ? 2490 02:09:33,227 --> 02:09:34,148 Hey! Jet...? 2491 02:09:34,185 --> 02:09:35,143 How could you leave me? 2492 02:09:35,180 --> 02:09:35,991 Malini, quick 2493 02:09:36,100 --> 02:09:37,758 - Dad...? - Relax, Masss 2494 02:09:37,868 --> 02:09:39,084 What has happened to Masss? 2495 02:09:39,121 --> 02:09:40,410 Sripathy...Azhagu 2496 02:09:40,447 --> 02:09:42,214 Hereafter, Masss can't... 2497 02:09:42,510 --> 02:09:43,467 ...see any of us 2498 02:09:43,652 --> 02:09:45,198 All of them will be with me always, sir 2499 02:09:45,235 --> 02:09:46,525 What are you saying? 2500 02:09:48,476 --> 02:09:50,097 Power acquired from one accident 2501 02:09:53,448 --> 02:09:54,996 Got lost in another accident 2502 02:09:56,764 --> 02:09:57,979 Calm down, please 2503 02:09:58,496 --> 02:09:59,711 Can't see, Malini 2504 02:10:01,552 --> 02:10:02,620 Where is my dad? 2505 02:10:03,909 --> 02:10:05,052 He was with me 2506 02:10:14,160 --> 02:10:16,886 Jet, I致e been fulfilling everyone's last wishes 2507 02:10:16,886 --> 02:10:18,028 But I didn稚 ask you at all 2508 02:10:18,101 --> 02:10:19,501 What痴 your last desire? 2509 02:10:19,538 --> 02:10:21,417 I don稚 have anything specific like that 2510 02:10:21,970 --> 02:10:23,516 I have no one but you 2511 02:10:23,552 --> 02:10:24,989 I want to always be with you 2512 02:10:24,989 --> 02:10:26,316 And torture you! 2513 02:10:26,426 --> 02:10:27,309 One tight slap 2514 02:10:27,642 --> 02:10:29,447 - You can't hit me! - Tell me something 2515 02:10:29,484 --> 02:10:30,661 Such a madcap 2516 02:10:33,167 --> 02:10:34,124 Jet...? 2517 02:10:36,518 --> 02:10:37,624 You are here, right? 2518 02:10:37,882 --> 02:10:39,502 Aren't you right here? 2519 02:10:40,386 --> 02:10:42,043 Remember one day you asked me? 2520 02:10:42,559 --> 02:10:44,327 'Is this how you talk to your dead friend?' 2521 02:10:45,396 --> 02:10:47,384 It hurts me now, dude 2522 02:10:48,747 --> 02:10:50,551 DAI...dad...? 2523 02:10:50,957 --> 02:10:52,210 Where are you? 2524 02:10:52,283 --> 02:10:53,829 After I knew you are my dad... 2525 02:10:53,867 --> 02:10:55,414 ... I知 not able to see you! 2526 02:11:02,764 --> 02:11:04,017 Masss? 2527 02:11:08,474 --> 02:11:09,433 Nothing...I'm fine 2528 02:11:10,242 --> 02:11:12,710 Listen, Masss 750 million is right here 2529 02:11:12,746 --> 02:11:13,926 You and Malini take it 2530 02:11:13,963 --> 02:11:14,994 And live happily together 2531 02:11:15,178 --> 02:11:16,615 I致e told her the whole story 2532 02:11:16,652 --> 02:11:18,971 Your dad also will want to see you happy 2533 02:11:20,555 --> 02:11:22,213 No, he won't like it, sir 2534 02:11:23,245 --> 02:11:25,749 Dad, you won't like it, right? 2535 02:11:29,517 --> 02:11:30,990 I must kill RK, dad 2536 02:11:32,943 --> 02:11:34,822 I must kill him with my own hands, right? 2537 02:11:35,006 --> 02:11:36,257 Did you see that? 2538 02:11:36,331 --> 02:11:37,879 I must do the honors! 2539 02:11:37,916 --> 02:11:38,873 My dad wants me to 2540 02:11:38,910 --> 02:11:39,941 No, Masss 2541 02:11:40,015 --> 02:11:41,783 Antony, Madhi, RK and the commissioner 2542 02:11:41,820 --> 02:11:43,513 I escaped from jail only to kill them 2543 02:11:43,550 --> 02:11:44,987 That's why I killed the commissioner 2544 02:11:45,024 --> 02:11:45,687 2 out of the 3- 2545 02:11:45,687 --> 02:11:48,008 I killed them not knowing who they were, sir 2546 02:11:49,223 --> 02:11:52,022 I even fought with my dad because of that, sir 2547 02:11:52,317 --> 02:11:53,201 I yelled at him 2548 02:11:53,717 --> 02:11:55,042 Till my throat went hoarse, sir 2549 02:11:57,880 --> 02:11:59,647 Now I should kill him knowingly 2550 02:12:00,530 --> 02:12:02,114 Only I should kill him 2551 02:12:02,999 --> 02:12:04,879 'I somehow missed your case alone' 2552 02:12:05,099 --> 02:12:06,719 'That brat of a kid duped me' 2553 02:12:07,198 --> 02:12:09,297 'Otherwise I'd have killed you that very same day' 2554 02:12:09,408 --> 02:12:10,365 'Just like your family...' 2555 02:12:10,403 --> 02:12:12,612 '...do you know how many are buried in my garden?' 2556 02:12:12,870 --> 02:12:15,375 'I vaguely remember your father's face' 2557 02:12:15,485 --> 02:12:16,702 'But I don't know his name' 2558 02:12:16,737 --> 02:12:18,433 'You don稚 know your father痴 name, right?' 2559 02:12:23,247 --> 02:12:24,647 Looks like if we dig your garden... 2560 02:12:24,684 --> 02:12:27,004 ...we can find cases full of unsolved cases 2561 02:12:27,041 --> 02:12:28,182 If I should ignore all this... 2562 02:12:28,218 --> 02:12:30,392 ...you'll be wasting time reporting to the Commissioner 2563 02:12:30,504 --> 02:12:32,160 Let me know how much commission I値l get 2564 02:12:32,197 --> 02:12:33,266 I値l give you 200 million 2565 02:12:33,303 --> 02:12:34,261 I want Masss 2566 02:12:34,298 --> 02:12:35,733 I want all my documents from him 2567 02:12:35,770 --> 02:12:37,318 Need the original of this recording 2568 02:12:38,127 --> 02:12:39,638 I致e already planned it to the T 2569 02:12:39,896 --> 02:12:41,518 How to chop Masss into pieces 2570 02:12:41,554 --> 02:12:43,505 And produce him before you 2571 02:12:48,625 --> 02:12:49,841 Hey! Grab him 2572 02:12:58,864 --> 02:13:01,995 No one should call me a cop who didn稚 grab, right? 2573 02:13:02,033 --> 02:13:03,026 That's why 2574 02:13:03,101 --> 02:13:05,752 Take this as bribe and board him into the jeep 2575 02:13:06,452 --> 02:13:08,626 I arrested Ekambaram, RK 2576 02:13:08,700 --> 02:13:09,657 Masss isn稚 here 2577 02:13:10,062 --> 02:13:11,020 Got all the documents 2578 02:13:11,204 --> 02:13:12,235 Where is the container? 2579 02:13:12,310 --> 02:13:13,414 Krishnapattinam port 2580 02:13:13,451 --> 02:13:14,629 Andhra Pradesh 2581 02:13:14,666 --> 02:13:16,471 To have Ekambaram alive and in our custody... 2582 02:13:16,546 --> 02:13:18,791 ...till we get the money in our hands is the safest measure 2583 02:13:25,764 --> 02:13:27,348 I致e briefed all the details to Naresh 2584 02:13:39,187 --> 02:13:40,440 Open it 2585 02:14:10,474 --> 02:14:12,242 Those who want to be alive... 2586 02:14:12,317 --> 02:14:13,827 ...run away from here this very minute 2587 02:14:13,864 --> 02:14:15,299 Being all alone you're threatening me? 2588 02:14:15,299 --> 02:14:16,147 Where is the money? 2589 02:14:16,183 --> 02:14:17,510 Who the hell told you... 2590 02:14:17,547 --> 02:14:18,689 ...I'm single? 2591 02:14:24,435 --> 02:14:25,834 Hey! Let's take him 2592 02:14:27,272 --> 02:14:29,002 Are you showing me your magic tricks? 2593 02:14:29,040 --> 02:14:30,475 Where have you kept the money? 2594 02:14:40,146 --> 02:14:41,842 Hey! Don稚 shoot him 2595 02:14:41,879 --> 02:14:42,725 Where's the money? 2596 02:14:42,763 --> 02:14:44,788 If you don稚 answer your head will shatter to pieces 2597 02:14:58,822 --> 02:15:00,921 You can now shoot him make Masss-soup and enjoy 2598 02:15:03,352 --> 02:15:04,642 There痴 750 million here 2599 02:15:04,677 --> 02:15:05,562 Deal is okay now 2600 02:15:05,599 --> 02:15:06,925 Where should I bring RK? 2601 02:15:06,962 --> 02:15:08,251 If RK should trust you... 2602 02:15:08,692 --> 02:15:10,976 ...first arrest Ekambaram in the place I tell you 2603 02:15:15,582 --> 02:15:17,791 I値l give you much more than what he gave you 2604 02:15:17,827 --> 02:15:18,748 Sorry, RK 2605 02:15:18,786 --> 02:15:19,817 Instead of the best deal... 2606 02:15:19,854 --> 02:15:21,659 ...first come first served is my preference 2607 02:15:21,659 --> 02:15:23,390 Pretended to be a good cop and tricked me 2608 02:15:23,464 --> 02:15:24,457 Who told you I'm good? 2609 02:15:55,977 --> 02:15:57,892 Blackie, crush him 2610 02:16:01,871 --> 02:16:03,785 Why are you lifting that door? 2611 02:16:04,007 --> 02:16:06,585 Hey! That man can see us! 2612 02:16:09,826 --> 02:16:11,889 Watch out, he will kill you with his nonstop chatter 2613 02:16:11,925 --> 02:16:13,399 We need you to lend us your right hand 2614 02:16:13,437 --> 02:16:15,093 Who is dead here for us to do funeral rites? 2615 02:16:15,093 --> 02:16:16,382 We are dead and roaming around 2616 02:16:16,419 --> 02:16:17,783 Then why is it you're so pathetic- 2617 02:16:17,893 --> 02:16:19,403 Why are you hitting me from behind? 2618 02:16:22,350 --> 02:16:24,634 Strange...I hit him and these chaps disappeared? 2619 02:16:24,855 --> 02:16:25,739 Where have you gone? 2620 02:16:25,811 --> 02:16:26,659 Where痴 our hero? 2621 02:16:26,696 --> 02:16:28,096 He痴 fighting a solo battle 2622 02:16:28,132 --> 02:16:29,532 Let me contribute my 2 penny bit 2623 02:16:29,532 --> 02:16:30,601 Poor thing! 2624 02:16:30,712 --> 02:16:32,738 He痴 forgotten he is a hero too 2625 02:16:47,472 --> 02:16:48,428 Who is this? 2626 02:16:48,465 --> 02:16:50,195 Hey! Who is making the 'Premgi mudra'? 2627 02:17:05,003 --> 02:17:06,734 How atrocious is this?! 2628 02:17:33,955 --> 02:17:35,096 Disgusting! 2629 02:17:35,649 --> 02:17:36,717 Who the hell are you? 2630 02:17:36,754 --> 02:17:37,859 Dirtied my hands so much 2631 02:17:37,896 --> 02:17:39,001 Won't I do this for you? 2632 02:18:02,322 --> 02:18:04,532 Dad, are you watching? 2633 02:18:06,741 --> 02:18:08,730 Dad, you池e watching, right? 2634 02:18:08,768 --> 02:18:09,725 Watch me now 2635 02:18:13,887 --> 02:18:15,324 You're watching, right? 2636 02:18:20,850 --> 02:18:22,359 You wanted to know my father痴 name? 2637 02:18:22,396 --> 02:18:23,796 My dad is Shakthi 2638 02:18:33,815 --> 02:18:35,068 Didn't I tell you? 2639 02:18:35,141 --> 02:18:36,981 I'll kill him with my hands 2640 02:18:37,093 --> 02:18:38,419 You just relax and watch 2641 02:18:39,339 --> 02:18:40,739 Come here 2642 02:19:37,648 --> 02:19:38,493 Dad...? 2643 02:20:17,406 --> 02:20:18,843 "Get set at Jet speed en Massse" 2644 02:20:23,890 --> 02:20:25,326 "Sky rocket to Jet out and aMasss" 2645 02:20:30,152 --> 02:20:33,023 "In tip top style to cover Hither and thither world over" 2646 02:20:33,171 --> 02:20:36,081 "Zip zap zooms to surpass Earns 100% applause" 2647 02:20:36,081 --> 02:20:39,433 "Seas and shores he encompasses This Masss is for the masses" 2648 02:20:39,839 --> 02:20:42,638 "Here...hereafter, wait and watch In fact he has the Midas touch" 2649 02:20:48,420 --> 02:20:49,562 Hello, sir 2650 02:20:53,119 --> 02:20:54,592 The Oscar award goes to- 2651 02:21:02,474 --> 02:21:03,726 What's up, sir? 2652 02:21:06,305 --> 02:21:07,410 You'll get it from me 2653 02:21:07,435 --> 02:22:07,435 Masss Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 183054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.