All language subtitles for viking.destiny.2018.720p.bluray.x264-spooks HI rermoved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,210 --> 00:02:09,201 It is written in the heavens... 2 00:02:12,466 --> 00:02:15,629 That a life shall be mirrored in it's birth. 3 00:02:17,512 --> 00:02:19,924 Like a reflection in water. 4 00:02:21,767 --> 00:02:24,225 Fleeting but true. 5 00:02:26,313 --> 00:02:28,429 And so it was for Helle. 6 00:02:30,651 --> 00:02:32,312 Daughter of Asmund. 7 00:02:33,654 --> 00:02:35,395 The one and only true heir... 8 00:02:38,700 --> 00:02:39,861 To the king of Volsung. 9 00:02:42,245 --> 00:02:44,577 A kingdom under attack. 10 00:03:06,395 --> 00:03:08,195 I'm here, my love. 11 00:03:08,230 --> 00:03:09,971 And you should not be. 12 00:03:11,149 --> 00:03:13,825 The kingdom needs you in battle. 13 00:03:13,860 --> 00:03:15,786 But it is a bad omen for a child to be born 14 00:03:15,821 --> 00:03:16,578 with an absent father. 15 00:03:16,613 --> 00:03:18,775 It would be worse luck if our child 16 00:03:19,658 --> 00:03:20,944 was born into slavery. 17 00:03:30,585 --> 00:03:31,585 My lords, 18 00:03:32,587 --> 00:03:34,373 bring your king his sword. 19 00:03:36,675 --> 00:03:39,226 He has a battle to win. 20 00:04:26,975 --> 00:04:29,888 The king was victorious that day, 21 00:04:31,354 --> 00:04:33,345 but he had spoken the truth. 22 00:04:35,984 --> 00:04:38,452 - It is a curse for a child... - No! 23 00:04:38,487 --> 00:04:41,229 To be worn with an absent father. 24 00:04:42,148 --> 00:04:43,148 No! 25 00:04:57,487 --> 00:05:00,330 The king had a brother 26 00:05:00,467 --> 00:05:04,600 as fingers have five brothers but none are equals. 27 00:05:06,076 --> 00:05:08,794 With his brother's mind filled with grief, 28 00:05:08,907 --> 00:05:11,792 the half-prince, as he was known, 29 00:05:11,874 --> 00:05:12,874 took advantage, 30 00:05:14,064 --> 00:05:19,059 planting a seed that would take 20 years and one to ripen, 31 00:05:19,903 --> 00:05:22,960 knowing that patience is bitter, 32 00:05:23,198 --> 00:05:25,678 but it has the sweetest fruit. 33 00:05:26,410 --> 00:05:27,410 Do you trust me? 34 00:05:29,079 --> 00:05:30,592 You're my brother. 35 00:05:30,690 --> 00:05:31,739 My blood. 36 00:05:31,915 --> 00:05:33,872 So that may be the brother you need. 37 00:05:35,585 --> 00:05:37,246 We have just survived our enemy. 38 00:05:38,547 --> 00:05:41,640 If they hear that you're weak, that you are mourning, 39 00:05:41,675 --> 00:05:42,881 they might strike again. 40 00:05:43,802 --> 00:05:45,975 If they hear that your heir is a girl, 41 00:05:46,221 --> 00:05:49,155 that weakness will seem greater still, 42 00:05:49,516 --> 00:05:52,366 and then they will certainly attack. 43 00:05:52,811 --> 00:05:53,811 That may be so. 44 00:05:56,444 --> 00:05:58,619 But I cannot change the sex of my child, brother. 45 00:05:58,733 --> 00:06:00,098 No, you cannot, but I can. 46 00:06:01,319 --> 00:06:03,777 My own son was born just three days ago. 47 00:06:05,115 --> 00:06:06,776 You shall take him as your own, 48 00:06:07,784 --> 00:06:09,741 and I will raise your daughter as mine. 49 00:06:13,123 --> 00:06:14,327 I can't. 50 00:06:14,457 --> 00:06:16,733 You can and you must. 51 00:06:16,960 --> 00:06:19,124 Think of your sanity, brother. 52 00:06:19,421 --> 00:06:21,827 Every time you look at this woman child, 53 00:06:22,048 --> 00:06:24,905 you will see the true cause of Alva's death. 54 00:06:26,720 --> 00:06:29,132 How can you be expected to love such a curse? 55 00:06:33,143 --> 00:06:35,225 The broken hand can mend. 56 00:06:36,813 --> 00:06:38,474 But a broken heart cannot. 57 00:06:42,777 --> 00:06:44,358 You will love her as your own. 58 00:06:44,477 --> 00:06:45,477 I will. 59 00:06:46,448 --> 00:06:48,280 As my word is my oath. 60 00:06:56,350 --> 00:06:57,350 Yes. 61 00:06:58,126 --> 00:07:00,967 It is a curse for a child to be born 62 00:07:01,212 --> 00:07:03,044 with an absent father. 63 00:09:17,234 --> 00:09:18,234 It seems 64 00:09:19,543 --> 00:09:22,210 you have learned all I have to teach you, Princess. 65 00:09:25,106 --> 00:09:27,449 How I wish that one day I will see real battle, 66 00:09:27,484 --> 00:09:28,484 but I never will. 67 00:09:29,736 --> 00:09:32,228 No wish can come true that can't be kept secret. 68 00:09:33,198 --> 00:09:35,155 Then why do you keep my training a secret? 69 00:09:37,744 --> 00:09:38,744 If I told you, 70 00:09:40,580 --> 00:09:42,787 what hope would my wish have of coming true? 71 00:09:49,506 --> 00:09:50,917 I thank you for the favor. 72 00:09:53,760 --> 00:09:56,001 I may one day ask a favor of you in return. 73 00:10:49,274 --> 00:10:51,436 That's enough for today. 74 00:11:00,453 --> 00:11:02,114 I'm sorry, father. 75 00:11:03,728 --> 00:11:04,968 I will train harder. 76 00:11:06,468 --> 00:11:07,468 Longer. 77 00:11:09,618 --> 00:11:10,618 Hakon, 78 00:11:13,175 --> 00:11:15,462 I fear there are some things we cannot train. 79 00:11:17,111 --> 00:11:18,226 It is in your blood, 80 00:11:20,180 --> 00:11:21,180 or it is not. 81 00:11:22,191 --> 00:11:25,241 If it's in your blood, it will be in your child's, father. 82 00:11:25,925 --> 00:11:27,444 And we will find it. 83 00:11:28,617 --> 00:11:29,617 Find it? 84 00:11:30,103 --> 00:11:31,103 Yes. 85 00:11:35,195 --> 00:11:36,481 And I know where it hides. 86 00:12:00,970 --> 00:12:03,874 A day of grief is longer than a year of joy. 87 00:12:05,516 --> 00:12:07,795 Your mother, I knew her well. 88 00:12:10,188 --> 00:12:11,188 Who are you? 89 00:12:13,858 --> 00:12:14,858 I demand your name. 90 00:12:17,487 --> 00:12:19,444 Such passion, such bravery. 91 00:12:20,662 --> 00:12:21,662 My, 92 00:12:22,284 --> 00:12:23,695 how you remind me of her. 93 00:12:25,453 --> 00:12:27,569 Are you of this world or the next? 94 00:12:28,081 --> 00:12:29,217 The next. 95 00:12:29,415 --> 00:12:30,741 From Valhalla. 96 00:12:30,917 --> 00:12:32,444 And I come with a message. 97 00:12:33,628 --> 00:12:34,628 Remember, 98 00:12:35,505 --> 00:12:37,291 however dark the forest, 99 00:12:38,132 --> 00:12:39,873 there is always a path through it. 100 00:13:00,144 --> 00:13:02,556 Maid, where is Princess Helle? 101 00:13:05,099 --> 00:13:06,099 Helle. 102 00:13:09,523 --> 00:13:11,480 What in the name of the gods are you doing? 103 00:13:12,542 --> 00:13:14,203 As my father commands, my king. 104 00:13:15,552 --> 00:13:17,771 My brother has you do the labor of a slave? 105 00:13:18,428 --> 00:13:20,044 He wishes to teach me humility. 106 00:13:22,010 --> 00:13:24,718 It surprises me to hear humility is a trait he values. 107 00:13:25,722 --> 00:13:28,006 Do not judge my father too harshly, dear uncle. 108 00:13:28,145 --> 00:13:30,738 Try to remember the burden he's lived with all these years. 109 00:13:30,805 --> 00:13:31,805 Burden? 110 00:13:33,688 --> 00:13:34,688 I am a curse. 111 00:13:35,982 --> 00:13:36,982 You? 112 00:13:37,544 --> 00:13:39,136 A curse? 113 00:13:39,233 --> 00:13:41,600 My father could not be present at my birth 114 00:13:42,037 --> 00:13:44,212 for he was fighting heroically against our enemies 115 00:13:44,365 --> 00:13:45,365 at your very side. 116 00:13:47,785 --> 00:13:49,105 And we know the gods curse a child 117 00:13:49,140 --> 00:13:50,505 born with an absent father. 118 00:13:51,998 --> 00:13:54,205 My mother's death, that is my fault alone. 119 00:13:55,251 --> 00:13:57,343 Every time my father sees me is a reminder 120 00:13:57,378 --> 00:13:59,210 that I took his beloved's life. 121 00:14:00,548 --> 00:14:02,327 This is the curse he lives with. 122 00:14:02,717 --> 00:14:03,717 The curse I am. 123 00:14:04,969 --> 00:14:06,175 He tells you all this. 124 00:14:07,180 --> 00:14:10,013 Honesty is another lesson my father teaches rigorously. 125 00:14:11,225 --> 00:14:13,432 Humility, heroism, honesty. 126 00:14:15,730 --> 00:14:18,142 I'm seeing my brother in a whole new light today. 127 00:14:26,574 --> 00:14:27,574 Enough with the fire. 128 00:14:29,456 --> 00:14:30,456 Tell me, Helle, 129 00:14:31,772 --> 00:14:33,308 have you ever held a sword? 130 00:14:41,669 --> 00:14:43,136 On my command. 131 00:14:50,890 --> 00:14:52,506 My brother, what happened here? 132 00:14:54,143 --> 00:14:55,143 Fight. 133 00:14:56,646 --> 00:14:57,646 I command you. 134 00:14:59,357 --> 00:15:00,893 As your king commands. 135 00:15:07,198 --> 00:15:09,457 Why is she here, brother? 136 00:15:09,492 --> 00:15:11,751 My heir is a coward, Bard. 137 00:15:11,786 --> 00:15:13,169 Hakon? 138 00:15:13,204 --> 00:15:14,569 I fear it is in his blood. 139 00:15:16,416 --> 00:15:18,174 Listen to me, Asmund. 140 00:15:18,209 --> 00:15:19,370 Kind Asmund. 141 00:15:21,045 --> 00:15:22,911 Right answer to a fool is silence. 142 00:15:24,882 --> 00:15:26,694 I did listen to you. 143 00:15:26,883 --> 00:15:27,883 Once. 144 00:15:32,265 --> 00:15:33,856 Did you know the gods stopped appearing to me 145 00:15:33,891 --> 00:15:35,256 the night of Alva's death? 146 00:15:36,519 --> 00:15:37,930 All these years, 147 00:15:39,605 --> 00:15:40,822 I feared they'd abandoned me 148 00:15:40,857 --> 00:15:42,598 as I abandoned my queen. 149 00:15:45,236 --> 00:15:48,103 Maybe the gods didn't abandon me as I abandoned my wife. 150 00:15:50,533 --> 00:15:52,945 Maybe they abandoned me as I abandoned my child. 151 00:16:25,818 --> 00:16:27,354 My dear Lord Soini, 152 00:16:29,363 --> 00:16:31,164 it is almost as if someone had been training 153 00:16:31,199 --> 00:16:32,530 the girl all these years. 154 00:16:56,724 --> 00:17:00,217 Your mother was the bravest woman I have ever known. 155 00:17:01,187 --> 00:17:04,475 She happily gave her life to save her people. 156 00:17:05,691 --> 00:17:09,275 She would be so very proud of what you have become, child. 157 00:17:10,279 --> 00:17:11,644 As proud as your father is. 158 00:17:14,242 --> 00:17:15,858 My father could not care less. 159 00:17:55,783 --> 00:17:57,023 Hello, my curse. 160 00:17:58,953 --> 00:17:59,953 Father. 161 00:18:01,372 --> 00:18:02,407 I thought you asleep. 162 00:18:03,457 --> 00:18:06,950 How can I sleep when all I do is worry about you? 163 00:18:08,588 --> 00:18:09,804 Worry? 164 00:18:09,839 --> 00:18:13,082 Of course, for I know what is in your heart. 165 00:18:14,468 --> 00:18:16,550 You wish the king was your father. 166 00:18:19,056 --> 00:18:20,056 Not I. 167 00:18:22,351 --> 00:18:24,968 But just as you are my curse, 168 00:18:28,316 --> 00:18:29,977 so I am yours. 169 00:18:33,863 --> 00:18:35,729 I raised you, not he. 170 00:18:42,830 --> 00:18:46,824 Do you know why you were invited there to train? 171 00:18:49,420 --> 00:18:50,831 You are an opportunity. 172 00:18:52,089 --> 00:18:53,089 Nothing more. 173 00:18:54,634 --> 00:18:57,727 An opportunity to lower the standard of warrior 174 00:18:57,762 --> 00:18:59,048 around the true heir, 175 00:19:00,640 --> 00:19:03,774 and hopefully raise the boy's confidence. 176 00:19:03,809 --> 00:19:05,276 That can't be true. 177 00:19:05,311 --> 00:19:06,311 Can it not? 178 00:19:09,440 --> 00:19:11,749 But just as you are an opportunity, 179 00:19:12,068 --> 00:19:14,022 so it is one for you. 180 00:19:15,905 --> 00:19:17,371 If you could only see it. 181 00:19:17,437 --> 00:19:18,437 See it? 182 00:19:18,991 --> 00:19:21,403 If you could truly prove your bravery, 183 00:19:22,703 --> 00:19:24,045 maybe he would see you as more 184 00:19:24,080 --> 00:19:25,928 than just a prop for his son. 185 00:19:25,964 --> 00:19:26,964 How? 186 00:19:28,555 --> 00:19:29,555 No. 187 00:19:32,505 --> 00:19:33,721 No, it's too much. 188 00:19:33,911 --> 00:19:35,044 It isn't. 189 00:19:35,166 --> 00:19:37,248 Whatever it is, it is not too much for me. 190 00:19:38,803 --> 00:19:41,545 If you ever felt anything in your heart for me, father, 191 00:19:43,307 --> 00:19:44,307 please tell me. 192 00:19:47,061 --> 00:19:50,349 Only one thing scared my brother when we were boys. 193 00:19:52,066 --> 00:19:54,148 And it still scares him today. 194 00:19:55,653 --> 00:19:59,622 The Kraken monster of the round cave. 195 00:19:59,657 --> 00:20:00,988 Kraken do not exist. 196 00:20:01,909 --> 00:20:03,876 And we must never think of such foolish things, 197 00:20:04,042 --> 00:20:05,258 our king decrees it. 198 00:20:05,294 --> 00:20:07,581 Are you sure they don't exist? 199 00:20:08,290 --> 00:20:10,788 Are you sure talk of them wasn't banned 200 00:20:10,918 --> 00:20:12,592 by your beloved king? 201 00:20:12,920 --> 00:20:14,005 Why would he do such a thing? 202 00:20:14,040 --> 00:20:16,443 Because truly, it is the one thing that scares him, 203 00:20:17,425 --> 00:20:19,225 and because some men believe 204 00:20:19,260 --> 00:20:22,469 if you forget a thing long enough, it will disappear. 205 00:20:24,098 --> 00:20:25,429 But it never does. 206 00:20:26,851 --> 00:20:27,900 I don't believe you. 207 00:20:27,935 --> 00:20:29,944 Our king is afraid of nothing. 208 00:20:29,979 --> 00:20:31,195 Of course you don't believe. 209 00:20:31,230 --> 00:20:32,345 What coward would? 210 00:20:33,315 --> 00:20:34,315 I'm not a coward. 211 00:20:36,110 --> 00:20:37,145 I'm a warrior. 212 00:20:38,112 --> 00:20:39,829 I'm a trained warrior. 213 00:20:39,864 --> 00:20:42,026 A real warrior would find out for certain, 214 00:20:43,534 --> 00:20:46,492 and then slay the beast where it drew. 215 00:20:47,621 --> 00:20:50,881 And if you kill the one thing the king feared, 216 00:20:50,916 --> 00:20:52,967 then he might truly love you. 217 00:21:05,264 --> 00:21:07,857 Well played, my prince. 218 00:21:07,892 --> 00:21:08,892 Well played. 219 00:21:10,269 --> 00:21:13,512 Oh, how goodness shouts. 220 00:21:18,360 --> 00:21:19,850 And evil whispers. 221 00:21:41,008 --> 00:21:42,099 Cousin, can we talk? 222 00:21:42,134 --> 00:21:42,975 Not now. 223 00:21:43,010 --> 00:21:43,976 But it must be now. 224 00:21:44,011 --> 00:21:45,770 Then you'll have to join me. 225 00:21:45,805 --> 00:21:46,886 Where are you going? 226 00:21:48,349 --> 00:21:49,349 On an adventure. 227 00:21:57,525 --> 00:21:59,950 Helle, please tell me we're not going 228 00:21:59,985 --> 00:22:02,147 where I think we're going. 229 00:22:16,252 --> 00:22:18,118 You said it would be just the girl. 230 00:22:24,468 --> 00:22:27,802 Rain does not fall on one roof alone. 231 00:22:29,431 --> 00:22:31,672 An unexpected pleasure then. 232 00:22:35,354 --> 00:22:37,905 So there is no anger later, 233 00:22:37,940 --> 00:22:41,367 exactly what are your expectations, brother Bard? 234 00:22:41,402 --> 00:22:43,619 I expect that neither the girl nor the boy 235 00:22:43,654 --> 00:22:45,371 will leave the cave alive. 236 00:22:45,406 --> 00:22:47,665 Is that explanation enough? 237 00:22:47,856 --> 00:22:51,436 And how Asmund will regret letting his sex 238 00:22:51,704 --> 00:22:53,365 shrivel up in grief. 239 00:22:55,329 --> 00:22:58,741 For you, then, will be his only heir, 240 00:22:58,961 --> 00:23:00,622 Prince Bard. 241 00:23:02,214 --> 00:23:04,306 Am I paying for both? 242 00:23:04,341 --> 00:23:05,341 Just one. 243 00:23:16,478 --> 00:23:19,220 My warrior takes great pride in his work, 244 00:23:20,065 --> 00:23:22,199 and with a girl like that, 245 00:23:22,234 --> 00:23:24,771 he should also like to take great pleasure. 246 00:23:25,863 --> 00:23:29,874 But if your heart desires mercy... 247 00:23:29,909 --> 00:23:31,115 Mercy's for the weak. 248 00:23:32,703 --> 00:23:34,159 Do you see me as such? 249 00:23:37,833 --> 00:23:39,540 Did you not hear your orders? 250 00:23:47,551 --> 00:23:49,007 Helle. 251 00:23:50,429 --> 00:23:51,635 - I'm going in. - What? 252 00:23:53,223 --> 00:23:54,732 If you don't want to walk with me, you can go back, 253 00:23:54,767 --> 00:23:56,317 alone in the dark, 254 00:23:56,352 --> 00:23:58,360 and pray that a pack of wild wolves won't catch you 255 00:23:58,395 --> 00:24:00,404 and rip the flesh from your bones. 256 00:24:09,907 --> 00:24:10,907 Helle. 257 00:24:13,285 --> 00:24:14,285 - Helle! - Shh! 258 00:24:17,790 --> 00:24:20,225 Helle, please, I must tell you something. 259 00:24:21,444 --> 00:24:22,980 I really don't want to be king. 260 00:24:25,130 --> 00:24:26,805 Have you lost your senses? 261 00:24:26,840 --> 00:24:28,265 My father has lost his senses 262 00:24:28,300 --> 00:24:30,436 if he considers me a king in waiting. 263 00:24:30,659 --> 00:24:32,376 I would be terrible. 264 00:24:32,513 --> 00:24:33,513 Terrible. 265 00:24:34,223 --> 00:24:36,186 Try and tell me that I'm wrong without laughter. 266 00:24:37,476 --> 00:24:38,317 Hakon... 267 00:24:38,352 --> 00:24:39,568 It's true. 268 00:24:39,603 --> 00:24:40,603 We both know it. 269 00:24:41,313 --> 00:24:44,031 The lords know it and the king knows it, too. 270 00:24:44,066 --> 00:24:45,115 You can learn. 271 00:24:45,150 --> 00:24:46,811 I have proven that I cannot. 272 00:24:47,695 --> 00:24:49,060 I've proved it every day. 273 00:24:49,947 --> 00:24:51,038 And the longer it goes on, 274 00:24:51,073 --> 00:24:53,189 the longer I will keep on proving it. 275 00:24:54,618 --> 00:24:55,858 I'm not brave. 276 00:24:56,912 --> 00:24:57,912 I'm not bold. 277 00:24:58,914 --> 00:24:59,914 I'm not strong. 278 00:25:01,250 --> 00:25:02,866 But I am smart. 279 00:25:03,836 --> 00:25:05,873 I have a brain, at least I can use that. 280 00:25:07,131 --> 00:25:09,543 And it's telling me who should be our next king. 281 00:25:10,509 --> 00:25:11,509 Who? 282 00:25:12,803 --> 00:25:14,645 You, my dear cousin. 283 00:25:18,600 --> 00:25:19,525 No. 284 00:25:19,560 --> 00:25:21,944 There is no greater mirror than a true friend. 285 00:25:22,771 --> 00:25:26,685 Please, Helle, let me show you who you really are. 286 00:25:27,568 --> 00:25:31,245 The one and only true heir to the kingdom of Volsung. 287 00:25:33,365 --> 00:25:34,526 What was that? 288 00:25:36,118 --> 00:25:37,960 The Kraken lives. 289 00:25:37,995 --> 00:25:38,995 Kraken? 290 00:26:06,982 --> 00:26:08,420 Helle. 291 00:26:11,070 --> 00:26:13,152 Father. Father. 292 00:26:21,705 --> 00:26:22,945 Father. Father. 293 00:26:25,466 --> 00:26:26,529 Helle. 294 00:26:32,992 --> 00:26:33,992 Helle. 295 00:27:07,834 --> 00:27:08,834 Hakon? 296 00:27:15,467 --> 00:27:16,798 Helle! 297 00:27:18,053 --> 00:27:19,053 Helle! 298 00:29:16,129 --> 00:29:17,790 Sleep is the cousin of death. 299 00:29:21,260 --> 00:29:24,535 And lo, how I have slept all these years, Helle. 300 00:29:25,555 --> 00:29:26,555 I'm sorry. 301 00:29:28,225 --> 00:29:30,512 To look at you is to see your mother. 302 00:29:32,145 --> 00:29:33,601 She was a great woman. 303 00:29:34,815 --> 00:29:35,815 Better than I. 304 00:29:37,025 --> 00:29:39,767 And I have been a coward and hidden from that too long. 305 00:29:40,821 --> 00:29:41,821 Forgive me. 306 00:29:43,448 --> 00:29:46,031 More than that, let me make amends. 307 00:29:47,077 --> 00:29:48,077 Amends? 308 00:29:49,605 --> 00:29:50,605 Hakon, 309 00:29:52,004 --> 00:29:54,160 to you, too, I owe an apology. 310 00:29:54,376 --> 00:29:55,467 Father? 311 00:29:55,502 --> 00:29:57,243 No, I am not. 312 00:29:58,966 --> 00:30:01,799 Nor should I have ever put that burden on your shoulders. 313 00:30:04,553 --> 00:30:05,553 Father. 314 00:30:12,019 --> 00:30:13,019 Father? 315 00:30:20,501 --> 00:30:21,501 Run! 316 00:30:24,066 --> 00:30:25,366 Your kingdom needs you. 317 00:30:25,511 --> 00:30:27,061 Now more than ever, my queen. 318 00:30:27,143 --> 00:30:28,151 Run! 319 00:30:28,187 --> 00:30:29,552 For Volsung! 320 00:30:55,729 --> 00:30:56,729 Kill. 321 00:31:12,537 --> 00:31:15,724 And when the old moon disappears completely, 322 00:31:17,250 --> 00:31:20,083 the new moon can finally come out. 323 00:31:49,783 --> 00:31:50,783 Where is she? 324 00:31:52,702 --> 00:31:54,158 We need her dead. 325 00:31:58,458 --> 00:31:59,744 We don't need her dead. 326 00:32:01,711 --> 00:32:03,167 We just need her blamed. 327 00:32:04,746 --> 00:32:05,746 Come. 328 00:32:06,005 --> 00:32:08,417 We must burn my brother. 329 00:32:56,607 --> 00:32:59,269 A knot tied by a wise man 330 00:33:00,562 --> 00:33:02,599 must not be undone by a fool. 331 00:33:05,025 --> 00:33:07,392 You must finish what your father cold not. 332 00:33:08,778 --> 00:33:12,692 Your mother, she happily gave her life to save her people. 333 00:33:13,658 --> 00:33:15,889 I carried her to Valhalla myself, 334 00:33:16,077 --> 00:33:19,076 and in that moment as we crossed to the next world, 335 00:33:19,414 --> 00:33:21,342 your father made a mistake. 336 00:33:21,757 --> 00:33:24,615 A mistake only you can rectify now. 337 00:33:33,136 --> 00:33:34,644 How? 338 00:33:34,679 --> 00:33:36,261 Truth has one color. 339 00:33:37,432 --> 00:33:39,483 A lie, many. 340 00:33:39,518 --> 00:33:42,636 Show your true color and the world will believe. 341 00:33:43,563 --> 00:33:45,975 But first, survive. 342 00:33:47,025 --> 00:33:49,951 I would take your father with me tonight, 343 00:33:49,986 --> 00:33:50,986 but not you. 344 00:33:53,657 --> 00:33:56,695 Survive, and we will meet again, Helle. 345 00:33:58,912 --> 00:34:01,700 The one true heir to the kingdom of Volsung. 346 00:34:48,086 --> 00:34:49,167 Lord Soini. 347 00:34:53,425 --> 00:34:54,425 Prince Bard. 348 00:34:58,096 --> 00:34:59,177 Prince? 349 00:35:01,391 --> 00:35:03,382 Surely I am your king now. 350 00:35:07,397 --> 00:35:10,810 Unless you think a traitor should rule Volsung? 351 00:35:15,989 --> 00:35:18,356 I would never kneel to a traitor. 352 00:35:20,535 --> 00:35:21,696 Half-prince. 353 00:35:27,042 --> 00:35:29,134 Now is not the time, of course. 354 00:35:29,169 --> 00:35:31,911 But we really must discuss your position. 355 00:35:32,922 --> 00:35:34,003 Shall we say tomorrow? 356 00:35:36,635 --> 00:35:37,635 Let's meet here. 357 00:35:39,220 --> 00:35:40,220 My chambers. 358 00:35:41,056 --> 00:35:43,189 They used to be Asmund's. 359 00:35:43,224 --> 00:35:44,224 But after he burns, 360 00:35:46,394 --> 00:35:47,394 they will be mine. 361 00:35:49,374 --> 00:35:51,749 Like everything else in Volsung. 362 00:36:02,577 --> 00:36:04,159 What did he want? 363 00:36:06,039 --> 00:36:07,464 To kill me. 364 00:36:07,499 --> 00:36:08,499 Why? 365 00:36:09,668 --> 00:36:11,329 Because I know what he knows. 366 00:36:13,296 --> 00:36:16,254 The one true heir of Volsung is a queen, 367 00:36:18,885 --> 00:36:19,885 not a king. 368 00:36:25,892 --> 00:36:27,303 Gather our most loyal men. 369 00:36:28,853 --> 00:36:31,272 And after the funeral, we leave, 370 00:36:31,523 --> 00:36:33,823 and we search the whole world if we have to 371 00:36:33,858 --> 00:36:35,565 until we find our queen. 372 00:36:38,279 --> 00:36:39,394 And we bring her home. 373 00:37:23,533 --> 00:37:27,127 That Helle would take our king from us, 374 00:37:27,162 --> 00:37:29,741 that she would kill my brother? 375 00:37:31,283 --> 00:37:34,651 How I wish this were a bad dream. 376 00:37:36,132 --> 00:37:38,639 As the bloodline dictates, 377 00:37:39,199 --> 00:37:41,436 as the gods demand, 378 00:37:42,106 --> 00:37:45,019 I will be your new king! 379 00:37:45,995 --> 00:37:47,272 But first... 380 00:38:01,185 --> 00:38:02,787 Goodbye, my brother! 381 00:38:05,071 --> 00:38:07,671 Onwards to Valhalla! 382 00:39:40,003 --> 00:39:42,415 When your thirst is quenched, 383 00:39:43,548 --> 00:39:45,664 let me feed you. 384 00:39:49,429 --> 00:39:50,429 Come, child. 385 00:39:52,223 --> 00:39:53,634 Feast at my feet. 386 00:40:16,998 --> 00:40:18,864 The mushrooms have a power. 387 00:40:24,297 --> 00:40:25,378 They blur the vision. 388 00:40:29,719 --> 00:40:31,352 And clear the mind. 389 00:40:43,316 --> 00:40:44,977 The hunger will end, 390 00:40:47,236 --> 00:40:50,274 but the loneliness will destroy you. 391 00:40:54,118 --> 00:40:56,530 I can end your loneliness. 392 00:40:58,331 --> 00:41:01,039 Let me take you to your parents, child. 393 00:41:03,044 --> 00:41:04,534 You have your father's blade. 394 00:41:06,547 --> 00:41:08,254 Take it to your soul. 395 00:41:10,259 --> 00:41:12,591 Feel the warmth of his love. 396 00:41:14,180 --> 00:41:15,180 Yes. 397 00:41:16,265 --> 00:41:18,597 Guide the blade deep inside, 398 00:41:20,353 --> 00:41:23,095 and I will guide you to Valhalla! 399 00:42:26,335 --> 00:42:27,891 Is it ready? 400 00:42:27,927 --> 00:42:29,338 Not quite, my king. 401 00:42:37,346 --> 00:42:39,132 My brother did love a sword. 402 00:42:40,850 --> 00:42:44,468 But then, imagination was never really his thing. 403 00:42:46,522 --> 00:42:48,104 My noble brother, 404 00:42:49,942 --> 00:42:54,186 carrying on my noble father's noble legacy. 405 00:42:55,069 --> 00:42:56,651 Great leaders, my king. 406 00:42:57,525 --> 00:42:59,409 As you are, too, of course. 407 00:43:07,144 --> 00:43:08,736 Does it fit? 408 00:43:08,795 --> 00:43:10,887 It fits me, my king. 409 00:43:10,922 --> 00:43:11,922 Put it on. 410 00:43:32,401 --> 00:43:33,401 Beautiful. 411 00:43:34,987 --> 00:43:37,354 If it pleases my king, I can make more. 412 00:43:38,783 --> 00:43:40,833 No, you shall never make another. 413 00:43:43,329 --> 00:43:45,213 Please! Please! 414 00:43:45,248 --> 00:43:46,248 Please! 415 00:43:48,487 --> 00:43:50,939 If you see my brother, do say hello. 416 00:44:02,723 --> 00:44:04,464 This head fits well enough. 417 00:44:06,936 --> 00:44:09,303 But there is another that will fit better still. 418 00:44:11,566 --> 00:44:12,977 She's already dead. 419 00:44:14,819 --> 00:44:16,619 Are you certain? 420 00:44:16,654 --> 00:44:18,788 How could she survive alone out there? 421 00:44:18,823 --> 00:44:19,904 She's just a girl. 422 00:44:21,617 --> 00:44:23,278 You promised me her body. 423 00:44:24,537 --> 00:44:25,902 Still I wait. 424 00:44:26,873 --> 00:44:28,596 So send men. 425 00:44:29,042 --> 00:44:30,994 Search the kingdoms. 426 00:44:31,460 --> 00:44:34,293 If she be dead, bring me her skull. 427 00:44:57,403 --> 00:44:58,734 Show yourselves, cowards. 428 00:45:00,281 --> 00:45:02,648 Come out and fight or be damned by Odin himself. 429 00:45:19,175 --> 00:45:21,166 Why would we want to fight you? 430 00:45:22,970 --> 00:45:24,131 Show me your weapons. 431 00:45:29,310 --> 00:45:31,462 If a man's as wise as a snake, 432 00:45:31,669 --> 00:45:34,377 he can afford to be as harmless as a mouse. 433 00:45:36,400 --> 00:45:37,640 We need no weapons. 434 00:45:38,641 --> 00:45:40,973 And if we don't need weapons, you don't either. 435 00:45:42,406 --> 00:45:44,563 You can put down your sword. 436 00:45:44,747 --> 00:45:45,747 Never. 437 00:45:46,828 --> 00:45:48,095 Suit yourself. 438 00:45:48,466 --> 00:45:49,581 Let's be off, you two. 439 00:45:51,316 --> 00:45:52,824 Halt or I will kill you. 440 00:45:53,000 --> 00:45:54,536 Why? 441 00:45:55,696 --> 00:45:57,329 Why would you kill us? 442 00:45:57,481 --> 00:46:00,407 Why would you kill anything, man or beast? 443 00:46:00,474 --> 00:46:01,649 And why do you lie? 444 00:46:01,715 --> 00:46:03,515 Lie? What about? 445 00:46:03,636 --> 00:46:04,936 At the very least, you lie about your weapons. 446 00:46:04,971 --> 00:46:05,895 Where are they? 447 00:46:05,930 --> 00:46:07,355 We have no weapons. 448 00:46:07,390 --> 00:46:08,898 I'm sorry to disappoint you. 449 00:46:08,933 --> 00:46:10,983 Liar. How do you hunt? 450 00:46:11,018 --> 00:46:12,258 Simple. We don't hunt. 451 00:46:13,145 --> 00:46:14,145 You don't hunt. 452 00:46:14,939 --> 00:46:15,988 How do you eat? 453 00:46:16,023 --> 00:46:17,156 You cannot survive without meat. 454 00:46:17,191 --> 00:46:18,407 How do you live? 455 00:46:18,442 --> 00:46:19,970 And yet, here I am. 456 00:46:20,350 --> 00:46:22,985 My father lived 86 years on this earth, 457 00:46:23,770 --> 00:46:25,556 and I plan to live longer still. 458 00:46:26,783 --> 00:46:29,241 How many viking fathers live to such an age? 459 00:46:32,281 --> 00:46:34,773 Would you care to join us for turnips? 460 00:46:36,561 --> 00:46:38,111 I have enough food. 461 00:46:38,147 --> 00:46:39,321 Don't worry. 462 00:46:39,428 --> 00:46:41,812 We'll not be eating the turnips. 463 00:47:13,041 --> 00:47:14,041 Turnips. 464 00:47:31,705 --> 00:47:33,516 How long have you been here? 465 00:47:34,143 --> 00:47:35,224 A few months. 466 00:47:36,757 --> 00:47:38,368 But where do you come from? 467 00:47:38,866 --> 00:47:40,291 Everywhere. 468 00:47:40,350 --> 00:47:41,858 We follow the harvest. 469 00:47:42,026 --> 00:47:43,751 Wherever it grows, we go. 470 00:47:44,445 --> 00:47:46,751 North in the summer, south in the winter. 471 00:47:47,573 --> 00:47:49,234 We are the travelers. 472 00:47:51,285 --> 00:47:53,242 And travelers carry no weapons. 473 00:47:54,080 --> 00:47:56,071 Travelers need no weapons. 474 00:47:58,918 --> 00:48:00,079 But who is your king? 475 00:48:05,844 --> 00:48:07,001 And him. 476 00:48:07,450 --> 00:48:08,595 Him, too. 477 00:48:08,984 --> 00:48:10,391 And she's a queen. 478 00:48:11,055 --> 00:48:12,055 And so's she. 479 00:48:12,306 --> 00:48:13,977 You see, we're all kings and queens here. 480 00:48:14,675 --> 00:48:15,710 We're all equal. 481 00:48:19,242 --> 00:48:20,607 You haven't asked me anything. 482 00:48:22,858 --> 00:48:24,712 A song can only be heard when it's sung. 483 00:48:25,528 --> 00:48:26,528 It can wait. 484 00:48:31,867 --> 00:48:32,867 Can I stay? 485 00:48:33,702 --> 00:48:34,702 Tonight. 486 00:48:36,997 --> 00:48:39,159 The first night, you're a friend. 487 00:48:40,126 --> 00:48:41,467 The second? 488 00:48:41,502 --> 00:48:42,502 A sister. 489 00:48:44,630 --> 00:48:45,429 Thank you. 490 00:48:45,464 --> 00:48:47,438 This is yours as much as it's ours. 491 00:48:48,259 --> 00:48:49,499 Stay as long as you like. 492 00:48:51,637 --> 00:48:52,637 Dance? 493 00:48:53,639 --> 00:48:54,730 Oh, no. 494 00:48:54,765 --> 00:48:56,970 - I don't. - Yes, dance. 495 00:49:37,391 --> 00:49:38,391 Shh. 496 00:49:39,101 --> 00:49:40,101 Shh. 497 00:49:41,437 --> 00:49:42,903 Calm yourself. 498 00:49:43,772 --> 00:49:46,445 The more you panic, the quicker the end, 499 00:49:47,109 --> 00:49:49,316 and I have much to tell you before then. 500 00:49:50,821 --> 00:49:53,904 Please, don't be selfish. 501 00:49:57,203 --> 00:49:59,570 Do you know why they call me the half-prince? 502 00:50:00,581 --> 00:50:03,619 We have the same mother, Asmund and I, 503 00:50:05,211 --> 00:50:07,703 but my true father was a Sickling. 504 00:50:09,465 --> 00:50:13,151 When Asmund's father the king was off fighting some war, 505 00:50:13,394 --> 00:50:17,729 my blood father attacked Volsung and raped our mother. 506 00:50:21,185 --> 00:50:22,391 No one knows. 507 00:50:24,331 --> 00:50:26,789 Or at least no one dare talk of it. 508 00:50:37,962 --> 00:50:38,962 Oh. 509 00:50:39,844 --> 00:50:41,261 Our pleasures are 510 00:50:42,023 --> 00:50:43,023 shallow. 511 00:50:44,208 --> 00:50:45,729 Our sorrows deep. 512 00:50:46,027 --> 00:50:47,284 Our lies. 513 00:50:47,420 --> 00:50:48,420 Yes. 514 00:50:50,318 --> 00:50:52,869 Score years and one I have waited 515 00:50:53,029 --> 00:50:55,729 for greater pleasures than this. 516 00:50:56,194 --> 00:50:59,437 It is easy to cut the tail of a dead wolf, 517 00:51:01,475 --> 00:51:06,237 and our wolf is finally ready to die. 518 00:51:12,194 --> 00:51:13,194 Enough? 519 00:51:14,572 --> 00:51:15,572 Not nearly. 520 00:51:17,238 --> 00:51:18,795 We're leaving tomorrow. 521 00:51:18,917 --> 00:51:22,086 The last night of camp means the biggest fire. 522 00:51:22,121 --> 00:51:23,611 And the biggest celebration. 523 00:51:25,624 --> 00:51:26,590 Keep cutting. 524 00:51:26,625 --> 00:51:27,883 Ugh. 525 00:51:30,173 --> 00:51:31,173 Helle? 526 00:51:33,339 --> 00:51:35,080 I'm so glad you're here. 527 00:51:40,903 --> 00:51:42,314 What's it like? 528 00:51:43,707 --> 00:51:44,707 What? 529 00:51:47,187 --> 00:51:49,849 Using a blade for more than wood. 530 00:51:52,526 --> 00:51:53,641 Not what I expected. 531 00:52:01,327 --> 00:52:03,143 You think it will be exciting. 532 00:52:06,999 --> 00:52:07,999 An adventure. 533 00:52:11,879 --> 00:52:12,994 And then someone dies. 534 00:52:16,884 --> 00:52:18,167 Someone you love. 535 00:52:23,283 --> 00:52:24,364 And in that moment... 536 00:52:27,922 --> 00:52:30,630 You realize that this is not a game. 537 00:52:33,533 --> 00:52:34,773 This is the end. 538 00:52:40,240 --> 00:52:41,498 And nothing that happens after that 539 00:52:41,533 --> 00:52:42,773 will ever be the same. 540 00:52:46,705 --> 00:52:49,072 You'll never have to fight again, Helle. 541 00:52:50,959 --> 00:52:51,959 You're safe here. 542 00:52:53,629 --> 00:52:54,629 Safe with us. 543 00:53:01,178 --> 00:53:02,178 Safe with me. 544 00:53:06,149 --> 00:53:08,186 I don't need protecting. 545 00:53:09,895 --> 00:53:10,895 I know. 546 00:53:12,564 --> 00:53:14,396 But maybe you could pretend? 547 00:53:18,821 --> 00:53:19,821 For me. 548 00:53:23,701 --> 00:53:24,701 Sometimes, 549 00:53:26,578 --> 00:53:28,319 I want to pretend I'm someone else. 550 00:53:33,293 --> 00:53:34,875 When I look at you, 551 00:53:36,296 --> 00:53:37,878 I think I could be. 552 00:53:58,777 --> 00:53:59,777 Hello, friends. 553 00:54:04,366 --> 00:54:06,655 If it's food you want, we've plenty to share. 554 00:54:08,120 --> 00:54:09,120 Drink, too. 555 00:54:11,832 --> 00:54:13,493 You can join us if you like. 556 00:54:15,614 --> 00:54:17,081 Helle, no! 557 00:54:40,778 --> 00:54:41,778 Let me go! 558 00:54:42,905 --> 00:54:43,905 Don't kill! 559 00:54:45,199 --> 00:54:46,199 Let me go! 560 00:54:47,201 --> 00:54:49,168 You don't understand, they'll be back! 561 00:54:49,203 --> 00:54:51,740 And they'll bring a whole army to slaughter us all. 562 00:54:54,500 --> 00:54:55,581 Let them come back. 563 00:54:57,669 --> 00:54:58,669 We'll be long gone. 564 00:55:03,050 --> 00:55:04,057 And so will you. 565 00:55:08,727 --> 00:55:10,242 You're a traveler now. 566 00:56:05,696 --> 00:56:07,482 Now you shall entertain me. 567 00:56:52,326 --> 00:56:54,793 You know, the supplies are running low. 568 00:56:54,828 --> 00:56:57,254 There's very little food left. 569 00:56:57,289 --> 00:56:58,463 I do. 570 00:56:58,498 --> 00:57:01,456 Then shouldn't you be off raping and pillaging? 571 00:57:02,502 --> 00:57:03,510 We have livestock, do we not? 572 00:57:03,545 --> 00:57:05,377 No, the pigs are all gone. 573 00:57:06,548 --> 00:57:09,933 Surely you don't expect us to eat the horses. 574 00:57:11,261 --> 00:57:12,477 King, 575 00:57:12,512 --> 00:57:14,563 of course we won't eat our horses. 576 00:57:14,598 --> 00:57:17,386 What kind of monsters do you take us for? 577 00:57:18,894 --> 00:57:20,510 We will eat your women. 578 00:57:22,731 --> 00:57:23,731 You have enough. 579 00:57:25,150 --> 00:57:28,076 We start with those too old to still flower 580 00:57:28,111 --> 00:57:29,351 and work backwards. 581 00:57:33,116 --> 00:57:34,583 You dream of all you will do 582 00:57:34,618 --> 00:57:36,780 when you achieve true power, 583 00:57:38,914 --> 00:57:40,780 but that dream is a nightmare. 584 00:57:43,460 --> 00:57:45,052 Because to achieve power, 585 00:57:45,219 --> 00:57:48,726 you have already done all that which you have dreamed of. 586 00:57:51,009 --> 00:57:53,341 So what is left but emptiness? 587 00:57:55,973 --> 00:57:58,135 What else did you expect? 588 00:58:00,852 --> 00:58:01,852 A little 589 00:58:02,980 --> 00:58:03,980 more. 590 00:58:05,075 --> 00:58:07,273 Is it more you crave? 591 00:58:09,154 --> 00:58:10,496 Or is it her? 592 00:58:13,474 --> 00:58:15,385 You know she is out there. 593 00:58:16,524 --> 00:58:19,983 And you know that you will never be truly powerful 594 00:58:21,748 --> 00:58:24,165 until she is in Valhalla! 595 00:58:36,714 --> 00:58:37,972 Do we have enough men? 596 00:58:38,241 --> 00:58:40,278 More than enough for one girl. 597 00:58:48,606 --> 00:58:50,016 Faster! 598 00:58:57,617 --> 00:58:58,792 We found her. 599 00:58:58,827 --> 00:59:00,469 And she's not alone. 600 00:59:00,694 --> 00:59:01,855 Be ready for a fight! 601 00:59:32,486 --> 00:59:34,978 We ask the forest for her blessing, 602 00:59:36,239 --> 00:59:37,852 that these two children 603 00:59:38,366 --> 00:59:40,824 should be granted the joy and peace 604 00:59:41,703 --> 00:59:44,912 to live their lives from this day until the end. 605 00:59:46,458 --> 00:59:47,633 As one. 606 01:00:13,568 --> 01:00:15,900 They made a promise to each other as children. 607 01:00:18,031 --> 01:00:21,114 The promise he would have kept happily had he not met you. 608 01:00:23,620 --> 01:00:24,620 It's not fair. 609 01:00:27,666 --> 01:00:29,657 And breaking her heart would be? 610 01:00:32,504 --> 01:00:34,137 Some of us are doomed to love those 611 01:00:34,172 --> 01:00:35,412 who cannot love us back. 612 01:00:36,675 --> 01:00:39,087 If we can survive that, we can survive anything. 613 01:00:40,470 --> 01:00:43,337 When the heart breaks, the soul is strengthened 614 01:00:44,307 --> 01:00:46,139 if we are brave enough to let it. 615 01:00:47,185 --> 01:00:48,675 And you are brave, Helle. 616 01:00:50,397 --> 01:00:51,363 This won't kill you. 617 01:00:51,398 --> 01:00:52,559 It'll make you stronger. 618 01:00:53,441 --> 01:00:55,933 And that strength won't come from another man. 619 01:00:57,362 --> 01:00:59,319 That strength will come from within. 620 01:01:08,540 --> 01:01:09,840 Show yourselves. 621 01:01:19,697 --> 01:01:20,746 Helle! 622 01:01:23,013 --> 01:01:24,595 Daughter of Asmund. 623 01:01:29,498 --> 01:01:33,366 One and only true heir to the kingdom of Volsung. 624 01:01:38,153 --> 01:01:39,995 We kneel before you, 625 01:01:40,030 --> 01:01:41,580 and offer our lives in service 626 01:01:41,615 --> 01:01:43,331 as we did your father 627 01:01:43,366 --> 01:01:44,652 and his father before him. 628 01:02:03,220 --> 01:02:04,631 You knew he was my father? 629 01:02:08,225 --> 01:02:09,225 Always. 630 01:02:13,897 --> 01:02:15,137 But I kept his promise. 631 01:02:16,316 --> 01:02:18,603 As is my duty, but I can keep it no longer. 632 01:02:21,071 --> 01:02:22,527 Nor would my king want me to. 633 01:02:26,201 --> 01:02:27,201 And Bard? 634 01:02:30,247 --> 01:02:32,705 It's as if he's been possessed by Loki himself. 635 01:02:34,793 --> 01:02:37,010 Whatever Volsung blood lived within his veins 636 01:02:37,045 --> 01:02:39,082 was surely killed by the Sickling within. 637 01:02:42,384 --> 01:02:45,126 What you see before you is all that is free of Volsung. 638 01:02:47,472 --> 01:02:48,472 We fled. 639 01:02:50,016 --> 01:02:51,723 With one hope in our hearts. 640 01:02:53,520 --> 01:02:55,761 That we would one day find our queen, 641 01:02:57,148 --> 01:02:59,515 and together take back what is rightfully yours. 642 01:03:02,404 --> 01:03:03,404 My Lord Soini, 643 01:03:05,365 --> 01:03:06,365 you flatter me. 644 01:03:10,453 --> 01:03:13,161 Remember I said I would one day ask a favor of you. 645 01:03:15,208 --> 01:03:16,744 This is that favor. 646 01:03:18,378 --> 01:03:20,710 I came here not to flatter my queen. 647 01:03:22,799 --> 01:03:25,767 I came here to fulfill your destiny. 648 01:03:57,167 --> 01:03:59,259 The fool is awake all night 649 01:03:59,294 --> 01:04:01,803 thinking only of problems. 650 01:04:01,838 --> 01:04:05,015 When the morning comes, the fool is tired out, 651 01:04:05,050 --> 01:04:06,916 and the trouble is just as it was. 652 01:04:09,262 --> 01:04:11,730 If you try to run from your destiny, 653 01:04:11,765 --> 01:04:13,472 you will find only death. 654 01:04:14,559 --> 01:04:17,847 And if I take this battle will I not find death, too'? 655 01:04:19,105 --> 01:04:20,971 And not just my own but all of theirs? 656 01:04:22,025 --> 01:04:24,451 To not try, to give up, 657 01:04:24,486 --> 01:04:26,648 that will kill these proud men of yours. 658 01:04:30,116 --> 01:04:31,116 It's good here. 659 01:04:32,786 --> 01:04:33,786 It's another way. 660 01:04:34,704 --> 01:04:35,704 It is. 661 01:04:36,539 --> 01:04:38,496 But not for you. 662 01:04:40,043 --> 01:04:41,043 You are a leader. 663 01:04:42,670 --> 01:04:44,220 Leaders give, 664 01:04:44,255 --> 01:04:45,255 not take. 665 01:04:46,383 --> 01:04:50,143 You must take what you have learned back to your people. 666 01:04:50,178 --> 01:04:52,465 Share the wisdom so their lives can be better. 667 01:04:53,681 --> 01:04:56,218 That is your destiny, daughter of Asmund, 668 01:04:57,185 --> 01:05:00,268 the one true heir to the kingdom of Volsung. 669 01:05:02,982 --> 01:05:04,821 Grain by grain, a loaf. 670 01:05:05,571 --> 01:05:07,437 Stone by stone, a castle. 671 01:05:08,457 --> 01:05:11,300 Warrior by warrior, a kingdom. 672 01:05:22,043 --> 01:05:23,204 Who is she talking to? 673 01:05:24,254 --> 01:05:25,512 They say the viking gods 674 01:05:25,547 --> 01:05:27,254 talk to their kings and queens. 675 01:05:28,716 --> 01:05:30,047 She was talking to a god? 676 01:05:30,927 --> 01:05:33,134 Let's hope so, for all our sakes. 677 01:05:37,058 --> 01:05:38,058 Lord Soini. 678 01:05:41,396 --> 01:05:43,363 Tell your men your prayers have been answered. 679 01:05:43,398 --> 01:05:44,398 We'll fight. 680 01:05:46,693 --> 01:05:49,230 They're your men, my queen, as am I. 681 01:05:50,071 --> 01:05:51,621 Loyal to the death. 682 01:05:51,656 --> 01:05:53,832 I fear I may have to hold you to that. 683 01:05:53,867 --> 01:05:55,778 We are outnumbered, it is true. 684 01:05:57,162 --> 01:06:00,088 But every Volsung is worth a dozen Sickling, 685 01:06:00,123 --> 01:06:02,410 and as we fight for you, we fight for Volsung. 686 01:06:03,751 --> 01:06:05,385 And the freedom of our wives and children 687 01:06:05,420 --> 01:06:06,501 will make us stronger. 688 01:06:08,131 --> 01:06:09,587 And we will fight with you. 689 01:06:10,831 --> 01:06:11,831 No. 690 01:06:12,469 --> 01:06:13,977 Your enemy is our enemy, 691 01:06:14,944 --> 01:06:17,359 and we will not be safe until they are defeated. 692 01:06:17,724 --> 01:06:19,180 We fight with you, Helle. 693 01:06:22,479 --> 01:06:23,810 I've fought before. 694 01:06:24,538 --> 01:06:26,172 Our children have never seen war, 695 01:06:26,316 --> 01:06:27,522 but we elders have. 696 01:06:28,401 --> 01:06:30,469 I know what awaits on the battlefield. 697 01:06:30,904 --> 01:06:32,394 I have seen those sights. 698 01:06:33,531 --> 01:06:34,817 They cannot be unseen. 699 01:06:38,995 --> 01:06:39,995 They love you. 700 01:06:41,080 --> 01:06:43,602 They won't say it, and neither will you. 701 01:06:43,895 --> 01:06:44,895 Say What? 702 01:06:46,836 --> 01:06:48,547 The forest is not a home. 703 01:06:48,817 --> 01:06:50,808 In your heart, you know that. 704 01:06:53,301 --> 01:06:54,301 They want one. 705 01:06:57,055 --> 01:06:59,513 Every man, every woman needs a home. 706 01:07:00,517 --> 01:07:03,555 To wander, forever lost, it is not right. 707 01:07:06,272 --> 01:07:07,478 I can give you a home. 708 01:07:08,566 --> 01:07:11,368 Together, with my lands and your ways, 709 01:07:11,824 --> 01:07:13,940 we can build a new and greater kingdom. 710 01:07:15,907 --> 01:07:17,818 The greatest the world has ever known. 711 01:07:23,748 --> 01:07:24,946 Is this what you want? 712 01:07:25,411 --> 01:07:26,492 You know the answer. 713 01:07:27,280 --> 01:07:28,280 You need not ask. 714 01:07:31,422 --> 01:07:32,662 We have been free, 715 01:07:34,368 --> 01:07:36,530 we are free because we are one. 716 01:07:38,137 --> 01:07:40,754 If this is what we as one want, 717 01:07:41,683 --> 01:07:44,175 then I will fight for it to my dying breath. 718 01:07:51,393 --> 01:07:52,393 Bard. 719 01:08:26,237 --> 01:08:28,371 We will not all live to see tomorrow. 720 01:08:30,607 --> 01:08:31,607 But know this, 721 01:08:32,942 --> 01:08:33,942 if you die, 722 01:08:35,737 --> 01:08:37,662 you will be spoken of as those in the sky. 723 01:08:40,530 --> 01:08:41,871 Like stars. 724 01:08:46,331 --> 01:08:48,680 Because we are 725 01:08:49,959 --> 01:08:50,959 the light. 726 01:10:47,201 --> 01:10:48,543 Go. 727 01:10:48,578 --> 01:10:49,578 Kill him. 728 01:11:08,306 --> 01:11:09,546 Togrimm, Ulf! 729 01:11:12,059 --> 01:11:13,651 With your queen. 730 01:13:36,412 --> 01:13:38,824 My brother was paid for your death. 731 01:13:40,458 --> 01:13:41,948 I will kill you in this life 732 01:13:43,044 --> 01:13:45,206 so he can kill you in Valhalla 733 01:13:46,422 --> 01:13:50,461 over and over again. 734 01:16:05,436 --> 01:16:06,926 Hello, my curse. 735 01:16:07,897 --> 01:16:09,363 Do you really think you can kill the man 736 01:16:09,398 --> 01:16:11,014 who raised you as his own? 737 01:16:14,487 --> 01:16:15,727 You have that within you? 738 01:16:18,908 --> 01:16:21,696 You stole me from my true father. 739 01:16:24,246 --> 01:16:26,863 You slaughtered him like the coward you are. 740 01:16:28,334 --> 01:16:30,801 Now fear the reckoning of those you have wronged. 741 01:16:49,814 --> 01:16:52,281 You promised me the kingdom. 742 01:16:52,316 --> 01:16:53,316 I did. 743 01:16:55,903 --> 01:16:57,018 But for how long? 744 01:17:13,754 --> 01:17:15,513 You can't rule. 745 01:17:15,548 --> 01:17:16,548 You follow. 746 01:17:17,675 --> 01:17:20,768 And you will follow Asmund to your death. 747 01:17:20,803 --> 01:17:24,396 Did you dare dream you would defeat me? 748 01:17:24,431 --> 01:17:25,523 Then what? 749 01:17:25,558 --> 01:17:29,068 You would rule as queen? 750 01:17:29,103 --> 01:17:31,529 You, a woman? 751 01:17:31,564 --> 01:17:34,865 The gods would never allow it! 752 01:18:22,406 --> 01:18:23,406 I am Helle. 753 01:18:24,533 --> 01:18:25,739 Daughter of Asmund. 754 01:18:26,744 --> 01:18:29,545 The one and only true heir to the kingdom of Volsung. 755 01:18:30,414 --> 01:18:32,121 Maybe the gods can stop me, 756 01:18:33,751 --> 01:18:34,967 but no 757 01:18:35,002 --> 01:18:36,260 man 758 01:18:36,295 --> 01:18:37,636 will! 759 01:19:51,578 --> 01:19:54,115 We will not all live to see tomorrow. 760 01:19:58,127 --> 01:19:59,288 But know this, 761 01:20:01,338 --> 01:20:02,338 if you die, 762 01:20:04,300 --> 01:20:06,948 you will be spoken of as those in the sky. 763 01:20:08,429 --> 01:20:09,429 Like stars. 764 01:20:13,100 --> 01:20:14,100 No! 765 01:21:15,579 --> 01:21:16,579 Our queen. 766 01:21:18,999 --> 01:21:19,999 Our queen. 767 01:21:22,669 --> 01:21:24,080 Our queen. 768 01:21:25,089 --> 01:21:27,765 - Our queen. - Our queen. 769 01:21:27,800 --> 01:21:29,507 Our queen! 770 01:21:31,303 --> 01:21:32,303 Our queen! 771 01:21:33,138 --> 01:21:34,138 Our queen! 772 01:21:34,807 --> 01:21:37,265 Our queen! 773 01:21:38,143 --> 01:21:45,561 Our queen! 774 01:21:46,443 --> 01:21:50,482 Our queen! 775 01:21:51,407 --> 01:21:55,526 Our queen! 776 01:21:56,412 --> 01:21:58,870 Our queen! 777 01:22:36,160 --> 01:22:37,126 A worm 778 01:22:37,161 --> 01:22:40,324 should find no joy in a bird's song. 779 01:22:42,541 --> 01:22:43,747 Tell me, sister. 780 01:22:44,668 --> 01:22:45,829 How do you love a queen 781 01:22:47,212 --> 01:22:49,499 who lays down with your husband? 782 01:22:56,472 --> 01:22:58,856 Yes, it is a curse 783 01:22:58,891 --> 01:23:02,985 for a child to be born with an absent father. 784 01:25:19,573 --> 01:25:24,534 ♪ I have wings that take me further than me feet ♪ 785 01:25:24,828 --> 01:25:29,823 ♪ Further than the road that carried me ♪ 786 01:25:30,334 --> 01:25:32,259 ♪ Now I'm on my way ♪ 787 01:25:32,294 --> 01:25:35,762 ♪ Finally, I'm free ♪ 788 01:25:35,797 --> 01:25:40,792 ♪ Watch me fly through the colors on the breeze ♪ 789 01:25:41,303 --> 01:25:46,298 ♪ I have fought through the trenches of my mind ♪ 790 01:25:46,391 --> 01:25:51,386 ♪ I have prevailed through the darkest night ♪ 791 01:25:51,813 --> 01:25:56,808 ♪ Deep in the forest when the wolf will hear my cry ♪ 792 01:25:57,319 --> 01:26:02,314 ♪ Down on my knees praying to the midnight sky ♪ 793 01:26:03,784 --> 01:26:06,084 ♪ Stay ♪ 794 01:26:06,119 --> 01:26:09,171 ♪ Strong ♪ 795 01:26:09,206 --> 01:26:14,134 ♪ Hold on ♪ 796 01:26:14,169 --> 01:26:19,164 ♪ With the blackest tears behind my eyes ♪ 797 01:26:19,508 --> 01:26:24,503 ♪ I have fought myself so many times ♪ 798 01:26:24,971 --> 01:26:29,932 ♪ Now it's my turn, now my time to rise ♪ 799 01:26:30,102 --> 01:26:32,736 ♪ I see the light ♪ 800 01:26:32,771 --> 01:26:36,448 ♪ Still see the light ♪ 801 01:26:36,483 --> 01:26:38,325 ♪ Stay ♪ 802 01:26:38,360 --> 01:26:42,079 ♪ Be strong ♪ 803 01:26:42,114 --> 01:26:47,109 ♪ Hold on ♪ 804 01:26:47,536 --> 01:26:49,698 ♪ Hold on ♪ 805 01:26:58,296 --> 01:27:00,222 ♪ Stay ♪ 806 01:27:00,257 --> 01:27:03,850 ♪ Be strong ♪ 807 01:27:03,885 --> 01:27:08,880 ♪ Hold on ♪ 808 01:27:09,433 --> 01:27:11,595 ♪ Hold on ♪ 809 01:27:20,193 --> 01:27:22,035 ♪ Stay ♪ 810 01:27:22,070 --> 01:27:25,664 ♪ Be strong ♪ 811 01:27:25,699 --> 01:27:30,502 ♪ Hold on ♪ 812 01:27:30,537 --> 01:27:35,532 ♪ In your darkest hour, the truth will be your light ♪ 813 01:27:35,667 --> 01:27:38,260 ♪ How will we rise or fall ♪ 814 01:27:38,295 --> 01:27:43,290 ♪ Into the night ♪ 815 01:27:44,593 --> 01:27:49,588 ♪ Night ♪ 816 01:27:52,851 --> 01:27:54,693 ♪ Stay ♪ 817 01:27:54,728 --> 01:27:58,405 ♪ Be strong ♪ 818 01:27:58,440 --> 01:28:03,435 ♪ Hold on ♪ 819 01:28:03,904 --> 01:28:06,066 ♪ Hold on ♪ 820 01:28:14,748 --> 01:28:16,506 ♪ Stay ♪ 821 01:28:16,541 --> 01:28:20,177 ♪ Be strong ♪ 822 01:28:20,212 --> 01:28:25,207 ♪ Hold on ♪ 823 01:28:25,675 --> 01:28:27,837 ♪ Hold on ♪ 824 01:28:36,561 --> 01:28:39,029 ♪ Stay ♪ 825 01:28:39,064 --> 01:28:41,990 ♪ Strong ♪ 826 01:28:42,025 --> 01:28:46,870 ♪ Hold on ♪ 827 01:28:46,905 --> 01:28:51,900 ♪ In the darkest hour, the truth will be your light ♪ 828 01:28:52,035 --> 01:28:54,753 ♪ How will we rise or fall ♪ 829 01:28:54,788 --> 01:28:59,783 ♪ Into the night ♪ 830 01:29:01,086 --> 01:29:06,081 ♪ Night ♪ 831 01:29:09,344 --> 01:29:12,521 ♪ Stay ♪ 832 01:29:12,556 --> 01:29:17,551 ♪ Be strong ♪ 833 01:29:19,062 --> 01:29:21,224 ♪ Hold on ♪ 834 01:29:31,199 --> 01:29:34,459 ♪ Stay ♪ 835 01:29:34,494 --> 01:29:39,489 ♪ Be strong ♪ 836 01:29:40,917 --> 01:29:43,079 ♪ Hold on ♪ 837 01:29:53,054 --> 01:29:56,773 ♪ Stay ♪ 838 01:29:56,808 --> 01:30:01,803 ♪ Strong ♪ 839 01:30:02,731 --> 01:30:04,893 ♪ Hold on ♪ 840 01:30:14,910 --> 01:30:18,712 ♪ Stay ♪ 841 01:30:18,747 --> 01:30:23,742 ♪ Strong ♪ 842 01:30:24,544 --> 01:30:26,706 ♪ Hold on ♪ 843 01:30:34,679 --> 01:30:36,920 ♪ Hold on ♪ 55088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.