Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:28,370 --> 00:01:31,610
Als je me dat allemaal meteen
verteld had...
2
00:01:31,730 --> 00:01:36,610
was het niet zo'n puinhoop geworden.
Nu kunnen we opnieuw beginnen.
3
00:01:36,730 --> 00:01:40,450
Nieuwe mensen, nieuwe motieven.
Waar moet ik beginnen?
4
00:01:40,570 --> 00:01:43,850
Het is moeilijk om erover te praten.
-Help me dan.
5
00:01:43,970 --> 00:01:47,250
Waar moet ik zoeken?
Wie wil jou vermoorden?
6
00:01:56,330 --> 00:01:59,490
Dat zijn er heel veel.
Ik weet geen namen.
7
00:01:59,610 --> 00:02:02,290
Dat begint al goed.
8
00:02:03,690 --> 00:02:06,170
We kenden ze niet.
9
00:02:06,290 --> 00:02:08,530
Kenden de anderen ze wel?
10
00:02:08,650 --> 00:02:12,930
All�? En hoe heet hij ook alweer?
11
00:02:13,050 --> 00:02:16,170
Mikki? Nee.
12
00:02:16,290 --> 00:02:18,810
Reg�na regelde alles.
13
00:02:20,210 --> 00:02:21,770
Hoe bedoel je?
14
00:02:22,930 --> 00:02:28,690
Ze praatte met de mensen die
problemen hadden met onze acties.
15
00:02:28,810 --> 00:02:32,370
Ze gaf hun geld en dat soort dingen.
16
00:02:32,490 --> 00:02:37,290
Wauw. Dat is aardig van haar
om jouw rotzooi op te ruimen.
17
00:02:37,410 --> 00:02:40,370
Ze heeft die betalingen vast genoteerd.
18
00:02:42,050 --> 00:02:47,410
Ze heeft beloofd dat onze namen
nooit genoemd zouden worden.
19
00:02:49,330 --> 00:02:54,050
Ze kunnen onder 'n andere naam staan.
Onder de naam van een project.
20
00:02:57,410 --> 00:03:00,530
Hadden jullie bijnamen voor elkaar?
21
00:03:04,210 --> 00:03:08,290
Soms noemde ze ons haar lammetjes.
22
00:03:09,810 --> 00:03:12,370
Lekker stel lammetjes.
23
00:03:16,690 --> 00:03:18,090
Het is mama.
24
00:03:21,210 --> 00:03:22,810
Ja, hallo.
25
00:03:25,250 --> 00:03:27,170
Nee, ik kom naar huis.
26
00:03:29,610 --> 00:03:32,490
Hoe bedoel je? Welke agent?
27
00:03:40,410 --> 00:03:44,690
Hier is je voortvluchtige.
Je bent een waardeloze agent.
28
00:03:44,810 --> 00:03:48,130
Th�runn �misd�ttir,
ik kom je arresteren.
29
00:03:48,250 --> 00:03:52,890
Ze is alleen weggelopen. Zo zijn tieners.
-Ze wordt verdacht van moord.
30
00:03:53,010 --> 00:03:55,330
Het komt goed, Th�runn.
-Papa.
31
00:03:55,450 --> 00:04:01,170
Ze is nog maar een kind.
Je hebt geen bewijs tegen haar.
32
00:04:01,290 --> 00:04:03,250
Zeg dat maar tegen de rechter.
33
00:04:08,730 --> 00:04:11,210
Ik doe gewoon m'n werk.
34
00:05:17,770 --> 00:05:20,850
We moeten de bestanden
van Reg�na doorspitten.
35
00:05:20,970 --> 00:05:24,530
Ik wou net naar bed gaan.
-Om half negen 's morgens?
36
00:05:24,650 --> 00:05:29,570
Ik heb de hele nacht Dr. Who gekeken.
-Dat slaat helemaal nergens op.
37
00:05:29,690 --> 00:05:35,090
We moeten data zoeken die Th�runn
in verband brengt met haar vrienden.
38
00:05:35,210 --> 00:05:38,850
Schiet eens op.
-Je bent vreselijk.
39
00:05:47,010 --> 00:05:49,010
Zoek eerst op 'lam'.
40
00:05:52,450 --> 00:05:54,490
Niets.
41
00:05:56,650 --> 00:05:58,810
Zoek eens op 'betalingen'.
42
00:05:58,930 --> 00:06:02,690
Dat is iets te algemeen.
-Probeer 'schadevergoeding'.
43
00:06:07,410 --> 00:06:10,450
Nog steeds te algemeen.
938 bestanden.
44
00:06:13,930 --> 00:06:16,930
Zou het deze kunnen zijn?
-Welke?
45
00:06:17,050 --> 00:06:19,130
Amnos.
-Hoezo?
46
00:06:20,130 --> 00:06:22,530
Oudgrieks voor 'lam'. Tjonge.
47
00:06:23,730 --> 00:06:26,450
Open het, nerd.
48
00:06:29,170 --> 00:06:35,010
Hier zijn bestanden, afbeeldingen en
filmpjes. En nerds zijn cool, trouwens.
49
00:06:46,210 --> 00:06:50,610
Ze logen niet toen ze zeiden
dat ze zieke dingen hadden gedaan.
50
00:06:50,730 --> 00:06:53,330
Gunna, kun je dit voor me printen?
51
00:06:54,410 --> 00:06:56,450
Ik wil alleen nog maar naar bed.
52
00:07:07,890 --> 00:07:11,650
De lijst met misdrijven is langer
dan de grondwet.
53
00:07:11,770 --> 00:07:13,930
Het is al jaren aan de gang.
54
00:07:15,130 --> 00:07:19,370
Diefstal, mishandeling, ontvoering,
verkrachting.
55
00:07:20,370 --> 00:07:24,090
Reg�na hield een boekhouding bij
van haar Monster Squad...
56
00:07:24,210 --> 00:07:27,890
en betaalde verschillende mensen
een schadevergoeding.
57
00:07:36,410 --> 00:07:38,770
Het gaat vooral om mishandeling...
58
00:07:38,890 --> 00:07:44,570
maar sommige zaken springen eruit
en moeten nader onderzocht worden.
59
00:07:55,250 --> 00:07:57,050
HEB JIJ BREKI GEZIEN?
60
00:07:57,170 --> 00:07:59,650
Nee, ik heb Breki niet gezien.
61
00:08:17,970 --> 00:08:22,010
Volgens het politierapport
lag je 12 uur op de operatietafel...
62
00:08:22,130 --> 00:08:24,290
en liep je neurologische schade op.
63
00:08:24,410 --> 00:08:29,650
Voormalig taxichauffeur. Maakte de fout
om de rit in rekening te brengen.
64
00:08:33,290 --> 00:08:39,850
Gewoon een tragische gebeurtenis.
Het was een jammerlijk ongeluk.
65
00:08:39,970 --> 00:08:44,690
Mar�a Brj�nsd�ttir. Vierde haar
afstuderen en kwam deze lui tegen.
66
00:08:44,810 --> 00:08:49,090
Ze sleurden me aan m'n haar de auto in.
Het groeit niet meer terug.
67
00:08:49,210 --> 00:08:51,330
Schadevergoeding betaald.
68
00:08:51,450 --> 00:08:57,370
Nakul Kesaba. Werkte in het restaurant
van z'n ouders waar de jongelui aten.
69
00:08:58,370 --> 00:09:02,330
Th�runn vond de soep te heet.
Schadevergoeding betaald.
70
00:09:05,490 --> 00:09:08,610
Ik zeg niks.
Ik heb een overeenkomst getekend.
71
00:09:08,730 --> 00:09:10,250
En Reg�na?
72
00:09:12,250 --> 00:09:14,210
Welke Reg�na?
-Wie is Reg�na?
73
00:09:14,330 --> 00:09:17,130
Zij handelde de zaak af.
-Wie is Reg�na?
74
00:09:17,250 --> 00:09:21,490
Wie heeft de schadevergoeding betaald?
-Ik kreeg geld van een bedrijf.
75
00:09:21,610 --> 00:09:24,090
Welke betaling?
-Dat zeg ik niet.
76
00:09:24,210 --> 00:09:26,770
En daar heb jij vrede mee?
-Ja.
77
00:09:26,890 --> 00:09:31,250
Dat zijn hoge betalingen,
behalve voor XXX.
78
00:09:33,050 --> 00:09:37,050
Die krijgt het meeste geld.
Geen naam en geen adres.
79
00:09:37,170 --> 00:09:39,850
Alleen XXX
en het woord 'verkrachting'.
80
00:09:42,170 --> 00:09:43,730
Hallo. Sorry, hoor.
81
00:09:44,730 --> 00:09:49,930
Je moet niet knoeien met het bord.
-Je kunt alles straks toch terughangen?
82
00:09:50,050 --> 00:09:52,370
Het ziet er gewoon...
-Bedankt, h�?
83
00:10:02,890 --> 00:10:04,450
De zwakste schakel.
84
00:10:08,050 --> 00:10:10,450
All�.
85
00:10:15,050 --> 00:10:16,810
We moeten praten.
86
00:10:17,970 --> 00:10:22,570
Ik wist niet dat de zwakste schakel
ook van suikergoed gemaakt was.
87
00:10:22,690 --> 00:10:24,610
Hou eens op met huilen.
88
00:10:25,610 --> 00:10:27,010
All�?
89
00:10:28,330 --> 00:10:30,090
Verman je.
90
00:10:31,850 --> 00:10:33,410
Alsjeblieft.
91
00:10:36,490 --> 00:10:40,490
Ik heb niets gedaan.
Ik was er alleen bij.
92
00:10:40,610 --> 00:10:42,650
Dat maakt je medeplichtig.
93
00:10:43,650 --> 00:10:46,370
Reg�na zei dat ze het zou oplossen.
94
00:10:46,490 --> 00:10:53,010
Zij kon niet voorkomen dat je wat karma
betreft een koekje van eigen deeg krijgt.
95
00:10:54,170 --> 00:10:55,690
Wat is karma?
96
00:10:59,250 --> 00:11:02,290
Maar goed, vertel me even wie dit is.
97
00:11:04,930 --> 00:11:07,890
Wat is dit?
-Geld dat Reg�na betaalde...
98
00:11:08,010 --> 00:11:12,450
voor de misdrijven die jullie pleegden
tegen onschuldige mensen.
99
00:11:12,570 --> 00:11:15,770
Welke naam hoort er bij XXX?
Het ging om verkrachting.
100
00:11:16,770 --> 00:11:20,370
Verkrachting.
-Een van jullie moet dat gedaan hebben.
101
00:11:20,490 --> 00:11:24,330
Denk na.
-Ik weet het niet.
102
00:11:25,770 --> 00:11:30,970
Het zou Sigr�n geweest kunnen zijn.
-Wie is dat?
103
00:11:33,090 --> 00:11:35,290
Een klasgenoot van ons.
104
00:11:35,410 --> 00:11:41,690
Ze heeft ons ervan beschuldigd dat we
haar met z'n allen verkracht hebben.
105
00:11:41,810 --> 00:11:43,850
Dat is echt gelul.
106
00:11:47,650 --> 00:11:49,250
Vertel verder.
107
00:11:49,370 --> 00:11:52,650
Is dit belangrijk? Want ze is dood.
-Wat?
108
00:11:53,650 --> 00:11:56,970
Een paar maanden geleden.
-Wat is er gebeurd?
109
00:11:57,090 --> 00:12:00,490
Ze kwam ineens niet meer op school.
110
00:12:02,570 --> 00:12:06,370
M'n moeder las haar overlijdensbericht
in de krant.
111
00:12:07,730 --> 00:12:10,850
We mochten niet eens
op de begrafenis komen.
112
00:12:12,530 --> 00:12:17,890
Ze was echt gek. Ze was opgenomen
op een psychiatrische afdeling.
113
00:12:24,050 --> 00:12:27,450
Je mag dit meisje straks
van de trap duwen, Stella.
114
00:12:28,450 --> 00:12:31,810
Ga eerst uitzoeken
wat er met Sigr�n gebeurd is.
115
00:12:32,810 --> 00:12:36,370
Dus ik mag haar medisch dossier
niet inzien?
116
00:12:36,490 --> 00:12:39,450
Ook niet uit naam van de familie?
-Het spijt me.
117
00:12:41,170 --> 00:12:43,850
Misschien kan de minister me helpen.
118
00:12:47,130 --> 00:12:49,370
Dagbj�rt.
-Hallo, met Stella.
119
00:12:49,490 --> 00:12:53,010
Kan ik je spreken?
-Ik ben uit eten met m'n gezin.
120
00:12:53,130 --> 00:12:56,930
Dan hou ik je niet langer op.
-We wachten op het hoofdgerecht.
121
00:12:57,050 --> 00:12:58,850
Ze moeten de zalm nog vangen.
122
00:12:58,970 --> 00:13:03,450
Ik heb al heel lang geen zalm gegeten.
Waar kun je goed zalm eten?
123
00:13:12,730 --> 00:13:14,450
Goedendag.
-Hallo.
124
00:13:14,570 --> 00:13:17,050
Tafel voor ��n? Loop maar mee.
125
00:13:25,330 --> 00:13:28,090
En een Johnnie, Black Label.
-Komt eraan.
126
00:13:35,130 --> 00:13:36,730
Alsjeblieft.
-Dank je.
127
00:13:58,490 --> 00:14:00,490
Ik ga even naar het toilet.
128
00:14:25,450 --> 00:14:28,050
Hoe durf je. Ik ben hier met m'n gezin.
129
00:14:28,170 --> 00:14:31,330
Het is belangrijk, anders was ik hier niet.
130
00:14:31,450 --> 00:14:34,130
Vertel het maar. En een beetje rap.
131
00:14:38,690 --> 00:14:42,010
Zeg eerst maar even
wat ik ervoor in ruil krijg.
132
00:14:43,930 --> 00:14:48,250
Ik wil een medisch dossier hebben
van een afgeronde zaak.
133
00:14:49,730 --> 00:14:55,130
Als minister van Binnenlandse Zaken
kun jij dat dossier in handen krijgen.
134
00:14:57,050 --> 00:14:59,010
Stella.
135
00:14:59,130 --> 00:15:04,050
Besef je dat dat heel erg illegaal
en immoreel is?
136
00:15:10,090 --> 00:15:15,210
Wat is het je waard?
-Mijn gunsten zijn zeer waardevol.
137
00:15:15,330 --> 00:15:16,970
Hoe waardevol?
138
00:15:18,690 --> 00:15:21,290
Ik kan heel nuttig zijn.
139
00:15:26,050 --> 00:15:30,330
Stella, je weet wat ik wil.
140
00:15:40,250 --> 00:15:42,250
De blauwe tas is niet te koop.
141
00:15:47,690 --> 00:15:49,570
Dan is dit gesprek ten einde.
142
00:16:32,290 --> 00:16:34,650
Een medisch dossier, zei je?
143
00:16:43,210 --> 00:16:46,890
Ik kan niets beloven.
Dat moet je wel beseffen.
144
00:16:47,010 --> 00:16:50,330
Ik zal je heel dankbaar zijn.
145
00:17:52,210 --> 00:17:53,770
Wacht.
146
00:17:59,970 --> 00:18:01,810
Stil. Met Stella.
147
00:18:01,930 --> 00:18:04,530
Hallo, Stella?
-Wat is er?
148
00:18:06,010 --> 00:18:08,210
Met All�.
-Wacht.
149
00:18:09,210 --> 00:18:12,730
Je moet naar het ziekenhuis komen.
Kun je komen?
150
00:18:19,610 --> 00:18:23,690
Wat is er met die telefoon?
We moeten het wissen. Het is bewijs.
151
00:18:23,810 --> 00:18:26,090
Ik geloof m'n oren niet.
152
00:18:26,210 --> 00:18:30,010
Ga nu maar weg.
-Als je het filmpje verwijdert.
153
00:18:30,130 --> 00:18:31,930
Welk filmpje?
154
00:18:35,970 --> 00:18:38,930
Wat is er gebeurd? Ben je gevallen?
155
00:18:41,210 --> 00:18:43,810
Hij is aangevallen op straat.
156
00:18:43,930 --> 00:18:48,290
Hij werd in een auto geduwd,
maar hij is eruit gesprongen en gevlucht.
157
00:18:48,410 --> 00:18:49,970
Hoe gaat het, Mikki?
158
00:18:51,370 --> 00:18:54,450
Wat zeg je?
-Ze hebben z'n kaak vastgezet.
159
00:18:56,370 --> 00:18:57,930
Doet het pijn?
160
00:19:01,130 --> 00:19:03,250
Over welk filmpje had je het?
161
00:19:07,210 --> 00:19:08,730
Welk filmpje?
162
00:19:13,730 --> 00:19:15,290
Hou op.
163
00:19:17,050 --> 00:19:21,330
Je moet niet met me dollen.
Daar ben ik niet van gediend.
164
00:19:21,450 --> 00:19:23,370
Staat het op je telefoon?
165
00:19:24,370 --> 00:19:26,130
Waar is die?
166
00:19:30,770 --> 00:19:32,170
Waar staat het?
167
00:19:33,490 --> 00:19:35,370
Hou op.
168
00:19:36,690 --> 00:19:39,010
Jij mag hier niet komen.
169
00:19:39,130 --> 00:19:42,290
Is dit hem?
-Moet ik de beveiliging bellen?
170
00:19:42,410 --> 00:19:44,250
Is dit hem?
-Ja.
171
00:19:45,930 --> 00:19:47,490
Ze heeft m'n telefoon.
172
00:19:55,290 --> 00:19:56,730
Ik vermoord je.
173
00:20:05,570 --> 00:20:06,970
Pak haar.
174
00:20:23,930 --> 00:20:26,690
Hoelang moet ik hier blijven?
Mag ik al weg?
175
00:20:29,930 --> 00:20:31,890
Dat kan me niet schelen.
176
00:20:39,290 --> 00:20:42,050
Leuke foto van je.
Was het Halloween?
177
00:20:45,330 --> 00:20:46,930
Dat ben ik niet.
178
00:20:51,610 --> 00:20:54,330
En dit dan? Dit ben jij wel.
179
00:20:56,090 --> 00:20:59,810
Mikki is aangevallen
en uit een rijdende auto gegooid.
180
00:21:03,130 --> 00:21:04,730
Hij gaf me dit.
181
00:21:11,410 --> 00:21:13,810
Kun je vertellen wat hier gebeurt?
182
00:21:13,930 --> 00:21:17,010
Dat? Dat is een feestje in de hottub.
183
00:21:34,090 --> 00:21:35,490
Wat doen jullie?
184
00:21:35,610 --> 00:21:37,330
Nu is het mijn beurt.
185
00:21:48,130 --> 00:21:49,610
Ik heb dit al gezien.
186
00:21:54,570 --> 00:21:57,330
Dit is Sigr�n, h�?
187
00:21:57,450 --> 00:22:01,250
Wat maakt het uit?
-Een heleboel.
188
00:22:01,370 --> 00:22:04,730
Niet zo oneerbiedig over de doden.
189
00:22:04,850 --> 00:22:10,210
Ze maakte deel uit van jullie bende,
maar die vriendschap was voorbij...
190
00:22:10,330 --> 00:22:12,850
nadat jullie haar verkracht hadden.
191
00:22:16,010 --> 00:22:19,850
Aan haar gezicht te zien,
vindt ze het lekker.
192
00:22:24,290 --> 00:22:25,850
We gaan verder.
193
00:22:32,450 --> 00:22:40,250
Ik denk dat het je tante is, Reg�na.
Je weet wel, die in de sauna lag.
194
00:22:41,650 --> 00:22:46,010
Wat deed ze daar? Was ze
aan het feesten met de jongelui?
195
00:22:49,250 --> 00:22:53,610
Wat maakt het uit?
Ze was gewoon bij ons.
196
00:22:53,730 --> 00:22:58,770
Ze gaf ons wat we wilden hebben.
-Wat dan? Wijn? Drugs?
197
00:22:58,890 --> 00:23:01,090
Wat kosten tieners tegenwoordig?
198
00:23:05,250 --> 00:23:06,930
Mama is een feestbeest.
199
00:23:07,050 --> 00:23:12,050
Of nee: zus van mama is een feestbeest,
maar dat klinkt niet zo stoer.
200
00:23:12,170 --> 00:23:16,490
De mensen die je mishandeld hebt?
-Wat is daarmee?
201
00:23:23,050 --> 00:23:29,090
Ik heb een hele slimme computernerd
tot m'n beschikking.
202
00:23:29,210 --> 00:23:32,610
Weet je wat zij ontdekte
toen ze die namen opzocht?
203
00:23:33,610 --> 00:23:39,450
Heel toevallig kunnen al die namen
in verband worden gebracht...
204
00:23:39,570 --> 00:23:42,530
met mensen
met wie je tante zakendeed.
205
00:23:47,370 --> 00:23:51,930
Je tante die erom bekendstond
dat ze goede zakendeals sloot.
206
00:23:54,450 --> 00:23:56,210
Zoals Nakul.
207
00:23:56,330 --> 00:24:01,530
Kort na jullie mishandeling
verkochten z'n ouders het restaurant.
208
00:24:01,650 --> 00:24:03,370
Hier is het contract.
209
00:24:03,490 --> 00:24:07,890
Aan Reg�na, die het pand vervolgens
voor een recordbedrag verkocht.
210
00:24:09,770 --> 00:24:14,090
Dit is Magn�s.
Herinner je je Magn�s nog?
211
00:24:14,210 --> 00:24:18,250
Hij verkocht z'n huis. Aan Reg�na.
212
00:24:18,370 --> 00:24:23,050
Toen kon er gestart worden met de bouw
van een hotel, dat Reg�na financierde.
213
00:24:23,170 --> 00:24:28,730
En zo gaat het maar door en door
en door en door.
214
00:24:30,050 --> 00:24:33,410
Jullie hebben mensen mishandeld
voor de lol...
215
00:24:33,530 --> 00:24:37,810
maar de meeste mensen zijn mishandeld
omdat zij iets wilde hebben.
216
00:24:41,410 --> 00:24:44,610
Ik weet niet of je dat vrijwillig deed...
217
00:24:44,730 --> 00:24:48,370
of dat ze je gelokt heeft met drugs
en porno...
218
00:24:48,490 --> 00:24:53,250
maar de mishandelingen vonden
vooral plaats na je 18e verjaardag.
219
00:24:53,370 --> 00:24:56,690
Dus je bent voor de wet volwassen
en aansprakelijk.
220
00:24:56,810 --> 00:24:59,930
En dat betekent
dat je diep in de shit zit.
221
00:25:01,490 --> 00:25:04,330
Ik mag nog steeds geen drank kopen.
222
00:25:07,930 --> 00:25:09,490
Ik ben klaar met jou.
223
00:25:11,250 --> 00:25:14,250
Je bekijkt het maar. Ik stop ermee.
224
00:25:20,330 --> 00:25:23,210
Die mag je houden. Ik heb kopie�n.
225
00:25:23,330 --> 00:25:25,890
Dan heb je wat te lezen in je cel.
226
00:25:26,010 --> 00:25:29,330
Het is vertrouwelijk.
Je mag niets doorvertellen.
227
00:25:40,450 --> 00:25:44,410
Zachte heelmeesters maken stinkende
wonden, zei m'n moeder.
228
00:25:59,570 --> 00:26:04,290
Envelop voor Stella Bl�mkvist.
-Dat ben ik. Goed je weer te zien.
229
00:26:13,370 --> 00:26:15,610
Het medisch dossier van Sigr�n.
230
00:26:17,690 --> 00:26:20,330
Ik heb nu al zin om dit terug te betalen.
231
00:26:24,330 --> 00:26:26,170
Je hoeft het niet te lezen.
232
00:26:27,690 --> 00:26:29,890
Je krijgt er nachtmerries van.
233
00:26:33,010 --> 00:26:35,170
Je bent gestopt.
234
00:26:35,290 --> 00:26:36,810
Je kunt weglopen.
235
00:26:37,810 --> 00:26:39,490
De zaak is gesloten.
236
00:26:44,090 --> 00:26:47,090
Maak af waar je aan begint,
zei m'n moeder.
237
00:26:57,330 --> 00:27:02,130
Sigr�n was in shock na de verkrachting.
Vanzelfsprekend.
238
00:27:02,250 --> 00:27:06,090
Ze pleegde zelfmoord
nadat ze ontslagen werd uit de kliniek.
239
00:27:06,210 --> 00:27:11,210
Die rotzakken hebben haar naar de kloten
geholpen. Arm kind. Wacht eens.
240
00:27:11,330 --> 00:27:13,090
OUDER: VALDIMAR GUDMUNDSSON
241
00:27:13,210 --> 00:27:15,090
Valdi Porno?
242
00:27:35,610 --> 00:27:38,330
Valdi lost meestal z'n eigen zaakjes op.
243
00:27:38,450 --> 00:27:41,370
Dat moeten die jongelui gevoeld hebben.
244
00:27:41,490 --> 00:27:45,530
De lammetjes van Reg�na
hebben de grote boze wolf ontmoet.
245
00:27:47,730 --> 00:27:49,130
Zo.
246
00:27:50,130 --> 00:27:53,010
Kom je me eindelijk
de blauwe tas verkopen?
247
00:27:53,130 --> 00:27:56,570
Nee, ik ben hier voor een andere zaak.
-O ja?
248
00:27:58,730 --> 00:28:00,490
Het gaat over je dochter.
249
00:28:02,530 --> 00:28:03,970
Je hebt twee minuten.
250
00:28:05,090 --> 00:28:07,530
Gecondoleerd.
-E�n en 55 seconden.
251
00:28:08,770 --> 00:28:12,450
Ik wil je de kans geven om de moord
op Reg�na te bekennen.
252
00:28:14,010 --> 00:28:18,530
De moord op Reg�na?
Wat een grapjas ben jij.
253
00:28:18,650 --> 00:28:23,050
Ik zat in Beijing de nacht dat Reg�na
om zeep werd geholpen.
254
00:28:23,170 --> 00:28:28,170
Ik zat met de premier
bij een openbare vergadering in Beijing.
255
00:28:28,290 --> 00:28:30,650
In de krant staan heel veel foto's.
256
00:28:30,770 --> 00:28:37,530
Ik weet dat je in Beijing was.
Een premier is een heel goed alibi.
257
00:28:37,650 --> 00:28:41,090
Je kunt het ook een ander
hebben laten opknappen.
258
00:28:43,490 --> 00:28:47,450
Als iemand verantwoordelijk is
voor de dood van je kind...
259
00:28:48,490 --> 00:28:50,730
wil je persoonlijk wraak nemen.
260
00:28:54,570 --> 00:28:58,450
Jij hebt geen kinderen, toch?
-Niet dat ik weet.
261
00:29:02,690 --> 00:29:05,330
Sigr�n was een lieve meid.
262
00:29:08,050 --> 00:29:09,890
Vriendelijk en warm.
263
00:29:11,250 --> 00:29:13,730
Dat had ze duidelijk niet van mij.
264
00:29:15,730 --> 00:29:20,090
Een bijzonder gevoel voor humor.
Iedereen was dol op haar.
265
00:29:21,090 --> 00:29:24,010
Er zat geen greintje kwaad in haar.
266
00:29:24,130 --> 00:29:29,890
Haar moeder was ziek
toen ze geboren werd. Depressief.
267
00:29:30,010 --> 00:29:32,930
Ik heb toen de zorg voor haar
op me genomen.
268
00:29:36,050 --> 00:29:39,290
Het voelde heel natuurlijk
en ongedwongen.
269
00:29:40,290 --> 00:29:43,690
Zelfs ik was aardig
als ik bij haar in de buurt was.
270
00:29:44,730 --> 00:29:47,770
Ze was het enige
wat ik goed heb gedaan.
271
00:30:22,370 --> 00:30:27,450
En die rotkinderen zullen ervoor boeten.
Dat beloof ik.
272
00:30:27,570 --> 00:30:32,130
Daar denken we hetzelfde over.
Ze moeten naar de gevangenis.
273
00:30:34,770 --> 00:30:36,450
Hoe wil je dat doen?
274
00:30:39,810 --> 00:30:45,010
Ik heb een filmpje
van de verkrachting van Sigr�n.
275
00:30:46,010 --> 00:30:50,330
Plus een heleboel data
die hun reputatie zal verwoesten.
276
00:30:50,450 --> 00:30:55,250
Maar vooral het filmpje.
Daarop wordt de daad gefilmd.
277
00:31:04,650 --> 00:31:10,370
Ik wil niet opdraaien voor een misdrijf
dat ik niet gepleegd heb.
278
00:31:10,490 --> 00:31:11,970
Dit keer niet.
279
00:31:14,690 --> 00:31:17,250
Dit keer niet.
280
00:31:17,370 --> 00:31:21,410
Leeft Breki nog?
-Ja.
281
00:31:21,530 --> 00:31:24,570
De laatste keer
dat ik hem gezien heb wel.
282
00:31:26,410 --> 00:31:28,530
Waar?
283
00:31:28,650 --> 00:31:30,210
Maakt het wat uit?
284
00:31:31,650 --> 00:31:33,050
Wil je ruilen?
285
00:32:04,650 --> 00:32:06,210
Breki?
286
00:32:09,410 --> 00:32:11,010
Breki.
287
00:32:33,050 --> 00:32:34,530
Breki.
288
00:32:41,530 --> 00:32:42,930
Meldkamer.
289
00:32:55,770 --> 00:32:57,930
Wat doe jij hier?
290
00:32:58,050 --> 00:33:01,450
Wachten tot Breki wakker wordt.
Ik moet hem spreken.
291
00:33:01,570 --> 00:33:06,250
Het is goed dat je hem gevonden hebt,
maar je mag niet met hem praten.
292
00:33:06,370 --> 00:33:09,650
Hij zal het verhaal
van Th�runn bevestigen.
293
00:33:09,770 --> 00:33:11,290
Jij hebt geen bewijs.
294
00:33:11,410 --> 00:33:13,810
Ik wil een deal met je sluiten.
295
00:33:13,930 --> 00:33:17,570
Je hebt bewijs nodig
om Th�runn te laten opsluiten.
296
00:33:19,370 --> 00:33:21,370
Ik dacht dat jij haar verdedigde?
297
00:33:21,490 --> 00:33:24,850
Niet meer.
Ik ga dat addergebroed niet helpen.
298
00:33:24,970 --> 00:33:26,370
Ik heb principes.
299
00:33:26,490 --> 00:33:30,770
Het bewijs dat jij hebt in de moordzaak
van Reg�na is niet toelaatbaar...
300
00:33:30,890 --> 00:33:35,450
omdat jij Th�runn vertegenwoordigde.
En het DNA dat we aantroffen...
301
00:33:35,570 --> 00:33:40,490
is van het slachtoffer,
dus Th�runn is niet langer verdacht.
302
00:33:40,610 --> 00:33:43,330
Wie zegt dat dit over de moord gaat?
303
00:33:44,330 --> 00:33:45,850
Geef me een paar minuutjes.
304
00:33:49,130 --> 00:33:50,530
Vijf minuten.
305
00:33:58,410 --> 00:34:01,050
Wie ben jij?
-Dat doet er niet toe.
306
00:34:01,170 --> 00:34:05,890
Heb jij Reg�na vermoord?
Of jij en Th�runn samen?
307
00:34:06,010 --> 00:34:09,450
Waar heb je het over?
-Hebben jullie de moord beraamd?
308
00:34:09,570 --> 00:34:11,730
Of deed de kans zich voor?
309
00:34:11,850 --> 00:34:15,010
Vertel me over de nacht
dat Reg�na vermoord werd.
310
00:34:15,130 --> 00:34:16,650
Is Reg�na dood?
311
00:34:18,570 --> 00:34:22,690
Hoe gaat het met Th�runn?
-Met Th�runn gaat het prima.
312
00:34:22,810 --> 00:34:26,810
Wat weet je over Reg�na?
-Toen ik haar zag, leefde ze nog.
313
00:34:26,930 --> 00:34:31,490
In het vakantiehuisje?
-Nee, bij de benzinepomp, die ochtend.
314
00:34:31,610 --> 00:34:35,330
Vlak voor m'n ontvoering.
Wil je daar niets over weten?
315
00:34:35,450 --> 00:34:37,930
Laten we het daar eens over hebben.
316
00:34:38,050 --> 00:34:42,610
Dat komt zo. Welke bezinepomp?
-Iets buiten de stad.
317
00:34:44,450 --> 00:34:47,530
Ok�, dit is belangrijk.
Hoe laat was dat?
318
00:34:47,650 --> 00:34:50,810
Toen ik naar de stad reed.
Rond zeven uur.
319
00:34:50,930 --> 00:34:53,210
In de ochtend?
-Ja.
320
00:34:53,330 --> 00:34:56,290
Weet je zeker dat zij het was?
-Ja.
321
00:34:56,410 --> 00:35:02,050
Wil jij beweren dat Reg�na nog leefde
terwijl ze al uren dood was?
322
00:35:02,170 --> 00:35:07,450
Dood? Gelul? Ze stond
een blauwe Lexus vol te tanken.
323
00:35:07,570 --> 00:35:09,410
Lexus?
-Ja.
324
00:35:09,530 --> 00:35:13,210
Blauw?
-Ben je doof? Blauw.
325
00:35:22,930 --> 00:35:24,410
Hallo?
-Gunna.
326
00:35:24,530 --> 00:35:28,010
Kun je kijken wat voor auto
Lov�sa Ragnarsd�ttir heeft?
327
00:35:28,130 --> 00:35:30,530
Ja, hoor. Momentje.
328
00:35:35,690 --> 00:35:39,770
Het is een Lexus IS 300 HF Sport.
-Is hij blauw?
329
00:35:39,890 --> 00:35:42,330
Ja.
-Dank je, Gunna.
330
00:35:59,930 --> 00:36:01,890
Ja?
-Wat duurde het lang.
331
00:36:02,010 --> 00:36:06,810
Ik ben bezig.
-Even over die DNA-test.
332
00:36:06,930 --> 00:36:11,010
Het bloed op de buitenkant
van de sauna was niet van Th�runn.
333
00:36:11,130 --> 00:36:14,450
Nee, van het slachtoffer.
-Aan de buitenkant?
334
00:36:14,570 --> 00:36:17,610
Ja.
-Vind je dat niet vreemd?
335
00:36:17,730 --> 00:36:20,530
Ze zat opgesloten in de sauna.
336
00:36:21,650 --> 00:36:25,170
Omdat het zo vreemd is,
hebben we het onderzocht.
337
00:36:25,290 --> 00:36:30,490
Maar het is echt van het slachtoffer?
-Jij verdedigt Th�runn toch niet meer?
338
00:36:30,610 --> 00:36:34,250
Klopt.
-Hou hier dan mee op.
339
00:36:51,730 --> 00:36:53,290
Wat?
-Hing je nou op?
340
00:36:54,370 --> 00:36:56,130
Klopt.
341
00:36:56,250 --> 00:36:59,690
Het spijt me. Het was niet...
-Doe dat nooit meer.
342
00:37:35,690 --> 00:37:39,050
Hallo, kinderen.
De groetjes van Valdi Porno.
343
00:37:39,170 --> 00:37:40,570
Wat?
344
00:37:46,970 --> 00:37:49,050
Welkom.
-Gecondoleerd.
345
00:37:49,170 --> 00:37:50,690
Dank je.
346
00:37:54,810 --> 00:37:57,410
Het is moeilijk om deuren te sluiten.
347
00:37:57,530 --> 00:38:01,530
Vooral als ze proberen te ontsnappen.
-Dat klopt.
348
00:38:06,250 --> 00:38:08,850
Kan ik je iets voorleggen?
-Natuurlijk.
349
00:38:10,650 --> 00:38:12,290
Het is maar een gedachte.
350
00:38:14,770 --> 00:38:20,450
Kan het zijn dat jij op bezoek ging bij
Reg�na en Th�runn in het vakantiehuis?
351
00:38:21,850 --> 00:38:25,130
Ben je daarvoor helemaal
hiernaartoe komen rijden?
352
00:38:25,250 --> 00:38:28,210
Je weet niets over je dochter.
353
00:38:28,330 --> 00:38:31,410
Je was het zat dat Reg�na
Th�runn commandeerde.
354
00:38:31,530 --> 00:38:33,890
Ze had nu moeten studeren.
355
00:38:34,010 --> 00:38:37,090
Hoe ze de baas speelde
over haar en haar vrienden.
356
00:38:37,210 --> 00:38:41,770
Misschien had je gehoord
hoe ze met andere mensen omgingen.
357
00:38:43,010 --> 00:38:46,930
Hoe Reg�na als een moeder
voor ze was. Dat was jouw rol.
358
00:38:47,050 --> 00:38:49,650
Waarom doe je altijd zo saai?
359
00:38:49,770 --> 00:38:51,650
Neem een wijntje.
360
00:38:53,090 --> 00:38:55,730
Misschien was jullie relatie
al jaren niet goed.
361
00:38:55,850 --> 00:38:58,050
�mir is een watje. Altijd al geweest.
362
00:38:58,170 --> 00:39:02,210
�mir is m'n man. En ik wil niet
dat je zo tegen me praat.
363
00:39:02,330 --> 00:39:05,850
�mir keek naar haar op.
-Reg�na.
364
00:39:05,970 --> 00:39:10,890
Hij is net een hitsig hondje.
-Misschien meer dan je zou willen.
365
00:39:11,010 --> 00:39:13,450
En ik heb het geprobeerd.
-Kop dicht.
366
00:39:13,570 --> 00:39:17,930
We weten allebei dat er genoeg redenen
zijn om Reg�na te haten.
367
00:39:18,050 --> 00:39:20,370
Arme kleine Lov�sa.
368
00:39:22,050 --> 00:39:27,290
Misschien was je daar voor Th�runn.
Misschien voor �mir.
369
00:39:27,410 --> 00:39:31,210
Misschien omdat je je zus kent.
-Mijn god.
370
00:39:31,330 --> 00:39:35,250
Th�runn is er niet.
Ze wilde een beurt hebben.
371
00:39:36,690 --> 00:39:40,650
Haar leraar ligt nu boven op haar
te kreunen.
372
00:39:40,770 --> 00:39:45,410
Hrannar Siemsen gebruikt haar
voor educatieve doeleinden.
373
00:39:47,170 --> 00:39:50,170
Misschien zag je haar
naar de sauna lopen...
374
00:39:50,290 --> 00:39:54,450
en knapte er iets vanbinnen.
-Jezus, ik ben jou spuugzat.
375
00:39:54,570 --> 00:39:58,570
Iets wat al langere tijd broeide.
Je was haar zat.
376
00:39:58,690 --> 00:40:00,650
Er knapte iets.
377
00:40:00,770 --> 00:40:02,970
Je greep de kans.
378
00:40:04,330 --> 00:40:05,850
Verdomme.
379
00:40:05,970 --> 00:40:08,170
Je hebt lang gewacht.
380
00:40:14,130 --> 00:40:16,530
Je bent niet goed wijs.
381
00:40:19,890 --> 00:40:21,930
Zie je dat?
382
00:40:23,250 --> 00:40:24,850
Ik heb me gesneden.
383
00:40:31,210 --> 00:40:35,810
H�, is dit soms een grapje?
384
00:40:37,490 --> 00:40:38,970
H�.
385
00:40:40,330 --> 00:40:41,770
Lov�sa.
386
00:40:42,770 --> 00:40:44,410
Maak open.
387
00:40:44,530 --> 00:40:45,930
Lov�sa?
388
00:40:51,410 --> 00:40:53,410
Lov�sa, hou daarmee op.
389
00:40:57,850 --> 00:41:03,610
Lov�sa, ik heb hier geen tijd voor.
Maak open.
390
00:41:17,770 --> 00:41:20,930
Het was een langzame en pijnlijke dood.
391
00:41:22,410 --> 00:41:24,450
Je nam geen enkel risico.
392
00:41:37,770 --> 00:41:41,170
Je ging pas in de ochtend
terug naar huis.
393
00:41:41,290 --> 00:41:44,690
Je hebt de bezemsteel
vast mee naar huis genomen.
394
00:41:44,810 --> 00:41:48,690
En je liet je eigen dochter
het lijk van je zus vinden.
395
00:41:51,250 --> 00:41:53,330
Boontje komt om z'n loontje.
396
00:42:00,690 --> 00:42:04,170
Die ochtend ging je tanken,
iets buiten Reykjav�k.
397
00:42:04,290 --> 00:42:07,570
Je gooide de auto vol.
Net als Breki.
398
00:42:16,730 --> 00:42:20,010
Wat ben je toch een knappe meid.
399
00:42:20,130 --> 00:42:22,850
Ik zou zo'n verhaal
niet kunnen verzinnen.
400
00:42:22,970 --> 00:42:25,970
Maar het is geen verhaal, of wel?
401
00:42:26,090 --> 00:42:30,330
Het bloed aan de buitenkant
van de sauna...
402
00:42:30,450 --> 00:42:32,610
Jullie hebben hetzelfde DNA.
403
00:42:36,930 --> 00:42:40,450
Gecondoleerd.
-Dank je.
404
00:42:40,570 --> 00:42:42,690
Dank je wel, hoor.
405
00:42:43,690 --> 00:42:47,970
En ik was thuis die avond.
En de hele nacht.
406
00:42:48,090 --> 00:42:51,450
Kan iemand dat bevestigen?
-Ik was alleen thuis.
407
00:42:53,090 --> 00:42:55,170
�mir werkt altijd tot laat door.
408
00:42:56,570 --> 00:43:00,050
Dat onderhandelingscomit�
wordt nog eens z'n dood.
409
00:43:01,210 --> 00:43:04,690
Dus jij beweert dat je de hele avond
thuis was?
410
00:43:04,810 --> 00:43:07,290
Ja, ik ga zelden de deur uit.
411
00:43:08,530 --> 00:43:11,490
Je dochter werd beschuldigd
van die moord.
412
00:43:11,610 --> 00:43:14,090
Was je ooit van plan om te bekennen?
413
00:43:17,850 --> 00:43:19,690
Wie luistert er naar mij?
414
00:43:23,010 --> 00:43:26,930
Kunnen we nu de foto nemen?
-Natuurlijk, lieverd.
415
00:43:28,490 --> 00:43:29,890
�mir.
416
00:43:36,370 --> 00:43:40,130
Ik weet niet of Lov�sa gestraft
of beloond moet worden...
417
00:43:40,250 --> 00:43:43,530
omdat ze die monsterlijke zus
vermoord heeft.
418
00:43:43,650 --> 00:43:47,850
Het hangt ervan af of Raggi
voor ��n keer z'n werk goed doet.
419
00:43:47,970 --> 00:43:49,810
Maar ik heb er genoeg van.
420
00:43:58,650 --> 00:44:00,050
Stella.
421
00:44:01,330 --> 00:44:02,730
Ga je nu al weg?
422
00:44:04,450 --> 00:44:06,370
Niet mijn soort mensen.
423
00:44:08,530 --> 00:44:10,610
Het is toch goed om je te zien.
424
00:44:12,890 --> 00:44:15,250
Ik hoop je snel weer te zien.
425
00:44:30,000 --> 00:44:35,000
Bewerking & Sync: Stevo
33447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.