All language subtitles for port

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,475 --> 00:00:08,475 AS CONDENADAS DA PRIS�O DO INFERNO 2 00:00:12,633 --> 00:00:17,465 I'm a long-time woman 3 00:00:17,500 --> 00:00:21,965 and I'm serving my time 4 00:00:22,000 --> 00:00:26,900 I been locked away so long now 5 00:00:26,935 --> 00:00:31,665 I forgot my crime 6 00:00:31,700 --> 00:00:36,200 been working on the road now 7 00:00:36,235 --> 00:00:40,665 I been working by the sea 8 00:00:40,700 --> 00:00:45,367 been a-working in them cane fields 9 00:00:45,402 --> 00:00:48,700 and I want to be free 10 00:00:51,567 --> 00:00:56,300 well, 99 years is a long, long, long time 11 00:00:56,335 --> 00:01:01,033 99 years is such a long, long, long time 12 00:01:01,068 --> 00:01:05,333 99 years is a long, long time 13 00:01:05,368 --> 00:01:07,732 well, look at me 14 00:01:07,767 --> 00:01:11,032 I'll never be free 15 00:01:11,067 --> 00:01:15,683 I'm a long-time woman 16 00:01:15,718 --> 00:01:20,265 ain't nobody to please 17 00:01:20,300 --> 00:01:25,600 I got unnatural feelings 18 00:01:25,635 --> 00:01:30,865 like a bad disease 19 00:01:30,900 --> 00:01:35,981 well, 99 years is a long, long time 20 00:01:35,982 --> 00:01:40,214 99 years is such a long, long, long time 21 00:01:40,665 --> 00:01:45,134 well, 99 years is a long, long time 22 00:01:45,135 --> 00:01:47,332 well, look at me 23 00:01:47,367 --> 00:01:50,698 I'll never be free 24 00:01:50,733 --> 00:01:53,867 I'm a long-time woman 25 00:01:56,400 --> 00:01:59,233 Todas voc�s, por aqui. 26 00:02:19,233 --> 00:02:21,400 Espere aqui. 27 00:02:42,300 --> 00:02:44,367 Por aqui. 28 00:02:48,833 --> 00:02:50,900 Deixe-me ver. 29 00:02:50,935 --> 00:02:52,932 Chang Lou: 30 00:02:52,967 --> 00:02:55,133 Sequestro e crimes contra a o Estado, 31 00:02:55,168 --> 00:02:57,332 Pris�o perp�tua. 32 00:02:57,367 --> 00:03:00,767 Dupree: Prostitui��o e espionagem, 33 00:03:00,802 --> 00:03:03,665 trabalho duro de 20 anos. 34 00:03:03,700 --> 00:03:08,133 Collier: Assassinato, trabalho duro 99 anos. 35 00:03:08,168 --> 00:03:10,732 Sem chance. 36 00:03:10,767 --> 00:03:14,967 Revistem-nas por dentro e por fora. 37 00:03:15,002 --> 00:03:17,133 Vamos l�, voc�. 38 00:03:23,167 --> 00:03:25,300 Oh. 39 00:03:44,800 --> 00:03:46,467 Ei, espere um minuto. 40 00:03:51,900 --> 00:03:53,667 Ah! 41 00:03:56,333 --> 00:03:58,333 Ok, pr�xima. 42 00:04:05,800 --> 00:04:07,867 Voc� queira se sentar, por favor? 43 00:04:24,433 --> 00:04:29,267 Bem, voc� n�o se parece um criminoso dur�o para mim. 44 00:04:29,302 --> 00:04:32,065 Oh, frio. 45 00:04:32,100 --> 00:04:35,400 Desculpe, eu acho que estou um pouco nervoso tamb�m. 46 00:04:35,435 --> 00:04:38,033 Por qu�? Voc� est� esperando um beb�? 47 00:04:38,068 --> 00:04:40,100 Voc� n�o � um m�dico de verdade? 48 00:04:40,135 --> 00:04:41,598 Bem, n�o. 49 00:04:41,633 --> 00:04:43,967 � apenas, este � meu primeiro dia aqui tamb�m. 50 00:04:44,002 --> 00:04:46,284 Bem, eu n�o deveria sequer estar aqui. 51 00:04:46,319 --> 00:04:49,076 Meu julgamento foi uma verdadeira piada. 52 00:04:49,111 --> 00:04:51,833 Aquelas porras de policiais de uma rep�blica de bananas. 53 00:04:53,123 --> 00:04:55,492 Eu conheci a carcereira esta manh�. 54 00:04:55,493 --> 00:04:57,792 Ela parecia uma pessoa quente. 55 00:04:58,117 --> 00:04:59,366 Seria algum consolo saber... 56 00:04:59,367 --> 00:05:01,367 que ela est� preocupada com as prisioneiras. 57 00:05:01,402 --> 00:05:03,700 Aposto que ela est�. 58 00:05:03,735 --> 00:05:05,998 Expire. 59 00:05:06,033 --> 00:05:07,998 Vamos, jovem. 60 00:05:08,033 --> 00:05:09,398 Eu ainda n�o terminei. 61 00:05:10,344 --> 00:05:12,301 Como ela lhe parece at� agora? 62 00:05:12,302 --> 00:05:14,565 - Muito bem. - �timo. 63 00:05:14,600 --> 00:05:16,967 Isso � o que voc� escreve em seu relat�rio. 64 00:05:36,511 --> 00:05:39,311 Continue andando. 65 00:05:49,921 --> 00:05:54,237 Verde, com medo, e bonita. 66 00:05:54,906 --> 00:05:58,034 Ho, ho, ho, vamos nos divertir. 67 00:05:58,035 --> 00:06:01,065 Sou Marne, Marne Collier. 68 00:06:01,468 --> 00:06:03,601 "Collier" � tudo que voc� vai usar por aqui. 69 00:06:03,602 --> 00:06:06,954 Sou Alcott. Essa � a Grear. 70 00:06:08,302 --> 00:06:11,106 E a Bodine aqui em cima. 71 00:06:11,635 --> 00:06:13,198 Ol�. 72 00:06:14,368 --> 00:06:17,374 E nunca tente mexer com ela. 73 00:06:17,375 --> 00:06:20,834 Nem mesmo Grear mexe com Bodine. 74 00:06:20,869 --> 00:06:24,265 Ferina. 75 00:06:24,300 --> 00:06:26,567 E essa � Harrad, o que sobrou dela. 76 00:06:26,602 --> 00:06:28,584 - Diga ol�. - Ol�. 77 00:06:29,026 --> 00:06:30,974 Para ela, est�pida. 78 00:06:32,637 --> 00:06:34,870 Ol�. 79 00:06:43,567 --> 00:06:45,367 Sabe, a garota que costumava dormir a�, 80 00:06:45,402 --> 00:06:47,400 ela morreu na noite passada. 81 00:06:56,633 --> 00:06:58,132 Aqui, querida. 82 00:06:58,167 --> 00:07:02,233 Voc� pode dormir aqui em baixo, onde eu posso cuidar de voc�. 83 00:07:02,268 --> 00:07:03,317 Harrad. 84 00:07:03,352 --> 00:07:04,332 Harrad! 85 00:07:04,367 --> 00:07:05,565 - Hmm? - Fora. 86 00:07:05,600 --> 00:07:06,867 Voc� pode pegar aquela cama. 87 00:07:12,733 --> 00:07:14,150 Andando. Fora. 88 00:07:14,185 --> 00:07:15,567 Mexa-se, boneca! 89 00:07:15,602 --> 00:07:18,633 OK. OK. 90 00:07:37,667 --> 00:07:40,265 Um... 91 00:07:40,300 --> 00:07:42,866 Voc� n�o quer a de baixo? 92 00:07:42,901 --> 00:07:45,433 Gosto de estar por cima. 93 00:07:45,468 --> 00:07:47,065 Ho, ho, ho. 94 00:07:47,100 --> 00:07:49,000 Agora, olhe aqui, Alcott. 95 00:07:53,233 --> 00:07:56,567 Ela disse que quer falar com voc�. 96 00:07:58,967 --> 00:08:01,467 Voc� ouviu? 97 00:08:01,502 --> 00:08:03,932 O que ela disse? 98 00:08:03,967 --> 00:08:08,367 Ela diz que a noite tem um monte de surpresas. 99 00:08:49,300 --> 00:08:52,932 Que diabos est� fazendo? 100 00:08:52,967 --> 00:08:55,800 Ei, o que est� acontecendo aqui? 101 00:08:55,835 --> 00:08:57,600 O que est� acontecendo? 102 00:08:57,635 --> 00:08:59,067 Ela � uma olheira. 103 00:08:59,102 --> 00:09:00,365 O que? 104 00:09:00,400 --> 00:09:01,800 Eles a colocaram aqui para nos espionar. 105 00:09:01,835 --> 00:09:03,165 Voc� est� louca. 106 00:09:03,200 --> 00:09:05,600 O que voc� acha, Ferina? Nos diga. 107 00:09:05,635 --> 00:09:07,365 Sim, ela � um espi�o. 108 00:09:07,400 --> 00:09:09,467 Por que voc� n�o vai pegar um avi�o... 109 00:09:09,502 --> 00:09:10,832 Pegue-a, Alcott. 110 00:09:10,867 --> 00:09:12,050 Vamos. Fa�a confessar. 111 00:09:12,085 --> 00:09:13,692 Oh, vamos l�, gente. 112 00:09:13,727 --> 00:09:15,300 O que voc� est� fazendo? 113 00:09:15,964 --> 00:09:17,501 Oh, pare com isso. 114 00:09:17,502 --> 00:09:20,032 Oh! 115 00:09:20,067 --> 00:09:22,133 Vamos. Fa�a-a falar. 116 00:09:22,168 --> 00:09:24,332 N�o! 117 00:09:24,367 --> 00:09:25,800 Quem foi, Collins? 118 00:09:25,835 --> 00:09:27,165 Ningu�m! 119 00:09:27,200 --> 00:09:28,567 Diga-nos, dane-se. 120 00:09:28,602 --> 00:09:30,333 �timo, �timo, �timo. 121 00:09:33,933 --> 00:09:36,433 Gostaria de saber se isto vai fazer voc� falar. 122 00:09:36,468 --> 00:09:39,265 Nos diga. 123 00:09:39,300 --> 00:09:40,598 Oh, por favor n�o. 124 00:09:40,633 --> 00:09:42,933 Oh, n�o, n�o, por favor, n�o fa�a isso. 125 00:09:42,968 --> 00:09:44,817 Por favor? 126 00:09:44,852 --> 00:09:46,632 J� chega. 127 00:09:46,667 --> 00:09:49,798 Fique fora disso, Bodine. 128 00:09:49,833 --> 00:09:51,967 Ela � apenas uma crian�a assustada. 129 00:09:52,002 --> 00:09:53,167 Deixa a em paz. 130 00:09:53,202 --> 00:09:54,298 � tudo brincadeira. 131 00:09:54,333 --> 00:09:55,567 Eu disse que j� chega. 132 00:09:55,602 --> 00:09:59,000 Ok, Bodine. OK. 133 00:10:20,600 --> 00:10:24,300 N�s, portanto, devolvemos o seu corpo para a terra. 134 00:10:24,335 --> 00:10:28,532 Cinzas as Cinzas e p� ao p�. 135 00:10:28,567 --> 00:10:30,667 Procurando pela ressurrei��o geral... 136 00:10:30,702 --> 00:10:32,767 No �ltimo dia na vida do mundo que vir�... 137 00:10:32,802 --> 00:10:34,598 por nosso Senhor Jesus Cristo, 138 00:10:34,633 --> 00:10:38,400 Em cuja vinda em majestade gloriosa... 139 00:10:38,435 --> 00:10:39,665 Para julgar o mundo, 140 00:10:39,700 --> 00:10:43,032 A terra e o mar ceder�o seus mortos. 141 00:10:43,067 --> 00:10:46,832 E os corpos corrupt�veis dos que dormem nele... 142 00:10:46,867 --> 00:10:51,467 Devem ser mudados e feitos da mesma forma que �queles corpos gloriosos. 143 00:10:51,502 --> 00:10:53,665 De acordo com a poderosa obra... 144 00:10:53,700 --> 00:10:58,633 Pelo qual ele subjuga para si todas as coisas. 145 00:11:10,367 --> 00:11:13,033 A gra�a de nosso Senhor Jesus Cristo... 146 00:11:13,068 --> 00:11:14,298 E o amor de Deus, 147 00:11:14,333 --> 00:11:16,300 e a comunh�o do Esp�rito Santo... 148 00:11:16,335 --> 00:11:17,967 esteja com todos v�s. 149 00:11:18,002 --> 00:11:20,267 Am�m. 150 00:11:21,853 --> 00:11:23,519 Srta. Dietrich. 151 00:11:23,783 --> 00:11:25,415 O que � isso? 152 00:11:27,700 --> 00:11:28,998 Trata-se de O'Connor. 153 00:11:29,507 --> 00:11:31,367 Eu n�o acredito que ela foi morta tentando escapar. 154 00:11:31,368 --> 00:11:34,757 Alcott, o que voc� pensa que est� fazendo? 155 00:11:36,019 --> 00:11:39,717 Vamos discutir isso em alguma outra hora. 156 00:11:56,100 --> 00:12:02,298 to arms of my true love 157 00:12:03,235 --> 00:12:07,551 and there I would stay until I die 158 00:12:10,227 --> 00:12:13,373 - Espere, amigo. - O que � isso? 159 00:12:16,600 --> 00:12:19,933 Outro perfeito bom peda�o de traseiro ido para o lixo. 160 00:12:19,968 --> 00:12:23,033 Bem, o que voc� quer dizer? 161 00:12:23,068 --> 00:12:25,400 Virando fuma�a. 162 00:12:28,735 --> 00:12:31,268 V� em frente, Fred. 163 00:12:50,900 --> 00:12:53,167 Quando eu fui jogada primeiro para dentro da cela de isolamento, 164 00:12:53,202 --> 00:12:55,232 O'Connor estava l�. 165 00:12:55,267 --> 00:12:58,433 Lucian veio a retirou. 166 00:12:58,468 --> 00:12:59,832 Ent�o eu ouvi seus gritos. 167 00:12:59,867 --> 00:13:02,767 Como voc� sabe que era O'Connor gritando? 168 00:13:02,802 --> 00:13:04,998 Eu reconheci sua voz. 169 00:13:05,033 --> 00:13:09,800 Mas a voz de uma pessoa � distorcida quando ela grita. 170 00:13:12,767 --> 00:13:16,067 No entanto, estou feliz que voc� trouxe isso. 171 00:13:16,102 --> 00:13:19,032 Eu prometo analisar a quest�o. 172 00:13:19,067 --> 00:13:22,167 Me chame a qualquer momento que voc� tiver um problema. 173 00:13:22,202 --> 00:13:24,965 Acho que tenho um agora. 174 00:13:25,000 --> 00:13:28,100 Eu tenho medo de ser a pr�xima. 175 00:13:41,033 --> 00:13:44,733 Ei, cara, voc� tem alguns benef�cios adicionais vindo para voc� tamb�m, n�? 176 00:13:44,768 --> 00:13:45,965 Oh, o diabo que sim. 177 00:13:46,000 --> 00:13:47,098 Algumas delas n�o tem estado... 178 00:13:47,133 --> 00:13:48,567 a uma dist�ncia pr�xima de um homem em anos. 179 00:13:48,602 --> 00:13:50,098 - Sim? - Voc� sabe o que? 180 00:13:50,133 --> 00:13:52,600 - O que? - Eles est�o t�o excitadas. 181 00:13:52,635 --> 00:13:53,965 Sim? 182 00:13:54,000 --> 00:13:59,033 �s vezes, tarde da noite, quando est� realmente quieto, 183 00:13:59,068 --> 00:14:01,667 Voc� pode ouvi-las buzinando. 184 00:14:01,702 --> 00:14:03,567 Voc� quer sair daqui? 185 00:14:05,733 --> 00:14:07,083 Coloque-o bem ali. 186 00:14:07,118 --> 00:14:08,398 Ol�, rapazes. 187 00:14:08,433 --> 00:14:09,800 - Como est�, querida? - Bem. 188 00:14:09,835 --> 00:14:11,065 Oi. 189 00:14:11,100 --> 00:14:13,298 Ei, ei, voc� nunca fez nada... 190 00:14:13,333 --> 00:14:15,933 com qualquer uma dessas garotas por aqui, cara, hein? 191 00:14:15,968 --> 00:14:18,198 Ainda n�o, Freddy. 192 00:14:18,233 --> 00:14:20,900 H� sempre um monte de guardas rondando. 193 00:14:20,935 --> 00:14:23,567 Ou isso ou elas est�o todas trancadas. 194 00:14:23,602 --> 00:14:26,432 Um destes dias, zap. 195 00:14:26,467 --> 00:14:27,767 O que quer dizer, "zap", homem? 196 00:14:27,802 --> 00:14:29,167 O que � isso, "zap"? 197 00:14:29,202 --> 00:14:30,398 Zap! 198 00:14:30,433 --> 00:14:32,665 Es-tu-pro, zap. 199 00:14:32,700 --> 00:14:36,065 Espere um momento. Espere um momento. 200 00:14:36,100 --> 00:14:38,167 Voc� quer me dizer que voc� vai estuprar uma dessas garotas... 201 00:14:38,202 --> 00:14:40,000 Com todas essas guardas vigiando por a�? 202 00:14:40,707 --> 00:14:43,835 Eu n�o vou estuprar uma delas. 203 00:14:43,836 --> 00:14:47,567 Uma delas vai me estuprar. 204 00:14:52,700 --> 00:14:54,233 Vai, Lucian, vai. Vamos. 205 00:14:54,268 --> 00:14:55,867 Vamos, Mendoza. Vamos. 206 00:14:55,902 --> 00:14:57,517 � isso a�. V�, menino. 207 00:14:57,552 --> 00:14:59,133 � isso a�. Vamos l�, baby! 208 00:14:59,168 --> 00:15:01,665 � isso... Ei. 209 00:15:01,700 --> 00:15:03,267 O que voc� est� fazendo? 210 00:15:03,302 --> 00:15:05,298 Isso n�o � justo. 211 00:15:05,333 --> 00:15:08,833 E eu ia colocar Mendoza para fora das grades. 212 00:15:12,967 --> 00:15:15,733 Eu conheci este chamado Lucian. 213 00:15:15,768 --> 00:15:17,732 Mas quem � este Mendoza? 214 00:15:17,767 --> 00:15:20,432 Coronel Mendoza � o chefe da pol�cia secreta. 215 00:15:20,467 --> 00:15:24,200 Ele dirige esta pris�o como se fosse o seu pr�prio parque de divers�es privado. 216 00:15:24,235 --> 00:15:26,065 � o que dizem. 217 00:15:26,100 --> 00:15:28,065 Mas ningu�m jamais o viu. 218 00:15:28,100 --> 00:15:31,667 Corre��o: Ningu�m ainda vivo jamais o viu. 219 00:15:31,702 --> 00:15:33,432 N�o se preocupe, Collier. 220 00:15:33,467 --> 00:15:35,200 Eles s� est�o interessados em presos pol�ticos... 221 00:15:35,235 --> 00:15:36,298 como Bodine aqui. 222 00:15:36,333 --> 00:15:37,598 O que voc� quer dizer? 223 00:15:37,633 --> 00:15:39,516 O namorado dela est� nas montanhas... 224 00:15:39,551 --> 00:15:41,400 tentando iniciar uma revolu��o. 225 00:15:41,435 --> 00:15:43,132 J� existe uma revolu��o. 226 00:15:43,167 --> 00:15:46,267 Rafael � apenas um homem que est� comprometido com ela. 227 00:15:46,302 --> 00:15:48,767 E voc� est� comprometido com ele? 228 00:15:48,802 --> 00:15:50,565 Ooh, parece, estranho. 229 00:15:50,600 --> 00:15:53,333 Ela � um pouco melindrosa sobre esse assunto. 230 00:15:53,368 --> 00:15:54,965 Eu posso fazer isso. 231 00:15:55,000 --> 00:15:57,067 Sim? Voc� tem um homem do lado de fora, querida? 232 00:15:57,102 --> 00:15:59,598 Bem, n�o mais. 233 00:15:59,633 --> 00:16:02,098 Na verdade, eu sou uma vi�va. 234 00:16:02,133 --> 00:16:03,900 E � por isso que voc� est� aqui, certo? 235 00:16:03,935 --> 00:16:05,198 Sim. 236 00:16:05,233 --> 00:16:08,567 Ele era um muito rico, um Playboy muito bonito 237 00:16:08,602 --> 00:16:10,767 Com uma mancha negra sobre um olho. 238 00:16:10,802 --> 00:16:12,467 N�o, realmente, � verdade. 239 00:16:12,502 --> 00:16:13,632 Fernando. 240 00:16:13,667 --> 00:16:15,332 Seu pai era dono metade do pa�s. 241 00:16:15,367 --> 00:16:17,532 Dinheiro como voc� n�o iria acreditar. 242 00:16:17,567 --> 00:16:20,900 De qualquer forma, eu percebi uma menina poderia estar muito pior. 243 00:16:20,935 --> 00:16:23,300 E, naturalmente, ele me tirou os p�s do ch�o, 244 00:16:23,335 --> 00:16:25,567 E acabei neste lugar fant�stico. 245 00:16:25,602 --> 00:16:27,100 Com uma d�zia de empregados. 246 00:16:27,135 --> 00:16:29,434 Tudo funcionava, certo? 247 00:16:29,469 --> 00:16:31,698 Assim como em um sonho. 248 00:16:31,733 --> 00:16:35,067 S� havia uma coisa muito importante desaparecida. 249 00:16:35,102 --> 00:16:38,033 Entendi. Nenhuma a��o. 250 00:16:38,068 --> 00:16:39,432 Ent�o o que? 251 00:16:39,467 --> 00:16:42,333 Bem, eu o peguei com algu�m da criadagem. 252 00:16:42,368 --> 00:16:43,984 A empregada? 253 00:16:44,019 --> 00:16:45,565 O criado. 254 00:16:45,600 --> 00:16:47,416 Sem brincadeira. O que voc� fez? 255 00:16:47,451 --> 00:16:49,198 Bem, o que voc� acha que eu fiz? 256 00:16:49,233 --> 00:16:51,733 Quero dizer, voc� sabe, o criado parecia muito bom para mim tamb�m. 257 00:16:51,768 --> 00:16:54,532 A prop�sito, ele era. 258 00:16:54,567 --> 00:16:58,200 Apenas que Fernando n�o tinha como de mente aberta como eu. 259 00:16:58,235 --> 00:16:59,865 Ent�o, ele decidiu me matar. 260 00:16:59,900 --> 00:17:02,200 Bem, eu disse, para o inferno com isso. 261 00:17:02,235 --> 00:17:03,698 Ent�o eu fui e peguei a arma, 262 00:17:03,733 --> 00:17:06,466 Que ele deixava debaixo do travesseiro, 263 00:17:06,501 --> 00:17:09,200 E eu coloquei uma bala bem atrav�s de seu olho. 264 00:17:09,235 --> 00:17:12,867 Bom para voc�, aquele filho da puta. 265 00:17:18,833 --> 00:17:20,333 E quanto a voc�, Grear? 266 00:17:20,368 --> 00:17:21,432 O que voc� fez? 267 00:17:21,467 --> 00:17:24,032 Apenas por dinheiro. Isso � tudo. 268 00:17:24,067 --> 00:17:26,767 Veja, eu tinha esse John que trabalhava para o governo. 269 00:17:26,802 --> 00:17:28,432 Ele falou muito. 270 00:17:28,467 --> 00:17:31,133 Ent�o, um dia, algu�m decidiu que ele me disse coisas... 271 00:17:31,168 --> 00:17:32,398 eu n�o deveria saber. 272 00:17:32,433 --> 00:17:36,067 Ent�o, 30 anos apenas por dinheiro. 273 00:17:36,102 --> 00:17:37,667 Uau. 274 00:17:37,702 --> 00:17:39,198 E ela? 275 00:17:39,233 --> 00:17:43,567 Harrad, por que est� aqui dentro? 276 00:17:43,602 --> 00:17:45,765 Infantic�dio. 277 00:17:45,800 --> 00:17:47,965 Sim, ela matou seu pr�prio filho, 278 00:17:48,000 --> 00:17:52,400 A �nica coisa neste mundo que ela realmente amou. 279 00:17:52,435 --> 00:17:53,932 Por qu�? 280 00:17:53,967 --> 00:17:56,567 Quem sabe? Ela � uma viciada. 281 00:18:32,033 --> 00:18:33,816 Bom dia, Fred. 282 00:18:33,851 --> 00:18:35,565 Oi, Leyte, meu amor. 283 00:18:35,600 --> 00:18:38,000 Aqui est�, querida. Pegue um destes. 284 00:18:38,035 --> 00:18:39,532 Espere a�, Fred. 285 00:18:39,567 --> 00:18:41,332 Eu quero que voc� conhe�a Leyte. 286 00:18:41,367 --> 00:18:45,700 Leyte aqui � a arma mais r�pida do Sul de Pago Pago. 287 00:18:45,735 --> 00:18:49,534 Leyte, este aqui � o meu novo parceiro, Fred. 288 00:18:49,569 --> 00:18:53,333 Ah, eu tenho alguns bons abacaxi para voc� hoje. 289 00:18:53,368 --> 00:18:55,800 Que tal voc� levar este para casa, hein? 290 00:18:55,835 --> 00:18:56,932 Vamos, Fred. 291 00:18:56,967 --> 00:19:00,032 Ei, espere um minuto. 292 00:19:00,067 --> 00:19:02,250 Onde est� a minha lambanog? 293 00:19:02,285 --> 00:19:04,433 Ah! Leyte, eu esqueci. 294 00:19:04,468 --> 00:19:05,798 Eu sinto muito. 295 00:19:05,833 --> 00:19:08,200 Ou�a, eu vou subir para a cidade, 296 00:19:08,235 --> 00:19:10,532 Oh, cerca de uma semana na ter�a-feira. 297 00:19:10,567 --> 00:19:12,133 Ent�o vou trazer para voc� um jarro grande. 298 00:19:12,168 --> 00:19:13,550 Que tal? 299 00:19:13,585 --> 00:19:14,898 N�o se esque�a. 300 00:19:14,933 --> 00:19:17,967 Tudo certo. Vamos, Fred. 301 00:19:18,002 --> 00:19:20,232 Ok, garotas. 302 00:19:20,267 --> 00:19:23,291 � velho Harry, v�m aqui para v�-las novamente. 303 00:19:23,292 --> 00:19:24,999 Como vai? 304 00:19:25,000 --> 00:19:26,532 Tudo bem, tudo bem. J� chega. 305 00:19:26,567 --> 00:19:28,967 Ou�a, eu quero que voc� conhe�a o meu novo parceiro, Fred. 306 00:19:29,002 --> 00:19:30,133 Oi, meninas. 307 00:19:31,333 --> 00:19:32,866 Ok, j� chega. 308 00:19:32,901 --> 00:19:34,365 Levante o dinheiro. 309 00:19:34,400 --> 00:19:36,233 Levante o dinheiro, garotas. 310 00:19:36,268 --> 00:19:37,532 Vamos ver o dinheiro. 311 00:19:37,567 --> 00:19:39,235 Voc� estava me contando sobre, cara. 312 00:19:42,733 --> 00:19:44,265 Ela matou o pai dela, 313 00:19:44,300 --> 00:19:46,300 Corte bem no meio t�o limpo como um apito. 314 00:19:46,335 --> 00:19:47,598 Pipoca. 315 00:19:47,633 --> 00:19:49,366 - Pipoca, pipoca, tudo bem. - Doce. 316 00:19:49,401 --> 00:19:51,100 Doce. Doce, d�-lhe alguns doces. 317 00:19:51,135 --> 00:19:53,898 � que vai ser, meninas? 318 00:19:53,933 --> 00:19:55,667 Ok, eu vejo voc�s na pr�xima vez. 319 00:19:55,702 --> 00:19:58,132 Fred, vamos em frente. 320 00:19:58,167 --> 00:19:59,667 Basta ir descendo. 321 00:19:59,702 --> 00:20:01,684 Adeus! 322 00:20:01,719 --> 00:20:03,667 - Adeus. - Sim. 323 00:20:06,433 --> 00:20:09,633 Ah, Beverly meu amor, como voc� est�? 324 00:21:06,333 --> 00:21:08,733 Ok, meninas. 325 00:21:10,700 --> 00:21:12,932 - Ol�, Harry. - Oi, Harrad. 326 00:21:12,967 --> 00:21:15,867 Oi, Harry. Tem alguma coisa para mim hoje? 327 00:21:15,902 --> 00:21:18,051 Recebi uma carta contrabandeada. 328 00:21:18,086 --> 00:21:20,200 O que voc� vai me dar por isso? 329 00:21:20,235 --> 00:21:22,667 Nada. 330 00:21:22,702 --> 00:21:24,298 OK. 331 00:21:24,333 --> 00:21:26,400 Est� bem. 332 00:21:26,435 --> 00:21:28,467 Venha aqui. 333 00:21:49,200 --> 00:21:52,267 Acho que voc� pode faz�-lo atrav�s das barras, Harry? 334 00:21:54,267 --> 00:21:57,650 Voc� s� me observe. 335 00:21:57,685 --> 00:22:01,033 Eu n�o iria ficar por isso. 336 00:22:09,033 --> 00:22:12,367 Ok, j� chega. 337 00:22:18,000 --> 00:22:20,283 Seu filho da puta! 338 00:22:20,318 --> 00:22:22,567 Isto � para Bodine. 339 00:22:24,400 --> 00:22:26,598 Voc� � podre, Harry. 340 00:22:26,633 --> 00:22:29,467 Voc� sabe por qu�? Porque voc� � um homem. 341 00:22:29,502 --> 00:22:31,798 Todos os homens s�o imundos. 342 00:22:31,833 --> 00:22:35,300 Tudo o que sempre quis fazer � chegar em voc�. 343 00:22:35,335 --> 00:22:37,884 Por muito tempo, Eu os deixei fazer comigo. 344 00:22:37,919 --> 00:22:40,433 � por isso que eu estou nesta lixeira. 345 00:22:40,468 --> 00:22:42,232 Mas n�o mais. Voc� me ouviu? 346 00:22:42,267 --> 00:22:45,833 Eu n�o vou deixar um homem de m�os sujas me tocar de novo! 347 00:22:45,868 --> 00:22:48,100 Vamos, Fred. 348 00:22:54,700 --> 00:22:56,932 De Rafael? 349 00:22:56,967 --> 00:23:00,098 As tropas do governo encontraram seu acampamento. 350 00:23:00,133 --> 00:23:04,367 Ele diz que s� ele e alguns outros conseguiram sair vivos. 351 00:23:08,567 --> 00:23:10,567 Ele diz que eles precisam de mim. 352 00:23:12,345 --> 00:23:15,543 Ele precisa de mim. 353 00:23:16,967 --> 00:23:19,267 Bem, � um muro alto e uma corrida dif�cil. 354 00:23:59,267 --> 00:24:01,367 Ei, voc�, venha aqui. 355 00:24:09,067 --> 00:24:11,167 Vamos. 356 00:24:18,133 --> 00:24:21,198 Este � um correio sem censura. 357 00:24:21,233 --> 00:24:27,167 Este � um correio que as autoridades n�o inspecionaram. 358 00:24:27,202 --> 00:24:30,867 Voc� sabe que isso traz uma puni��o severa. 359 00:24:35,033 --> 00:24:38,133 Voc� ser� a pr�xima, Eu prometo. 360 00:24:44,567 --> 00:24:47,567 Psst! Harrad. 361 00:24:47,602 --> 00:24:48,567 Harrad. 362 00:25:10,138 --> 00:25:12,234 Seu velho realmente cuida de voc�. 363 00:25:12,235 --> 00:25:13,298 N�o fiz, querida? 364 00:25:13,333 --> 00:25:16,467 Sim, Grear, voc� realmente fez. 365 00:25:19,233 --> 00:25:23,000 E veja que voc� n�o esque�a. 366 00:25:42,800 --> 00:25:44,383 O que vai acontecer com ela? 367 00:25:44,418 --> 00:25:45,967 Quer dizer, ela vai ficar bem? 368 00:25:46,002 --> 00:25:47,432 Bem, uma coisa � certa. 369 00:25:47,467 --> 00:25:48,900 Ela vai ficar no inferno de tanto sol. 370 00:25:48,935 --> 00:25:50,198 N�o se preocupe. 371 00:25:50,233 --> 00:25:52,467 Bodine � muito dura. 372 00:26:27,243 --> 00:26:30,099 Oh, a prop�sito, Sra. Bodine. 373 00:26:31,633 --> 00:26:37,000 Eu sei que voc� � inteligente e forte. 374 00:26:40,333 --> 00:26:44,065 Mas voc� deve entender. 375 00:26:44,100 --> 00:26:48,200 Voc� vai chegar t�o dolorosamente perto da morte o quanto poss�vel... 376 00:26:48,235 --> 00:26:51,435 e ainda vai se recuperar. 377 00:26:51,436 --> 00:26:55,532 Para evitar isso, 378 00:26:56,567 --> 00:27:00,067 Voc� deve responder uma pergunta simples. 379 00:27:00,843 --> 00:27:02,824 Onde ele est�? 380 00:27:04,435 --> 00:27:06,100 Foda-se. 381 00:27:52,100 --> 00:27:53,998 Onde ele est�? 382 00:27:54,033 --> 00:27:56,233 Onde ele est�?! 383 00:28:15,567 --> 00:28:19,400 Bodine, diga alguma coisa, droga. 384 00:28:19,435 --> 00:28:22,198 Rafael. 385 00:28:22,233 --> 00:28:25,100 Ela tentou me fazer contar onde ele est� se escondendo. 386 00:28:30,267 --> 00:28:32,800 Nenhuma de voc�s cadelas podem ajudar? 387 00:28:38,567 --> 00:28:41,133 Devagar, devagar. 388 00:29:07,200 --> 00:29:09,867 O tempo todo ela estava trabalhando em mim, 389 00:29:09,902 --> 00:29:12,151 Havia um homem no canto. 390 00:29:12,186 --> 00:29:14,365 Ele estava me observando. 391 00:29:14,400 --> 00:29:16,200 Quem era ele? voc� poderia dizer? 392 00:29:16,235 --> 00:29:18,598 N�o, ele nunca falou. 393 00:29:18,633 --> 00:29:21,316 Mas ele parecia um oficial do ex�rcito. 394 00:29:21,351 --> 00:29:23,965 Voc� mostre-se ao doutor Phillips. 395 00:29:24,000 --> 00:29:27,067 Quando ele vir essas marcas, ser� obrigado a acreditar em voc�. 396 00:29:27,102 --> 00:29:29,832 Phillips? 397 00:29:29,867 --> 00:29:31,633 Ele j� est� vendido. 398 00:29:31,668 --> 00:29:33,365 Ele est� trabalhando para eles, 399 00:29:33,400 --> 00:29:35,833 E n�o h� nenhuma outra maneira fora daqui, mas escapar. 400 00:29:35,868 --> 00:29:38,067 Escapar? Voc� est� louca. 401 00:29:38,102 --> 00:29:40,267 Voc� nunca vai sair fora deste lugar. 402 00:29:40,302 --> 00:29:41,798 Voc� vai se matar. 403 00:29:41,833 --> 00:29:43,567 O que poderia ser pior do que isto? 404 00:29:43,602 --> 00:29:44,698 E voc�? 405 00:29:44,733 --> 00:29:48,332 Voc� nunca vai ver o exterior novamente. 406 00:29:48,367 --> 00:29:51,026 "Sem possibilidade de liberdade condicional", 407 00:29:51,027 --> 00:29:52,067 isso � o que diz. 408 00:29:52,102 --> 00:29:54,998 N�o. 409 00:29:55,033 --> 00:29:58,100 A vida � sempre melhor de uma morte certa. 410 00:29:58,135 --> 00:30:00,898 � a� que estamos em desacordo. 411 00:30:00,933 --> 00:30:03,767 Se eu realmente pensava que isso poderia ser feito... 412 00:30:05,267 --> 00:30:08,360 Se voc� realmente quiser faz�-lo, vamos encontrar uma maneira. 413 00:30:15,800 --> 00:30:19,132 Voc� quer saber? 414 00:30:19,167 --> 00:30:25,067 N�o � do conforto que eu sinto falta, como as roupas agrad�veis, e... 415 00:30:25,102 --> 00:30:27,032 S�o os homens. 416 00:30:27,067 --> 00:30:31,067 Mais que qualquer coisa, Eu sinto falta de ter um homem. 417 00:30:35,652 --> 00:30:37,166 Deixe-me ver isso. 418 00:30:37,167 --> 00:30:39,932 Oh, empurre, do jeito que colocou. 419 00:30:39,967 --> 00:30:42,033 Vai ter de descarregar o resto disto por si mesmo. 420 00:30:42,068 --> 00:30:43,965 Bem, essa figura. 421 00:30:44,000 --> 00:30:45,833 Bem, eu tenho que passar pelo escrit�rio... 422 00:30:45,868 --> 00:30:47,465 E cuidar de algumas receitas. 423 00:30:47,500 --> 00:30:49,867 Eles est�o se acumulando em mim muito mesmo. 424 00:30:49,902 --> 00:30:52,798 - Hum, esta caixa aqui. - Esta? 425 00:30:52,833 --> 00:30:54,298 Sim, voc� leva isso para baixo no por�o. 426 00:30:54,333 --> 00:30:56,300 Todo o resto deste material, voc� coloque... 427 00:30:56,335 --> 00:30:58,165 no dep�sito como voc� sempre faz. 428 00:30:58,200 --> 00:31:00,532 Encontro voc� no caminh�o. Oh. 429 00:31:00,567 --> 00:31:02,200 Melhor come�ar a mexer o seu traseiro, garoto, 430 00:31:02,235 --> 00:31:03,842 Porque se n�s n�o sairmos daqui em alguns minutos, 431 00:31:03,843 --> 00:31:06,624 Elas podem nos trancar aqui durante a noite. 432 00:31:07,902 --> 00:31:09,798 Isso n�o seria uma m� ideia, hein? 433 00:31:09,833 --> 00:31:13,567 Seria se s� estivesse voc� e eu na cela, Fred. 434 00:31:58,567 --> 00:32:00,967 Lave minhas costas. 435 00:32:10,433 --> 00:32:12,600 Mais. 436 00:32:18,433 --> 00:32:21,565 Ok, j� chega. 437 00:32:21,600 --> 00:32:24,233 Apresse-se para que possa sair daqui e arrumar meu cabelo. 438 00:32:32,833 --> 00:32:35,132 Obrigado, mas n�o, obrigado. 439 00:32:35,167 --> 00:32:38,300 Eu n�o quero mais fazer coisas para Grear. 440 00:32:38,335 --> 00:32:41,100 Eu gostaria de fazer algo para voc�. 441 00:32:41,135 --> 00:32:43,933 Eu preciso de uma amiga. 442 00:32:43,968 --> 00:32:45,298 Esque�a, Collier. 443 00:32:45,333 --> 00:32:48,833 Eu n�o me importo com ningu�m, e ningu�m cuida de mim. 444 00:32:48,868 --> 00:32:51,000 Eu s� cuido de mim mesma. 445 00:32:51,035 --> 00:32:53,133 Voc� deveria fazer o mesmo. 446 00:34:40,751 --> 00:34:43,166 - Ol�, Fred. - Oi. 447 00:34:43,167 --> 00:34:47,633 Voc� estava olhando para mim atrav�s da janela, 448 00:34:47,668 --> 00:34:49,233 N�o estava? 449 00:34:49,268 --> 00:34:51,098 N�o. 450 00:34:51,133 --> 00:34:52,567 Sim eu... 451 00:34:54,567 --> 00:34:56,565 Gostou do que viu? 452 00:34:56,600 --> 00:35:00,100 Sim, mas, eu... quero dizer... 453 00:35:04,567 --> 00:35:06,398 Ent�o por que n�o leva? 454 00:35:06,433 --> 00:35:09,366 Vamos, namorado. fa�a o trabalho 455 00:35:09,401 --> 00:35:12,300 N�o h� tempo para essas coisas. 456 00:35:12,335 --> 00:35:14,532 OK. 457 00:35:14,567 --> 00:35:16,900 N�o a camisa, est�pido. 458 00:35:19,100 --> 00:35:21,700 Para fora, ou eu vou cort�-lo. 459 00:35:21,735 --> 00:35:23,898 Veja, 460 00:35:23,933 --> 00:35:25,432 Voc� quer se livrar dessa coisa? 461 00:35:25,467 --> 00:35:28,967 Eu... eu n�o consigo me concentrar. 462 00:35:53,567 --> 00:35:57,033 Muito bom, Srta. Alcott. 463 00:35:57,068 --> 00:35:59,567 Espere, espere. 464 00:36:11,033 --> 00:36:15,067 Viu, � como eu te disse. 465 00:36:15,102 --> 00:36:17,667 Voc� � a pr�xima. 466 00:36:32,267 --> 00:36:33,565 Onde diabos voc� est� indo? 467 00:36:33,600 --> 00:36:34,833 Entre. Explico para voc�. 468 00:36:34,868 --> 00:36:36,233 Depressa. 469 00:36:38,633 --> 00:36:40,698 Qual � o seu problema, garoto? 470 00:36:40,733 --> 00:36:42,933 Esse dep�sito para onde voc� me enviou? 471 00:36:42,968 --> 00:36:44,232 Sim. 472 00:36:44,267 --> 00:36:46,967 Esta garota, ela tinha uma faca. 473 00:36:47,002 --> 00:36:48,184 Zap. 474 00:36:48,219 --> 00:36:49,332 Zap? 475 00:36:49,367 --> 00:36:52,033 Es-tu-pro, zap. 476 00:36:52,068 --> 00:36:53,032 Sim. 477 00:36:53,067 --> 00:36:55,967 V� se danar. 478 00:37:29,967 --> 00:37:32,433 Espere, espere. S� um minuto. 479 00:37:42,167 --> 00:37:43,198 Doutor. 480 00:37:43,233 --> 00:37:44,832 Doutor, me ajude. 481 00:37:44,867 --> 00:37:49,000 Esta prisioneira tornou-se agitada na c�lula isolamento. 482 00:37:49,035 --> 00:37:51,567 Tivemos de proteg�-la de si mesma. 483 00:37:51,602 --> 00:37:52,765 O diabo que voc� fez isso. 484 00:37:52,800 --> 00:37:54,216 Essas feridas parecem muito ruins. 485 00:37:54,251 --> 00:37:55,633 � melhor eu dar uma olhada nela. 486 00:37:55,668 --> 00:37:57,065 Concordo, doutor. 487 00:37:57,100 --> 00:38:00,767 Eu estava levando-a agora para a enfermaria para inspe��o. 488 00:38:00,802 --> 00:38:03,833 A enfermaria, para a sua informa��o, Srta. Lucian, 489 00:38:03,868 --> 00:38:06,400 � deste lado. 490 00:38:09,600 --> 00:38:11,966 H� sempre certa quantidade de crueldade... 491 00:38:12,001 --> 00:38:14,333 Quando um grupo est� reunido sob a autoridade, 492 00:38:14,368 --> 00:38:16,032 Eles sempre dizem isso. 493 00:38:16,067 --> 00:38:19,667 O �dio que eles n�o podem expressar � autoridade, 494 00:38:19,702 --> 00:38:21,432 Expressam um ao outro. 495 00:38:21,467 --> 00:38:23,567 Srta. Dietrich, Estou falando de sadismo... 496 00:38:23,602 --> 00:38:24,700 da parte de sua equipe. 497 00:38:24,735 --> 00:38:26,132 Oh, eu entendo. 498 00:38:26,167 --> 00:38:28,733 H� alguma coisa que voc� tem observado pessoalmente? 499 00:38:28,768 --> 00:38:30,198 Bem, eu ouvi hist�rias, 500 00:38:30,233 --> 00:38:33,767 particularmente o testemunho de uma prisioneira. 501 00:38:33,802 --> 00:38:35,532 Quem seria essa? 502 00:38:35,567 --> 00:38:38,800 � sigiloso entre paciente e m�dico. 503 00:38:41,233 --> 00:38:42,632 Existem muitas maneiras... 504 00:38:42,667 --> 00:38:44,898 que as prisioneiras podem ferir a si mesmas. 505 00:38:44,933 --> 00:38:48,133 Ela mencionou um quarto e outra pessoa, um homem, 506 00:38:48,168 --> 00:38:50,732 Que estava assistindo o tempo todo. 507 00:38:50,767 --> 00:38:53,833 Que hora isso supostamente teria acontecido? 508 00:38:53,868 --> 00:38:55,432 Tarde da noite. 509 00:38:55,467 --> 00:38:57,165 O �nico que eu conhe�o... 510 00:38:57,200 --> 00:38:59,233 que � permitido nas instala��es � noite... 511 00:38:59,268 --> 00:39:00,965 � voc� mesmo. 512 00:39:01,000 --> 00:39:03,400 Acho que eu n�o deveria ter tocado no assunto. 513 00:39:03,435 --> 00:39:04,932 N�o seja absurdo. 514 00:39:04,967 --> 00:39:06,967 Voc� � livre para discutir qualquer coisa que voc� goste. 515 00:39:07,002 --> 00:39:09,298 Bem, obrigado. 516 00:39:09,333 --> 00:39:13,467 Ent�o eu gostaria de discutir voc�. 517 00:39:14,280 --> 00:39:15,151 Eu? 518 00:39:15,631 --> 00:39:16,732 Sim. 519 00:39:16,733 --> 00:39:19,200 Por exemplo, voc� � muito mais jovem do que eu esperava 520 00:39:19,235 --> 00:39:20,967 e mais bonita. 521 00:39:21,002 --> 00:39:22,665 Bem, obrigado. 522 00:39:22,700 --> 00:39:25,733 E eu estava pensando que poder�amos jantar algum dia? 523 00:39:25,768 --> 00:39:28,532 Acho que � poss�vel. 524 00:39:28,567 --> 00:39:30,567 N�o temos de jantar aqui... 525 00:39:30,602 --> 00:39:32,701 N�o, n�o, aqui seria �timo. 526 00:39:32,736 --> 00:39:35,151 Eu n�o gosto de estar longe. 527 00:39:35,186 --> 00:39:37,532 Que tal quinta-feira? 528 00:39:37,567 --> 00:39:41,100 Isso me daria tempo suficiente para preparar algo especial. 529 00:39:41,135 --> 00:39:44,967 Eu n�o gostaria que o jantar fosse comum. 530 00:39:52,400 --> 00:39:55,500 Esse fio n�o pode ser cortado. 531 00:39:55,535 --> 00:39:58,234 � muito dif�cil ultrapassar. 532 00:39:58,269 --> 00:40:00,933 Deve haver outra maneira. 533 00:40:10,933 --> 00:40:13,700 Tem que ser atrav�s do port�o da frente. 534 00:40:16,400 --> 00:40:17,998 Certo. 535 00:40:18,033 --> 00:40:21,967 Tirando a ferina, n�o confio em nenhum delas. 536 00:40:24,433 --> 00:40:26,760 Eu nunca confio em ningu�m. Eu s� aposto nelas. 537 00:40:35,433 --> 00:40:37,132 E eu aposto que h� uma... 538 00:40:37,167 --> 00:40:40,367 que quer sair t�o intensamente quanto n�s. 539 00:40:48,400 --> 00:40:52,267 A� est�, assim como a minha pequena boneca. 540 00:40:55,138 --> 00:40:56,467 N�o v� embora. Eu volto j�. 541 00:40:56,468 --> 00:40:57,565 OK. 542 00:40:57,600 --> 00:41:00,067 Aqui, verme. Segure isso para mim. 543 00:41:08,967 --> 00:41:11,983 Voc� sabe, n�o h� nada Eu gostaria de ver mais... 544 00:41:12,018 --> 00:41:15,000 de prisioneiras que gostam seu internamento. 545 00:41:24,212 --> 00:41:27,734 Todos os dias, parece estar tendo um dia mais divertido do que o �ltimo. 546 00:41:28,113 --> 00:41:29,711 Cai fora. 547 00:41:31,376 --> 00:41:33,432 Claro, h� um pre�o para o que voc� quer. 548 00:41:33,433 --> 00:41:35,333 Por que voc� n�o costura seus l�bios viscosos? 549 00:41:35,368 --> 00:41:37,532 Ooh, voc� fica linda quando voc� est� com raiva. 550 00:41:37,567 --> 00:41:40,400 Por que voc� n�o mostra para Grear como voc� � fofa? 551 00:41:48,267 --> 00:41:50,532 Voc� quer muito sair daqui, certo? 552 00:41:50,567 --> 00:41:52,300 Bem, Bodine e eu estamos planejando uma fuga. 553 00:41:52,335 --> 00:41:54,033 N�s precisamos da sua ajuda. 554 00:41:54,068 --> 00:41:56,068 O que voc� diz? 555 00:41:56,069 --> 00:41:58,265 Solte-a, Alcott. 556 00:41:58,600 --> 00:42:00,466 Eu n�o estou for�ando. 557 00:42:00,501 --> 00:42:02,333 Venha aqui, sua pequena lesma. 558 00:42:02,368 --> 00:42:04,632 Ela fez uma escolha. 559 00:42:04,667 --> 00:42:07,900 Traga sua bunda aqui, ou eu vou a�. 560 00:42:11,600 --> 00:42:13,132 Voc� fez uma escolha. 561 00:42:13,167 --> 00:42:15,367 Ou eu te pego no momento que eu quiser... 562 00:42:15,402 --> 00:42:17,551 Ou temos um encontro. 563 00:42:17,586 --> 00:42:19,676 Vamos fazer um encontro. 564 00:42:19,711 --> 00:42:21,732 Eu preciso do meu sono. 565 00:42:21,767 --> 00:42:25,567 Eu vou decidir o tempo e lugar. 566 00:42:25,602 --> 00:42:28,300 Voc� sabe onde me achar. 567 00:42:39,100 --> 00:42:42,100 O que vai acontecer comigo se Grear ganhar? 568 00:42:42,135 --> 00:42:44,032 Isso � decis�o de Grear. 569 00:42:44,067 --> 00:42:46,400 Voc� quer dizer que eu nem sequer tenho uma escolha? 570 00:42:46,435 --> 00:42:49,432 Voc� j� se vendeu, Collier. 571 00:42:49,467 --> 00:42:53,033 De agora em diante, voc� � apenas propriedade. 572 00:42:53,068 --> 00:42:55,567 O que voc� acha? 573 00:43:20,167 --> 00:43:22,300 Est� pronta? 574 00:43:23,733 --> 00:43:26,066 Grear? 575 00:43:26,101 --> 00:43:28,400 Vamos. 576 00:44:53,867 --> 00:44:57,133 Ha. Agora estou em meu pr�prio elemento natural. 577 00:44:57,168 --> 00:45:00,033 Venha aqui e lute. 578 00:45:45,833 --> 00:45:47,000 Terminamos? 579 00:45:47,035 --> 00:45:48,567 Foda-se, cadela! 580 00:45:51,367 --> 00:45:53,165 Bem? 581 00:45:53,200 --> 00:45:54,533 Voc� � o... Ow! 582 00:45:54,568 --> 00:45:55,832 Voc� � o chefe. 583 00:45:55,867 --> 00:45:59,300 E n�o se esque�a que voc� disse isso. 584 00:46:06,600 --> 00:46:08,565 E qualquer uma que n�o v� conosco... 585 00:46:08,600 --> 00:46:12,233 � melhor ficar fora nosso do nosso caminho e manter a boca fechada. 586 00:46:14,333 --> 00:46:19,767 Voc� tem que mudar de ideia de um jeito ou de outro. 587 00:46:21,567 --> 00:46:24,433 E voc�, Collier? Voc� est� dentro? 588 00:46:24,468 --> 00:46:28,067 Pode apostar que eu estou. 589 00:46:30,033 --> 00:46:31,767 Ferina? 590 00:46:33,167 --> 00:46:36,100 Ok, eu vou. 591 00:46:38,200 --> 00:46:39,833 E voc�, Harrad? 592 00:46:43,433 --> 00:46:46,100 Eu fa�o o que Grear faz. 593 00:46:49,200 --> 00:46:50,965 Grear? 594 00:46:51,000 --> 00:46:54,832 Como voc� imagina que voc� vai sair? 595 00:46:54,867 --> 00:46:57,567 Para derrubar uma casa de blocos, o que voc� faz? 596 00:46:57,602 --> 00:46:59,165 Voc� nocauteia o apoio principal. 597 00:46:59,200 --> 00:47:01,967 E quem � o suporte principal nesta grande casa de bonecas? 598 00:47:02,002 --> 00:47:03,698 Lucian. 599 00:47:03,733 --> 00:47:06,933 E onde voc� vai encontrar Lucian completamente sozinha? 600 00:47:06,968 --> 00:47:09,700 A hotbox. 601 00:47:12,067 --> 00:47:15,065 Merda. 602 00:47:15,100 --> 00:47:17,650 Est� bem, agora, este � o carregador aqui, 603 00:47:17,685 --> 00:47:19,942 E voc� o libera com este pequeno clip. 604 00:47:19,977 --> 00:47:21,838 Depois de ter inserido o novo carregador, 605 00:47:21,873 --> 00:47:23,700 Voc� tem que alimentar O primeiro cartucho... 606 00:47:23,735 --> 00:47:24,965 para dentro da c�mara... 607 00:47:25,000 --> 00:47:27,867 puxando para tr�s esta parte bem aqui, 608 00:47:27,902 --> 00:47:29,767 Bem assim. 609 00:47:29,802 --> 00:47:31,633 Tente. 610 00:47:33,833 --> 00:47:35,600 Quando ele prender, puxe-o. 611 00:47:35,635 --> 00:47:37,165 Isso � bom. 612 00:47:37,200 --> 00:47:39,765 Mas escute, eu quero que voc� pratique todos os dias. 613 00:47:39,800 --> 00:47:42,367 Quero dizer, ele tem que ser quase como uma segunda natureza com voc�. 614 00:47:42,402 --> 00:47:43,998 - Certo. - OK. 615 00:47:44,033 --> 00:47:47,300 Oh, e quando essa coisa dispara, ele realmente vai, 616 00:47:47,335 --> 00:47:50,051 Ent�o voc� tem de obter uma posi��o firme e segure, 617 00:47:50,086 --> 00:47:52,767 Porque ele vai saltar para fora de suas m�os. 618 00:47:52,802 --> 00:47:55,065 Eu vou te mostrar. 619 00:47:55,100 --> 00:47:57,333 Tudo certo, coronha no ombro. 620 00:48:03,757 --> 00:48:05,266 N�o se preocupe, querida. 621 00:48:05,267 --> 00:48:09,083 Vou pegar algumas coisas amanh�. 622 00:48:09,118 --> 00:48:12,900 Basta aguentar at� ent�o. 623 00:48:12,935 --> 00:48:15,698 Eu prometo, voc� ouviu? 624 00:48:15,733 --> 00:48:17,900 Tente dormir um pouco agora. 625 00:48:21,400 --> 00:48:22,700 Como ela est�? 626 00:48:26,000 --> 00:48:28,133 Ela est� em p�ssima forma, cara. 627 00:48:28,168 --> 00:48:29,798 Sem brincadeira. 628 00:48:29,833 --> 00:48:31,265 O que voc� acha, Bodine? 629 00:48:31,300 --> 00:48:35,367 Eu n�o acho que ela vai fazer isso. 630 00:49:09,333 --> 00:49:12,433 Como voc� pode comer esse despejo? 631 00:49:12,468 --> 00:49:13,900 Eu j� comi pior. 632 00:49:13,935 --> 00:49:15,298 Como pior? 633 00:49:15,333 --> 00:49:16,933 Um lote inteiro pior. 634 00:49:35,800 --> 00:49:38,667 Pior que isso? 635 00:49:42,567 --> 00:49:46,233 Ou�a, Alcott, Eu n�o acho que isso seja engra�ado. 636 00:49:46,268 --> 00:49:49,900 Voc� gostaria se algu�m fizesse isso para voc�? 637 00:49:54,233 --> 00:49:56,300 Muito bem. 638 00:49:56,335 --> 00:49:58,367 Ei voc�. 639 00:50:07,933 --> 00:50:09,767 Ei! 640 00:50:19,167 --> 00:50:22,667 Guardas, parem com isso! 641 00:50:22,702 --> 00:50:24,400 Ei! Ei! 642 00:50:50,733 --> 00:50:53,833 Afaste-se para a parede! 643 00:51:21,400 --> 00:51:26,567 N�o haver� mais comida durante 24 horas. 644 00:51:26,602 --> 00:51:28,898 Agora... 645 00:51:28,933 --> 00:51:32,567 eu quero saber quem come�ou isto. 646 00:53:00,967 --> 00:53:04,100 O que voc� est� fazendo, Srta. Grear? 647 00:53:04,135 --> 00:53:06,367 De onde essa coisa vem? 648 00:53:06,402 --> 00:53:08,600 Eu peguei na selva hoje. 649 00:53:08,635 --> 00:53:11,098 N�o � linda? 650 00:53:11,133 --> 00:53:13,867 Ela n�o est� feliz em ser uma prisioneira. 651 00:53:13,902 --> 00:53:16,132 Eu poderia ter sido morta. 652 00:53:16,167 --> 00:53:19,300 Mas se voc� n�o estivesse bisbilhotando no meu escrit�rio, 653 00:53:19,335 --> 00:53:22,067 Voc� n�o teria nada a temer. 654 00:53:25,433 --> 00:53:28,832 Eu vim para pegar o material. 655 00:53:28,867 --> 00:53:32,100 Eu pensei que talvez voc� n�o havia voltado. 656 00:53:32,702 --> 00:53:35,167 Sente-se. 657 00:53:44,767 --> 00:53:47,727 Ontem as suas companheiras de cela... 658 00:53:47,728 --> 00:53:50,927 fizeram uma coisa estranha e perigosa. 659 00:53:53,029 --> 00:53:55,299 Voc� sabe por qu�? 660 00:53:55,300 --> 00:53:57,965 Eu? Como eu deveria saber? 661 00:53:58,000 --> 00:54:01,600 Tem certeza de que n�o tem nada para me dizer? 662 00:54:02,487 --> 00:54:04,266 Sim. 663 00:54:04,267 --> 00:54:06,598 Isso � bom, 664 00:54:06,633 --> 00:54:10,200 Porque eu n�o tenho p� de hero�na para voc� hoje. 665 00:54:11,867 --> 00:54:13,898 O que voc� est� tentando fazer? 666 00:54:13,933 --> 00:54:18,567 Voc� n�o tem nenhuma informa��o, n�o tenho nenhum p� de hero�na. 667 00:54:19,767 --> 00:54:22,101 Harrad vai morrer se ela n�o tiver isso. 668 00:54:22,102 --> 00:54:24,284 Ela vai sofrer. 669 00:54:24,319 --> 00:54:26,432 Ela n�o vai morrer. 670 00:54:26,467 --> 00:54:29,967 Eu sempre digo a voc� tudo o que sei. 671 00:54:30,002 --> 00:54:32,332 Pense de novo. 672 00:54:32,367 --> 00:54:35,467 Talvez haja algo que voc� esqueceu. 673 00:54:38,900 --> 00:54:41,867 Elas est�o planejando uma fuga. 674 00:54:43,733 --> 00:54:46,200 Elas est�o sempre planejando uma fuga. 675 00:54:46,235 --> 00:54:49,251 � por isso que temos guardas. 676 00:54:49,286 --> 00:54:52,267 Isso � tudo que tenho a dizer. 677 00:54:58,033 --> 00:55:02,100 Possivelmente quando voc� se lembrar de mais, 678 00:55:02,945 --> 00:55:06,977 Eu vou encontrar um pouco de p� de hero�na. 679 00:55:18,467 --> 00:55:20,017 Vamos, Fred. 680 00:55:20,052 --> 00:55:21,567 Oi, Leyte. 681 00:55:21,602 --> 00:55:23,398 Ei. 682 00:55:23,433 --> 00:55:25,933 Agora, voc� tem a minha lambanog? 683 00:55:25,968 --> 00:55:28,265 Ah, lambanog. 684 00:55:28,300 --> 00:55:30,765 Ou�a, Leyte, voc� n�o vai acreditar, 685 00:55:30,800 --> 00:55:33,633 Mas o velho perdeu tudo com o tuf�o. 686 00:55:33,668 --> 00:55:34,798 Mas n�o se preocupe. 687 00:55:34,833 --> 00:55:36,365 Ele est� colocando tudo junto novamente. 688 00:55:36,400 --> 00:55:38,065 Ele dever� ter um lote fabricado e envelhecido... 689 00:55:38,100 --> 00:55:40,400 Em cerca de tr�s, quatro dias, e eu vou busc�-la para voc�, ent�o. 690 00:55:40,435 --> 00:55:42,900 Com certeza, essa � uma promessa, est� bem? 691 00:55:42,935 --> 00:55:45,200 Fred, vamos. 692 00:55:48,633 --> 00:55:51,100 Meninas, carrinho est� aqui. 693 00:55:51,135 --> 00:55:53,532 Ei, meninas, o que voc�s querem? 694 00:55:55,505 --> 00:55:58,109 Quando � que vou arranjar uma solu��o, Grear? 695 00:55:58,110 --> 00:56:00,675 Fique quieta. 696 00:56:02,067 --> 00:56:03,765 Harry est� vindo. 697 00:56:04,366 --> 00:56:07,215 Verei o que posso fazer. 698 00:56:13,900 --> 00:56:14,898 Ai est�. 699 00:56:14,933 --> 00:56:16,167 Eu n�o tenho nada disso. 700 00:56:16,202 --> 00:56:17,865 Harry, voc� acha... 701 00:56:17,900 --> 00:56:20,567 que sempre vamos ter uma chance para marcar aqui? 702 00:56:20,602 --> 00:56:22,167 O que voc� est� reclamando? 703 00:56:22,202 --> 00:56:24,032 Pelo menos voc� tem um pouco. 704 00:56:24,067 --> 00:56:27,900 Sim, apenas o suficiente para me manter acordado durante a noite. 705 00:56:29,233 --> 00:56:32,287 Bem, deixe-me dizer-lhe uma coisa. Isso � muito melhor que nada. 706 00:56:51,567 --> 00:56:53,467 Oi, do�ura. 707 00:56:53,502 --> 00:56:55,332 Como voc� est�? 708 00:56:55,367 --> 00:56:57,632 Voc� quer o de sempre? 709 00:56:57,667 --> 00:57:01,523 Voc� n�o teria alguns tapinhas escondidos a� dentro, n�o teria? 710 00:57:01,600 --> 00:57:02,965 Vamos. Pare com isso. 711 00:57:03,000 --> 00:57:04,867 Voc� n�o fala s�rio, n�o �? 712 00:57:04,902 --> 00:57:07,333 Talvez, talvez n�o. 713 00:57:08,767 --> 00:57:10,567 Onde est�o suas amigas? 714 00:57:10,602 --> 00:57:12,333 Eles tiraram o dia de folga. 715 00:57:13,700 --> 00:57:15,400 Ou�a, voc� quer isto ou n�o? 716 00:57:15,435 --> 00:57:16,632 Claro. 717 00:57:16,667 --> 00:57:19,567 Voc� tem algum dinheiro? 718 00:57:19,602 --> 00:57:21,133 Venha aqui. 719 00:57:23,000 --> 00:57:24,365 Puta que pariu, Grear. 720 00:57:24,400 --> 00:57:25,667 � melhor ter o dinheiro para isso, 721 00:57:25,702 --> 00:57:27,733 Ou eu vou chamar Lucian. 722 00:57:28,170 --> 00:57:30,702 Me d� sua m�o. 723 00:57:34,367 --> 00:57:38,600 Isso n�o � melhor do que dinheiro, Harry? 724 00:57:40,667 --> 00:57:43,050 Isso � bom. 725 00:57:43,085 --> 00:57:45,398 � muito bom, 726 00:57:45,433 --> 00:57:48,050 Mas n�o substitui o dinheiro de verdade. 727 00:57:48,085 --> 00:57:50,667 Voc� quer dinheiro de verdade, Harry? 728 00:57:50,702 --> 00:57:52,800 Voc� pode t�-lo. 729 00:57:58,467 --> 00:58:00,698 Esque�a, Helen. 730 00:58:00,733 --> 00:58:02,732 Eu sei que voc� pega garotas. 731 00:58:02,767 --> 00:58:05,667 Eu n�o sou desse jeito porque eu quero ser. 732 00:58:05,702 --> 00:58:07,798 � este lugar. 733 00:58:07,833 --> 00:58:12,767 Muito em breve, uma garota tem estranhos desejos, 734 00:58:12,802 --> 00:58:17,100 E ele rasteja acima em voc� como uma doen�a. 735 00:58:17,135 --> 00:58:19,001 Mas � cur�vel. 736 00:58:19,036 --> 00:58:20,832 O que � preciso? 737 00:58:20,867 --> 00:58:25,067 Um homem de verdade como voc�. 738 00:58:28,367 --> 00:58:30,167 Ah, vamos l�, Helen. 739 00:58:30,202 --> 00:58:31,932 N�o atrav�s das grades. 740 00:58:31,967 --> 00:58:34,100 Voc� deve ser capaz de entrar aqui � noite... 741 00:58:34,135 --> 00:58:36,532 e roubar uma chave de algu�m. 742 00:58:36,567 --> 00:58:38,300 Vamos l�, Harry. A guarda est� voltando. 743 00:58:38,335 --> 00:58:40,067 H� algu�m para Fred tamb�m. 744 00:58:40,102 --> 00:58:41,767 Ele pode ter Harrad. 745 00:58:41,802 --> 00:58:44,265 Vamos. Solte. 746 00:58:44,784 --> 00:58:46,134 Hoje � noite, Harry? 747 00:58:46,135 --> 00:58:47,667 O que voc� diz? 748 00:58:47,702 --> 00:58:49,417 Merda. Bem. 749 00:58:49,452 --> 00:58:51,098 � como um torno. 750 00:58:51,133 --> 00:58:53,365 Guarda, eu esqueci de te dizer. 751 00:58:53,400 --> 00:58:56,100 Realmente consegui alguns mam�es grandes. 752 00:58:56,135 --> 00:58:58,765 Voc� est� falando s�rio sobre isso? 753 00:58:58,800 --> 00:59:01,567 Ser� que eu assumiria esse risco se n�o fosse? 754 00:59:03,833 --> 00:59:06,100 E quanto mais tarde na semana? 755 00:59:06,135 --> 00:59:08,700 Voc� est� assustado. 756 00:59:10,333 --> 00:59:12,932 Est� bem. 757 00:59:12,967 --> 00:59:16,583 Est� bem, esta noite. 758 00:59:17,738 --> 00:59:21,320 Eu acho que sei um jeito. 759 00:59:23,267 --> 00:59:26,632 N�o se esque�a do cabelo. 760 00:59:26,667 --> 00:59:29,883 Quando a Srta. Lucina joga seus jogos estranhos, 761 00:59:29,918 --> 00:59:33,100 Ela n�o deixa ningu�m mais ter brinquedos. 762 00:59:33,135 --> 00:59:34,967 Fa�a-a ficar quieta. 763 00:59:38,800 --> 00:59:40,965 O que � isso, um banho turco? 764 00:59:41,000 --> 00:59:43,532 Voc� n�o vai estar rindo em breve. 765 00:59:43,567 --> 00:59:47,067 Em cerca de 72 horas, voc� vai parecer como uma ameixa cozida. 766 01:00:04,933 --> 01:00:09,967 Guardas, eu n�o vou precisar mais de voc�s esta noite. 767 01:00:10,002 --> 01:00:11,717 Voc�s podem ir. 768 01:00:11,752 --> 01:00:13,433 Sim, senhora. 769 01:00:42,867 --> 01:00:45,533 Onde est� esse animal est�pido? 770 01:00:51,000 --> 01:00:53,367 Talvez ela n�o pode encontrar o gato. 771 01:00:53,402 --> 01:00:56,133 Talvez ela nem sequer tentou. 772 01:01:10,333 --> 01:01:15,383 Eu gostaria de ter uma discuss�o privada com uma de voc�s. 773 01:01:16,545 --> 01:01:20,467 N�s todas sabemos como s�o as suas discuss�es privadas. 774 01:01:20,468 --> 01:01:23,567 Eu gostaria de falar com a Sra. Collier. 775 01:01:23,602 --> 01:01:25,532 Vou abrir a porta. 776 01:01:25,567 --> 01:01:28,933 Qualquer pessoa que se mover levar� um tiro. 777 01:01:28,968 --> 01:01:32,467 Vamos em frente, Srta. Collier. 778 01:01:45,200 --> 01:01:48,667 Viu? N�o h� nenhuma guarda. 779 01:01:48,702 --> 01:01:50,165 Voc� estava certa. 780 01:01:50,200 --> 01:01:53,567 Ela n�o quer eventuais testemunhas. 781 01:02:00,833 --> 01:02:02,167 Ei, Freddie. 782 01:02:02,202 --> 01:02:03,917 Sim. 783 01:02:03,952 --> 01:02:05,376 � isso? 784 01:02:05,411 --> 01:02:06,765 Sim. 785 01:02:06,800 --> 01:02:09,200 O nosso bilhete para o para�so, Fred. 786 01:02:09,235 --> 01:02:10,532 Lambanog. 787 01:02:10,567 --> 01:02:11,967 - Lambanog, hein? - Sim. 788 01:02:12,002 --> 01:02:13,851 Como � o gosto? 789 01:02:13,886 --> 01:02:15,665 Oh, � bom. 790 01:02:15,700 --> 01:02:18,816 Bem, quer dizer, o que ele faz para voc�? 791 01:02:18,851 --> 01:02:21,933 Oh, algumas pessoas apenas realmente... 792 01:02:21,968 --> 01:02:23,884 Sim? 793 01:02:23,919 --> 01:02:25,800 Bem... 794 01:02:38,133 --> 01:02:40,232 - � bom, hein? - Hmm. 795 01:02:40,267 --> 01:02:43,167 Voc� vai me deixar provar um pouco disso? 796 01:02:43,202 --> 01:02:45,532 - Voc� realmente quer? - Sim. 797 01:02:45,567 --> 01:02:50,462 Bem, Fred, se voc� tem certeza que � realmente isso o que voc� quer fazer, 798 01:02:50,463 --> 01:02:52,967 Por que voc� n�o toma um gole direto da garrafa que nem um homem? 799 01:02:52,968 --> 01:02:54,265 Tudo bem, eu vou. 800 01:02:54,300 --> 01:02:56,316 Mas n�o deixe a boca de jacar�... 801 01:02:56,351 --> 01:02:58,333 substituir o seu rabo beija-flor. 802 01:03:06,067 --> 01:03:07,932 Oh, baby! 803 01:03:07,967 --> 01:03:10,033 Te peguei dessa vez. 804 01:03:13,133 --> 01:03:14,532 Vamos, Fred. 805 01:03:14,567 --> 01:03:16,850 Entre no caminh�o. 806 01:03:16,885 --> 01:03:19,098 Boa noite, Alfred. 807 01:03:19,133 --> 01:03:22,833 Bem, voc� parece como uma visitante de outro mundo. 808 01:03:22,868 --> 01:03:24,267 Entre. 809 01:03:29,567 --> 01:03:32,217 Eu te prometi algo especial. 810 01:03:32,252 --> 01:03:34,867 Um brinde a uma charmosa anfitri�. 811 01:03:34,902 --> 01:03:36,132 E para n�s dois... 812 01:03:36,167 --> 01:03:39,067 na esperan�a de que teremos uma noite de sucesso. 813 01:03:39,102 --> 01:03:41,600 Completamente bem sucedida. 814 01:03:44,933 --> 01:03:47,833 Eu tenho uma entrega especial para a supervisora. 815 01:03:47,868 --> 01:03:50,234 Oh, seu jantar chegou. 816 01:03:50,269 --> 01:03:52,600 Certo, o jantar da festa. 817 01:03:52,635 --> 01:03:54,033 Sim, � isso, o jantar da festa. 818 01:03:54,068 --> 01:03:56,033 Entre. 819 01:04:18,433 --> 01:04:22,700 Eu tenho que usar, Helen. 820 01:04:22,735 --> 01:04:24,865 Por favor? 821 01:04:24,900 --> 01:04:26,733 Consiga algum para mim. 822 01:04:26,768 --> 01:04:28,334 Fique quieta, pode ser? 823 01:04:28,369 --> 01:04:29,865 Quando sair daqui, 824 01:04:29,900 --> 01:04:33,000 Voc� pode chegar �s ruas e conseguir todo o lixo que voc� precisa. 825 01:04:33,035 --> 01:04:36,033 Olha, eu n�o posso esperar tanto tempo. 826 01:04:36,068 --> 01:04:39,265 Eu estou doente. 827 01:04:39,300 --> 01:04:40,733 Eu tenho que usar agora. 828 01:04:40,768 --> 01:04:41,765 Maldi��o. 829 01:04:41,800 --> 01:04:43,200 Ou�a, sua cadela de mau gosto. 830 01:04:43,235 --> 01:04:44,632 Eu vou te tirar daqui, 831 01:04:44,667 --> 01:04:46,767 Mas eu n�o posso fazer isso com voc� gritando sem ter ju�zo. 832 01:04:46,802 --> 01:04:48,567 Agora, esque�a sobre conseguir o seu veneno esta noite, 833 01:04:48,602 --> 01:04:50,000 Porque n�o tem como! 834 01:04:51,467 --> 01:04:53,967 Agora cale essa boca suja. 835 01:04:59,867 --> 01:05:02,667 Voc� n�o me quer mais. 836 01:05:05,267 --> 01:05:08,567 Voc� quer a puta da Collier. 837 01:05:13,567 --> 01:05:14,798 Cale a boca, pode ser? 838 01:05:14,833 --> 01:05:17,233 Vou conseguir alguma coisa amanh�. 839 01:05:19,900 --> 01:05:23,250 Voc� vai ir embora com ela... 840 01:05:23,285 --> 01:05:26,600 e me deixar para tr�s. 841 01:05:34,833 --> 01:05:39,667 Como vou conseguir algo se voc� me deixar para tr�s? 842 01:05:39,702 --> 01:05:41,400 Como vou fazer alguma coisa? 843 01:05:42,367 --> 01:05:45,033 Voc� n�o est� me ouvindo? 844 01:05:45,068 --> 01:05:47,900 Grear! 845 01:05:52,633 --> 01:05:56,333 Voc� n�o d� a m�nima para mim, n�o �? 846 01:05:59,567 --> 01:06:02,800 Oh, eu apenas sirvo para acender seus cigarros... 847 01:06:02,835 --> 01:06:07,133 e beijar seu traseiro. 848 01:06:19,567 --> 01:06:24,867 Eu n�o sou mais bonita o suficiente, n�o sou? 849 01:06:27,700 --> 01:06:30,450 Eu sou apenas... 850 01:06:32,083 --> 01:06:33,799 um caracol. 851 01:06:33,800 --> 01:06:35,333 Eu n�o dou a m�nima para carac�is. 852 01:06:35,368 --> 01:06:37,800 Eu s� piso neles. 853 01:06:40,067 --> 01:06:44,100 Voc� quer me ver morta, n�o �? 854 01:06:44,135 --> 01:06:46,367 � isso a�, querida. 855 01:06:48,600 --> 01:06:52,732 Eu tenho um palpite... 856 01:06:52,767 --> 01:06:56,000 Vou v�-la morta primeiro. 857 01:07:14,167 --> 01:07:17,667 � muito simples, Srta. Collier. 858 01:07:17,702 --> 01:07:20,898 Voc� me diz sobre a fuga. 859 01:07:20,933 --> 01:07:23,567 Eu a liberto deste pesadelo. 860 01:07:29,767 --> 01:07:32,433 Muito bem, ent�o. 861 01:07:59,833 --> 01:08:04,098 A cobra � mortalmente venenosa. 862 01:08:04,133 --> 01:08:10,033 Mas ainda tem algum caminho a percorrer antes que ela possa chegar at� voc�. 863 01:08:10,068 --> 01:08:14,932 Ainda h� tempo de decidir. 864 01:08:16,050 --> 01:08:20,432 O veneno da cobra ataca o sistema nervoso. 865 01:08:21,326 --> 01:08:24,287 A v�tima morre em convuls�es, 866 01:08:24,288 --> 01:08:26,534 espumando pela boca. 867 01:08:27,168 --> 01:08:29,332 Seria uma coisa triste... 868 01:08:29,367 --> 01:08:33,867 para algu�m t�o jovem morrer t�o terrivelmente. 869 01:08:33,902 --> 01:08:35,898 Bodine! 870 01:08:35,933 --> 01:08:38,267 Socorro, Bodine! 871 01:08:40,567 --> 01:08:43,867 Por favor, socorro, Bodine! 872 01:08:43,902 --> 01:08:46,333 Por favor, socorro. 873 01:08:46,368 --> 01:08:47,565 Pare! 874 01:08:47,600 --> 01:08:49,567 Por favor, pare com isso! 875 01:08:49,602 --> 01:08:51,884 V� embora! 876 01:08:51,919 --> 01:08:54,132 Socorro! 877 01:08:54,167 --> 01:08:56,133 Eu n�o posso suportar. 878 01:08:56,168 --> 01:08:58,100 Fica fria, pode ser? 879 01:09:00,133 --> 01:09:03,032 Temos que ajud�-la. 880 01:09:03,067 --> 01:09:05,600 Onde est� esse gato maldito? 881 01:09:07,400 --> 01:09:09,667 Ele vem logo. 882 01:09:17,233 --> 01:09:20,973 Ah, Leyte, Leyte, meu amor. 883 01:09:20,974 --> 01:09:22,599 Como voc� est� essa noite? 884 01:09:22,600 --> 01:09:26,367 Ei, o que voc� est� fazendo aqui esta hora da noite? 885 01:09:26,402 --> 01:09:31,367 Oh, eu tenho para voc� uma surpresa. 886 01:09:34,167 --> 01:09:36,165 �gua. 887 01:09:36,200 --> 01:09:37,598 Meu lambanog. 888 01:09:37,633 --> 01:09:40,833 Ha! Isso � �tico especial. 889 01:09:40,868 --> 01:09:44,333 �tico especial. 890 01:09:46,867 --> 01:09:52,767 Uh, isso � apenas vai te custar 200 pesos. 891 01:09:52,802 --> 01:09:54,198 O que? 892 01:09:54,233 --> 01:09:56,732 Bem, �tico especial. 893 01:09:56,767 --> 01:09:58,533 Eu quero dizer, isso � o melhor que existe. 894 01:09:58,568 --> 01:10:00,633 Isso � orvalho da montanha. 895 01:10:02,800 --> 01:10:05,200 Fred, voc� sabe qual � o problema? 896 01:10:05,235 --> 01:10:06,398 Qual � o problema? 897 01:10:06,433 --> 01:10:09,857 Eu acho que devemos deixar a pequena senhora... 898 01:10:09,892 --> 01:10:13,432 prove o �tico especial... 899 01:10:13,467 --> 01:10:15,600 antes de come�ar a falar sobre o pre�o. 900 01:10:15,635 --> 01:10:17,733 Se n�s s� tiv�ssemos algo para servi-lo. 901 01:10:17,768 --> 01:10:18,965 Oh! 902 01:10:19,000 --> 01:10:23,098 Acontece que eu tenho um copo aqui. 903 01:10:23,133 --> 01:10:26,633 Voc� pode encher-se com o �tico especial. 904 01:10:31,600 --> 01:10:33,500 Agora, prove um pouco disso, 905 01:10:33,535 --> 01:10:36,600 S�... s� um golinho. 906 01:10:38,933 --> 01:10:40,533 Oh, voc� vai adorar. 907 01:10:40,568 --> 01:10:42,133 Isso � realmente bom. 908 01:10:42,168 --> 01:10:43,933 OK. 909 01:10:53,133 --> 01:10:54,965 Muito agrad�vel... 910 01:10:55,000 --> 01:10:57,632 mas n�o para 200 pesos. 911 01:10:57,667 --> 01:10:59,750 Bem, isso � por que voc� s� bebeu um copo. 912 01:10:59,785 --> 01:11:01,833 Quero dizer, voc� tem que sentir o outro sabor, 913 01:11:01,868 --> 01:11:03,565 sentir todos os sucos. 914 01:11:03,600 --> 01:11:06,667 Melhor despejar um pouco mais, pode ser? 915 01:11:09,367 --> 01:11:12,232 Fred, eu estou terrivelmente envergonhado de mim mesmo. 916 01:11:12,267 --> 01:11:14,333 Quero dizer, n�s n�o estamos sendo cavalheiros sobre isso. 917 01:11:14,368 --> 01:11:19,194 O que eu acho � que voc� deve sentar-se... 918 01:11:19,195 --> 01:11:21,303 E beber um pouco com a senhora, 919 01:11:21,304 --> 01:11:22,132 para lhe fazer companhia. 920 01:11:22,133 --> 01:11:25,033 Voc� sabe o que eu quero dizer? 921 01:11:29,400 --> 01:11:31,867 Alcott. 922 01:12:25,633 --> 01:12:27,332 Lucian! 923 01:12:27,367 --> 01:12:29,565 Voc� me ouve? 924 01:12:29,600 --> 01:12:31,767 Guardas est�o na mesma posi��o como muitos policiais. 925 01:12:31,802 --> 01:12:33,934 Eles s�o livres para fazer o que quiserem... 926 01:12:33,969 --> 01:12:36,368 a menos que algu�m os vigie de perto. 927 01:12:36,403 --> 01:12:38,732 Tais pessoas s�o dif�ceis supervisionar, 928 01:12:38,767 --> 01:12:41,233 Porque eles geralmente observam quem os est� observando. 929 01:12:41,268 --> 01:12:44,133 Bem, me parece que voc� deve levar mais tempo... 930 01:12:44,168 --> 01:12:46,832 para ouvir queixas e investig�-las. 931 01:12:46,867 --> 01:12:49,567 Mas talvez voc� n�o fique incomodada com a crueldade. 932 01:12:49,602 --> 01:12:51,765 Incomodada? Eu detesto isso. 933 01:12:51,800 --> 01:12:53,833 Eu detesto todos os atos desumanos. 934 01:12:53,868 --> 01:12:55,784 Pare de torturar essa garota! 935 01:12:55,819 --> 01:12:57,700 Vou dizer-lhe onde � o lugar. 936 01:12:57,735 --> 01:12:59,100 Pare com isso, Bodine. 937 01:12:59,135 --> 01:13:00,617 Cale a boca. 938 01:13:00,652 --> 01:13:02,065 Voc� me ouviu? 939 01:13:02,100 --> 01:13:04,633 Eu vou te dizer tudo o que voc� quer saber. 940 01:13:07,133 --> 01:13:08,365 Com licen�a. 941 01:13:08,400 --> 01:13:11,367 Devo atender algo por alguns minutos. 942 01:13:14,300 --> 01:13:18,367 Prove um Brandy enquanto eu cuido de alguns neg�cios. 943 01:13:27,867 --> 01:13:29,800 Lucian, ou�a-me! 944 01:13:29,835 --> 01:13:31,698 Voc� ganhou. 945 01:13:31,733 --> 01:13:33,632 Cale a boca, Bodine. 946 01:13:33,667 --> 01:13:36,667 Eu vou te dizer tudo o que voc� quer saber. 947 01:13:42,467 --> 01:13:46,000 Abra a porta, ou vamos cortar sua cabe�a. 948 01:13:55,100 --> 01:13:58,467 Est� bem. 949 01:13:58,502 --> 01:14:00,133 Ah! 950 01:14:15,733 --> 01:14:18,433 Tirem-na daqui, por favor. 951 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 Pegue isso. 952 01:14:29,000 --> 01:14:31,400 E n�o se mova. 953 01:14:37,067 --> 01:14:38,433 Deixe-a comigo. Eu vou mat�-la. 954 01:14:38,468 --> 01:14:40,265 Agora n�o. N�o h� tempo. 955 01:14:40,300 --> 01:14:42,667 Pegue essa metralhadora. 956 01:15:13,967 --> 01:15:15,867 Vamos. 957 01:15:48,863 --> 01:15:50,166 Dietrich. 958 01:15:50,167 --> 01:15:52,333 O tempo todo, era ela l� em baixo... 959 01:15:52,368 --> 01:15:54,065 observando-nos contorcendo. 960 01:15:54,100 --> 01:15:55,798 Ferina, consiga alguns panos, e amarre-os. 961 01:15:55,833 --> 01:15:58,333 E colocar uma morda�a na boca daquele charlat�o. 962 01:15:58,368 --> 01:15:59,833 Alcott, verifique o caminh�o. 963 01:15:59,868 --> 01:16:02,067 Sente-se. 964 01:16:06,667 --> 01:16:09,000 Coloque suas m�os para tr�s. 965 01:16:10,021 --> 01:16:11,367 Est� estacionado onde normalmente fica, 966 01:16:11,368 --> 01:16:12,367 perto da lata de lixo. 967 01:16:12,402 --> 01:16:13,398 Voc� v� Grear? 968 01:16:13,433 --> 01:16:16,133 - N�o. - Talvez ela esteja se escondendo. 969 01:16:16,168 --> 01:16:17,432 � melhor nos mexermos. 970 01:16:17,467 --> 01:16:20,867 Srta. Alcott, voc� est� cometendo um erro est�pido. 971 01:16:20,902 --> 01:16:24,467 Ferina, pensei que lhe disse para amorda��-lo. 972 01:16:24,502 --> 01:16:26,267 Escute-me. H� uma maneira mais segura... 973 01:16:26,302 --> 01:16:27,665 Deixe-o falar. 974 01:16:28,325 --> 01:16:31,601 Voc� me d� uma chance, e eu vou ter esta pris�o reformada. 975 01:16:32,268 --> 01:16:34,132 Eu s� quero sair. 976 01:16:34,133 --> 01:16:36,150 Voc� n�o quer ver as coisas v�o mudar para melhor? 977 01:16:36,185 --> 01:16:38,167 Antes que voc� possa fazer qualquer coisa aqui, 978 01:16:38,202 --> 01:16:40,267 muita coisa tem de ser mudada l� fora. 979 01:16:40,302 --> 01:16:42,333 Deste jeito, voc� s� vai ser morta. 980 01:16:42,368 --> 01:16:45,200 N�o se sairmos daqui r�pido. 981 01:17:00,733 --> 01:17:02,666 Sem ru�do. 982 01:17:02,701 --> 01:17:04,600 Chame a guarda. 983 01:17:21,367 --> 01:17:24,065 Mm! Oi. 984 01:17:24,100 --> 01:17:26,167 Eu acho que sua chefe quer ver voc�. 985 01:17:26,202 --> 01:17:28,200 Ela est� l�. 986 01:17:52,700 --> 01:17:56,567 Vamos beber, ok? 987 01:18:21,867 --> 01:18:23,032 N�o se preocupe, querida. 988 01:18:23,067 --> 01:18:25,400 Fred estar aqui em um minuto. 989 01:18:29,467 --> 01:18:31,267 Helen? 990 01:19:05,433 --> 01:19:08,800 Harry, � melhor cairmos fora daqui. 991 01:19:11,400 --> 01:19:13,200 Harry. 992 01:19:33,567 --> 01:19:35,967 Harry, vamos l�. 993 01:19:59,167 --> 01:20:02,067 Agora, se n�s temos que passar, pelo guarda do port�o. 994 01:20:02,102 --> 01:20:03,784 Guardas, h� dois deles. 995 01:20:03,819 --> 01:20:05,467 Que diabos est� fazendo? 996 01:20:05,502 --> 01:20:07,832 Onde est� Grear? 997 01:20:07,867 --> 01:20:11,967 Ela est� morta, coberta de sangue. 998 01:20:12,002 --> 01:20:13,398 Quem matou? 999 01:20:13,433 --> 01:20:15,165 Harrad, eu acho. 1000 01:20:15,200 --> 01:20:17,467 Voc� tem algo para cobrir a parte de tr�s do caminh�o? 1001 01:20:17,502 --> 01:20:18,965 Sim, temos uma lona. 1002 01:20:19,000 --> 01:20:20,465 Tudo bem, isso � perfeito. 1003 01:20:20,500 --> 01:20:22,400 Agora, voc� vai ter algumas pessoas l� atr�s, 1004 01:20:22,435 --> 01:20:23,732 E voc� vai cobrir-nos... 1005 01:20:23,767 --> 01:20:26,733 E vai sair daqui como se nada tivesse acontecido. 1006 01:20:26,768 --> 01:20:27,998 Sim? 1007 01:20:28,033 --> 01:20:30,633 O que tem nele para n�s? 1008 01:20:30,668 --> 01:20:33,233 Voc� pode ter a Srta. Dietrich. 1009 01:20:35,400 --> 01:20:37,133 Ei, eu gosto disso. 1010 01:20:37,168 --> 01:20:38,700 Oh, isso � bom, Bodine. 1011 01:20:38,735 --> 01:20:40,301 Tudo bem, Harry, entre. 1012 01:20:40,336 --> 01:20:41,867 Voc� est� dirigindo. 1013 01:20:44,733 --> 01:20:46,467 Agora voc�. 1014 01:20:49,799 --> 01:20:50,899 Espere um minuto. 1015 01:20:50,900 --> 01:20:52,667 E se n�o conseguimos passar pelo port�o? 1016 01:20:52,702 --> 01:20:56,567 Ent�o, todos n�s vamos morrer tentando. 1017 01:21:07,567 --> 01:21:10,030 Ferina. Collier. 1018 01:21:15,735 --> 01:21:20,632 Grear? 1019 01:21:20,667 --> 01:21:24,017 Aonde voc� vai? 1020 01:21:24,735 --> 01:21:26,774 Espere por mim. 1021 01:21:27,367 --> 01:21:30,567 N�o me deixe para tr�s! 1022 01:21:30,602 --> 01:21:33,333 Espere por mim. 1023 01:21:55,867 --> 01:21:58,565 Eu estou doente. 1024 01:21:58,600 --> 01:22:02,000 Eu tenho que encontrar Grear. 1025 01:22:02,035 --> 01:22:04,567 Como voc� saiu? 1026 01:22:04,602 --> 01:22:05,851 Espere! 1027 01:22:05,886 --> 01:22:07,100 Pare! 1028 01:22:10,400 --> 01:22:11,400 Grear! 1029 01:22:13,067 --> 01:22:14,650 Espere por mim! 1030 01:22:14,685 --> 01:22:16,233 Eu disse pare. 1031 01:22:18,767 --> 01:22:20,500 Oh! 1032 01:22:20,535 --> 01:22:22,233 Harrad. 1033 01:22:56,567 --> 01:22:58,598 Temos Dietrich e o Dr. Phillips. 1034 01:22:58,633 --> 01:23:00,467 Abra o port�o, ou n�s vamos mat�-los! 1035 01:23:00,502 --> 01:23:02,700 Espere! � o supervisor. 1036 01:23:02,735 --> 01:23:04,184 N�o deixe. 1037 01:23:04,219 --> 01:23:05,598 Abra o port�o. 1038 01:23:05,633 --> 01:23:07,833 Diga-lhes para abrir o port�o. 1039 01:23:07,868 --> 01:23:09,165 N�o fa�a isso. 1040 01:23:09,200 --> 01:23:11,050 N�o as deixe fugir. 1041 01:23:11,085 --> 01:23:12,865 Vamos! Matem-nas! 1042 01:23:12,900 --> 01:23:15,400 Pise nisso, Harry. Acerte o port�o. 1043 01:23:15,435 --> 01:23:17,865 Eu n�o posso. � muito forte. 1044 01:23:17,900 --> 01:23:20,333 Olha, voc� n�o vai morrer desta bala, Harry, 1045 01:23:20,368 --> 01:23:23,800 Mas voc� gostaria disso. 1046 01:23:23,835 --> 01:23:24,965 Est� bem. 1047 01:23:25,000 --> 01:23:27,000 Deixe-me retornar um pouco com ele. 1048 01:23:41,800 --> 01:23:44,067 N�o! N�o, volte! 1049 01:23:45,167 --> 01:23:46,600 Ferina! 1050 01:23:49,333 --> 01:23:51,233 Pise fundo, Harry. 1051 01:23:51,268 --> 01:23:53,650 Vai nessa! 1052 01:24:49,767 --> 01:24:52,133 Podemos agora, por favor? 1053 01:24:56,967 --> 01:24:58,532 OK. 1054 01:24:58,567 --> 01:25:01,633 Mas n�o andem muito longe. 1055 01:25:12,151 --> 01:25:13,932 O que n�s vamos fazer com o doutor? 1056 01:25:13,933 --> 01:25:16,033 Bem, eu sei o que eu gostaria de fazer com ele, 1057 01:25:16,068 --> 01:25:17,167 Mas eu n�o acho que temos tempo. 1058 01:25:17,202 --> 01:25:18,532 Sim. 1059 01:25:18,567 --> 01:25:20,600 N�s temos que sair daqui. 1060 01:25:22,733 --> 01:25:24,633 Sim. 1061 01:25:40,667 --> 01:25:44,198 "Meu amado Rafael, eu sei agora"... 1062 01:25:44,233 --> 01:25:47,033 "Que nunca iremos encontrar novamente neste mundo". 1063 01:25:47,068 --> 01:25:49,365 "A nossa vida juntos tem sido muito bonita", 1064 01:25:49,400 --> 01:25:53,433 "Mesmo com toda a dor e sofrimento ao nosso redor". 1065 01:25:53,468 --> 01:25:55,400 "Algum dia, quando todos os exploradores"... 1066 01:25:55,435 --> 01:25:57,600 "forem expulsos do nosso pa�s"... 1067 01:26:04,033 --> 01:26:06,233 Est� ficando muito leve. 1068 01:26:09,567 --> 01:26:12,700 Bem, voc� n�o quer as roupas do doutor? 1069 01:26:16,033 --> 01:26:18,267 Eu n�o vou precisar delas. 1070 01:26:22,400 --> 01:26:24,867 Meu Deus. 1071 01:26:56,200 --> 01:26:57,933 Alcott? 1072 01:27:11,167 --> 01:27:13,467 Sim, Srta. Dietrich? 1073 01:27:16,370 --> 01:27:18,438 Antes de morrer, 1074 01:27:18,439 --> 01:27:21,934 eu quero que voc� saiba por que eu a desprezo. 1075 01:27:21,935 --> 01:27:23,665 Voc� v�, Alcott, 1076 01:27:23,700 --> 01:27:26,598 Voc� ocupa um espa�o precioso. 1077 01:27:26,633 --> 01:27:32,267 Voc� respirar ar limpo, e voc� come o alimento precioso. 1078 01:27:32,302 --> 01:27:34,567 E o que voc� d� em troca? 1079 01:27:34,602 --> 01:27:36,765 Doen�a. 1080 01:27:36,800 --> 01:27:41,683 Voc� � uma infec��o que deve ser exterminada. 1081 01:27:41,718 --> 01:27:46,567 Voc� � impura, degenerada, sujeira, esc�ria. 1082 01:27:46,602 --> 01:27:48,867 Continue. 1083 01:27:57,567 --> 01:27:59,898 Caramba, eu sinto muito. 1084 01:27:59,933 --> 01:28:01,365 Voc� quer saber algo, Srta. Dietrich? 1085 01:28:01,400 --> 01:28:04,167 Sabe que usei todas essas balas na noite passada? 1086 01:28:04,202 --> 01:28:05,832 Voc� deveria ter usado este. 1087 01:28:05,867 --> 01:28:09,267 Ah, eu fui est�pido em pensar que poderia fazer neste lugar. 1088 01:28:09,302 --> 01:28:10,333 Sabe o que eu vou fazer? 1089 01:28:10,368 --> 01:28:12,432 Diz voc�. 1090 01:28:12,467 --> 01:28:14,317 Primeiramente, Eu vou vender o caminh�o. 1091 01:28:14,352 --> 01:28:16,167 Ent�o eu vou vai voltar para os EUA, 1092 01:28:16,202 --> 01:28:17,198 Pegar uma mochila, 1093 01:28:17,233 --> 01:28:18,933 e seguir em frente para o deserto. 1094 01:28:18,968 --> 01:28:20,232 N�o me venha com essa. 1095 01:28:20,267 --> 01:28:21,667 Voc� iria enlouquecer sem as mulheres. 1096 01:28:21,702 --> 01:28:22,898 Oh, Fred, ou�a. 1097 01:28:22,933 --> 01:28:24,232 Eu estava lendo no jornal, 1098 01:28:24,267 --> 01:28:26,833 No sop� da montanha, em algum lugar em Mohave, 1099 01:28:26,868 --> 01:28:29,134 Eles t�m um dessas comunidades nuas. 1100 01:28:29,169 --> 01:28:31,365 Agora, voc� pense sobre isso, rapaz. 1101 01:28:31,400 --> 01:28:34,433 Centenas... quero dizer centenas... De lindas garotas... 1102 01:28:34,468 --> 01:28:36,767 Apenas correndo por l� peladas. 1103 01:28:36,802 --> 01:28:38,200 E o �nico cara � voc�. 1104 01:28:38,235 --> 01:28:40,298 Est� certo. 1105 01:28:40,333 --> 01:28:43,685 De acordo com o nosso acordo quando dirigiu seu caminh�o, 1106 01:28:46,735 --> 01:28:49,467 ela � toda sua. 1107 01:28:56,933 --> 01:29:00,233 Bem aqui na frente de todo mundo? 1108 01:29:00,268 --> 01:29:01,732 E depressa. 1109 01:29:01,767 --> 01:29:05,167 Eu n�o quero que voc� perca seu vigor do in�cio da manh�. 1110 01:29:07,167 --> 01:29:09,783 Uh, Fred, voc� vai primeiro. 1111 01:29:09,818 --> 01:29:12,400 N�o, n�o, est� tudo bem. 1112 01:29:12,435 --> 01:29:14,632 N�o seja t�mido. 1113 01:29:14,667 --> 01:29:15,898 Bem, eu n�o sou t�mido. 1114 01:29:15,933 --> 01:29:17,750 Quero dizer, voc� � o �nico que fez este neg�cio. 1115 01:29:17,785 --> 01:29:19,676 Eu n�o quero que todos pensem que estou sendo ego�sta. 1116 01:29:19,711 --> 01:29:21,567 Eu n�o vou pensar que � ego�sta, ent�o v� em frente. 1117 01:29:21,602 --> 01:29:22,632 Fred. 1118 01:29:22,667 --> 01:29:25,000 Estou dando-lhe a oportunidade de uma vida. 1119 01:29:25,035 --> 01:29:26,900 Oh sim? 1120 01:29:45,433 --> 01:29:48,100 A��o, boca grande. 1121 01:29:55,767 --> 01:29:57,833 Senhora. 1122 01:30:12,767 --> 01:30:14,165 N�o. 1123 01:30:14,708 --> 01:30:17,134 Voc� n�o vai precisar essa arma. 1124 01:30:17,135 --> 01:30:21,432 N�o. 1125 01:30:21,467 --> 01:30:24,267 Espero que voc� esteja gostando disso, Srta. Dietrich. 1126 01:30:27,767 --> 01:30:29,117 N�o. 1127 01:30:29,152 --> 01:30:30,709 N�o! 1128 01:30:30,744 --> 01:30:32,588 Oh sim. 1129 01:30:32,623 --> 01:30:34,398 Aten��o! 1130 01:30:34,433 --> 01:30:37,700 Voc�s est�o todos cercados. 1131 01:30:37,735 --> 01:30:40,967 Joguem suas armas. 1132 01:30:43,467 --> 01:30:45,132 N�o atire. N�o atire. 1133 01:30:45,167 --> 01:30:47,667 Aqui � o seu m�dico da pris�o, Dr. Phillips. 1134 01:30:47,702 --> 01:30:50,901 Marne, isto � para Rafael. 1135 01:30:50,936 --> 01:30:54,100 Voc� tem que chegar a ele. 1136 01:30:54,135 --> 01:30:56,101 Agora saia daqui. 1137 01:30:56,136 --> 01:30:57,934 Por aqui. 1138 01:30:57,969 --> 01:30:59,698 Oh, n�o, Bodine. 1139 01:30:59,733 --> 01:31:03,033 Sua cadela est�pida. Fa�a o que disse. 1140 01:31:18,667 --> 01:31:21,009 Alcott, entregue-se. Voc� n�o tem chance. 1141 01:31:21,118 --> 01:31:22,200 Eu estarei com voc�. 1142 01:31:22,235 --> 01:31:23,832 Besteira. 1143 01:31:23,867 --> 01:31:25,851 N�s temos uma arma em Dietrich. 1144 01:31:25,852 --> 01:31:27,967 Se voc� atirar, ela est� morta. 1145 01:31:28,202 --> 01:31:29,933 Atire! Atire! 1146 01:32:15,167 --> 01:32:16,500 N�o deixe que ela se soltar. 1147 01:32:16,535 --> 01:32:17,798 O que h� de errado, doutor? 1148 01:32:17,833 --> 01:32:21,298 A Supervisora � uma mulher muito doente. 1149 01:32:21,333 --> 01:32:24,050 Ela n�o pode ser permitida retornar a seus deveres. 1150 01:32:24,085 --> 01:32:26,767 Ela � uma esquizofr�nica sofrendo de del�rios graves. 1151 01:32:26,802 --> 01:32:28,332 Voc� tem que lev�-la em cust�dia. 1152 01:32:28,367 --> 01:32:30,867 Doutor, Preciso de mais do que a sua opini�o... 1153 01:32:30,902 --> 01:32:32,998 antes que eu possa prender a Supervisora. 1154 01:32:33,033 --> 01:32:35,100 H� mais provas do que voc� precisa na pris�o. 1155 01:32:35,135 --> 01:32:38,200 Isso � um diagn�stico muito preciso, doutor. 1156 01:32:38,235 --> 01:32:40,100 H� apenas uma coisa errada. 1157 01:32:40,135 --> 01:32:41,732 Ele se aplica a voc�. 1158 01:32:41,767 --> 01:32:44,800 Voc� � a �nico que est� tendo del�rios. 1159 01:32:44,835 --> 01:32:46,833 Espere um minuto. 1160 01:32:47,203 --> 01:32:49,493 Voc� n�o v� o que ela est� fazendo? 1161 01:32:49,528 --> 01:32:52,765 Eu sei precisamente o que eu estou fazendo. 1162 01:32:52,800 --> 01:32:57,600 Eu estou cuidando do bem-estar da minha equipe. 1163 01:32:57,635 --> 01:32:58,965 Algemem-no. 1164 01:32:59,000 --> 01:33:00,322 Ele � perigoso. 1165 01:33:00,323 --> 01:33:03,498 Adeus, traseiro de banha de porco. 1166 01:33:04,277 --> 01:33:06,667 As poucas semanas tem sido demasiado... 1167 01:33:06,668 --> 01:33:08,467 Para algu�m de sua delicada... 1168 01:34:09,833 --> 01:34:12,332 Oi. Onde voc� est� indo? 1169 01:34:12,367 --> 01:34:14,632 A qualquer lugar que voc� for. 1170 01:34:14,667 --> 01:34:16,332 Fico feliz em ouvir voc� dizer isso, Srta. Collier, 1171 01:34:16,367 --> 01:34:19,033 Porque eu vou levar voc� direto de volta para a pris�o. 1172 01:34:19,068 --> 01:34:21,133 N�s estivemos procurando por voc� o dia todo. 1173 01:34:21,168 --> 01:34:24,398 working by the sea 1174 01:34:24,433 --> 01:34:29,200 get 'em working on them cane fields 1175 01:34:29,235 --> 01:34:37,242 and I'm gonna be free 1176 01:34:38,785 --> 01:34:42,265 Tradu��o: Kilo 83216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.