All language subtitles for marvel-spider-man-2-x-12-WEB-DL.x264.AAC-216579-www.My-Subs.Com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,503 --> 00:00:06,805 Peter, honey? Wake up. 2 00:00:07,842 --> 00:00:11,476 Oh, you wanna fight too? Bring it on, Panda-girl. 3 00:00:17,517 --> 00:00:20,485 Sorry. Weird dream. 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,287 I would say so. 5 00:00:22,322 --> 00:00:24,256 You don't wanna be late for school. 6 00:00:25,659 --> 00:00:27,593 Oh, hey, you never told me 7 00:00:27,628 --> 00:00:29,895 how the Horizon Open House project went. 8 00:00:29,930 --> 00:00:32,763 It, uh, went about as expected. 9 00:00:34,635 --> 00:00:38,237 Conking out mid-wheat cake. That's a new low. 10 00:00:38,272 --> 00:00:41,240 After villains crawled out of the woodwork 11 00:00:41,275 --> 00:00:44,243 to try and collect Chameleon's bounty on my head, 12 00:00:44,278 --> 00:00:47,279 getting a good night's sleep hasn't been... 13 00:00:54,321 --> 00:00:58,891 Yeesh! Falling asleep standing up? Glad I can take the web-express to school. 14 00:00:58,926 --> 00:01:01,760 And now that Chameleon's behind bars, things have gotta be looking up. 15 00:01:01,795 --> 00:01:03,829 Most of my troubles are already behind me. 16 00:01:03,864 --> 00:01:07,166 The Bugle's officially calling out Police Chief Watanabe. 17 00:01:07,201 --> 00:01:12,636 It's time she recognizes Spider-Man as the clear and present danger he is! 18 00:01:12,661 --> 00:01:13,806 Huh? 19 00:01:13,841 --> 00:01:16,241 Uh, okay. 20 00:01:16,276 --> 00:01:18,811 I still might have a few problems, like... 21 00:01:19,847 --> 00:01:21,413 boomerang?! 22 00:01:23,984 --> 00:01:26,752 Wh-What is happeniiiing? 23 00:01:29,890 --> 00:01:33,525 I did not, in fact, stick that landing. 24 00:01:33,560 --> 00:01:37,830 Revenge, and that bounty, appear already in hand. 25 00:01:37,865 --> 00:01:39,832 Tinkerer? 26 00:01:39,867 --> 00:01:42,301 Do you not own a TV? Radio? 27 00:01:42,336 --> 00:01:44,636 Chameleon's in prison. The bounty's gone. 28 00:01:44,671 --> 00:01:46,438 - Kaputski! - Huh? 29 00:01:46,473 --> 00:01:48,674 Lies! 30 00:01:55,482 --> 00:01:57,883 My Spider-Sense is barely working! 31 00:01:57,918 --> 00:02:01,119 What's going on with meee?! 32 00:02:01,154 --> 00:02:03,522 Fine. You don't wanna leave empty-handed. 33 00:02:03,557 --> 00:02:06,792 I get it. How's... four dollars sound? 34 00:02:06,827 --> 00:02:09,494 Bounty or no, this changes nothing. 35 00:02:09,529 --> 00:02:12,331 You had me thrown in prison, 36 00:02:12,366 --> 00:02:14,900 and worse, you made my team lose. 37 00:02:14,935 --> 00:02:17,569 Taste my revenge, Spider-brat. 38 00:02:17,604 --> 00:02:20,572 You're... How did you put it? "Kaputski"? 39 00:02:20,607 --> 00:02:23,342 So, you don't want the four dollars? 40 00:02:30,368 --> 00:02:33,568 Sync and corrections by masaca - MY-SUBS.com - 41 00:02:36,189 --> 00:02:38,357 Gotta shut down this clown's wrist tech. 42 00:02:38,392 --> 00:02:40,158 Physics don't fail me now! 43 00:02:45,966 --> 00:02:47,933 What? 44 00:02:47,968 --> 00:02:49,735 Huh? How? 45 00:02:49,770 --> 00:02:51,370 Now excuse me. 46 00:02:51,405 --> 00:02:55,007 I feel a nap coming on. I hate you, Spider-Man! 47 00:02:57,077 --> 00:03:02,014 Nothing like the sweet, soothing sounds of villainy. 48 00:03:04,151 --> 00:03:07,119 That call-in tip was on the money. 49 00:03:07,154 --> 00:03:08,243 Round 'em up. 50 00:03:10,557 --> 00:03:12,524 Oh. 51 00:03:12,559 --> 00:03:15,861 Goblins, octopuses, chameleons, 52 00:03:15,896 --> 00:03:19,464 and yet it's the evil mastermind exhaustion that does me in. 53 00:03:19,499 --> 00:03:21,733 All right. Don't do anything, Spidey. 54 00:03:21,768 --> 00:03:24,536 You're coming with us for questioning. 55 00:03:24,571 --> 00:03:27,473 Good work, but I can take it from here, Officer. 56 00:03:29,509 --> 00:03:32,711 Do you know how much pressure I'm getting to bring you in? 57 00:03:32,746 --> 00:03:37,115 Let me guess. Rage face, mustache, flying spittle when he talks? 58 00:03:37,150 --> 00:03:40,752 Destruction of property, public endangerment, trespassing. 59 00:03:40,787 --> 00:03:42,754 That's a big list of things you're accused of. 60 00:03:42,789 --> 00:03:45,090 So I can't believe I'm doing this. 61 00:03:46,093 --> 00:03:48,593 Uh, neither can I? 62 00:03:48,628 --> 00:03:50,462 You've done a lot of good in this city. 63 00:03:50,497 --> 00:03:54,967 So instead of fighting you, I'd rather work with you. 64 00:03:55,002 --> 00:03:58,670 Thanks, Chief Watanabe. I'll help any way I can, obviously. 65 00:03:58,705 --> 00:04:01,606 Good, because Chameleon isn't talking, 66 00:04:01,641 --> 00:04:03,047 and we have reason to believe he wasn't the 67 00:04:03,072 --> 00:04:05,093 mastermind behind the bounty on your head. 68 00:04:05,445 --> 00:04:08,246 He was only a hired gun. Wait. 69 00:04:08,281 --> 00:04:11,249 So there's a big shadowy boss out there who wants me gone. 70 00:04:11,284 --> 00:04:13,285 What makes you think Chameleon wasn't behind it? 71 00:04:13,320 --> 00:04:15,287 He's clammed up. 72 00:04:15,322 --> 00:04:18,623 Something, or someone, scares him more than jail time. 73 00:04:18,658 --> 00:04:21,293 And his gear was too advanced for him to have worked alone. 74 00:04:21,328 --> 00:04:23,628 Our labs ran their tests. 75 00:04:23,663 --> 00:04:26,431 Haven't been able to make heads or tails of Chameleon's holo-mask. 76 00:04:26,466 --> 00:04:28,967 Thought maybe you could take a piece of it to your... 77 00:04:29,002 --> 00:04:32,504 I don't know... Spider-lair and see if you can uncover a lead. 78 00:04:32,539 --> 00:04:34,806 Ideally pointing to someone I can arrest. 79 00:04:34,841 --> 00:04:37,609 How do you know you can... Trust you? 80 00:04:37,644 --> 00:04:41,046 We both want the same thing... to make this city safe. 81 00:04:41,081 --> 00:04:44,516 Just promise me, if you find a lead, you call me first. 82 00:04:44,551 --> 00:04:46,318 Deal. 83 00:04:51,658 --> 00:04:54,393 Peter Parker. What? 84 00:04:54,428 --> 00:04:57,129 May I interest you in a tasty beverage? 85 00:04:57,164 --> 00:04:58,497 Miles? 86 00:04:58,532 --> 00:05:01,466 I want you to meet the Neuro-Cortex's new home. 87 00:05:01,501 --> 00:05:03,135 I call it the Living Brain. 88 00:05:03,170 --> 00:05:06,571 May I interest you in a tasty beverage? 89 00:05:06,606 --> 00:05:09,842 Whoa! You gave the supercomputer a body? 90 00:05:11,511 --> 00:05:14,479 He's well designed, and strangely polite. 91 00:05:14,514 --> 00:05:17,831 Well, after Doc Ock tried to steal the Neuro-Cortex, 92 00:05:17,856 --> 00:05:19,751 Max wanted a way to protect it. 93 00:05:19,786 --> 00:05:23,355 So, working with calculations given to us by the Neuro-Cortex, 94 00:05:23,390 --> 00:05:24,990 we created this. 95 00:05:25,025 --> 00:05:28,226 It also has its own defenses, including rocket boots. 96 00:05:28,261 --> 00:05:29,728 My touch. 97 00:05:29,763 --> 00:05:32,398 The Neuro-Cortex helped you make its own body? 98 00:05:33,600 --> 00:05:35,634 Efficient. 99 00:05:37,571 --> 00:05:40,238 Speaking of new tech, need your help with this. 100 00:05:40,273 --> 00:05:42,574 Looks like Chameleon wasn't working alone. 101 00:05:42,609 --> 00:05:45,778 It's a piece of his mask. Ever seen anything like it? 102 00:05:47,247 --> 00:05:50,782 Huh. It looks like some kind of meta-material. 103 00:05:50,817 --> 00:05:52,784 "Meta-material"? 104 00:05:52,819 --> 00:05:55,554 It bends light waves to distort what we see. 105 00:05:55,589 --> 00:05:58,590 The fake faces and bodies Chameleon used were probably uploaded. 106 00:05:58,625 --> 00:06:01,793 And the meta-material gave it three-dimensional depth. 107 00:06:01,828 --> 00:06:06,531 As for who could supply this tech, I got nada. 108 00:06:06,566 --> 00:06:09,234 But watch this. Living Brain, 109 00:06:09,269 --> 00:06:12,604 who in New York holds a technology patent on holo-meta-materials? 110 00:06:12,639 --> 00:06:15,740 Subject: Warren, Raymond. 111 00:06:15,775 --> 00:06:18,877 Technology patent: holo-meta-materials. 112 00:06:18,912 --> 00:06:20,612 Fall, last year. 113 00:06:20,647 --> 00:06:23,682 That... That's incredible. 114 00:06:25,485 --> 00:06:27,452 So, Raymond Warren. 115 00:06:27,487 --> 00:06:29,454 You think the Jackal's behind these attacks? 116 00:06:29,489 --> 00:06:31,957 I haven't seen him in months. 117 00:06:31,992 --> 00:06:34,459 But it could also be someone stealing his tech. 118 00:06:34,494 --> 00:06:36,161 Wouldn't be the first time. 119 00:06:36,196 --> 00:06:37,329 Ow! 120 00:06:37,364 --> 00:06:38,730 Oh, you okay? 121 00:06:38,765 --> 00:06:41,633 You don't look so hot. 122 00:06:41,668 --> 00:06:44,936 What would... make you think that? 123 00:06:44,971 --> 00:06:46,838 When was the last time you slept? 124 00:06:46,873 --> 00:06:49,474 If by "slept," you mean 125 00:06:49,509 --> 00:06:51,977 unexpectedly passed out in aeronautics class... 126 00:06:52,012 --> 00:06:54,146 45 minutes ago. 127 00:06:54,181 --> 00:06:57,782 If you mean a full night's rest, then probably about a week... 128 00:06:57,817 --> 00:06:59,317 and a half. 129 00:06:59,352 --> 00:07:00,752 Dude, that's insane! 130 00:07:00,787 --> 00:07:02,954 No one can function like that. Not even you. 131 00:07:02,989 --> 00:07:05,157 Now that you mentioned it, 132 00:07:05,192 --> 00:07:07,592 guess my powers have kind of been on strike. 133 00:07:07,627 --> 00:07:09,794 And that doesn't seem odd to you? 134 00:07:09,829 --> 00:07:14,166 I'll sleep when I catch the Jackal, or whoever's behind this. 135 00:07:14,201 --> 00:07:17,802 Yeah. It'll be hilarious when you snore on him. 136 00:07:17,837 --> 00:07:20,805 You need rest, Pete. 137 00:07:20,840 --> 00:07:22,807 Who are you calling? 138 00:07:22,842 --> 00:07:25,377 Hey, Mrs. Parker, it's Miles. 139 00:07:25,412 --> 00:07:27,646 No, no, no! Don't tell her! 140 00:07:27,681 --> 00:07:30,291 So, Pete's come to school looking a little... 141 00:07:30,292 --> 00:07:31,049 - Come on, come on... - Well... 142 00:07:31,074 --> 00:07:33,618 you know how a balloon looks on day five? 143 00:07:33,653 --> 00:07:37,022 "Deflated"? I was gonna say "sad." 144 00:07:37,057 --> 00:07:39,057 I agree. He's coming home. 145 00:07:44,698 --> 00:07:47,299 This is so blown out of proportion. 146 00:07:47,334 --> 00:07:49,301 I'm not that tired. 147 00:07:49,336 --> 00:07:51,503 You're not the boss here, young man. 148 00:07:51,538 --> 00:07:55,207 And would you wanna disappoint your slumberland pal? 149 00:07:55,242 --> 00:07:57,809 Señor Trunks! 150 00:07:57,844 --> 00:08:01,846 Haven't needed him to sleep since I was six. 151 00:08:04,551 --> 00:08:08,053 No one says no to Señor Trunks. 152 00:08:14,060 --> 00:08:16,394 This better be a dream-dial, Pete! 153 00:08:16,429 --> 00:08:19,331 Dude, calling May was a low blow. 154 00:08:19,366 --> 00:08:21,566 Wait. Where are you? Looked into it. 155 00:08:21,601 --> 00:08:24,336 Jackal only has one warehouse left that hasn't been blown up. 156 00:08:24,371 --> 00:08:27,772 And, of course, it was buried under several dummy corporations. 157 00:08:27,807 --> 00:08:30,208 But I'm headed there now to check on the lead. Miles, listen. 158 00:08:30,243 --> 00:08:32,577 I went through the wringer with all these villains. 159 00:08:32,612 --> 00:08:34,446 Don't do it alone. You need backup. 160 00:08:34,481 --> 00:08:37,749 And the guy whose powers have gone whack-a-doodle's gonna help? 161 00:08:37,784 --> 00:08:39,818 Get some Z's. I got it covered, man. 162 00:08:41,421 --> 00:08:44,222 Just an empty office? Abandoned tech? 163 00:08:44,257 --> 00:08:46,424 No lab? 164 00:08:46,459 --> 00:08:49,261 Wait! Could it be? 165 00:08:49,296 --> 00:08:52,964 Could this light be a lever to reveal a supersecret hidden lab? 166 00:08:54,668 --> 00:08:56,235 Dream crusher. 167 00:08:58,004 --> 00:09:00,372 Not seeing any clues here. 168 00:09:00,407 --> 00:09:02,874 Nothing but outdated tech. 169 00:09:02,909 --> 00:09:04,776 Ew, spiders. 170 00:09:07,480 --> 00:09:09,447 I got nothin'. 171 00:09:10,583 --> 00:09:13,451 I'm really glad no one saw that. 172 00:09:13,486 --> 00:09:14,953 Whoa! 173 00:09:14,988 --> 00:09:16,521 I knew it! 174 00:09:17,957 --> 00:09:19,958 Awesome supersecret lab! 175 00:09:21,695 --> 00:09:24,129 Now, this is what I call a clue. 176 00:09:24,164 --> 00:09:28,333 Holo-meta-materials! Aw, so cool! 177 00:09:28,368 --> 00:09:30,631 And this must be the image matrix server 178 00:09:30,632 --> 00:09:34,272 that uploads identities to Chameleon's mask. 179 00:09:34,307 --> 00:09:38,343 Just need to download Chameleon's server files and decrypt later. 180 00:09:38,378 --> 00:09:40,945 Hopefully there's a digital trail or communication, 181 00:09:40,980 --> 00:09:43,682 something that can lead us to who he's working for. 182 00:09:43,717 --> 00:09:45,850 Ugh! J. Jonah Jameson? 183 00:09:45,885 --> 00:09:48,119 Uh-oh! Triggered security. 184 00:09:48,154 --> 00:09:50,689 If his is the last face I ever see, 185 00:09:50,724 --> 00:09:51,724 I'm gonna be so mad. 186 00:09:54,561 --> 00:09:56,861 Okay, maybe Pete was right. 187 00:09:56,896 --> 00:09:59,398 Backup would've been a smart idea. 188 00:10:01,401 --> 00:10:02,934 Oh, great! Now I'm trapped. 189 00:10:05,672 --> 00:10:07,372 Miles Morales. 190 00:10:07,407 --> 00:10:10,775 Do you require a... Yes, Living Brain! 191 00:10:10,810 --> 00:10:12,877 Ooh! Hey! Hey! Ooh! Ooh! 192 00:10:12,912 --> 00:10:14,779 Safety tumble. Ooh! Ooh! 193 00:10:14,814 --> 00:10:17,949 Ooh. Okay. 194 00:10:17,984 --> 00:10:19,951 You... You followed me? 195 00:10:19,986 --> 00:10:22,187 When you left, your vital signs 196 00:10:22,222 --> 00:10:23,988 revealed heightened stress. 197 00:10:24,023 --> 00:10:26,725 I only care to assist. Want to assist? 198 00:10:26,760 --> 00:10:29,995 Get me access to whatever data's in that room. 199 00:10:41,841 --> 00:10:44,976 Threat assessment: zero percent. 200 00:10:45,011 --> 00:10:48,646 Uh, thanks, Living Brain. That was... 201 00:10:48,681 --> 00:10:51,816 So much for evidence! 202 00:10:51,851 --> 00:10:53,818 Spidey's gonna kill me. 203 00:10:53,853 --> 00:10:55,653 What is a Spidey? 204 00:10:55,688 --> 00:10:58,823 Spidey, short for "Spider-Man." 205 00:10:58,858 --> 00:11:02,227 Short for "He Who Will Wring My Webs For Losing Evidence." 206 00:11:02,262 --> 00:11:04,396 I'm following up on a lead for him. 207 00:11:09,869 --> 00:11:14,072 Will communication record be of sufficient use? 208 00:11:14,107 --> 00:11:17,075 Like a call history? Affirmative. 209 00:11:19,946 --> 00:11:21,746 Accessing root files. 210 00:11:21,781 --> 00:11:25,517 Date range activity available: one year. 211 00:11:25,552 --> 00:11:27,852 One year? I'll take last week! 212 00:11:27,887 --> 00:11:29,354 Affirmative. 213 00:11:29,389 --> 00:11:31,923 Oscorp sub-basement IP 214 00:11:31,958 --> 00:11:34,392 via digital voice record. 215 00:11:34,427 --> 00:11:36,895 Number of calls: ten. 216 00:11:36,930 --> 00:11:41,032 Someone here was receiving calls from an Oscorp sub-basement? 217 00:11:41,067 --> 00:11:44,736 I know Oscorp, and there's no sub-basement. 218 00:11:44,771 --> 00:11:47,071 Unless... 219 00:11:47,106 --> 00:11:49,073 it's another supersecret lab! 220 00:11:49,108 --> 00:11:52,744 Living Brain, you may have just cracked this thing. 221 00:11:58,117 --> 00:12:01,986 Miles? Sorry to interrupt, but me and the Living Brain... 222 00:12:02,021 --> 00:12:05,390 Hold up. What's that sound? 223 00:12:05,425 --> 00:12:07,459 You're riding the flying robot, aren't you? 224 00:12:07,494 --> 00:12:10,228 Ya get a flying robot, ya fly it. 225 00:12:10,263 --> 00:12:12,797 But that's not why I called. Get this. 226 00:12:12,832 --> 00:12:15,266 Living Brain uncovered ten calls logged from Oscorp 227 00:12:15,301 --> 00:12:17,635 to Jackal's lab just this past week, 228 00:12:17,670 --> 00:12:19,904 all from some sub-basement. 229 00:12:19,939 --> 00:12:22,407 A secret lab. 230 00:12:22,442 --> 00:12:25,743 I have to call Harry Osborn. Be careful, Miles. 231 00:12:28,348 --> 00:12:30,114 Come on, Harry. 232 00:12:30,149 --> 00:12:31,916 Where are you? 233 00:12:31,951 --> 00:12:33,918 Who could be behind all this? 234 00:12:33,953 --> 00:12:36,321 Maybe Norman's back. No. 235 00:12:36,356 --> 00:12:39,123 Harry? That doesn't track. 236 00:12:39,158 --> 00:12:41,860 I mean, why now? And for what? 237 00:12:41,895 --> 00:12:43,761 I gotta... 238 00:12:43,796 --> 00:12:44,829 Peter? 239 00:12:44,864 --> 00:12:49,100 Uh... what? Oh! Oh, where am I? 240 00:12:49,135 --> 00:12:52,136 I must've been, um, s-s-sleepwalking? 241 00:12:52,171 --> 00:12:55,273 With your backpack? 242 00:12:55,308 --> 00:12:57,041 I, uh... 243 00:12:57,076 --> 00:12:59,644 I guess I take school very seriously. 244 00:12:59,679 --> 00:13:01,313 Even in my dreams. 245 00:13:05,151 --> 00:13:06,618 Go to bed, Peter. 246 00:13:06,653 --> 00:13:09,688 I don't wanna see you awake until tomorrow. 247 00:13:13,993 --> 00:13:16,361 You sure there's no cameras down here? 248 00:13:16,396 --> 00:13:19,731 Because as cool as all this superspy stuff is, 249 00:13:19,766 --> 00:13:22,867 getting caught sneaking around Oscorp is not on my schedule. 250 00:13:22,902 --> 00:13:25,236 Scans indicate basement clear. 251 00:13:25,271 --> 00:13:28,373 Sub-basement level ahead. 252 00:13:30,410 --> 00:13:33,244 And it looks like you've hit your first glitch. 253 00:13:33,279 --> 00:13:37,249 This is a janitor's closet. 254 00:13:38,451 --> 00:13:40,985 Hey. L.B. 255 00:13:41,020 --> 00:13:42,987 Little room, yeah? 256 00:13:43,022 --> 00:13:45,023 You're invading my space bubble. 257 00:13:49,929 --> 00:13:53,665 An elevator? Of course the supersecret lab 258 00:13:53,700 --> 00:13:56,668 is under the fake janitor's closet. 259 00:13:56,703 --> 00:13:58,703 Winner, winner, chicken dinner! 260 00:13:58,738 --> 00:14:00,772 Goblin tech? 261 00:14:00,807 --> 00:14:04,008 But who's using this lab, and how does it all connect? 262 00:14:04,043 --> 00:14:07,211 Chameleon's boss is running his plans out of here. 263 00:14:07,246 --> 00:14:10,214 Who does that leave? Raymond Warren's still a suspect. 264 00:14:10,249 --> 00:14:12,884 Harry's supposed to be in Europe. 265 00:14:12,919 --> 00:14:15,587 I guess there's always the ghost of Norman Osborn. 266 00:14:15,622 --> 00:14:19,090 Norman Osborn: presumed deceased. 267 00:14:19,125 --> 00:14:21,526 Oh! 268 00:14:21,561 --> 00:14:24,529 I-I get reception down here? Oh, nice! 269 00:14:24,564 --> 00:14:27,565 Spidey, guess what we just found. 270 00:14:27,600 --> 00:14:30,568 Someone's been running the show from this hidden Oscorp lab. 271 00:14:30,603 --> 00:14:32,704 All right. I'm on my way. 272 00:14:32,739 --> 00:14:36,140 Don't. Dude, take the night off. L.B. and I got this. 273 00:14:36,175 --> 00:14:38,743 I'll give you the play-by-play tomorrow. 274 00:14:38,778 --> 00:14:42,814 You are not keeping me away. 275 00:14:44,150 --> 00:14:46,451 Hmm? Mm-hmm. 276 00:14:50,323 --> 00:14:53,291 G-Gwen! What are you doing here? 277 00:14:53,326 --> 00:14:57,996 You're awake. I was bringing you the homework you left on your desk. 278 00:14:58,031 --> 00:15:01,566 Oh, look. What a good friend you have here. 279 00:15:01,601 --> 00:15:03,167 How nice is Gwen? 280 00:15:03,202 --> 00:15:07,205 Yeah. Awesome. 281 00:15:10,877 --> 00:15:13,011 According to the data on these files, 282 00:15:13,046 --> 00:15:15,480 this lab's only been in use since Norman's death. 283 00:15:15,515 --> 00:15:18,416 Wait. This folder has multiple encryptions. 284 00:15:18,451 --> 00:15:20,318 "Hobgoblin"? 285 00:15:21,888 --> 00:15:25,123 No. "Harry." 286 00:15:25,158 --> 00:15:27,659 Guess the wrong password too many times, 287 00:15:27,694 --> 00:15:30,261 - and the system could wipe itself. - Affirmative. 288 00:15:30,296 --> 00:15:33,498 Someone with better knowledge would be advisable. 289 00:15:33,533 --> 00:15:36,334 Spider-Man, perhaps? 290 00:15:36,369 --> 00:15:39,470 You're right. I'm backing up the encrypted files. 291 00:15:39,505 --> 00:15:42,173 We can decode these back at the lab. 292 00:15:46,145 --> 00:15:51,182 This console is activated. Living Brain, wait! 293 00:15:51,217 --> 00:15:54,318 Incoming: multiple energy signatures 294 00:15:54,353 --> 00:15:56,454 in ventilation duct. 295 00:15:56,489 --> 00:15:59,791 Well, I hope Spidey got some sleep, because now I do need help. 296 00:15:59,826 --> 00:16:01,893 Dialing... Aah! 297 00:16:01,928 --> 00:16:03,528 No! 298 00:16:03,563 --> 00:16:05,430 They are here. 299 00:16:06,699 --> 00:16:09,233 Mini Spider Slayers? 300 00:16:09,268 --> 00:16:12,270 Okay, well, guess it's just up to you and me, L.B. 301 00:16:14,073 --> 00:16:16,240 Living Brain, time to divide and conquer. 302 00:16:16,275 --> 00:16:19,411 I am here for assistance. 303 00:16:28,888 --> 00:16:30,422 Miles! 304 00:16:35,394 --> 00:16:39,197 Aunt May, mind if I talk science with Gwen before she goes? 305 00:16:39,232 --> 00:16:43,234 Getting pretty sleepy. 306 00:16:43,269 --> 00:16:46,003 Sure thing, honey. 307 00:16:46,038 --> 00:16:48,406 And then, rest. 308 00:16:49,809 --> 00:16:51,275 I'm serious. 309 00:16:51,310 --> 00:16:53,411 We don't have a lot of time. 310 00:16:53,446 --> 00:16:57,082 Not a lot of time... for science? 311 00:16:58,151 --> 00:17:00,218 Yeah. I can't explain. 312 00:17:00,253 --> 00:17:03,254 Can you cover for me and keep Aunt May occupied? 313 00:17:03,289 --> 00:17:05,890 What? No way! Do you know how much trouble... 314 00:17:05,925 --> 00:17:09,093 It's important. Like, life-or-death important. 315 00:17:09,128 --> 00:17:11,696 Just trust me. As a friend. 316 00:17:11,731 --> 00:17:15,066 How would I even distract her? 317 00:17:22,809 --> 00:17:26,410 My phone! 318 00:17:26,445 --> 00:17:28,746 Whoo! The alert got sent. 319 00:17:28,781 --> 00:17:32,283 Cavalry should be on the way, L.B. 320 00:17:32,318 --> 00:17:36,320 Estimated wait time for subject Cavalry? 321 00:17:36,355 --> 00:17:37,856 I actually have no clue. 322 00:17:43,095 --> 00:17:45,463 Did somebody call for a web special? 323 00:17:51,204 --> 00:17:52,303 No! 324 00:17:52,338 --> 00:17:54,071 Oh, man, oh, man! 325 00:17:54,106 --> 00:17:57,241 Please be okay. Please be okay! 326 00:17:57,276 --> 00:18:00,645 The key to success? It's all in the wrists. 327 00:18:01,781 --> 00:18:03,247 Wow. 328 00:18:03,282 --> 00:18:06,718 Thanks for showing me how to make your famous pancakes. 329 00:18:11,190 --> 00:18:13,925 They're called "wheat cakes." 330 00:18:13,960 --> 00:18:17,128 Right. That's what I meant. 331 00:18:18,731 --> 00:18:20,198 Aah! 332 00:18:22,001 --> 00:18:23,034 Huh? 333 00:18:23,069 --> 00:18:25,804 Rendering assistance. 334 00:18:31,677 --> 00:18:34,712 Spider Slayers remaining: 335 00:18:34,747 --> 00:18:36,280 zero. 336 00:18:36,315 --> 00:18:39,784 You're certainly... efficient. 337 00:18:39,819 --> 00:18:43,287 Except when you're accidentally dropping a Goblin Glider on my friend's head. 338 00:18:43,322 --> 00:18:46,958 Apologies for reckless behavior. 339 00:18:47,994 --> 00:18:49,961 Vital signs: strong. 340 00:18:49,996 --> 00:18:52,129 Scans reveal mild contusion. 341 00:18:52,164 --> 00:18:54,732 Chance of recovery: 100%. 342 00:18:54,767 --> 00:18:56,734 Would he like a tasty beverage? 343 00:18:56,769 --> 00:18:59,403 No. We gotta get him outta here. 344 00:18:59,438 --> 00:19:03,074 Shall we collect the Energy Focal Device before departing? 345 00:19:03,109 --> 00:19:05,743 "Energy Focal" what now? 346 00:19:05,778 --> 00:19:09,647 Computer scans indicate a possible clue. 347 00:19:09,682 --> 00:19:12,350 Okay. 348 00:19:12,385 --> 00:19:15,820 Guess we can take it back to Horizon for analysis. 349 00:19:15,855 --> 00:19:17,521 Is this the clue that you and Miles... 350 00:19:20,426 --> 00:19:22,526 Ha ha ha. 351 00:19:22,561 --> 00:19:24,528 Followed my bread crumbs. 352 00:19:24,563 --> 00:19:27,531 Sought out those that aimed to destroy you. 353 00:19:27,566 --> 00:19:29,700 Well, here I am. 354 00:19:29,735 --> 00:19:31,569 What? 355 00:19:31,604 --> 00:19:34,038 I don't understand. Living Brain... 356 00:19:34,073 --> 00:19:38,876 Trapped in this shell, I've had time to calculate a path of revenge. 357 00:19:38,911 --> 00:19:43,347 For I, Dr. Otto Octavius, will take what is mine. 358 00:19:43,382 --> 00:19:45,349 Doc Ock? How did you... 359 00:19:45,384 --> 00:19:48,119 During our last encounter, 360 00:19:48,154 --> 00:19:52,523 when I used the Neuro-Cortex to expand my brain's capabilities, 361 00:19:52,558 --> 00:19:58,129 your attack forced my mind to escape via Wi-Fi into my arms, 362 00:19:58,164 --> 00:20:01,465 downloading my consciousness. 363 00:20:01,500 --> 00:20:05,269 I survived, but was trapped in a digital realm. 364 00:20:05,304 --> 00:20:10,241 However, with the resources afforded me inside the Neuro-Cortex, 365 00:20:10,276 --> 00:20:13,644 I could still communicate with the outside world. 366 00:20:13,679 --> 00:20:16,447 And that's how I hired the Chameleon... 367 00:20:16,482 --> 00:20:22,119 all in order to keep the low-level villains in line, and you occupied. 368 00:20:22,154 --> 00:20:24,455 Wear you down. 369 00:20:24,490 --> 00:20:28,092 I tricked those imbeciles at Horizon 370 00:20:28,127 --> 00:20:31,262 into creating a robotic body for me 371 00:20:31,297 --> 00:20:34,465 so I could take more direct action. 372 00:20:34,500 --> 00:20:38,436 I followed your partner to my associate's secret lab 373 00:20:38,471 --> 00:20:41,339 in hopes that you would meet up with him. 374 00:20:41,374 --> 00:20:46,444 Then I led him here, to where the final piece of my puzzle resides. 375 00:20:46,479 --> 00:20:49,947 Ha ha ha. But again and again, 376 00:20:49,982 --> 00:20:52,683 he was too incompetent to ask for your help, 377 00:20:52,718 --> 00:20:56,520 so I forced his hand. 378 00:20:57,823 --> 00:21:00,658 Your bedtime stories need serious work, Ock. 379 00:21:02,258 --> 00:21:03,961 There's still life in you yet. 380 00:21:03,996 --> 00:21:06,597 Good. 381 00:21:08,015 --> 00:21:09,433 Why good? 382 00:21:09,468 --> 00:21:11,969 It's nice to know you care, though. 383 00:21:12,004 --> 00:21:16,507 What benefit would it bring me if you were destroyed? 384 00:21:16,542 --> 00:21:20,211 After all, I'd only be hurting myself. 385 00:21:20,246 --> 00:21:22,613 What are you talking about? 386 00:21:22,648 --> 00:21:25,449 All you need to know is finally, 387 00:21:25,484 --> 00:21:29,553 my sweet revenge is about to be complete. 388 00:21:33,223 --> 00:21:36,423 Sync and corrections by masaca - MY-SUBS.com - 29343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.