All language subtitles for marvel-spider-man-2-x-11-WEB-DL.x264.AAC-215439-www.My-Subs.Com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,906 --> 00:00:08,373 I wonder if Thomas Edison 2 00:00:08,408 --> 00:00:12,544 stayed up for 47 straight hours perfecting the light bulb? 3 00:00:12,579 --> 00:00:14,746 Probably not, 4 00:00:14,781 --> 00:00:17,149 'cause as far as I know, Edison didn't have to 5 00:00:17,184 --> 00:00:20,485 secretly fight crime while working on his science projects. 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,821 But his inventions did make him money, 7 00:00:22,856 --> 00:00:26,558 which is exactly what I need this Horizon Open House project to do. 8 00:00:26,593 --> 00:00:29,761 Corporate sponsors always attend, looking for projects to back. 9 00:00:29,796 --> 00:00:33,331 And I need a new way to pay for school, so some company has to be blown away... 10 00:00:33,366 --> 00:00:34,399 Ow! 11 00:00:34,434 --> 00:00:37,002 Oh, not literally. 12 00:00:37,037 --> 00:00:39,538 By my new power amplifier. 13 00:00:39,573 --> 00:00:43,208 This thing can increase the energy output of almost any electrical device. 14 00:00:43,243 --> 00:00:45,710 And... done! 15 00:00:45,745 --> 00:00:47,712 And I still have... 16 00:00:47,747 --> 00:00:50,215 Exactly zero minutes to spare! 17 00:00:54,588 --> 00:00:57,689 Some mysterious villain put a bounty on Spidey. 18 00:00:57,724 --> 00:01:01,426 But even though sporting my good old red-and-blues makes me a target, 19 00:01:01,461 --> 00:01:03,703 web-slinging's the only way I'll make it to Horizon 20 00:01:03,728 --> 00:01:05,788 in time for tonight's open house. 21 00:01:08,969 --> 00:01:12,037 Oh, man. I'm so out of it. 22 00:01:12,072 --> 00:01:14,539 Between this project and the endless villain fights, 23 00:01:14,574 --> 00:01:17,943 the hardest part'll be staying awake long enough to present my device. 24 00:01:18,979 --> 00:01:21,713 Almost there. 25 00:01:21,748 --> 00:01:24,449 And nobody trying to stop me. 26 00:01:24,484 --> 00:01:26,451 Maybe my string of bad luck's finally... 27 00:01:29,356 --> 00:01:31,823 ...hit rock bottom. 28 00:01:31,858 --> 00:01:34,092 Supposed to be clear skies today. 29 00:01:34,127 --> 00:01:36,094 Where'd that lightning come from? 30 00:01:36,129 --> 00:01:38,130 That'd be... 31 00:01:39,366 --> 00:01:40,732 me! 32 00:01:40,767 --> 00:01:42,501 Name's Electro, 33 00:01:42,536 --> 00:01:45,470 and I gotta thank you, Spider-Guy. 34 00:01:45,505 --> 00:01:48,673 Uh, thank-you cards, thank-you gifts? These things are normal. 35 00:01:50,677 --> 00:01:53,478 But thank-you attacks? 36 00:01:55,815 --> 00:01:58,583 Not so much. 37 00:02:02,789 --> 00:02:05,991 Thing is, the sweet, sweet bounty cash 38 00:02:06,026 --> 00:02:08,960 I'm gonna get from turning you in is gonna fund the completion 39 00:02:08,995 --> 00:02:11,830 of this awesome Electro suit I invented. 40 00:02:12,999 --> 00:02:14,432 Huh? 41 00:02:14,467 --> 00:02:16,168 Yeah, I was gonna say, 42 00:02:16,203 --> 00:02:18,803 Exposed power sources, inadequate insulation... 43 00:02:18,838 --> 00:02:21,373 That might not be the safest outfit. 44 00:02:21,408 --> 00:02:24,276 Oh... totally not safe... 45 00:02:26,346 --> 00:02:28,480 For you! 46 00:02:28,515 --> 00:02:30,716 That's not what I meant! 47 00:02:37,664 --> 00:02:40,864 Sync and corrections by masaca - MY-SUBS.com - 48 00:02:50,270 --> 00:02:52,671 Made it almost two hours without getting attacked. 49 00:02:52,706 --> 00:02:55,674 Hey, that's better than yesterday. 50 00:02:55,709 --> 00:02:58,643 Look... "Electro," did you say? 51 00:02:58,678 --> 00:03:02,347 I'd love to have some big, epic webs-against-zaps battle with you, 52 00:03:02,382 --> 00:03:04,149 but I gotta be somewhere. Rain check? 53 00:03:04,184 --> 00:03:07,686 Sometimes rain brings lightning! 54 00:03:07,721 --> 00:03:10,088 Aah! 55 00:03:13,426 --> 00:03:15,393 Gotta love weather comedy. 56 00:03:15,428 --> 00:03:17,929 Well, that was easy. 57 00:03:17,964 --> 00:03:19,831 Honestly, Spidey, I thought 58 00:03:19,866 --> 00:03:22,400 you were gonna play a little hard to get. 59 00:03:22,435 --> 00:03:24,569 It's been a crazy week! 60 00:03:24,604 --> 00:03:26,404 You try heroing with no sleep. 61 00:03:26,439 --> 00:03:30,909 Tired? Then I'll put you down for a nap! 62 00:03:30,944 --> 00:03:34,546 You have no idea how nice that sounds. 63 00:03:36,583 --> 00:03:38,450 Huh? 64 00:03:39,653 --> 00:03:40,719 Bogus! 65 00:03:40,754 --> 00:03:42,787 Must be the hyper-conductor core again. 66 00:03:42,822 --> 00:03:45,257 Come on, Electro, get it together! 67 00:03:45,292 --> 00:03:46,858 Maybe it's a capacitor problem. 68 00:03:46,893 --> 00:03:50,895 Have you tried... Why am I giving the bad guy suggestions? 69 00:03:50,930 --> 00:03:51,963 Capac... 70 00:03:51,998 --> 00:03:53,798 Oh, maybe. Let me just... 71 00:03:53,833 --> 00:03:55,600 Ha! Got it. 72 00:03:55,635 --> 00:03:58,370 Thanks for the tip. 73 00:04:00,607 --> 00:04:03,475 Ugh! Great! Now I gotta recharge. 74 00:04:03,510 --> 00:04:05,577 See why I need funding? 75 00:04:07,781 --> 00:04:09,948 Powering up from an on board generator? 76 00:04:09,983 --> 00:04:13,818 Can't keep up with the current situation, huh? 77 00:04:13,853 --> 00:04:16,788 Okay. That pun even hurt me a little. 78 00:04:16,823 --> 00:04:20,359 Recharge complete. Rad! 79 00:04:23,530 --> 00:04:26,598 Aaah! Whoa! 80 00:04:28,768 --> 00:04:31,169 Huh. What's this little beauty? 81 00:04:31,204 --> 00:04:33,605 Some kind of power enhancer? 82 00:04:33,640 --> 00:04:34,939 Wicked. 83 00:04:34,974 --> 00:04:36,941 I've never seen a build like this. 84 00:04:36,976 --> 00:04:39,811 You don't want that! It's, uh... boring. 85 00:04:48,455 --> 00:04:50,755 Boring? Nah. I'm an engineer. 86 00:04:50,790 --> 00:04:52,658 I love geeky stuff. 87 00:04:56,396 --> 00:04:57,962 Whoa! 88 00:04:57,997 --> 00:04:59,964 Crazy-awesome energy efficiency. 89 00:04:59,999 --> 00:05:01,966 I wonder if I could get even better results 90 00:05:02,001 --> 00:05:04,169 if I manipulated the inner manifold. 91 00:05:04,204 --> 00:05:06,771 No! 92 00:05:06,806 --> 00:05:10,675 Your suit's generator probably can't handle a surge like that! 93 00:05:10,710 --> 00:05:12,677 It could create an energy feedback loop that... 94 00:05:12,712 --> 00:05:14,479 Aah! 95 00:05:14,514 --> 00:05:18,283 Electricity coursing through me! 96 00:05:18,318 --> 00:05:21,186 Don't worry. We'll find a way to fix this. 97 00:05:33,500 --> 00:05:35,633 What? Oh, no. 98 00:05:35,668 --> 00:05:36,801 Don't tell me... 99 00:05:36,836 --> 00:05:39,904 Fix it? Why? 100 00:05:39,939 --> 00:05:42,507 This is awesome! 101 00:05:42,542 --> 00:05:45,877 So... not... awesome! 102 00:05:50,283 --> 00:05:52,317 Do you think I'll get a ribbon this year? 103 00:05:52,352 --> 00:05:54,919 Okay, everyone. We're seconds away 104 00:05:54,954 --> 00:05:57,422 from throwing those doors wide to the public. 105 00:05:57,457 --> 00:06:00,091 Put the final touches on your open house projects, 106 00:06:00,126 --> 00:06:03,728 and let's show the world why Horizon students have the best... 107 00:06:03,763 --> 00:06:06,164 Everyone, get down! 108 00:06:11,905 --> 00:06:14,539 Sorry! Her fault! 109 00:06:14,574 --> 00:06:17,375 Also kind of my fault too. It... It's complicated. 110 00:06:23,149 --> 00:06:26,551 Students, get to safety! Go, go, go! 111 00:06:26,586 --> 00:06:29,354 My old suit was nothing. 112 00:06:29,389 --> 00:06:32,123 This is true power! 113 00:06:32,158 --> 00:06:34,125 Even if I had enough sleep, 114 00:06:34,160 --> 00:06:36,161 I can't go faster than living energy! 115 00:06:38,064 --> 00:06:40,465 Maybe I can find a way to contain her. 116 00:06:40,500 --> 00:06:43,067 If only I had the... 117 00:06:43,102 --> 00:06:44,068 parts. 118 00:06:44,103 --> 00:06:46,004 Duh. 119 00:06:50,677 --> 00:06:53,011 Ah, a thermal converter. 120 00:06:56,082 --> 00:06:58,082 Ugh! 121 00:06:58,117 --> 00:07:01,019 Ooh-hoo! Nice! A hyper-locked power cell! 122 00:07:08,027 --> 00:07:09,327 Mm? 123 00:07:13,199 --> 00:07:17,402 One of these. And one of these. 124 00:07:17,437 --> 00:07:18,903 Mm! 125 00:07:23,710 --> 00:07:25,444 I'm just gonna borrow this. Huh? 126 00:07:27,146 --> 00:07:28,913 Uh... 127 00:07:28,948 --> 00:07:30,982 Gotcha! 128 00:07:35,021 --> 00:07:36,187 Hm? 129 00:07:39,158 --> 00:07:41,960 Why am I always building science projects under so much pressure? 130 00:07:43,530 --> 00:07:46,965 Silly spider. You can't hide from me! 131 00:07:50,336 --> 00:07:52,370 You might as well come out. 132 00:07:52,405 --> 00:07:54,606 You should know, I still get the money 133 00:07:54,641 --> 00:07:57,842 even if I bring you in fried to a crisp! 134 00:07:57,877 --> 00:08:02,213 Sorry, but I had to slip into something a little less comfortable. 135 00:08:02,248 --> 00:08:04,382 Time to take you to school. 136 00:08:04,417 --> 00:08:06,851 Or, more literally, out of school. 137 00:08:11,658 --> 00:08:14,492 And you were mocking my power suit? 138 00:08:14,527 --> 00:08:17,862 Like that thrown-together costume's gonna stop what I've become. 139 00:08:17,897 --> 00:08:19,564 As if! 140 00:08:23,703 --> 00:08:26,304 Well, I'm not wearing it for a fashion statement. 141 00:08:26,339 --> 00:08:28,973 Is that all you got? 142 00:08:30,777 --> 00:08:33,678 I bet I can get more out of you! 143 00:08:33,713 --> 00:08:35,680 Hey! No! Where ya going? 144 00:08:35,715 --> 00:08:37,982 I thought we had a spark. 145 00:08:38,017 --> 00:08:40,051 See? I knew you had more in you. 146 00:08:45,892 --> 00:08:50,061 Stop! You're draining my power! 147 00:08:50,096 --> 00:08:52,730 My glorious power! 148 00:08:58,738 --> 00:09:01,205 My power amplifier. 149 00:09:01,240 --> 00:09:04,208 All that work for fried-out tech. 150 00:09:04,243 --> 00:09:07,178 Well, that was a draining experience. 151 00:09:07,213 --> 00:09:10,848 Ha! And he can still pull out the science comedy. 152 00:09:10,883 --> 00:09:13,184 Spidey! Are you okay? 153 00:09:13,219 --> 00:09:15,687 I'm gonna be sore in the morning. 154 00:09:15,722 --> 00:09:19,424 But here, Max. There should be enough electricity in this power cell 155 00:09:19,459 --> 00:09:21,459 to run every project in the open house. 156 00:09:21,494 --> 00:09:26,197 Yeah, uh, we're not gonna be able to hold the open house now. 157 00:09:26,232 --> 00:09:28,800 There's too much damage. 158 00:09:28,835 --> 00:09:31,603 Right. Good point. 159 00:09:31,638 --> 00:09:33,605 I'm really sorry this happened. 160 00:09:33,640 --> 00:09:36,608 I know you were just trying to stop her, 161 00:09:36,643 --> 00:09:39,611 but I don't know if they do. 162 00:09:39,646 --> 00:09:42,080 Oh, uh... hey, guys. 163 00:09:42,115 --> 00:09:44,248 Today we all stopped Electro. 164 00:09:44,283 --> 00:09:46,250 Your inventions saved the day. 165 00:09:46,285 --> 00:09:49,220 So you get, like, a double A. Like the battery. 166 00:09:49,255 --> 00:09:50,822 Sorry. 167 00:09:55,194 --> 00:09:58,830 So I might not know if Edison stayed up for 47 straight hours 168 00:09:58,865 --> 00:10:00,398 working on the light bulb, 169 00:10:00,433 --> 00:10:03,101 but one thing I do know for certain: 170 00:10:03,136 --> 00:10:06,838 Edison never had an invention destroyed, and his life nearly ruined, 171 00:10:06,873 --> 00:10:10,008 by a series of costumed maniacs bent on his destruction. 172 00:10:10,043 --> 00:10:13,411 It's time to find out who sent all these clowns after me, 173 00:10:13,446 --> 00:10:16,681 and put an end to it once and for all! 174 00:10:18,851 --> 00:10:22,253 The Horizon High Open House was an absolute disaster. 175 00:10:22,288 --> 00:10:24,455 My project was fried, the event was destroyed, 176 00:10:24,490 --> 00:10:27,525 and now I have no idea how to earn money for tuition. 177 00:10:27,560 --> 00:10:30,628 But at least now that it's over, I have time to figure out who sent Electro 178 00:10:30,663 --> 00:10:33,264 and all those other lunatic villains after me. 179 00:10:33,299 --> 00:10:35,299 Starting at this warehouse. 180 00:10:35,334 --> 00:10:37,869 According to Prowler, this is the secret meeting place 181 00:10:37,904 --> 00:10:40,171 where someone put a bounty on me. 182 00:10:40,206 --> 00:10:42,507 No security. No thugs. 183 00:10:42,542 --> 00:10:44,542 No problem. 184 00:10:45,878 --> 00:10:49,180 Okay, Spidey. Time to play detective. 185 00:10:52,218 --> 00:10:54,052 Mm. Mm-hmm. 186 00:10:54,087 --> 00:10:56,788 Just as I suspected. Dust. 187 00:10:56,823 --> 00:11:00,324 And in here? Empty box. 188 00:11:00,359 --> 00:11:03,695 Whoever operated out of this place was a professional, I'll give 'em that. 189 00:11:06,432 --> 00:11:09,067 Wait a second. 190 00:11:09,102 --> 00:11:10,869 Did I just strike gold? 191 00:11:11,871 --> 00:11:13,605 And by "gold," I mean... 192 00:11:14,674 --> 00:11:16,641 a computer data drive? 193 00:11:16,676 --> 00:11:19,678 Property of the Daily Bugle. 194 00:11:23,783 --> 00:11:27,218 I sold them this footage. Wait. 195 00:11:27,253 --> 00:11:31,189 J. Jonah Jameson keeps trying to run me out of the hero business. 196 00:11:31,224 --> 00:11:33,224 Maybe it wasn't working fast enough, 197 00:11:33,259 --> 00:11:36,694 so he hired a bunch of bad guys to do the job instead. 198 00:11:36,729 --> 00:11:39,197 Miles, you won't believe... Where are you? 199 00:11:39,232 --> 00:11:42,266 You're not robbing a bank right now, are you? 200 00:11:42,301 --> 00:11:44,702 Uhh, no. 201 00:11:44,737 --> 00:11:46,771 You sure? Yeah. Pretty sure. 202 00:11:46,806 --> 00:11:49,173 Check the Daily Bugle, now! 203 00:11:51,210 --> 00:11:54,078 ...which is why I'm on your show... 204 00:11:54,113 --> 00:11:56,781 to urge your viewers and the public in the area 205 00:11:56,816 --> 00:11:58,416 to stay inside. 206 00:11:58,451 --> 00:12:00,918 Here's the real question, Chief Watanabe. 207 00:12:00,953 --> 00:12:03,421 Will you finally arrest this menace? 208 00:12:03,456 --> 00:12:05,289 We've had many eyewitness accounts 209 00:12:05,324 --> 00:12:08,292 of Spider-Man saving innocent lives, 210 00:12:08,327 --> 00:12:11,562 so we've been reluctant to brand him a criminal. 211 00:12:11,597 --> 00:12:13,698 But there's no denying it now. 212 00:12:13,733 --> 00:12:16,534 Spider-Man is officially a wanted man. 213 00:12:16,569 --> 00:12:18,803 So JJJ put a price on my head, 214 00:12:18,838 --> 00:12:22,306 and, when that failed, hired a Spidey imposter to get me thrown in jail? 215 00:12:22,341 --> 00:12:24,442 He is a terrible boss! 216 00:12:27,580 --> 00:12:29,814 Spider-Man, we have you surrounded. 217 00:12:29,849 --> 00:12:33,251 Come out and... Huh? 218 00:12:38,257 --> 00:12:40,224 Why would anyone think that's me? 219 00:12:40,259 --> 00:12:43,427 Except for being totally identical, we look nothing alike. 220 00:12:43,462 --> 00:12:45,930 Hey! Do I know you? 221 00:12:45,965 --> 00:12:48,099 You look kind of familiar! 222 00:12:50,636 --> 00:12:54,272 No way he can outrun someone with the actual proportionate speed of a spider... 223 00:12:54,307 --> 00:12:56,841 What?! Where'd he disappear to? 224 00:12:56,876 --> 00:12:59,744 The Daily Bugle, huh? Reporting to your boss? 225 00:12:59,779 --> 00:13:01,345 All units... Uh-oh. 226 00:13:01,380 --> 00:13:05,016 Repeat: all units, arrest Spider-Man on sight. 227 00:13:05,051 --> 00:13:07,084 Over. 228 00:13:07,119 --> 00:13:11,322 Something smells fishy, and it isn't the trash. 229 00:13:13,693 --> 00:13:15,293 Freeze, Spider-Man! 230 00:13:17,296 --> 00:13:18,863 You're coming with me. 231 00:13:18,898 --> 00:13:20,865 Chief Watanabe! 232 00:13:20,900 --> 00:13:22,667 Nice to meet you. 233 00:13:22,702 --> 00:13:25,670 Okay, not that nice, given the circumstances. 234 00:13:25,705 --> 00:13:27,972 But I'm not the robber. It was an imposter, 235 00:13:28,007 --> 00:13:31,142 and I'm pretty sure he was hired by J. Jonah Jameson. 236 00:13:31,177 --> 00:13:34,979 Jameson? The J. Jonah Jameson? 237 00:13:35,014 --> 00:13:37,281 You can tell me all about this insane theory 238 00:13:37,316 --> 00:13:39,851 once I have you safely in a holding cell. 239 00:13:39,886 --> 00:13:41,853 We don't have time. 240 00:13:41,888 --> 00:13:45,122 Look, maybe this will help you trust me. 241 00:13:45,157 --> 00:13:48,459 I web-cuffed myself up so I can't get away. Now will you listen? 242 00:13:48,494 --> 00:13:52,463 The real crook is on the loose, and if you hurry, you can catch him. 243 00:13:52,498 --> 00:13:56,968 So you expect me to believe someone dressed up like Spider-Man to frame you. 244 00:13:57,003 --> 00:13:58,703 Yes! 245 00:13:58,738 --> 00:14:00,705 I have had the most terrible week. 246 00:14:00,740 --> 00:14:02,707 All these crazy villains came after me, 247 00:14:02,742 --> 00:14:04,642 and I'm pretty sure Jameson hired them. 248 00:14:04,677 --> 00:14:06,577 Well, he's no fan of yours, 249 00:14:06,612 --> 00:14:08,546 but he's also a respected journalist. 250 00:14:08,581 --> 00:14:11,349 I know this all sounds like the paranoid delusions 251 00:14:11,384 --> 00:14:13,384 of a crazy spider-person, but... 252 00:14:13,419 --> 00:14:16,387 No, Spider-Man. 253 00:14:16,422 --> 00:14:21,359 It's not paranoia if someone's really out to get you. 254 00:14:21,394 --> 00:14:24,762 Uh... you're kind of creeping me out here, Chief. 255 00:14:24,797 --> 00:14:28,065 Your theory is spot-on, 256 00:14:28,100 --> 00:14:31,569 except Jameson isn't behind it. 257 00:14:31,604 --> 00:14:35,006 Nice to see you're finally listening to me, Chief. 258 00:14:35,041 --> 00:14:37,041 I knew he was a menace from the start! 259 00:14:37,076 --> 00:14:39,343 We're casting a wide net throughout the city. 260 00:14:39,378 --> 00:14:42,546 We recommend that citizens please remain... That's live. 261 00:14:42,581 --> 00:14:47,218 If Chief Watanabe's in the Daily Bugle studio, then who are you? 262 00:14:47,253 --> 00:14:51,122 Chief Watanabe, if I choose to be. 263 00:14:51,157 --> 00:14:53,591 Or maybe you remember me as a certain Avenger. 264 00:14:53,626 --> 00:14:56,794 What did you think of me leading you straight to Mysterio, by the way? 265 00:14:56,829 --> 00:15:00,231 Or I can be someone a little more familiar. 266 00:15:00,266 --> 00:15:04,135 Knew you'd never be able to sit by and watch yourself rob a bank. 267 00:15:04,170 --> 00:15:06,804 No identity is safe... 268 00:15:06,839 --> 00:15:09,307 from the Chameleon. 269 00:15:09,342 --> 00:15:12,543 "Chameleon"? Never even heard of you. 270 00:15:12,578 --> 00:15:14,745 What is all this? 271 00:15:14,780 --> 00:15:17,581 It's only fair that you get to see the true face of your enemy 272 00:15:17,616 --> 00:15:19,717 before the final phase of the plan unfolds. 273 00:15:19,752 --> 00:15:21,953 Say good night, Spider-Man. 274 00:15:21,988 --> 00:15:23,587 Good night, Spider-Man. 275 00:15:23,622 --> 00:15:26,424 You did not just do that. 276 00:15:26,459 --> 00:15:29,661 I joke when I'm about to be blasted into oblivion! 277 00:15:33,432 --> 00:15:35,399 We only just met, Chameleon. 278 00:15:35,434 --> 00:15:37,435 Shouldn't you at least take me out for ice cream 279 00:15:37,470 --> 00:15:39,437 before calling for my destruction? 280 00:15:39,472 --> 00:15:42,606 Destruction? No. What a waste. 281 00:15:42,641 --> 00:15:45,943 There are much bigger plans in store for you. 282 00:15:45,978 --> 00:15:49,513 You're getting pretty blasty for someone who doesn't want to destroy me. 283 00:15:53,285 --> 00:15:56,020 I thought you'd have realized this was a stun gun. 284 00:15:56,055 --> 00:15:59,757 Maybe you aren't as smart as my studies of you indicated, Spider-Man. 285 00:15:59,792 --> 00:16:01,859 You were studying me? 286 00:16:01,894 --> 00:16:04,562 The hard drive back at your warehouse! 287 00:16:04,597 --> 00:16:06,764 Found that, did you? No matter. 288 00:16:06,799 --> 00:16:08,766 You see, as a master of disguise, 289 00:16:08,801 --> 00:16:11,602 I've been in and out of the Daily Bugle for weeks, 290 00:16:11,637 --> 00:16:14,438 learning about you... the places you're most likely to be found, 291 00:16:14,473 --> 00:16:16,440 what kind of crimes you show up to fight. 292 00:16:16,475 --> 00:16:18,476 I do my research! 293 00:16:18,511 --> 00:16:20,511 And I... 294 00:16:20,546 --> 00:16:22,313 Take out the trash! 295 00:16:26,886 --> 00:16:30,321 With my power, I don't have to rely on weapons. 296 00:16:30,356 --> 00:16:31,956 Catch me if you can! 297 00:16:35,327 --> 00:16:37,428 This has not been my day. 298 00:16:42,034 --> 00:16:44,535 He couldn't have gotten far. 299 00:16:44,570 --> 00:16:47,205 But wait. He could be anyone. 300 00:16:55,114 --> 00:16:57,314 Ow! Ugh! 301 00:16:57,349 --> 00:16:59,083 Hiding as a nice old lady? 302 00:16:59,118 --> 00:17:00,985 Really? 303 00:17:01,020 --> 00:17:03,888 I know you're actually the Chameleon, 304 00:17:03,923 --> 00:17:06,224 but I just can't... 305 00:17:08,794 --> 00:17:10,561 And I knew that was gonna happen. 306 00:17:12,631 --> 00:17:15,533 This is the least awesome game of hide-and-go-seek ever! 307 00:17:17,303 --> 00:17:19,570 Gotcha! 308 00:17:20,639 --> 00:17:23,240 All right, tough guys. I know one of you 309 00:17:23,275 --> 00:17:25,910 is a shape-shifting supervillain in disguise. 310 00:17:27,813 --> 00:17:29,280 Aah! 311 00:17:30,716 --> 00:17:33,384 Guess I owe those kids an apology. 312 00:17:37,957 --> 00:17:40,858 Honestly, why can't I fight normal villains anymore? 313 00:17:40,893 --> 00:17:42,860 They take over New York, then I take them down 314 00:17:42,895 --> 00:17:45,629 with a combo of webs and witty repartee. 315 00:17:45,664 --> 00:17:47,832 It's so much cleaner. 316 00:17:54,340 --> 00:17:57,441 What?! You're me! How... 317 00:17:57,476 --> 00:17:59,911 Chameleon! Got ya now! 318 00:18:01,080 --> 00:18:03,380 Spider-Man! See, boss? 319 00:18:03,415 --> 00:18:06,550 I told you I'd seen that web-wielding wall-crawler. 320 00:18:06,585 --> 00:18:08,719 Oh, no. J. Jonah Jameson?! 321 00:18:08,754 --> 00:18:11,255 And who are you? You look kind of familiar. 322 00:18:11,290 --> 00:18:14,625 Wow, Stan. I never would've believed he'd show up here, 323 00:18:14,660 --> 00:18:17,128 but I guess he's just that dumb. 324 00:18:17,163 --> 00:18:18,929 Great. 325 00:18:18,964 --> 00:18:21,666 This can't get any worse. 326 00:18:25,671 --> 00:18:28,206 Is this one of your tricks, Spider-Man? 327 00:18:29,675 --> 00:18:32,276 Yeah, what's going on here, web-for-brains? 328 00:18:32,311 --> 00:18:34,078 How are there two of me? 329 00:18:34,113 --> 00:18:36,013 Two of you? There are two of me! 330 00:18:36,048 --> 00:18:38,582 You're a fake! I'm a fake? 331 00:18:38,617 --> 00:18:41,952 Look at this strong jawline! You're the fake! 332 00:18:41,987 --> 00:18:45,589 Nope! No! I cannot take two of him. This ends now. 333 00:18:45,624 --> 00:18:47,291 Aah! 334 00:18:52,731 --> 00:18:54,365 Wow, Spidey. 335 00:18:54,400 --> 00:18:56,867 How did you know which one was the genuine journalist, 336 00:18:56,902 --> 00:19:00,304 and which one was the deplorable doppelganger? 337 00:19:00,339 --> 00:19:02,606 I didn't. I just took a shot. 338 00:19:02,641 --> 00:19:05,676 Why, you... you... Citizen's arrest! 339 00:19:05,711 --> 00:19:08,980 Please let the police do the arresting, Jameson. 340 00:19:12,384 --> 00:19:15,519 Some kind of embedded hologram projected from the mask? 341 00:19:15,554 --> 00:19:17,788 That's some mind-blowing technology. 342 00:19:17,823 --> 00:19:20,791 Color me impressed. Me too. 343 00:19:20,826 --> 00:19:23,527 This imposter robbed the bank while looking like me. 344 00:19:23,562 --> 00:19:25,529 He calls himself the Chameleon. 345 00:19:25,564 --> 00:19:27,798 I can see why. 346 00:19:27,833 --> 00:19:30,834 Good work, Spider-Man, but you're still going to have to come in 347 00:19:30,869 --> 00:19:32,803 and answer some questions before... 348 00:19:34,840 --> 00:19:37,808 You don't make this easy, Spider-Man. 349 00:19:37,843 --> 00:19:41,545 What?! You're just gonna let him get away? 350 00:19:41,580 --> 00:19:43,547 We caught the robber, Jameson. 351 00:19:43,582 --> 00:19:45,549 That's what we came out to do. 352 00:19:45,584 --> 00:19:47,351 You gotta do what you gotta do. 353 00:19:49,555 --> 00:19:51,789 That's a cut, Stan. 354 00:19:55,194 --> 00:19:58,662 Your Chameleon tech won't work in here, buddy. 355 00:19:58,697 --> 00:20:00,898 This superpower holding cell 356 00:20:00,933 --> 00:20:04,001 puts a tech damper on abilities like yours. 357 00:20:04,036 --> 00:20:07,038 But you can keep trying all you want. 358 00:20:13,579 --> 00:20:15,813 What's happening? 359 00:20:20,052 --> 00:20:21,785 Sir, it's you. 360 00:20:21,820 --> 00:20:23,754 Silence. 361 00:20:23,789 --> 00:20:26,190 We have less than a minute before the authorities 362 00:20:26,225 --> 00:20:29,560 discover my signal intrusion and shut me down. 363 00:20:29,595 --> 00:20:32,796 Sir, I'm so sorry I failed you. 364 00:20:32,831 --> 00:20:34,565 Wrong, Chameleon. 365 00:20:34,600 --> 00:20:37,368 All is exactly as I planned. 366 00:20:37,403 --> 00:20:40,571 Now that Spider-Man has been fully prepared, 367 00:20:40,606 --> 00:20:43,374 the final phase can begin. 368 00:20:43,409 --> 00:20:47,745 I am proud to have been of assistance, then, sir. 369 00:20:57,256 --> 00:21:00,891 So now I know it was the Chameleon who put out the bounty on me. 370 00:21:00,926 --> 00:21:03,494 But I still have no idea why. 371 00:21:03,529 --> 00:21:05,763 Maybe you gotta get used to this, Spidey. 372 00:21:05,798 --> 00:21:09,600 When you're a famous superhero, villains hate you for no apparent reason. 373 00:21:11,704 --> 00:21:14,905 Might not have gotten to the bottom of Chameleon's plans, 374 00:21:14,940 --> 00:21:18,942 but I do know what I am getting to the bottom of right now. 375 00:21:18,977 --> 00:21:23,180 Ah. Catching up on some major sleep. 376 00:21:27,786 --> 00:21:29,620 What?! 377 00:21:29,655 --> 00:21:31,288 Time for school? 378 00:21:31,323 --> 00:21:33,290 Already? 379 00:21:33,325 --> 00:21:34,325 Nooooo! 380 00:21:35,641 --> 00:21:38,841 Sync and corrections by masaca - MY-SUBS.com - 28522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.