All language subtitles for marvel-spider-man-2-x-10-WEB-DL.x264.AAC-215435-www.My-Subs.Com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,038 --> 00:00:09,308 When I woke up this morning, this was so not how I saw my day turning out. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,313 Should've been a quiet afternoon. 3 00:00:14,348 --> 00:00:17,449 Meet with Gwen to pick up the battery for my Horizon Open House project. 4 00:00:17,484 --> 00:00:19,218 Maybe grab some hot cocoa. 5 00:00:19,253 --> 00:00:21,119 But instead, here I am. 6 00:00:21,154 --> 00:00:23,956 I'm used to things going wrong, especially lately. 7 00:00:23,991 --> 00:00:27,526 Every costumed whacko in the tristate area seems to be after me. 8 00:00:27,561 --> 00:00:30,295 But this guy? 9 00:00:30,330 --> 00:00:32,664 Couldn't he have at least waited until October 31st? 10 00:00:32,699 --> 00:00:37,135 Obliterating you is such a thrill, Spider-Clown. 11 00:00:37,170 --> 00:00:40,773 This is so boo-tiful. 12 00:00:41,942 --> 00:00:44,343 More like boo to that wordplay. 13 00:00:48,087 --> 00:00:50,382 Let me tell you, whoever this jack-o'-lantern guy is, 14 00:00:50,417 --> 00:00:53,519 He's definitely more trick than treat. 15 00:01:00,348 --> 00:01:03,548 Sync and corrections by masaca - MY-SUBS.com - 16 00:01:05,265 --> 00:01:07,833 Hey-ho! 17 00:01:07,868 --> 00:01:09,835 Who wants to gather round the ol' campfire 18 00:01:09,870 --> 00:01:12,905 for roasted marshmallows and spooky stories? 19 00:01:14,808 --> 00:01:17,542 Ugh! Who is is this creep? 20 00:01:17,577 --> 00:01:19,778 And where'd he get all these dangerous toys? 21 00:01:19,813 --> 00:01:22,347 Hope you like it hot, little spider. 22 00:01:22,382 --> 00:01:24,383 Pop, sizzle-fizzle! 23 00:01:24,418 --> 00:01:26,385 Bat's all, folks! 24 00:01:26,420 --> 00:01:29,021 The cemetery is about to get a new tenant. 25 00:01:29,056 --> 00:01:33,025 I used to think Halloween was fun, but you're out of your gourd. 26 00:01:38,799 --> 00:01:41,466 If I can use the weight of the bus in my favor, 27 00:01:41,501 --> 00:01:43,101 I might be able to pull this off. 28 00:01:43,136 --> 00:01:45,103 Gravity, don't fail me now! 29 00:01:45,138 --> 00:01:47,572 I deliver the Spider, 30 00:01:47,607 --> 00:01:50,409 I get the biggest candy bag of all! 31 00:01:50,444 --> 00:01:52,277 Aah! 32 00:02:06,593 --> 00:02:09,895 - Everyone, hang on! - Like we got a choice. 33 00:02:11,999 --> 00:02:14,900 Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo! 34 00:02:14,935 --> 00:02:19,404 Dangling spider... with a bag full of goodies to go splat. 35 00:02:19,439 --> 00:02:21,673 Should've designed a Creep-O-Meter for the open house. 36 00:02:23,710 --> 00:02:26,946 This guy would measure off the charts. 37 00:02:31,952 --> 00:02:34,419 Last stop, Brooklyn Bridge. 38 00:02:34,454 --> 00:02:37,422 Transfers to pedestrian walkways are that-a-way. 39 00:02:37,457 --> 00:02:39,925 Thank you for flying the Spidey skies. 40 00:02:40,753 --> 00:02:42,794 That isn't your regular costume, is it? 41 00:02:42,829 --> 00:02:45,530 Because I think it's making everyone uncomfortable. 42 00:02:45,565 --> 00:02:48,500 Look, I'm not happy about it, either, 43 00:02:48,535 --> 00:02:50,502 but normally I don't fight villains who attack me 44 00:02:50,537 --> 00:02:53,405 with industrial-strength itching powder bombs. 45 00:02:58,678 --> 00:03:02,614 Jack is back to get the Wicked Web of the West! 46 00:03:05,685 --> 00:03:07,886 That doesn't even make sense! 47 00:03:07,921 --> 00:03:10,889 Gotta lead him away from these innocent bystanders. 48 00:03:10,924 --> 00:03:14,659 Come on, pumpkin head! Let's see if you can keep up with me. 49 00:03:19,533 --> 00:03:23,869 Chills and thrills! Ghosties and ghouls! 50 00:03:25,105 --> 00:03:27,506 This guy likes Halloween way too much. 51 00:03:28,675 --> 00:03:31,043 That's a dangerous prop, pumpkin-man! 52 00:03:31,078 --> 00:03:35,647 I told you, the name's Jack O'Lantern, 53 00:03:35,682 --> 00:03:37,916 King of Halloween! 54 00:03:39,343 --> 00:03:42,921 But you didn't tell me who put out the order to take me down! 55 00:03:42,956 --> 00:03:48,160 I'll never reveal the skeletons in my closet on this special day. 56 00:03:48,395 --> 00:03:50,695 Today's not Halloween! 57 00:03:50,730 --> 00:03:53,732 Every day is Halloween! 58 00:03:54,834 --> 00:03:58,103 Trick or treat? 59 00:03:58,138 --> 00:04:00,472 Yeah, not the time for games. 60 00:04:00,507 --> 00:04:03,942 Don't you even know the rules? 61 00:04:03,977 --> 00:04:06,645 Trick or treat? 62 00:04:06,680 --> 00:04:09,748 Uh, okay. Treat? 63 00:04:09,783 --> 00:04:12,784 You got it! 64 00:04:13,987 --> 00:04:16,254 Not more of those things! 65 00:04:19,426 --> 00:04:21,660 I knew caramel apples were bad for your teeth, 66 00:04:21,695 --> 00:04:25,096 but, man, this hurts! 67 00:04:25,131 --> 00:04:27,866 Bet ya can't catch me! 68 00:04:29,336 --> 00:04:31,803 Being taunted by a guy with a pumpkin head. 69 00:04:31,838 --> 00:04:33,839 Could this day get any weirder? 70 00:04:41,147 --> 00:04:43,281 Yes, this day could get weirder. 71 00:04:43,316 --> 00:04:45,817 Gotta have a serious talk with this guy. 72 00:04:45,852 --> 00:04:48,053 These fake webs are just embarrassing. 73 00:04:50,657 --> 00:04:53,792 And this must be where he makes all those explosive caramel apples. 74 00:04:53,827 --> 00:04:57,862 Ten out of ten dentists would agree they are bad for your life. 75 00:04:57,897 --> 00:05:00,265 What is a dentist? 76 00:05:00,300 --> 00:05:02,434 Never heard of such a thing. 77 00:05:02,469 --> 00:05:05,503 Oh, when I defeat 78 00:05:05,538 --> 00:05:07,939 and deliver you, spider, 79 00:05:07,974 --> 00:05:11,810 they'll give me a big, big prize! 80 00:05:11,845 --> 00:05:16,314 Just think of how much more spook-tastic I can make this place 81 00:05:16,349 --> 00:05:19,150 with all that sweet money. 82 00:05:19,185 --> 00:05:21,886 Are you incapable of a clear answer? 83 00:05:21,921 --> 00:05:23,455 Who asked you to deliver me? 84 00:05:23,490 --> 00:05:25,824 I've got another treat. 85 00:05:25,859 --> 00:05:28,660 Another treat? All you give out is tricks! 86 00:05:28,695 --> 00:05:30,662 Oh, no. 87 00:05:30,697 --> 00:05:33,031 This is a treat for me! 88 00:05:33,066 --> 00:05:34,165 Aah! 89 00:05:34,200 --> 00:05:37,669 Wait. 90 00:05:37,704 --> 00:05:39,170 Candy corn? 91 00:05:40,774 --> 00:05:43,375 Ow! Stop! 92 00:05:43,410 --> 00:05:45,410 Candy corn really is 93 00:05:45,445 --> 00:05:48,180 the worst candy ever! 94 00:05:51,418 --> 00:05:52,984 Oops. 95 00:05:53,019 --> 00:05:55,687 Now I'm helping him produce those explosive apples. 96 00:05:55,722 --> 00:05:59,023 Hey! I'm in charge of Halloween here! 97 00:06:03,430 --> 00:06:07,165 Seek and hide? My, my! 98 00:06:07,200 --> 00:06:09,901 Enough is enough! 99 00:06:09,936 --> 00:06:11,903 Who hired you, Jack O' Lantern? 100 00:06:12,906 --> 00:06:16,274 Ghosts have real spirit! 101 00:06:17,310 --> 00:06:19,944 Ugh! Is he even hearing me? 102 00:06:19,979 --> 00:06:22,514 Who put a bounty out for me?! 103 00:06:22,549 --> 00:06:25,117 That's witch-ful thinking. 104 00:06:27,754 --> 00:06:29,754 How much are you being paid? 105 00:06:29,789 --> 00:06:34,692 I only spook when spooken to! 106 00:06:34,727 --> 00:06:38,230 Oh, this guy's crazy even by super-villain standards. 107 00:06:39,499 --> 00:06:42,700 Maybe I need to play along. 108 00:06:44,637 --> 00:06:48,039 Okay, Jack O'Lantern. Your turn. 109 00:06:48,074 --> 00:06:50,608 Trick or treat? 110 00:06:50,643 --> 00:06:54,312 No one's ever asked me that question. 111 00:06:54,347 --> 00:06:56,948 Delightful. I, uh... 112 00:06:56,983 --> 00:06:59,117 Treat! 113 00:07:13,099 --> 00:07:16,601 Congratulations. Now you're a delicious treat, Jackie. 114 00:07:23,109 --> 00:07:24,976 What's that? 115 00:07:25,011 --> 00:07:27,445 You realize it's not actually Halloween? 116 00:07:27,480 --> 00:07:31,115 Nooooo! 117 00:07:31,150 --> 00:07:33,117 I agree. We should only ever 118 00:07:33,152 --> 00:07:35,920 act like this once a year. 119 00:07:35,955 --> 00:07:39,023 Well, since it doesn't look like I'll be getting any answers from you, 120 00:07:39,058 --> 00:07:41,926 I'll just be calling the police to shut down your little fun factory here, 121 00:07:41,961 --> 00:07:44,863 and then I'm going home to find my backup costume. 122 00:07:46,232 --> 00:07:49,968 Spider-Man costume, that is, not Halloween costume. 123 00:07:50,003 --> 00:07:53,538 Because a Halloween costume this time of year would just be weird. 124 00:07:58,511 --> 00:08:00,478 Running late. Again. 125 00:08:00,513 --> 00:08:03,314 And I've flaked on Gwen already today. 126 00:08:03,349 --> 00:08:05,717 Not that this morning was entirely my fault. 127 00:08:05,752 --> 00:08:09,020 That pumpkin-headed maniac wasn't exactly something I had scheduled. 128 00:08:10,189 --> 00:08:11,189 Whoa! 129 00:08:11,224 --> 00:08:13,057 Ow! 130 00:08:13,092 --> 00:08:15,660 Man, every muscle in my body aches. 131 00:08:15,695 --> 00:08:18,329 Must have hurt myself fighting Jack O'Lantern. 132 00:08:18,364 --> 00:08:21,199 Or it could've been Overdrive, or Mysterio, 133 00:08:21,234 --> 00:08:23,568 or the Spot, or that giant hippo 134 00:08:23,603 --> 00:08:25,570 creatively named "Hippo." 135 00:08:25,605 --> 00:08:27,805 I'm really losing count of the bumps, bruises, 136 00:08:27,840 --> 00:08:29,807 and costumed bad guys. 137 00:08:32,278 --> 00:08:34,245 Focus, Peter. You've got ten hours 138 00:08:34,280 --> 00:08:36,548 to finish your project for the open house, 139 00:08:36,583 --> 00:08:38,883 and you need that integrated battery for the project, 140 00:08:38,918 --> 00:08:41,186 and you need to get said battery from Gwen. 141 00:08:44,223 --> 00:08:48,126 Before she loses patience and never speaks to you again. 142 00:08:54,467 --> 00:08:57,068 Huh. Being followed. 143 00:08:58,271 --> 00:09:01,372 Whoever you are, I know you're out there. 144 00:09:01,407 --> 00:09:04,042 Let me guess. Another bad guy I've never heard of. 145 00:09:04,077 --> 00:09:06,111 We might as well get this over with. 146 00:09:08,982 --> 00:09:13,251 Just testing to see if this sixth sense you're supposed to have is real. 147 00:09:19,325 --> 00:09:21,125 Aah! 148 00:09:25,798 --> 00:09:27,265 Yah! 149 00:09:28,434 --> 00:09:29,801 Who are you? 150 00:09:29,836 --> 00:09:32,437 Just a guy with a job to do. 151 00:09:39,646 --> 00:09:41,479 Amateur gadget party? 152 00:09:41,514 --> 00:09:44,582 Am I supposed to be impressed? 153 00:09:48,287 --> 00:09:50,221 A smoke screen? Really? 154 00:09:50,256 --> 00:09:52,991 Okay, in terms of senses, you've covered sight, sound... 155 00:09:53,026 --> 00:09:55,727 And touch! 156 00:09:57,997 --> 00:09:59,998 Please don't let there be smell. 157 00:10:08,374 --> 00:10:12,176 You know, it would be bad for my superhero cred to lose to Fog-man. 158 00:10:12,211 --> 00:10:15,280 And this is coming from a guy who almost got beat by a panda-person. 159 00:10:16,449 --> 00:10:18,783 The underworld knows me as Prowler. 160 00:10:18,818 --> 00:10:22,020 Oh, good. A villain who answers questions. 161 00:10:22,055 --> 00:10:25,156 Who sent you? I haven't gotten a straight answer from anyone. 162 00:10:25,191 --> 00:10:26,624 Here's a straight answer. 163 00:10:26,659 --> 00:10:29,460 This is nothing personal, just business. 164 00:10:31,297 --> 00:10:34,332 Let me tell you, this is starting to feel really personal. 165 00:10:39,572 --> 00:10:43,708 Why won't these villains just let me finish my homework? 166 00:10:54,320 --> 00:10:55,820 No! 167 00:10:55,855 --> 00:10:57,321 What's wrong with this thing? 168 00:10:57,356 --> 00:10:59,323 Problem with your gear? 169 00:10:59,358 --> 00:11:01,359 That's not very super-villain of you. 170 00:11:01,394 --> 00:11:03,428 Finally. 171 00:11:07,533 --> 00:11:09,500 Cute trick. 172 00:11:09,535 --> 00:11:12,704 Can you blame a guy? I thought I'd be lonely in here. 173 00:11:12,739 --> 00:11:15,173 You only made this easier for me. Huh? 174 00:11:15,208 --> 00:11:17,375 Don't get mad, but if you're gonna do 175 00:11:17,410 --> 00:11:19,243 this bad-guy thing professionally, 176 00:11:19,278 --> 00:11:21,913 you've gotta take better care of your gear. 177 00:11:21,948 --> 00:11:25,349 I'm just the muscle. I can't fix this without my... 178 00:11:25,384 --> 00:11:27,385 Without what? My brother. 179 00:11:28,855 --> 00:11:32,190 He makes this gear. I'm no scientist. 180 00:11:36,295 --> 00:11:38,029 Well, here's some science. 181 00:11:38,064 --> 00:11:41,766 Water plus electricity equals bad news! 182 00:11:44,403 --> 00:11:45,804 Gotta insulate ourselves! 183 00:11:46,973 --> 00:11:48,239 Hold on! 184 00:11:50,243 --> 00:11:53,277 What are you doing? Trying to keep us alive! 185 00:11:53,312 --> 00:11:56,948 Tell me you have a way to shut this thing down! 186 00:11:58,417 --> 00:12:01,385 Aahh! 187 00:12:04,357 --> 00:12:09,060 Just... needed a stupid battery pack. 188 00:12:09,095 --> 00:12:10,695 Why did you do that? 189 00:12:10,730 --> 00:12:12,230 Save me? 190 00:12:12,265 --> 00:12:15,800 Uh, is this a trick question? 191 00:12:15,835 --> 00:12:19,671 I attacked you. Why would you save an enemy? 192 00:12:22,742 --> 00:12:26,277 Uh, it's kind of implied in the "hero" part, you know, 193 00:12:26,312 --> 00:12:28,246 after the word "super." 194 00:12:28,281 --> 00:12:31,382 I can't take in someone who just saved my life. 195 00:12:31,417 --> 00:12:33,251 Even a guy like me lives by a code. 196 00:12:33,286 --> 00:12:35,319 So you have a moral code. 197 00:12:35,354 --> 00:12:37,321 Well, most villains don't. 198 00:12:37,356 --> 00:12:39,957 Maybe you're not as bad as you think you are. 199 00:12:39,992 --> 00:12:42,293 Say, and now that we're not beating each other up, 200 00:12:42,328 --> 00:12:44,295 any chance you can tell me who put out a bounty 201 00:12:44,330 --> 00:12:46,464 for all these crazy villains to take me down? 202 00:12:46,499 --> 00:12:48,466 I don't know. 203 00:12:48,501 --> 00:12:51,169 He was hidden in shadow. Disguised his voice. 204 00:12:51,204 --> 00:12:53,304 Shadowy spider-hater, huh? 205 00:12:53,339 --> 00:12:55,339 Let's see. Osborn is gone, 206 00:12:55,374 --> 00:12:58,676 Doc Ock is in a coma, I defeated Jackal... 207 00:12:58,711 --> 00:13:02,480 Well, I hope they offered a lot of money, or I'm gonna take that personally too. 208 00:13:02,515 --> 00:13:04,849 The paycheck would've been good. 209 00:13:04,884 --> 00:13:07,351 But now I gotta find another way to solve my problems. 210 00:13:07,386 --> 00:13:09,453 See ya around. 211 00:13:09,488 --> 00:13:12,990 Wait! You ever try to get a real job? 212 00:13:13,025 --> 00:13:16,861 Like a non-villain who doesn't try to cage superheroes? 213 00:13:16,896 --> 00:13:19,630 I got problems bigger than you'd understand. 214 00:13:19,665 --> 00:13:23,367 I once had to cure this entire city of being spider-monsters. 215 00:13:23,402 --> 00:13:25,303 I know problems. Try me. 216 00:13:25,338 --> 00:13:28,472 It's my brother. 217 00:13:28,507 --> 00:13:30,541 The one who designs all my tech. 218 00:13:30,576 --> 00:13:34,812 I botched a job, and now he's being held by someone... dangerous. 219 00:13:34,847 --> 00:13:38,015 If I don't pay up by tonight, my brother's history. 220 00:13:38,050 --> 00:13:40,318 So, time for plan B. 221 00:13:42,521 --> 00:13:44,689 Ugh! 222 00:13:44,724 --> 00:13:47,458 Fog-man sure knows how to make an exit. 223 00:13:48,728 --> 00:13:50,828 Ugh! Gwen! 224 00:13:50,863 --> 00:13:53,464 "Pete, you're late, and I can't wait around. 225 00:13:53,499 --> 00:13:55,499 Sorry. Heading back." 226 00:13:55,534 --> 00:13:58,402 Well, it looks like I missed my deadline. 227 00:13:58,437 --> 00:14:02,073 That doesn't mean Prowler should miss his. 228 00:14:18,124 --> 00:14:19,523 Miss me? 229 00:14:19,558 --> 00:14:21,225 What are you doing here? 230 00:14:21,260 --> 00:14:23,361 Just hanging around. 231 00:14:23,396 --> 00:14:26,530 Also, you seem like the kind of guy that doesn't like to ask for help. 232 00:14:26,565 --> 00:14:29,333 So I thought I'd volunteer. Let me guess. 233 00:14:29,368 --> 00:14:31,602 Your plan B means trying to sneak in and free your brother. 234 00:14:31,637 --> 00:14:33,604 This is my problem. 235 00:14:33,639 --> 00:14:37,242 The guy holding him isn't someone you want to mess with, Spider-Man. 236 00:14:39,812 --> 00:14:41,345 Are you trying to give me advice? 237 00:14:41,380 --> 00:14:44,582 'Cause, trust me, I'm terrible at taking advice. 238 00:14:45,584 --> 00:14:49,954 So who exactly is this guy you don't think I should meet? 239 00:14:49,989 --> 00:14:52,523 A Mob boss named Silvermane. 240 00:14:52,558 --> 00:14:54,893 He's as powerful as he is crazy. 241 00:15:04,103 --> 00:15:06,804 I knew I shouldn't have worked for Silvermane 242 00:15:06,839 --> 00:15:08,639 but took the gig anyway. 243 00:15:08,674 --> 00:15:10,875 It came down to either me taking out a guard 244 00:15:10,910 --> 00:15:12,410 or leaving without the loot. 245 00:15:12,445 --> 00:15:14,378 So you left without it, 246 00:15:14,413 --> 00:15:16,580 and now Silvermane figures you owe him. 247 00:15:16,615 --> 00:15:19,183 Something like that. This way. 248 00:15:29,462 --> 00:15:31,929 Hobie! What are you doing here? 249 00:15:31,964 --> 00:15:35,633 You're gonna get yourself... You brought Spider-Man?! 250 00:15:35,668 --> 00:15:37,568 "Hobie"? 251 00:15:39,438 --> 00:15:41,339 I prefer "Prowler." 252 00:15:41,374 --> 00:15:45,677 - We gotta get outta here before it's... - Too late, ya punks! 253 00:15:46,812 --> 00:15:48,479 Thugs with tommy guns? 254 00:15:48,514 --> 00:15:50,081 Holding someone's brother for ransom? 255 00:15:50,116 --> 00:15:51,649 Old-school gangster accents? 256 00:15:51,684 --> 00:15:54,485 Way to pull out the cliché bad-guy moves, Silvermane. 257 00:15:54,520 --> 00:15:57,655 An interesting turn of events, Prowler. 258 00:15:57,690 --> 00:15:59,924 I see you brought me the Spider. 259 00:15:59,959 --> 00:16:02,994 It's not exactly the cash you owe me, 260 00:16:03,029 --> 00:16:05,629 but the bounty on this little insect's head 261 00:16:05,664 --> 00:16:08,366 is worth quite a bit. 262 00:16:08,401 --> 00:16:11,168 I barely had to lift a finger. 263 00:16:11,203 --> 00:16:13,838 Spider-Man followed me here just to help and be a hero. 264 00:16:13,873 --> 00:16:15,673 Wait. This was a setup? 265 00:16:15,708 --> 00:16:17,441 Hmm. 266 00:16:17,476 --> 00:16:19,443 You might just prove useful 267 00:16:19,478 --> 00:16:22,646 to my organization after all, Prowler. 268 00:16:22,681 --> 00:16:27,184 Finish Spider-Man, and I might forget your debt. 269 00:16:27,219 --> 00:16:29,253 Hobie? You can't! 270 00:16:30,723 --> 00:16:34,092 Don't do it. I can tell you're better than this. 271 00:16:35,227 --> 00:16:36,494 Sorry. 272 00:16:39,899 --> 00:16:41,666 What?! 273 00:16:48,107 --> 00:16:49,640 Aahh! 274 00:16:49,675 --> 00:16:53,711 Phew! You had me going. 275 00:16:53,746 --> 00:16:56,914 You're gonna pay for that. 276 00:17:06,058 --> 00:17:08,092 Did you know that could happen? 277 00:17:08,127 --> 00:17:10,728 Mm, guess so. 278 00:17:16,569 --> 00:17:20,538 Why didn't you tell me Silvermane was a cyborg Mob monster? 279 00:17:20,573 --> 00:17:22,573 Don't know how that part could've slipped my mind. 280 00:17:28,647 --> 00:17:30,748 Kicking a houseguest? 281 00:17:30,783 --> 00:17:33,584 Now, that is bad manners! 282 00:17:35,955 --> 00:17:37,922 Please don't see me. Please don't see me. 283 00:17:37,957 --> 00:17:40,124 Ah, he saw me! 284 00:17:41,727 --> 00:17:43,795 Oh, I'm fine. 285 00:17:48,634 --> 00:17:50,601 Not fine! 286 00:17:55,241 --> 00:17:56,274 Whoa! 287 00:18:02,014 --> 00:18:04,782 Abe, get outta here! Call the police! 288 00:18:12,324 --> 00:18:14,959 Friends don't let friends get blasted! 289 00:18:14,994 --> 00:18:18,762 Wha... Now take a time-out and think about what you've done. 290 00:18:18,797 --> 00:18:20,664 Little spider, 291 00:18:20,699 --> 00:18:23,567 I'm gonna have to squash you myself 292 00:18:23,602 --> 00:18:25,569 and collect that bounty. 293 00:18:25,604 --> 00:18:27,571 How about a parting gift instead? 294 00:18:27,606 --> 00:18:30,141 Like this, uh, coffee table! 295 00:18:35,147 --> 00:18:37,548 Maybe not. 296 00:18:45,791 --> 00:18:48,526 You picked the wrong day 297 00:18:48,561 --> 00:18:50,561 to start being a hero. 298 00:18:51,830 --> 00:18:55,132 I need a strategy, 299 00:18:55,167 --> 00:18:57,968 but I'm too exhausted to even think straight lately. 300 00:18:58,003 --> 00:19:01,105 Just like the fight on the roof. 301 00:19:01,140 --> 00:19:02,807 Wait. The roof! 302 00:19:15,087 --> 00:19:17,988 Prowler, do you have any more of those doohickeys? 303 00:19:18,023 --> 00:19:19,790 You know, from the cage? 304 00:19:19,825 --> 00:19:21,559 Not enough to make a complete cage. 305 00:19:24,663 --> 00:19:26,164 We don't need one. 306 00:19:27,333 --> 00:19:29,200 Remember the science I taught you? 307 00:19:29,235 --> 00:19:30,868 Got it! 308 00:19:35,074 --> 00:19:39,076 It's time I put an end to this pathetic stunt, Prowler. 309 00:19:39,111 --> 00:19:40,711 Wha... 310 00:19:40,746 --> 00:19:42,646 Pillow fight! 311 00:19:42,681 --> 00:19:45,849 What? Everybody likes a good pillow fight. 312 00:19:50,556 --> 00:19:52,690 Prowler, now! 313 00:20:15,748 --> 00:20:18,882 You saved my life more than once today. 314 00:20:18,917 --> 00:20:20,884 Not how I expected this to turn out. 315 00:20:20,919 --> 00:20:24,088 Yeah. Neither of us have had the day we expected. 316 00:20:24,123 --> 00:20:26,523 Thanks, Spider-Man. 317 00:20:26,558 --> 00:20:28,692 No need. It's all part of that whole 318 00:20:28,727 --> 00:20:32,763 super and hero thing I keep trying to explain to you. 319 00:20:32,798 --> 00:20:34,765 And for what it's worth, 320 00:20:34,800 --> 00:20:37,901 I think you make a better hero than a thief. 321 00:20:37,936 --> 00:20:40,804 You did all right back there. Both of you. 322 00:20:40,839 --> 00:20:43,174 Maybe something to think about, huh? 323 00:20:44,777 --> 00:20:46,277 See ya around. 324 00:20:46,312 --> 00:20:48,912 Oh, and, Spider-Man, 325 00:20:48,947 --> 00:20:50,914 you said something about needing a battery. 326 00:20:50,949 --> 00:20:52,916 I did? 327 00:20:52,951 --> 00:20:55,919 You mumble when you're barely conscious. 328 00:20:55,954 --> 00:20:59,223 I mumble when I'm completely conscious too. 329 00:20:59,258 --> 00:21:03,727 This is... This is an even better battery than what I needed. 330 00:21:03,762 --> 00:21:05,596 It's yours. 331 00:21:05,631 --> 00:21:08,499 Okay, now you may have just saved my life. 332 00:21:08,534 --> 00:21:10,801 Thank you. No need. 333 00:21:10,836 --> 00:21:13,771 I hear it's all part of that whole superhero thing. 334 00:21:13,806 --> 00:21:16,640 That it is. 335 00:21:16,675 --> 00:21:19,410 Sorry to have to run, but I have a science project to finish. 336 00:21:19,445 --> 00:21:20,978 See ya, guys! 337 00:21:23,649 --> 00:21:27,498 Did he just say "science project"? 338 00:21:33,499 --> 00:21:36,699 Sync and corrections by masaca - MY-SUBS.com - 25041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.