Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,038 --> 00:00:09,308
When I woke up this morning, this was
so not how I saw my day turning out.
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,313
Should've been
a quiet afternoon.
3
00:00:14,348 --> 00:00:17,449
Meet with Gwen to pick up the battery
for my Horizon Open House project.
4
00:00:17,484 --> 00:00:19,218
Maybe grab some hot cocoa.
5
00:00:19,253 --> 00:00:21,119
But instead, here I am.
6
00:00:21,154 --> 00:00:23,956
I'm used to things going wrong,
especially lately.
7
00:00:23,991 --> 00:00:27,526
Every costumed whacko in the
tristate area seems to be after me.
8
00:00:27,561 --> 00:00:30,295
But this guy?
9
00:00:30,330 --> 00:00:32,664
Couldn't he have at least
waited until October 31st?
10
00:00:32,699 --> 00:00:37,135
Obliterating you is
such a thrill, Spider-Clown.
11
00:00:37,170 --> 00:00:40,773
This is so boo-tiful.
12
00:00:41,942 --> 00:00:44,343
More like boo to that wordplay.
13
00:00:48,087 --> 00:00:50,382
Let me tell you, whoever this
jack-o'-lantern guy is,
14
00:00:50,417 --> 00:00:53,519
He's definitely more trick
than treat.
15
00:01:00,348 --> 00:01:03,548
Sync and corrections by masaca
- MY-SUBS.com -
16
00:01:05,265 --> 00:01:07,833
Hey-ho!
17
00:01:07,868 --> 00:01:09,835
Who wants to gather round
the ol' campfire
18
00:01:09,870 --> 00:01:12,905
for roasted marshmallows
and spooky stories?
19
00:01:14,808 --> 00:01:17,542
Ugh! Who is is this creep?
20
00:01:17,577 --> 00:01:19,778
And where'd he get
all these dangerous toys?
21
00:01:19,813 --> 00:01:22,347
Hope you like it hot,
little spider.
22
00:01:22,382 --> 00:01:24,383
Pop, sizzle-fizzle!
23
00:01:24,418 --> 00:01:26,385
Bat's all, folks!
24
00:01:26,420 --> 00:01:29,021
The cemetery is about to get
a new tenant.
25
00:01:29,056 --> 00:01:33,025
I used to think Halloween was fun,
but you're out of your gourd.
26
00:01:38,799 --> 00:01:41,466
If I can use the weight
of the bus in my favor,
27
00:01:41,501 --> 00:01:43,101
I might be able
to pull this off.
28
00:01:43,136 --> 00:01:45,103
Gravity, don't fail me now!
29
00:01:45,138 --> 00:01:47,572
I deliver the Spider,
30
00:01:47,607 --> 00:01:50,409
I get the biggest
candy bag of all!
31
00:01:50,444 --> 00:01:52,277
Aah!
32
00:02:06,593 --> 00:02:09,895
- Everyone, hang on!
- Like we got a choice.
33
00:02:11,999 --> 00:02:14,900
Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo!
34
00:02:14,935 --> 00:02:19,404
Dangling spider... with a bag
full of goodies to go splat.
35
00:02:19,439 --> 00:02:21,673
Should've designed a Creep-O-Meter
for the open house.
36
00:02:23,710 --> 00:02:26,946
This guy would measure off the charts.
37
00:02:31,952 --> 00:02:34,419
Last stop, Brooklyn Bridge.
38
00:02:34,454 --> 00:02:37,422
Transfers to pedestrian walkways
are that-a-way.
39
00:02:37,457 --> 00:02:39,925
Thank you for flying
the Spidey skies.
40
00:02:40,753 --> 00:02:42,794
That isn't your
regular costume, is it?
41
00:02:42,829 --> 00:02:45,530
Because I think it's making
everyone uncomfortable.
42
00:02:45,565 --> 00:02:48,500
Look, I'm not happy
about it, either,
43
00:02:48,535 --> 00:02:50,502
but normally I don't
fight villains who attack me
44
00:02:50,537 --> 00:02:53,405
with industrial-strength
itching powder bombs.
45
00:02:58,678 --> 00:03:02,614
Jack is back to get
the Wicked Web of the West!
46
00:03:05,685 --> 00:03:07,886
That doesn't even make sense!
47
00:03:07,921 --> 00:03:10,889
Gotta lead him away
from these innocent bystanders.
48
00:03:10,924 --> 00:03:14,659
Come on, pumpkin head! Let's see
if you can keep up with me.
49
00:03:19,533 --> 00:03:23,869
Chills and thrills!
Ghosties and ghouls!
50
00:03:25,105 --> 00:03:27,506
This guy likes Halloween
way too much.
51
00:03:28,675 --> 00:03:31,043
That's a dangerous prop,
pumpkin-man!
52
00:03:31,078 --> 00:03:35,647
I told you,
the name's Jack O'Lantern,
53
00:03:35,682 --> 00:03:37,916
King of Halloween!
54
00:03:39,343 --> 00:03:42,921
But you didn't tell me who put
out the order to take me down!
55
00:03:42,956 --> 00:03:48,160
I'll never reveal the skeletons
in my closet on this special day.
56
00:03:48,395 --> 00:03:50,695
Today's not Halloween!
57
00:03:50,730 --> 00:03:53,732
Every day is Halloween!
58
00:03:54,834 --> 00:03:58,103
Trick or treat?
59
00:03:58,138 --> 00:04:00,472
Yeah, not the time for games.
60
00:04:00,507 --> 00:04:03,942
Don't you even know the rules?
61
00:04:03,977 --> 00:04:06,645
Trick or treat?
62
00:04:06,680 --> 00:04:09,748
Uh, okay. Treat?
63
00:04:09,783 --> 00:04:12,784
You got it!
64
00:04:13,987 --> 00:04:16,254
Not more of those things!
65
00:04:19,426 --> 00:04:21,660
I knew caramel apples
were bad for your teeth,
66
00:04:21,695 --> 00:04:25,096
but, man, this hurts!
67
00:04:25,131 --> 00:04:27,866
Bet ya can't catch me!
68
00:04:29,336 --> 00:04:31,803
Being taunted by a guy
with a pumpkin head.
69
00:04:31,838 --> 00:04:33,839
Could this day get any weirder?
70
00:04:41,147 --> 00:04:43,281
Yes, this day could get weirder.
71
00:04:43,316 --> 00:04:45,817
Gotta have a serious talk
with this guy.
72
00:04:45,852 --> 00:04:48,053
These fake webs
are just embarrassing.
73
00:04:50,657 --> 00:04:53,792
And this must be where he makes all
those explosive caramel apples.
74
00:04:53,827 --> 00:04:57,862
Ten out of ten dentists would
agree they are bad for your life.
75
00:04:57,897 --> 00:05:00,265
What is a dentist?
76
00:05:00,300 --> 00:05:02,434
Never heard of such a thing.
77
00:05:02,469 --> 00:05:05,503
Oh, when I defeat
78
00:05:05,538 --> 00:05:07,939
and deliver you, spider,
79
00:05:07,974 --> 00:05:11,810
they'll give me a big,
big prize!
80
00:05:11,845 --> 00:05:16,314
Just think of how much more
spook-tastic I can make this place
81
00:05:16,349 --> 00:05:19,150
with all that sweet money.
82
00:05:19,185 --> 00:05:21,886
Are you incapable
of a clear answer?
83
00:05:21,921 --> 00:05:23,455
Who asked you to deliver me?
84
00:05:23,490 --> 00:05:25,824
I've got another treat.
85
00:05:25,859 --> 00:05:28,660
Another treat?
All you give out is tricks!
86
00:05:28,695 --> 00:05:30,662
Oh, no.
87
00:05:30,697 --> 00:05:33,031
This is a treat for me!
88
00:05:33,066 --> 00:05:34,165
Aah!
89
00:05:34,200 --> 00:05:37,669
Wait.
90
00:05:37,704 --> 00:05:39,170
Candy corn?
91
00:05:40,774 --> 00:05:43,375
Ow! Stop!
92
00:05:43,410 --> 00:05:45,410
Candy corn really is
93
00:05:45,445 --> 00:05:48,180
the worst candy ever!
94
00:05:51,418 --> 00:05:52,984
Oops.
95
00:05:53,019 --> 00:05:55,687
Now I'm helping him
produce those explosive apples.
96
00:05:55,722 --> 00:05:59,023
Hey! I'm in charge
of Halloween here!
97
00:06:03,430 --> 00:06:07,165
Seek and hide?
My, my!
98
00:06:07,200 --> 00:06:09,901
Enough is enough!
99
00:06:09,936 --> 00:06:11,903
Who hired you, Jack O' Lantern?
100
00:06:12,906 --> 00:06:16,274
Ghosts have real spirit!
101
00:06:17,310 --> 00:06:19,944
Ugh! Is he even hearing me?
102
00:06:19,979 --> 00:06:22,514
Who put a bounty out for me?!
103
00:06:22,549 --> 00:06:25,117
That's witch-ful thinking.
104
00:06:27,754 --> 00:06:29,754
How much are you being paid?
105
00:06:29,789 --> 00:06:34,692
I only spook when spooken to!
106
00:06:34,727 --> 00:06:38,230
Oh, this guy's crazy
even by super-villain standards.
107
00:06:39,499 --> 00:06:42,700
Maybe I need to play along.
108
00:06:44,637 --> 00:06:48,039
Okay, Jack O'Lantern.
Your turn.
109
00:06:48,074 --> 00:06:50,608
Trick or treat?
110
00:06:50,643 --> 00:06:54,312
No one's ever
asked me that question.
111
00:06:54,347 --> 00:06:56,948
Delightful. I, uh...
112
00:06:56,983 --> 00:06:59,117
Treat!
113
00:07:13,099 --> 00:07:16,601
Congratulations. Now
you're a delicious treat, Jackie.
114
00:07:23,109 --> 00:07:24,976
What's that?
115
00:07:25,011 --> 00:07:27,445
You realize it's not
actually Halloween?
116
00:07:27,480 --> 00:07:31,115
Nooooo!
117
00:07:31,150 --> 00:07:33,117
I agree.
We should only ever
118
00:07:33,152 --> 00:07:35,920
act like this once a year.
119
00:07:35,955 --> 00:07:39,023
Well, since it doesn't look like I'll
be getting any answers from you,
120
00:07:39,058 --> 00:07:41,926
I'll just be calling the police to shut
down your little fun factory here,
121
00:07:41,961 --> 00:07:44,863
and then I'm going home
to find my backup costume.
122
00:07:46,232 --> 00:07:49,968
Spider-Man costume, that is,
not Halloween costume.
123
00:07:50,003 --> 00:07:53,538
Because a Halloween costume this
time of year would just be weird.
124
00:07:58,511 --> 00:08:00,478
Running late. Again.
125
00:08:00,513 --> 00:08:03,314
And I've flaked on Gwen already today.
126
00:08:03,349 --> 00:08:05,717
Not that this morning
was entirely my fault.
127
00:08:05,752 --> 00:08:09,020
That pumpkin-headed maniac wasn't
exactly something I had scheduled.
128
00:08:10,189 --> 00:08:11,189
Whoa!
129
00:08:11,224 --> 00:08:13,057
Ow!
130
00:08:13,092 --> 00:08:15,660
Man, every muscle
in my body aches.
131
00:08:15,695 --> 00:08:18,329
Must have hurt myself
fighting Jack O'Lantern.
132
00:08:18,364 --> 00:08:21,199
Or it could've been
Overdrive, or Mysterio,
133
00:08:21,234 --> 00:08:23,568
or the Spot, or that giant hippo
134
00:08:23,603 --> 00:08:25,570
creatively named "Hippo."
135
00:08:25,605 --> 00:08:27,805
I'm really losing
count of the bumps, bruises,
136
00:08:27,840 --> 00:08:29,807
and costumed bad guys.
137
00:08:32,278 --> 00:08:34,245
Focus, Peter.
You've got ten hours
138
00:08:34,280 --> 00:08:36,548
to finish your project
for the open house,
139
00:08:36,583 --> 00:08:38,883
and you need that integrated
battery for the project,
140
00:08:38,918 --> 00:08:41,186
and you need to get
said battery from Gwen.
141
00:08:44,223 --> 00:08:48,126
Before she loses patience
and never speaks to you again.
142
00:08:54,467 --> 00:08:57,068
Huh. Being followed.
143
00:08:58,271 --> 00:09:01,372
Whoever you are,
I know you're out there.
144
00:09:01,407 --> 00:09:04,042
Let me guess. Another bad
guy I've never heard of.
145
00:09:04,077 --> 00:09:06,111
We might as
well get this over with.
146
00:09:08,982 --> 00:09:13,251
Just testing to see if this sixth sense
you're supposed to have is real.
147
00:09:19,325 --> 00:09:21,125
Aah!
148
00:09:25,798 --> 00:09:27,265
Yah!
149
00:09:28,434 --> 00:09:29,801
Who are you?
150
00:09:29,836 --> 00:09:32,437
Just a guy with a job to do.
151
00:09:39,646 --> 00:09:41,479
Amateur gadget party?
152
00:09:41,514 --> 00:09:44,582
Am I supposed to be impressed?
153
00:09:48,287 --> 00:09:50,221
A smoke screen? Really?
154
00:09:50,256 --> 00:09:52,991
Okay, in terms of senses,
you've covered sight, sound...
155
00:09:53,026 --> 00:09:55,727
And touch!
156
00:09:57,997 --> 00:09:59,998
Please don't let there be smell.
157
00:10:08,374 --> 00:10:12,176
You know, it would be bad for my
superhero cred to lose to Fog-man.
158
00:10:12,211 --> 00:10:15,280
And this is coming from a guy who
almost got beat by a panda-person.
159
00:10:16,449 --> 00:10:18,783
The underworld
knows me as Prowler.
160
00:10:18,818 --> 00:10:22,020
Oh, good.
A villain who answers questions.
161
00:10:22,055 --> 00:10:25,156
Who sent you? I haven't gotten
a straight answer from anyone.
162
00:10:25,191 --> 00:10:26,624
Here's a straight answer.
163
00:10:26,659 --> 00:10:29,460
This is nothing personal, just business.
164
00:10:31,297 --> 00:10:34,332
Let me tell you, this is starting
to feel really personal.
165
00:10:39,572 --> 00:10:43,708
Why won't these villains
just let me finish my homework?
166
00:10:54,320 --> 00:10:55,820
No!
167
00:10:55,855 --> 00:10:57,321
What's wrong with this thing?
168
00:10:57,356 --> 00:10:59,323
Problem with your gear?
169
00:10:59,358 --> 00:11:01,359
That's not very
super-villain of you.
170
00:11:01,394 --> 00:11:03,428
Finally.
171
00:11:07,533 --> 00:11:09,500
Cute trick.
172
00:11:09,535 --> 00:11:12,704
Can you blame a guy?
I thought I'd be lonely in here.
173
00:11:12,739 --> 00:11:15,173
You only made this easier for me.
Huh?
174
00:11:15,208 --> 00:11:17,375
Don't get mad,
but if you're gonna do
175
00:11:17,410 --> 00:11:19,243
this bad-guy thing
professionally,
176
00:11:19,278 --> 00:11:21,913
you've gotta take better
care of your gear.
177
00:11:21,948 --> 00:11:25,349
I'm just the muscle.
I can't fix this without my...
178
00:11:25,384 --> 00:11:27,385
Without what?
My brother.
179
00:11:28,855 --> 00:11:32,190
He makes this gear.
I'm no scientist.
180
00:11:36,295 --> 00:11:38,029
Well, here's some science.
181
00:11:38,064 --> 00:11:41,766
Water plus electricity
equals bad news!
182
00:11:44,403 --> 00:11:45,804
Gotta insulate ourselves!
183
00:11:46,973 --> 00:11:48,239
Hold on!
184
00:11:50,243 --> 00:11:53,277
What are you doing?
Trying to keep us alive!
185
00:11:53,312 --> 00:11:56,948
Tell me you have a
way to shut this thing down!
186
00:11:58,417 --> 00:12:01,385
Aahh!
187
00:12:04,357 --> 00:12:09,060
Just... needed
a stupid battery pack.
188
00:12:09,095 --> 00:12:10,695
Why did you do that?
189
00:12:10,730 --> 00:12:12,230
Save me?
190
00:12:12,265 --> 00:12:15,800
Uh, is this a trick question?
191
00:12:15,835 --> 00:12:19,671
I attacked you.
Why would you save an enemy?
192
00:12:22,742 --> 00:12:26,277
Uh, it's kind of implied
in the "hero" part, you know,
193
00:12:26,312 --> 00:12:28,246
after the word "super."
194
00:12:28,281 --> 00:12:31,382
I can't take in someone
who just saved my life.
195
00:12:31,417 --> 00:12:33,251
Even a guy like me
lives by a code.
196
00:12:33,286 --> 00:12:35,319
So you have a moral code.
197
00:12:35,354 --> 00:12:37,321
Well, most villains don't.
198
00:12:37,356 --> 00:12:39,957
Maybe you're not as bad
as you think you are.
199
00:12:39,992 --> 00:12:42,293
Say, and now that we're not
beating each other up,
200
00:12:42,328 --> 00:12:44,295
any chance you can tell me
who put out a bounty
201
00:12:44,330 --> 00:12:46,464
for all these crazy villains
to take me down?
202
00:12:46,499 --> 00:12:48,466
I don't know.
203
00:12:48,501 --> 00:12:51,169
He was hidden in shadow.
Disguised his voice.
204
00:12:51,204 --> 00:12:53,304
Shadowy spider-hater, huh?
205
00:12:53,339 --> 00:12:55,339
Let's see.
Osborn is gone,
206
00:12:55,374 --> 00:12:58,676
Doc Ock is in a coma,
I defeated Jackal...
207
00:12:58,711 --> 00:13:02,480
Well, I hope they offered a lot of money,
or I'm gonna take that personally too.
208
00:13:02,515 --> 00:13:04,849
The paycheck would've been good.
209
00:13:04,884 --> 00:13:07,351
But now I gotta find another way
to solve my problems.
210
00:13:07,386 --> 00:13:09,453
See ya around.
211
00:13:09,488 --> 00:13:12,990
Wait! You ever try
to get a real job?
212
00:13:13,025 --> 00:13:16,861
Like a non-villain who doesn't
try to cage superheroes?
213
00:13:16,896 --> 00:13:19,630
I got problems bigger
than you'd understand.
214
00:13:19,665 --> 00:13:23,367
I once had to cure this entire
city of being spider-monsters.
215
00:13:23,402 --> 00:13:25,303
I know problems.
Try me.
216
00:13:25,338 --> 00:13:28,472
It's my brother.
217
00:13:28,507 --> 00:13:30,541
The one who designs all my tech.
218
00:13:30,576 --> 00:13:34,812
I botched a job, and now he's being
held by someone... dangerous.
219
00:13:34,847 --> 00:13:38,015
If I don't pay up by tonight,
my brother's history.
220
00:13:38,050 --> 00:13:40,318
So, time for plan B.
221
00:13:42,521 --> 00:13:44,689
Ugh!
222
00:13:44,724 --> 00:13:47,458
Fog-man sure knows how
to make an exit.
223
00:13:48,728 --> 00:13:50,828
Ugh! Gwen!
224
00:13:50,863 --> 00:13:53,464
"Pete, you're late,
and I can't wait around.
225
00:13:53,499 --> 00:13:55,499
Sorry. Heading back."
226
00:13:55,534 --> 00:13:58,402
Well, it looks like
I missed my deadline.
227
00:13:58,437 --> 00:14:02,073
That doesn't mean Prowler
should miss his.
228
00:14:18,124 --> 00:14:19,523
Miss me?
229
00:14:19,558 --> 00:14:21,225
What are you doing here?
230
00:14:21,260 --> 00:14:23,361
Just hanging around.
231
00:14:23,396 --> 00:14:26,530
Also, you seem like the kind of guy
that doesn't like to ask for help.
232
00:14:26,565 --> 00:14:29,333
So I thought I'd volunteer.
Let me guess.
233
00:14:29,368 --> 00:14:31,602
Your plan B means trying to
sneak in and free your brother.
234
00:14:31,637 --> 00:14:33,604
This is my problem.
235
00:14:33,639 --> 00:14:37,242
The guy holding him isn't someone
you want to mess with, Spider-Man.
236
00:14:39,812 --> 00:14:41,345
Are you trying
to give me advice?
237
00:14:41,380 --> 00:14:44,582
'Cause, trust me,
I'm terrible at taking advice.
238
00:14:45,584 --> 00:14:49,954
So who exactly is this guy you
don't think I should meet?
239
00:14:49,989 --> 00:14:52,523
A Mob boss named Silvermane.
240
00:14:52,558 --> 00:14:54,893
He's as powerful as he is crazy.
241
00:15:04,103 --> 00:15:06,804
I knew I shouldn't have
worked for Silvermane
242
00:15:06,839 --> 00:15:08,639
but took the gig anyway.
243
00:15:08,674 --> 00:15:10,875
It came down to either
me taking out a guard
244
00:15:10,910 --> 00:15:12,410
or leaving without the loot.
245
00:15:12,445 --> 00:15:14,378
So you left without it,
246
00:15:14,413 --> 00:15:16,580
and now Silvermane
figures you owe him.
247
00:15:16,615 --> 00:15:19,183
Something like that.
This way.
248
00:15:29,462 --> 00:15:31,929
Hobie!
What are you doing here?
249
00:15:31,964 --> 00:15:35,633
You're gonna get yourself...
You brought Spider-Man?!
250
00:15:35,668 --> 00:15:37,568
"Hobie"?
251
00:15:39,438 --> 00:15:41,339
I prefer "Prowler."
252
00:15:41,374 --> 00:15:45,677
- We gotta get outta here before it's...
- Too late, ya punks!
253
00:15:46,812 --> 00:15:48,479
Thugs with tommy guns?
254
00:15:48,514 --> 00:15:50,081
Holding someone's brother
for ransom?
255
00:15:50,116 --> 00:15:51,649
Old-school gangster accents?
256
00:15:51,684 --> 00:15:54,485
Way to pull out the cliché
bad-guy moves, Silvermane.
257
00:15:54,520 --> 00:15:57,655
An interesting turn
of events, Prowler.
258
00:15:57,690 --> 00:15:59,924
I see you brought me the Spider.
259
00:15:59,959 --> 00:16:02,994
It's not exactly
the cash you owe me,
260
00:16:03,029 --> 00:16:05,629
but the bounty
on this little insect's head
261
00:16:05,664 --> 00:16:08,366
is worth quite a bit.
262
00:16:08,401 --> 00:16:11,168
I barely had to lift a finger.
263
00:16:11,203 --> 00:16:13,838
Spider-Man followed me here
just to help and be a hero.
264
00:16:13,873 --> 00:16:15,673
Wait. This was a setup?
265
00:16:15,708 --> 00:16:17,441
Hmm.
266
00:16:17,476 --> 00:16:19,443
You might just prove useful
267
00:16:19,478 --> 00:16:22,646
to my organization
after all, Prowler.
268
00:16:22,681 --> 00:16:27,184
Finish Spider-Man,
and I might forget your debt.
269
00:16:27,219 --> 00:16:29,253
Hobie? You can't!
270
00:16:30,723 --> 00:16:34,092
Don't do it. I can tell
you're better than this.
271
00:16:35,227 --> 00:16:36,494
Sorry.
272
00:16:39,899 --> 00:16:41,666
What?!
273
00:16:48,107 --> 00:16:49,640
Aahh!
274
00:16:49,675 --> 00:16:53,711
Phew! You had me going.
275
00:16:53,746 --> 00:16:56,914
You're gonna pay for that.
276
00:17:06,058 --> 00:17:08,092
Did you know that could happen?
277
00:17:08,127 --> 00:17:10,728
Mm, guess so.
278
00:17:16,569 --> 00:17:20,538
Why didn't you tell me Silvermane
was a cyborg Mob monster?
279
00:17:20,573 --> 00:17:22,573
Don't know how that part
could've slipped my mind.
280
00:17:28,647 --> 00:17:30,748
Kicking a houseguest?
281
00:17:30,783 --> 00:17:33,584
Now, that is bad manners!
282
00:17:35,955 --> 00:17:37,922
Please don't see me.
Please don't see me.
283
00:17:37,957 --> 00:17:40,124
Ah, he saw me!
284
00:17:41,727 --> 00:17:43,795
Oh, I'm fine.
285
00:17:48,634 --> 00:17:50,601
Not fine!
286
00:17:55,241 --> 00:17:56,274
Whoa!
287
00:18:02,014 --> 00:18:04,782
Abe, get outta here!
Call the police!
288
00:18:12,324 --> 00:18:14,959
Friends don't let friends
get blasted!
289
00:18:14,994 --> 00:18:18,762
Wha... Now take a time-out and
think about what you've done.
290
00:18:18,797 --> 00:18:20,664
Little spider,
291
00:18:20,699 --> 00:18:23,567
I'm gonna have to
squash you myself
292
00:18:23,602 --> 00:18:25,569
and collect that bounty.
293
00:18:25,604 --> 00:18:27,571
How about a
parting gift instead?
294
00:18:27,606 --> 00:18:30,141
Like this, uh, coffee table!
295
00:18:35,147 --> 00:18:37,548
Maybe not.
296
00:18:45,791 --> 00:18:48,526
You picked the wrong day
297
00:18:48,561 --> 00:18:50,561
to start being a hero.
298
00:18:51,830 --> 00:18:55,132
I need a strategy,
299
00:18:55,167 --> 00:18:57,968
but I'm too exhausted
to even think straight lately.
300
00:18:58,003 --> 00:19:01,105
Just like the fight on the roof.
301
00:19:01,140 --> 00:19:02,807
Wait. The roof!
302
00:19:15,087 --> 00:19:17,988
Prowler, do you have any more
of those doohickeys?
303
00:19:18,023 --> 00:19:19,790
You know, from the cage?
304
00:19:19,825 --> 00:19:21,559
Not enough to make
a complete cage.
305
00:19:24,663 --> 00:19:26,164
We don't need one.
306
00:19:27,333 --> 00:19:29,200
Remember the science
I taught you?
307
00:19:29,235 --> 00:19:30,868
Got it!
308
00:19:35,074 --> 00:19:39,076
It's time I put an end to
this pathetic stunt, Prowler.
309
00:19:39,111 --> 00:19:40,711
Wha...
310
00:19:40,746 --> 00:19:42,646
Pillow fight!
311
00:19:42,681 --> 00:19:45,849
What? Everybody likes
a good pillow fight.
312
00:19:50,556 --> 00:19:52,690
Prowler, now!
313
00:20:15,748 --> 00:20:18,882
You saved my life
more than once today.
314
00:20:18,917 --> 00:20:20,884
Not how I expected
this to turn out.
315
00:20:20,919 --> 00:20:24,088
Yeah. Neither of us
have had the day we expected.
316
00:20:24,123 --> 00:20:26,523
Thanks, Spider-Man.
317
00:20:26,558 --> 00:20:28,692
No need. It's all
part of that whole
318
00:20:28,727 --> 00:20:32,763
super and hero thing I keep
trying to explain to you.
319
00:20:32,798 --> 00:20:34,765
And for what it's worth,
320
00:20:34,800 --> 00:20:37,901
I think you make
a better hero than a thief.
321
00:20:37,936 --> 00:20:40,804
You did all right back there.
Both of you.
322
00:20:40,839 --> 00:20:43,174
Maybe something
to think about, huh?
323
00:20:44,777 --> 00:20:46,277
See ya around.
324
00:20:46,312 --> 00:20:48,912
Oh, and, Spider-Man,
325
00:20:48,947 --> 00:20:50,914
you said something
about needing a battery.
326
00:20:50,949 --> 00:20:52,916
I did?
327
00:20:52,951 --> 00:20:55,919
You mumble when
you're barely conscious.
328
00:20:55,954 --> 00:20:59,223
I mumble when I'm
completely conscious too.
329
00:20:59,258 --> 00:21:03,727
This is... This is an even better
battery than what I needed.
330
00:21:03,762 --> 00:21:05,596
It's yours.
331
00:21:05,631 --> 00:21:08,499
Okay, now you may have
just saved my life.
332
00:21:08,534 --> 00:21:10,801
Thank you.
No need.
333
00:21:10,836 --> 00:21:13,771
I hear it's all part of
that whole superhero thing.
334
00:21:13,806 --> 00:21:16,640
That it is.
335
00:21:16,675 --> 00:21:19,410
Sorry to have to run, but I have
a science project to finish.
336
00:21:19,445 --> 00:21:20,978
See ya, guys!
337
00:21:23,649 --> 00:21:27,498
Did he just say
"science project"?
338
00:21:33,499 --> 00:21:36,699
Sync and corrections by masaca
- MY-SUBS.com -
25041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.