Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,895 --> 00:01:04,864
2
00:03:45,992 --> 00:03:52,397
I'm certain that he's a substance abuser.
3
00:03:52,999 --> 00:03:57,299
Or is it a woman?
4
00:03:58,004 --> 00:04:02,805
Living in a small apartment,
with her paranoia.
5
00:04:03,610 --> 00:04:06,477
Her paranoia is of little interest to me.
6
00:04:07,180 --> 00:04:13,551
But I can say this.
By looking at her through the lens...
7
00:04:13,720 --> 00:04:16,280
I believe that I've salvaged her soul.
8
00:04:16,889 --> 00:04:19,619
A tragedy occurred at a subway station.
9
00:04:19,892 --> 00:04:26,798
Shot by freelance cameraman,
Takuyoshi Masuoka
10
00:04:26,966 --> 00:04:33,838
who happened to be at the scene of
a bizarre suicide earlier today.
11
00:04:36,009 --> 00:04:38,239
Don't do it. Calm down.
12
00:04:55,495 --> 00:04:56,894
Keep out of here!
13
00:05:00,366 --> 00:05:01,594
Let go of the knife.
14
00:05:05,538 --> 00:05:07,802
Calm down!
15
00:05:31,564 --> 00:05:36,900
Arei Kuroki was without a steady income,
just like me.
16
00:05:37,103 --> 00:05:41,301
He was paying no attention to
anybody at the site.
17
00:05:42,675 --> 00:05:45,166
He was too terrified to notice them.
18
00:05:46,546 --> 00:05:48,878
Did he stab himself
in the eye to avoid seeing
19
00:05:49,215 --> 00:05:51,410
what terrified him?
20
00:06:00,626 --> 00:06:05,154
I want to see what he saw then.
21
00:06:11,204 --> 00:06:13,570
Among the images I'd captured
22
00:06:13,740 --> 00:06:19,474
there were strange images that
looked like ghosts or UFOs.
23
00:06:19,846 --> 00:06:22,974
Things both strange and mysterious.
24
00:06:23,316 --> 00:06:26,217
But they mean nothing to me.
25
00:06:27,420 --> 00:06:34,087
Probably because these things have
already been defined as strange.
26
00:06:35,128 --> 00:06:39,258
Seeing these images makes
the viewer feel anxious...
27
00:06:40,066 --> 00:06:45,868
Unlike the look of absolute fear on
that man's face as he killed himself.
28
00:06:54,147 --> 00:06:59,608
Even if this is really
a person actually dying...
29
00:06:59,952 --> 00:07:04,787
The terror on her face
doesn't seem quite real.
30
00:07:06,659 --> 00:07:12,359
If the ultimate terror is to have
your own mind and body
31
00:07:12,732 --> 00:07:14,632
destroyed by others...
32
00:07:15,735 --> 00:07:18,932
I'd go so far as to imitate a psychopath
33
00:07:19,138 --> 00:07:25,976
to record the terror of the victim
on my retina and video tape.
34
00:08:25,938 --> 00:08:30,432
I did not feel that sense of terror at all.
35
00:09:25,331 --> 00:09:27,856
What is she looking at?
36
00:09:46,919 --> 00:09:52,357
Takuyoshi Masuoka who happened
to be at the site of
37
00:09:52,525 --> 00:09:55,460
a bizarre suicide earlier today.
38
00:09:55,628 --> 00:09:59,064
He captured the incident
in close proximity...
39
00:10:06,305 --> 00:10:11,265
What was he watching
that was so terrifying?
40
00:11:16,375 --> 00:11:18,138
The answer was underground...
41
00:11:55,715 --> 00:12:01,676
I quit taking the prozac to control
my serotonin level.
42
00:12:03,055 --> 00:12:05,683
I have to stay focused.
43
00:12:05,858 --> 00:12:10,090
Otherwise I won't see
what I'm dying to see.
44
00:12:12,898 --> 00:12:17,096
They weren't terrified to see
whatever they saw.
45
00:12:17,770 --> 00:12:21,001
They saw something
because they were terrified.
46
00:12:21,941 --> 00:12:24,171
I had it all wrong.
47
00:12:30,149 --> 00:12:33,949
I was with a documentary
TV crew on that day.
48
00:12:34,153 --> 00:12:37,589
We were on our way back from a shoot.
49
00:13:06,685 --> 00:13:08,949
Now I'm back at the scene...
50
00:13:09,822 --> 00:13:14,350
And I realize that the image
on the TV is more realistic.
51
00:13:15,561 --> 00:13:18,621
What did Kuroki see?
52
00:13:33,846 --> 00:13:38,613
Do I have the courage to open the door
to the passageway of terror?
53
00:13:39,752 --> 00:13:45,952
Can I face terror from which the only
escape is to kill myself?
54
00:16:47,906 --> 00:16:51,967
Fear of the unknown compels me
to open the door.
55
00:18:16,895 --> 00:18:21,491
These stairs were built not so long ago.
56
00:18:22,134 --> 00:18:26,366
Beneath Tokyo lay hidden tunnels
and passageways.
57
00:18:26,538 --> 00:18:29,507
It's a well-known urban myth.
58
00:18:30,776 --> 00:18:34,473
But obviously it's not just a myth.
59
00:19:08,514 --> 00:19:13,781
The underground development was
a reminder of the second world war.
60
00:19:15,154 --> 00:19:19,591
This must be one such
war time memorabilia.
61
00:19:42,080 --> 00:19:42,978
Stay away!
62
00:19:44,483 --> 00:19:45,814
Sorry to bother you...
63
00:19:47,085 --> 00:19:50,452
Homeless people usually stay
in populated areas.
64
00:19:50,656 --> 00:19:54,353
But not this one.
He rejects society completely.
65
00:19:54,793 --> 00:19:59,526
Why is he so alarmed?
What's he scared of?
66
00:19:59,898 --> 00:20:01,695
It's so safe down here...
67
00:20:02,201 --> 00:20:03,566
Safe?
68
00:20:08,407 --> 00:20:10,898
It's not safe at all.
69
00:20:13,478 --> 00:20:14,968
Why not...?
70
00:20:21,787 --> 00:20:25,018
Because of the "Deros".
71
00:20:25,824 --> 00:20:26,813
"DEROs"?
72
00:20:28,894 --> 00:20:31,488
If they find you...
73
00:20:32,631 --> 00:20:35,566
they'll suck your blood dry.
74
00:20:46,612 --> 00:20:50,378
He is definitely haunted by terror.
75
00:20:55,187 --> 00:20:59,590
The underground development
of Tokyo was not...
76
00:20:59,825 --> 00:21:02,589
just from the second world war.
77
00:21:03,395 --> 00:21:06,922
It must have been done throughout history.
78
00:21:08,233 --> 00:21:13,865
Connecting new tunnels with old ones.
79
00:21:40,766 --> 00:21:42,199
Who's beyond the wall?
80
00:21:43,201 --> 00:21:44,668
Who hides behind it?
81
00:21:47,372 --> 00:21:50,808
I've crossed the boundary
to the netherworld alive.
82
00:21:51,043 --> 00:21:54,843
It must mean that
I'm sufficiently terrified.
83
00:21:56,315 --> 00:21:59,148
I've been invited here.
84
00:22:11,063 --> 00:22:13,827
Invited by who? And why?
85
00:22:19,271 --> 00:22:22,240
I'm too exhausted to think straight.
86
00:22:22,874 --> 00:22:27,675
I'm not sure if
I can make logical conclusions.
87
00:22:42,494 --> 00:22:44,485
I haven't seen you around.
88
00:22:46,231 --> 00:22:47,698
Are you new here?
89
00:22:49,801 --> 00:22:53,703
This must be the netherworld.
90
00:22:56,641 --> 00:23:00,077
Many think that beneath
the earth is the netherworld.
91
00:23:00,512 --> 00:23:04,073
It's because they don't know
what's underneath.
92
00:23:04,950 --> 00:23:09,910
It's widely conceived as the world beyond.
93
00:23:11,523 --> 00:23:16,119
Mr. Kuroki, you're a talkative ghost,
aren't you?
94
00:23:29,074 --> 00:23:32,669
Do you think I'm really a ghost?
95
00:23:33,345 --> 00:23:36,280
My name is actually Kuroki.
96
00:23:38,483 --> 00:23:40,075
Have we met?
97
00:23:40,585 --> 00:23:41,483
No.
98
00:23:42,888 --> 00:23:46,324
You haven't seen me before
but I've seen you.
99
00:23:47,025 --> 00:23:51,291
I saw you through the viewfinder.
100
00:23:56,234 --> 00:24:01,604
You are different from those
who come here to escape.
101
00:24:02,874 --> 00:24:04,569
I just saw one of them.
102
00:24:10,549 --> 00:24:13,143
I saw him back there.
103
00:24:13,785 --> 00:24:18,745
But I don't think I'm all that different
from these people.
104
00:24:27,966 --> 00:24:32,426
I didn't know that Tokyo had such
a developed subterranean complex.
105
00:24:33,438 --> 00:24:35,201
It's not just Tokyo.
106
00:24:35,607 --> 00:24:39,202
Populated places all over
the world all have access
107
00:24:39,744 --> 00:24:42,338
to the underground world.
108
00:24:44,616 --> 00:24:47,813
Are you referring to
the Hollow Earth Theory?
109
00:24:48,954 --> 00:24:54,586
As you know,
there are two versions of the theory.
110
00:24:55,360 --> 00:25:00,127
One version is that the earth
is hollow like an eggshell.
111
00:25:00,432 --> 00:25:04,163
Another view is that there is
a complex subterranean system.
112
00:25:04,736 --> 00:25:08,365
I'm short of evidence to support
the former version.
113
00:25:08,840 --> 00:25:13,402
The latter seems true as we stand
in that very complex.
114
00:25:15,046 --> 00:25:19,483
Entrances to the subterranean
world do exist in South America.
115
00:25:19,784 --> 00:25:24,881
It's a well known fact that underneath
Brussels lays a subterranean city.
116
00:25:25,423 --> 00:25:27,516
Below the Patala shrine in Tibet
117
00:25:27,692 --> 00:25:32,720
there's a utopia called Shamballa.
A very well accepted idea.
118
00:25:33,465 --> 00:25:36,457
And Agartha is its capital...
119
00:25:37,168 --> 00:25:41,104
It's history as foreseen by Madame Blavatsky.
120
00:25:44,543 --> 00:25:48,639
By the way, the under dweller
I stumbled upon earlier...
121
00:25:49,047 --> 00:25:51,743
He was very afraid of the Deros.
122
00:25:53,184 --> 00:25:56,915
It's short for the detrimental robots.
123
00:25:57,822 --> 00:25:59,653
They are indeed dangerous.
124
00:26:00,292 --> 00:26:03,284
They can hardly see
but like dogs they hear well.
125
00:26:03,929 --> 00:26:05,658
You'd better be careful.
126
00:26:05,830 --> 00:26:08,822
Right... I'm beginning to remember...
127
00:26:09,534 --> 00:26:13,732
Is it the creature described
by Richard Shaver
128
00:26:13,939 --> 00:26:17,705
in the fantasy book he wrote in the 20s?
129
00:26:17,876 --> 00:26:20,106
It was a book of fiction.
130
00:26:20,679 --> 00:26:24,740
Until the book turned
out to be a prophesy.
131
00:26:24,950 --> 00:26:27,544
Then fiction was no longer fiction.
132
00:26:30,121 --> 00:26:31,145
I see.
133
00:26:32,123 --> 00:26:38,460
You're saying that the Shaver Mystery
was fictional when it was written.
134
00:26:38,730 --> 00:26:42,996
Now it's recognized as the truth
as well as the hollow earth theory.
135
00:26:44,102 --> 00:26:46,332
You're a quick learner.
136
00:26:47,472 --> 00:26:48,564
Wait a minute.
137
00:26:50,141 --> 00:26:53,269
I understand nothing yet.
138
00:26:54,646 --> 00:26:59,310
I want to know what was
so terrifying when you died.
139
00:26:59,884 --> 00:27:03,047
The horror I saw on your face...
140
00:27:03,588 --> 00:27:05,920
I came here wanting to find that out.
141
00:27:07,225 --> 00:27:11,423
So you're saying that I'm dead.
142
00:27:12,731 --> 00:27:17,532
I lost my life before I reached Agartha.
143
00:27:19,704 --> 00:27:22,138
If I really died in front of you
144
00:27:23,375 --> 00:27:25,605
you shouldn't be with me like this.
145
00:27:25,777 --> 00:27:26,402
Wait...
146
00:27:27,479 --> 00:27:30,073
It doesn't matter if I have lost my mind.
147
00:27:30,248 --> 00:27:33,740
But I want to stay sane enough to
recognize the terror.
148
00:28:16,895 --> 00:28:18,760
The Moutntains Of Madness.
149
00:28:21,332 --> 00:28:25,530
There must be ancient
ruins down in the ravines.
150
00:29:10,615 --> 00:29:17,418
This is not the creation of man
but of the under dwellers.
151
00:29:23,995 --> 00:29:27,487
I know I'm not the only living being here.
152
00:29:28,967 --> 00:29:32,494
I can feel it.
153
00:31:50,675 --> 00:31:53,439
Sorry to have kept you waiting. I'm Mori.
154
00:31:54,212 --> 00:31:55,543
Isn't it hot in here?
155
00:31:59,584 --> 00:32:04,248
So Mr. Masuoka,
are you a trained news cameraman?
156
00:32:04,422 --> 00:32:08,324
Not just that but my last company
was affiliated with the news.
157
00:32:09,060 --> 00:32:12,461
We do industrial videos, too.
158
00:32:12,630 --> 00:32:15,724
Sometimes even TV dramas.
Anything goes.
159
00:32:17,535 --> 00:32:21,301
We can register you as camera crew.
160
00:32:21,706 --> 00:32:25,301
When we have a production,
we'll put you down for it.
161
00:32:26,644 --> 00:32:27,406
That's fine.
162
00:32:27,578 --> 00:32:28,340
Deal, then.
163
00:32:35,887 --> 00:32:37,218
Here's the one.
164
00:32:37,388 --> 00:32:43,725
The main feature is the "movie mode".
A video telecast function.
165
00:32:43,895 --> 00:32:46,591
Do you have a pet, by any chance?
166
00:32:46,864 --> 00:32:51,301
You can check how your cat's
doing from wherever you are.
167
00:32:51,469 --> 00:32:57,374
Great image quality.
We only have one left.
168
00:32:58,509 --> 00:33:01,603
Would you like to buy it?
Thank you very much.
169
00:37:00,518 --> 00:37:05,114
I decided to tentatively call her "F".
170
00:37:06,190 --> 00:37:10,889
Not that I actually call her by that name.
171
00:37:12,330 --> 00:37:15,299
My little Kaspar Hauser.
172
00:37:18,803 --> 00:37:23,365
I don't know how old she is but obviously
173
00:37:23,908 --> 00:37:26,843
this is the first time
for her to meet a human.
174
00:37:34,585 --> 00:37:41,218
I wipe her once a day
and that's all I can do for her.
175
00:37:42,727 --> 00:37:47,187
F doesn't eat nor drink anything.
176
00:37:48,899 --> 00:37:53,768
She's only awake for 3 hours or so.
177
00:38:00,077 --> 00:38:03,205
This is Atsuko Ono in Shinjuku.
178
00:38:03,381 --> 00:38:08,751
I'll show you the latest fashion trends
so check them out.
179
00:38:08,919 --> 00:38:10,978
Let's see what I can find...
180
00:38:11,155 --> 00:38:13,521
Any young couples? Let's have a look.
181
00:38:13,691 --> 00:38:15,215
Over there!
182
00:38:16,060 --> 00:38:19,029
Excuse me. Want to be on TV?
183
00:38:19,196 --> 00:38:22,825
Stop the camera!
They don't look like they're in love.
184
00:38:23,000 --> 00:38:25,594
Lose this thing!
185
00:38:25,936 --> 00:38:26,868
Sorry.
186
00:38:27,638 --> 00:38:28,900
We're moving.
187
00:38:34,045 --> 00:38:35,034
The next location...
188
00:38:35,212 --> 00:38:37,510
It's right over there.
189
00:38:37,682 --> 00:38:40,742
A new boutique in the mall.
190
00:38:40,918 --> 00:38:42,283
Not again!
191
00:38:42,453 --> 00:38:44,478
Just a little interview.
192
00:39:28,666 --> 00:39:34,730
MA-SU-O-KA TA-KU-YO-SHI
193
00:39:37,274 --> 00:39:42,803
MA-SU-O-KA TA-KU-YO-SHI
194
00:39:45,483 --> 00:39:46,745
MA-SU-O-KA...
195
00:39:58,496 --> 00:40:03,331
Maybe her vocal cords are impaired
from being inactive.
196
00:40:04,902 --> 00:40:09,601
She came from a world where
vocalizing was unnecessary.
197
00:40:14,912 --> 00:40:16,402
How old is your daughter?
198
00:40:17,448 --> 00:40:20,474
No, she's not my daughter...
199
00:40:20,651 --> 00:40:23,814
Is this a gift then? How tall is she?
200
00:40:26,791 --> 00:40:29,487
150? Maybe 160 cm...
201
00:40:29,660 --> 00:40:31,252
In that case...
202
00:40:33,431 --> 00:40:37,527
How about this? This is so pretty.
It's popular now.
203
00:40:37,968 --> 00:40:40,129
This one will look great on her.
204
00:40:40,304 --> 00:40:43,569
I think I want something plain...
205
00:40:45,443 --> 00:40:47,809
Plain...?
206
00:41:31,455 --> 00:41:34,788
Who's F talking to?
207
00:43:04,248 --> 00:43:06,443
What's wrong? What's happened?
208
00:43:06,884 --> 00:43:07,851
Hey?
209
00:43:10,287 --> 00:43:11,254
What's wrong?
210
00:43:12,823 --> 00:43:15,519
You should have drunk what I gave you!
211
00:45:46,310 --> 00:45:47,504
12 seconds...
212
00:45:48,979 --> 00:45:53,382
What happened in those 12 seconds?
213
00:46:29,720 --> 00:46:30,618
Hello.
214
00:46:37,427 --> 00:46:38,724
Who is this?
215
00:46:40,664 --> 00:46:45,658
Who I am is irrelevant to
the problem that you have.
216
00:46:54,244 --> 00:46:57,577
You have the wrong number. I'm not...
217
00:46:57,848 --> 00:47:01,249
I have the right number, Mr. Masuoka.
218
00:47:06,190 --> 00:47:11,321
You're in serious trouble.
Do you realize that?
219
00:47:14,398 --> 00:47:16,798
What are you talking about?
220
00:47:18,602 --> 00:47:22,698
There's someone there who shouldn't be.
221
00:47:24,308 --> 00:47:28,438
She can't survive there.
Do you understand me?
222
00:47:30,547 --> 00:47:34,005
You think that you're saving her life.
223
00:47:34,418 --> 00:47:40,414
But you're actually killing her.
224
00:47:43,227 --> 00:47:44,660
What can I do?
225
00:47:46,296 --> 00:47:49,459
She eats nothing, drinks nothing!
226
00:47:49,633 --> 00:47:51,828
Tell me what I'm supposed to do!
227
00:48:05,682 --> 00:48:07,582
"From public pay phone"
228
00:48:12,089 --> 00:48:18,289
Should I just observe F as she weakens?
229
00:48:42,185 --> 00:48:44,847
What do I expect from her?
230
00:48:45,789 --> 00:48:49,953
Even if she could be taught to
behave like a human...
231
00:48:50,394 --> 00:48:52,988
what would she gain from that?
232
00:48:54,932 --> 00:48:56,456
What are you recording?
233
00:48:57,401 --> 00:48:57,992
Nothing.
234
00:48:58,168 --> 00:49:01,137
You were recording me. I saw you.
235
00:49:01,305 --> 00:49:02,533
It was turned off.
236
00:49:03,240 --> 00:49:05,765
I don't like it. Give me the tape.
237
00:49:07,244 --> 00:49:10,771
What's the matter?
Did you do something wrong?
238
00:49:11,048 --> 00:49:12,709
Okay, wise-ass. Give it up!
239
00:49:13,116 --> 00:49:15,209
Hand it over.
240
00:49:15,452 --> 00:49:16,578
Give it to me!
241
00:51:28,218 --> 00:51:30,812
Hello. I'm back.
242
00:51:33,256 --> 00:51:35,281
Were you sleeping all day again?
243
00:51:57,047 --> 00:52:00,346
It's nothing. I slipped.
244
00:54:12,616 --> 00:54:14,277
I liked it.
245
00:54:15,252 --> 00:54:17,049
I wanted to keep feeding her.
246
00:54:18,054 --> 00:54:20,614
Until she's totally satisfied.
247
00:54:24,394 --> 00:54:28,660
Of course what it means is
my own death.
248
00:54:31,701 --> 00:54:34,067
I don't care if I died but...
249
00:54:36,573 --> 00:54:42,534
what would happen to her if I died?
250
00:54:48,652 --> 00:54:53,487
She didn't complain much
about animal blood but...
251
00:54:54,491 --> 00:54:58,791
Nothing made her content
like human blood.
252
00:55:29,993 --> 00:55:34,692
I gave up treating her like a human.
253
00:55:35,565 --> 00:55:38,295
I treat her like an animal,
like a pet.
254
00:55:38,902 --> 00:55:42,565
That's all she should be for me.
255
00:55:43,673 --> 00:55:46,540
That's all I should care for her.
256
00:55:58,722 --> 00:56:03,056
Recently she has begun to
behave like a human.
257
00:56:03,993 --> 00:56:05,221
That's probably...
258
00:56:05,829 --> 00:56:10,357
just her imitating me.
259
00:56:11,434 --> 00:56:15,530
What is F anyway?
260
00:56:19,175 --> 00:56:23,111
Why does she only feed on blood?
261
00:56:25,515 --> 00:56:29,713
My speculation is that
from the day of her birth
262
00:56:30,387 --> 00:56:35,222
she was raised on blood
instead of breast milk.
263
00:56:36,626 --> 00:56:39,322
No human would have done it.
264
00:56:43,733 --> 00:56:47,635
It must be someone from underground.
265
00:56:48,204 --> 00:56:54,700
Perhaps I can assume that
the "Deros" brought her up.
266
00:57:04,053 --> 00:57:05,247
Hey...
267
00:57:07,924 --> 00:57:09,585
Did you hurt yourself?
268
00:57:10,860 --> 00:57:11,986
Who are you?
269
00:57:13,630 --> 00:57:16,997
What's wrong with you?
Listen to me.
270
00:57:17,167 --> 00:57:18,634
Who are you?
271
00:57:18,802 --> 00:57:23,933
Are you joking?
Fuyumi's missing.
272
00:57:24,407 --> 00:57:26,432
I told the police already.
273
00:57:27,010 --> 00:57:28,375
But I...
274
00:57:28,545 --> 00:57:29,534
Fuyumi?
275
00:57:30,280 --> 00:57:31,872
Is she with you now?
276
00:57:32,048 --> 00:57:33,982
I don't know any Fuyumi.
I'm innocent.
277
00:57:34,150 --> 00:57:37,642
Don't know her?
She's your daughter.
278
00:57:37,821 --> 00:57:39,948
I don't have a daughter.
279
00:57:48,331 --> 00:57:51,391
Madness is contagious.
280
00:57:52,202 --> 00:57:55,797
Recently I attract madness.
I wonder why...
281
00:59:10,747 --> 00:59:14,740
If she left my apartment
on her own will...
282
00:59:15,852 --> 00:59:20,312
She's not so far away.
She can hardly walk.
283
00:59:21,257 --> 00:59:23,589
But if somebody took her away...
284
01:00:06,235 --> 01:00:10,399
I'm not giving up F.
285
01:00:11,841 --> 01:00:13,172
I found her.
286
01:00:16,045 --> 01:00:19,014
I want her back.
287
01:00:26,990 --> 01:00:28,287
Please tell me...
288
01:00:28,825 --> 01:00:32,989
Has she gone back
to the subterranean ruins?
289
01:00:34,330 --> 01:00:38,562
So you failed, didn't you?
290
01:00:46,776 --> 01:00:53,614
I had a little hope that you might
be the one who could tame her.
291
01:02:15,098 --> 01:02:19,364
What did she eat when she was away?
292
01:02:19,669 --> 01:02:21,660
I don't have any idea.
293
01:02:22,772 --> 01:02:25,935
But one thing is clear.
294
01:02:26,342 --> 01:02:30,369
She needs nutritious food desperately.
295
01:03:37,013 --> 01:03:38,878
Don't walk away!
296
01:03:40,349 --> 01:03:42,783
You have to listen to me.
297
01:03:45,054 --> 01:03:47,852
You owe me an explanation.
298
01:03:50,760 --> 01:03:52,921
Are you going to ignore me forever?
299
01:03:54,630 --> 01:03:57,224
I'm going to make you talk today.
300
01:04:00,703 --> 01:04:03,695
Stop pretending
that you know nothing!
301
01:04:04,373 --> 01:04:05,431
Hey!
302
01:04:06,576 --> 01:04:08,840
Stop treating me like shit!
303
01:04:09,879 --> 01:04:11,210
Stop!
304
01:04:13,583 --> 01:04:16,108
I know you can hear me.
305
01:04:17,954 --> 01:04:20,445
I know Fuyumi's with you.
306
01:04:22,058 --> 01:04:24,117
I want to see her.
307
01:04:25,061 --> 01:04:29,191
I know you're hiding her.
So stop pretending!
308
01:04:30,299 --> 01:04:32,392
Say something.
309
01:04:35,071 --> 01:04:37,130
I have a right to see my girl...
310
01:06:49,405 --> 01:06:52,374
Do you always take
that video camera with you?
311
01:06:53,275 --> 01:06:55,209
You're a pervert, right?
312
01:06:56,979 --> 01:06:59,379
You have to make me look pretty.
313
01:06:59,548 --> 01:07:02,483
Never tell the school about this.
314
01:07:02,651 --> 01:07:05,119
I'm dead meat if they found out.
315
01:07:05,588 --> 01:07:09,547
Are you going to sell this?
Give me 50,000, then.
316
01:07:09,725 --> 01:07:12,023
50,000 yen is enough?
317
01:07:13,162 --> 01:07:15,960
I should have made it 100,000.
318
01:07:17,767 --> 01:07:21,134
What are you drinking?
Are you hungry?
319
01:07:21,470 --> 01:07:23,563
It's low-cal diet food.
320
01:07:25,307 --> 01:07:29,471
I have a hungry girl back at home, too.
321
01:07:32,181 --> 01:07:35,275
So? Are we going to have
the interview here?
322
01:07:36,185 --> 01:07:38,278
I lost my virginity...
323
01:07:39,688 --> 01:07:41,087
When was that?
324
01:07:41,924 --> 01:07:45,951
Was it yesterday?
Or was it the day before that?
325
01:07:52,068 --> 01:07:53,433
Over there?
326
01:07:54,403 --> 01:07:57,895
Are you serious? I don't think so.
327
01:07:58,174 --> 01:08:01,541
There are better places than this.
328
01:08:09,685 --> 01:08:10,811
What are you?
329
01:08:13,989 --> 01:08:15,388
Throat fetish?
330
01:08:29,171 --> 01:08:32,197
Anybody in fear is beautiful.
331
01:08:32,908 --> 01:08:38,346
But if it's fear of death, it's mediocre.
332
01:08:58,134 --> 01:09:01,365
I don't recognize myself any more.
333
01:09:20,823 --> 01:09:21,847
"Call from public pay phone"
334
01:09:52,488 --> 01:09:53,648
Hello?
335
01:09:59,962 --> 01:10:02,453
F is content now.
336
01:10:04,500 --> 01:10:06,297
Because I made her content.
337
01:10:09,505 --> 01:10:13,168
You should have nothing
to complain about now.
338
01:10:15,611 --> 01:10:19,308
No complaints. You're right.
339
01:10:32,261 --> 01:10:35,287
Roll camera, Masuoka.
340
01:10:35,464 --> 01:10:36,863
Are you ready, Tanaka?
341
01:10:37,366 --> 01:10:40,130
Action in 5 seconds, 4, 3, 2...
342
01:10:41,003 --> 01:10:43,028
Reporting from the murder site.
343
01:10:43,205 --> 01:10:46,140
At a public toilet not long ago,
344
01:10:46,308 --> 01:10:49,607
a high school girl was found dead.
345
01:10:49,778 --> 01:10:55,717
No sign of theft, her personal
belongings were found intact.
346
01:10:55,884 --> 01:11:00,514
The police has been examining
the site for further evidence.
347
01:11:00,689 --> 01:11:04,284
The victim has not been identified yet.
348
01:11:04,460 --> 01:11:07,952
We'll give you updates
as information comes through.
349
01:11:09,531 --> 01:11:10,623
Good, cut!
350
01:11:10,866 --> 01:11:11,730
Okay.
351
01:11:18,107 --> 01:11:22,043
Masuoka, we're done here. Let's go.
352
01:11:22,344 --> 01:11:23,402
Masuoka...?
353
01:11:59,982 --> 01:12:03,543
I think humans are a degenerated species.
354
01:12:04,586 --> 01:12:09,751
I believe that our ancestors were
more perceptive than us.
355
01:12:10,359 --> 01:12:16,161
They could see creatures from
a different dimension...
356
01:12:16,865 --> 01:12:20,892
sneaking into our dimension...
357
01:12:21,337 --> 01:12:25,797
The creatures... The strangers...
358
01:13:37,713 --> 01:13:40,238
Come on, let's go.
359
01:14:39,908 --> 01:14:41,034
That's enough.
360
01:14:42,110 --> 01:14:43,304
You've had enough.
361
01:15:54,149 --> 01:15:57,710
I took a train without
deciding on a destination.
362
01:16:27,616 --> 01:16:31,279
I don't remember how long I've been here.
363
01:16:36,792 --> 01:16:40,853
I might as well find ajob in the village.
364
01:16:41,930 --> 01:16:44,330
And work until the day I die.
365
01:16:45,834 --> 01:16:49,270
Maybe that's how my life should be.
366
01:16:51,974 --> 01:16:54,602
Do you want to come home?
367
01:17:05,754 --> 01:17:07,221
Home...?
368
01:17:11,927 --> 01:17:17,092
We have come from
the depths of the ocean.
369
01:17:18,533 --> 01:17:20,091
Have you forgotten that?
370
01:17:22,304 --> 01:17:23,931
No, I haven't.
371
01:17:27,709 --> 01:17:31,338
Crawling under tremendous water pressure,
372
01:17:32,447 --> 01:17:37,441
our people used to be so much wiser then.
373
01:17:46,361 --> 01:17:49,455
What did you see?
374
01:17:52,467 --> 01:17:56,267
When you poked your eye
out in the subway tunnel.
375
01:17:58,573 --> 01:18:03,670
You looked as if you'd seen
something most terrifying.
376
01:18:08,316 --> 01:18:11,410
Yes... That's right.
377
01:18:12,320 --> 01:18:13,719
I don't know why...
378
01:18:14,389 --> 01:18:16,414
But I long for your terror.
379
01:18:17,259 --> 01:18:21,389
I long to experience
the terror that you'd felt.
380
01:18:23,498 --> 01:18:26,899
That's because it's something unknown.
381
01:18:28,770 --> 01:18:30,397
The feeling we know as terror...
382
01:18:31,039 --> 01:18:37,774
is actually ancient wisdom that's sealed
in our subconscious mind.
383
01:19:19,020 --> 01:19:23,081
So I wasn't really mad.
384
01:19:30,632 --> 01:19:32,259
It was just pretence.
385
01:19:32,434 --> 01:19:38,031
I longed to be mad.
I just hoped to be so mad
386
01:19:38,673 --> 01:19:42,040
that I could someday witness the terror.
387
01:19:46,915 --> 01:19:50,681
As a result, I killed my wife.
388
01:19:51,720 --> 01:19:54,814
And treated my daughter like an animal.
389
01:19:55,957 --> 01:19:58,482
I even killed somebody unrelated.
390
01:20:01,997 --> 01:20:08,163
All of that was not enough to
drive me truly insane.
391
01:20:11,473 --> 01:20:15,671
That's how degenerated I am.
392
01:20:45,640 --> 01:20:46,299
A "Dero"?
393
01:22:15,497 --> 01:22:19,900
The creature still exists in my apartment.
394
01:24:28,530 --> 01:24:32,523
Looks like she's hibernating...
395
01:25:03,731 --> 01:25:06,097
You...
396
01:25:09,337 --> 01:25:12,306
came back to me...
397
01:28:08,916 --> 01:28:12,545
From now on I'll never speak.
398
01:28:13,688 --> 01:28:16,213
Because I need no human words now.
29227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.