Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch more movies for free on
www.FlixTor.to
2
00:01:06,234 --> 00:01:07,635
* Here, there, everywhere
3
00:01:07,735 --> 00:01:09,403
* A craze of love
Is in the air *
4
00:01:09,503 --> 00:01:11,205
* And I fall
5
00:01:11,305 --> 00:01:14,508
* Mmm, day and night for
6
00:01:16,644 --> 00:01:20,214
* So many girls
In every port *
7
00:01:20,314 --> 00:01:23,517
* You've got to be
A juggernaut *
8
00:01:23,617 --> 00:01:26,720
* Full speed ahead,
Or you'll be caught *
9
00:01:26,820 --> 00:01:28,356
* Oh, yeah
10
00:01:28,456 --> 00:01:29,790
* Oh, yeah
11
00:01:29,890 --> 00:01:31,525
* Easy come
12
00:01:31,625 --> 00:01:34,162
* Easy go
13
00:01:34,262 --> 00:01:35,596
* Up down, all around
14
00:01:35,696 --> 00:01:37,365
* Kiss for kiss
And pound for pound *
15
00:01:37,465 --> 00:01:39,233
* Delicious
16
00:01:39,333 --> 00:01:41,435
* Mmm, so nutritious
17
00:01:41,535 --> 00:01:43,704
* Easy come,
Easy go *
18
00:01:43,804 --> 00:01:46,507
* Sailor, beware,
Take it slow *
19
00:01:46,607 --> 00:01:48,209
* Easy come, easy go
20
00:01:48,309 --> 00:01:49,643
* All right
21
00:01:56,917 --> 00:01:58,419
Uh-huh.
22
00:02:12,433 --> 00:02:15,603
* When you want love
To keep you warm *
23
00:02:15,703 --> 00:02:19,240
* There's nothin'
Like a uniform *
24
00:02:19,340 --> 00:02:22,109
* You got a port
In any storm *
25
00:02:22,210 --> 00:02:25,246
* There she blows
26
00:02:25,346 --> 00:02:27,114
* Easy come
27
00:02:27,215 --> 00:02:29,383
* Easy go
28
00:02:29,483 --> 00:02:31,118
* Look down, all around
29
00:02:31,219 --> 00:02:33,187
* Kiss for kiss
And pound for pound *
30
00:02:33,287 --> 00:02:34,655
* Delicious
31
00:02:34,755 --> 00:02:36,657
* Mmm, so nutritious
32
00:02:36,757 --> 00:02:39,260
* Easy come,
Easy go *
33
00:02:39,360 --> 00:02:40,428
* Sailor, beware
34
00:02:40,528 --> 00:02:42,129
* Take it slow
35
00:02:42,230 --> 00:02:44,698
* Easy come, easy go
36
00:02:46,367 --> 00:02:48,669
* Sailor, beware,
Take it slow *
37
00:02:48,769 --> 00:02:51,672
* Easy come, easy go
38
00:02:53,374 --> 00:02:54,608
* Easy come
* Easy come
39
00:02:54,708 --> 00:02:56,544
* Easy go
* Easy go
40
00:02:56,644 --> 00:02:57,911
* Easy come
* Easy come
41
00:02:58,011 --> 00:02:59,913
* Easy go
* Easy go
42
00:03:00,013 --> 00:03:01,615
* Easy come
* Easy come
43
00:03:01,715 --> 00:03:04,585
* Easy go
* Easy go
44
00:04:17,891 --> 00:04:20,828
Hey, what do you suppose
she's trying to tell us?
45
00:04:20,928 --> 00:04:22,262
I don't know,
46
00:04:22,363 --> 00:04:23,831
but whatever it is,
I'm listening.
47
00:04:26,834 --> 00:04:27,901
Hey, Teddy!
48
00:04:28,001 --> 00:04:29,537
Judd!
49
00:04:29,637 --> 00:04:31,004
How are you, old buddy?
50
00:04:31,104 --> 00:04:33,441
Great. It's nice of you
to go to all this trouble.
51
00:04:33,541 --> 00:04:34,475
Dancing girl, a band playing.
52
00:04:34,575 --> 00:04:35,976
It's quite a reception.
53
00:04:36,076 --> 00:04:37,811
Well, it would've been better
if you told me you were coming.
54
00:04:37,911 --> 00:04:39,447
Now, how long
you gonna be in town?
55
00:04:39,547 --> 00:04:41,982
Oh, just a few days.
Our ship's in the bay.
56
00:04:42,082 --> 00:04:44,785
You, uh, you still deactivating
those floating mines?
57
00:04:44,885 --> 00:04:45,919
Yeah.
58
00:04:46,019 --> 00:04:48,522
That's like playing
underwater Russian roulette.
59
00:04:48,622 --> 00:04:50,591
Do you expect to be
a frogman all your life?
60
00:04:50,691 --> 00:04:52,393
Frogman? Please.
61
00:04:52,493 --> 00:04:54,995
It's explosive-
ordnance-disposal man.
62
00:04:55,095 --> 00:04:57,498
And the answer to
your question is no.
63
00:04:57,598 --> 00:04:59,299
What does that mean?
64
00:04:59,400 --> 00:05:00,601
I'm practically a civilian.
65
00:05:00,701 --> 00:05:02,736
Hey, that's great, man.
Well, what are you gonna do?
66
00:05:02,836 --> 00:05:05,406
Anything but go back
in this racket with you.
67
00:05:05,506 --> 00:05:06,574
Oh, now, wait a minute,
all right.
68
00:05:06,674 --> 00:05:07,941
We didn't make much money,
69
00:05:08,041 --> 00:05:09,677
but we turned out some of
the most beautiful sounds
70
00:05:09,777 --> 00:05:11,011
you ever heard.
Now, what do you say?
71
00:05:11,111 --> 00:05:13,414
Thanks, but no, thanks.
72
00:05:13,514 --> 00:05:16,049
I want you to meet my buddies.
73
00:05:16,149 --> 00:05:17,685
Ensigns Tompkins and Whitehead,
74
00:05:17,785 --> 00:05:19,753
Lieutenant Schwartz.
This is Judd.
75
00:05:19,853 --> 00:05:21,355
Hi, fellas.
How are you?
76
00:05:21,455 --> 00:05:22,423
I want you to meet the band.
77
00:05:22,523 --> 00:05:23,624
Hey, guys!
78
00:05:24,758 --> 00:05:25,959
I want you to--
79
00:05:26,059 --> 00:05:27,995
Are you the same guys
that were here yesterday?
80
00:05:29,697 --> 00:05:31,465
You forgot the organ grinder.
81
00:05:31,565 --> 00:05:33,033
Oh, no, no, no.
She doesn't swing.
82
00:05:33,133 --> 00:05:34,435
She just likes to dance.
83
00:05:34,535 --> 00:05:35,703
She comes down to rehearsals
84
00:05:35,803 --> 00:05:37,805
because she figures
it's good exercise--yoga.
85
00:05:37,905 --> 00:05:39,707
You could still introduce us.
86
00:05:39,807 --> 00:05:42,309
Yeah, we haven't seen anything
like that since we shipped out.
87
00:05:42,410 --> 00:05:44,311
How long you been out to sea?
88
00:05:44,412 --> 00:05:45,312
3 days.
89
00:05:45,413 --> 00:05:46,847
3 whole days?
90
00:05:47,848 --> 00:05:50,451
Hey, Jo, come here a minute.
91
00:05:50,551 --> 00:05:51,652
Come here.
92
00:05:51,752 --> 00:05:54,488
I want you to meet
a good friend of mine.
93
00:05:54,588 --> 00:05:56,724
Lieutenant Ted Jackson
and his outfield.
94
00:05:56,824 --> 00:05:58,325
Tompkins, Whitehead,
and Schwartz.
95
00:05:58,426 --> 00:05:59,326
Hi.
96
00:05:59,427 --> 00:06:00,428
I'm Schwartz.
97
00:06:00,528 --> 00:06:01,962
And you are the living end.
98
00:06:02,062 --> 00:06:02,863
Ah, thank you.
99
00:06:02,963 --> 00:06:04,765
You got to watch out for him.
100
00:06:04,865 --> 00:06:06,366
He's a real recruiter.
101
00:06:06,467 --> 00:06:07,601
And not just for the Navy.
102
00:06:07,701 --> 00:06:09,336
Mm, thanks for the warning.
103
00:06:09,437 --> 00:06:10,471
But take me.
104
00:06:10,571 --> 00:06:12,072
I'm an underwater
barnacle scraper.
105
00:06:12,172 --> 00:06:13,541
Relatively harmless.
106
00:06:13,641 --> 00:06:15,342
I think I'd feel safer
with Schwartz,
107
00:06:15,443 --> 00:06:16,610
but I'll let you know
108
00:06:16,710 --> 00:06:18,612
if I ever have any barnacles
that need scraping.
109
00:06:18,712 --> 00:06:19,880
See you around, fellas.
110
00:06:19,980 --> 00:06:22,983
Did you hear that?
Safer with Schwartz.
111
00:06:23,083 --> 00:06:24,384
If that gets around,
112
00:06:24,485 --> 00:06:25,719
it'll ruin my reputation.
113
00:06:25,819 --> 00:06:27,020
You were right, Judd.
114
00:06:27,120 --> 00:06:29,022
She doesn't swing,
not for me, anyway.
115
00:06:29,122 --> 00:06:31,425
Well, there are other numbers
on the wheel of fortune, pal.
116
00:06:31,525 --> 00:06:33,694
You still got the thing with
the phone numbers on it?
117
00:06:33,794 --> 00:06:35,362
You kiddin'?
When it comes to women,
118
00:06:35,463 --> 00:06:36,697
I always leave it to lady luck.
119
00:06:36,797 --> 00:06:37,731
Well, come on, Judd.
120
00:06:37,831 --> 00:06:38,932
Break it out for my friends.
121
00:06:39,032 --> 00:06:40,501
Well, now, wait a minute.
I don't know.
122
00:06:40,601 --> 00:06:41,769
I just added some new blood.
123
00:06:41,869 --> 00:06:43,771
Be a sport. We've
been out of touch.
124
00:06:43,871 --> 00:06:46,640
It's the least you can do
for an old partner.
125
00:06:46,740 --> 00:06:47,908
Well, all right,
126
00:06:48,008 --> 00:06:50,043
but I wouldn't do this
for anybody else.
127
00:06:50,143 --> 00:06:51,445
Come on, you guys.
128
00:06:52,880 --> 00:06:54,081
All right, fellas, break it up.
129
00:06:54,181 --> 00:06:55,549
They want to see the wheel.
130
00:06:55,649 --> 00:06:58,486
Wait till you see it.
You won't believe it.
131
00:06:58,586 --> 00:06:59,487
You guys ready?
132
00:06:59,587 --> 00:07:00,488
Yeah, we have been.
133
00:07:00,588 --> 00:07:01,922
Ok, are the doors locked?
134
00:07:02,022 --> 00:07:03,691
Here we go.
135
00:07:03,791 --> 00:07:05,659
It's a wheel!
With girls!
136
00:07:05,759 --> 00:07:08,496
Wait a minute.
Hold it, now, hold it.
137
00:07:08,596 --> 00:07:09,697
Phone numbers!
138
00:07:09,797 --> 00:07:12,600
Back up, step down,
and stand aside
139
00:07:12,700 --> 00:07:15,068
and let the man
tell you all about it.
140
00:07:15,168 --> 00:07:16,570
Ok, boys!
141
00:07:22,610 --> 00:07:24,845
* Step right up
142
00:07:24,945 --> 00:07:27,114
* To the love machine
143
00:07:28,516 --> 00:07:30,818
* You may get lucky
144
00:07:30,918 --> 00:07:33,821
* Win yourself a dream
145
00:07:33,921 --> 00:07:36,857
* Let the wheel
Go round *
146
00:07:36,957 --> 00:07:40,093
* Round and round
147
00:07:40,193 --> 00:07:42,696
* Well, you may win
That girl *
148
00:07:42,796 --> 00:07:45,566
* You never found
149
00:07:45,666 --> 00:07:47,868
* She may be Suzy
150
00:07:48,769 --> 00:07:51,438
* Or Mabeline
151
00:07:51,539 --> 00:07:54,141
* She could be Cathy
152
00:07:54,241 --> 00:07:57,110
* Or Angeline
153
00:07:57,210 --> 00:07:58,846
* Now let the wheel
Go round *
154
00:07:58,946 --> 00:08:00,748
* Round and round
And round and round *
155
00:08:00,848 --> 00:08:02,015
* Round and round
156
00:08:02,115 --> 00:08:04,552
* Round and round
And round and round *
157
00:08:04,652 --> 00:08:06,687
* Try your luck
Right now *
158
00:08:06,787 --> 00:08:08,756
* On the love
Machine *
159
00:08:10,290 --> 00:08:12,960
* We're just a bunch
Of salty sailors *
160
00:08:13,060 --> 00:08:15,929
* With one thing
On our minds *
161
00:08:16,029 --> 00:08:18,999
* Takin' a chance
On this machine *
162
00:08:19,099 --> 00:08:21,869
* Maybe love we'll find
163
00:08:21,969 --> 00:08:24,905
* She may be tall,
She may be short *
164
00:08:25,005 --> 00:08:27,007
* She may be wide
165
00:08:27,107 --> 00:08:30,210
* But, lady luck,
Stop that wheel *
166
00:08:30,310 --> 00:08:32,846
* On 38-24-35
167
00:08:32,946 --> 00:08:34,915
* Step up
168
00:08:35,015 --> 00:08:37,951
* Who's next in line
169
00:08:38,051 --> 00:08:40,921
* For this love machine?
170
00:08:41,021 --> 00:08:43,657
* Don't waste no time
171
00:08:43,757 --> 00:08:45,025
* Let the wheel go round
172
00:08:45,125 --> 00:08:46,894
* Round and round
And round and round *
173
00:08:46,994 --> 00:08:48,128
* Round and round
174
00:08:48,228 --> 00:08:50,598
* Round and round
And round and round *
175
00:08:50,698 --> 00:08:54,602
* What will your fortune be
On the love machine? *
176
00:08:54,702 --> 00:08:55,936
All right.
177
00:09:02,342 --> 00:09:05,045
* We're just a bunch
Of salty sailors *
178
00:09:05,145 --> 00:09:08,215
* With one thing
On our minds *
179
00:09:08,315 --> 00:09:11,518
* Takin' a chance
On this machine *
180
00:09:11,619 --> 00:09:14,021
* Maybe love we'll find
181
00:09:14,121 --> 00:09:16,990
* She may be tall,
She may be short *
182
00:09:17,090 --> 00:09:19,059
* She may be wide
183
00:09:19,159 --> 00:09:22,562
* But, lady luck,
Stop that wheel *
184
00:09:22,663 --> 00:09:24,798
* On 38-24-35
185
00:09:24,898 --> 00:09:26,800
* Step up
186
00:09:27,735 --> 00:09:28,936
* Next in line
187
00:09:29,036 --> 00:09:32,740
* This love machine
188
00:09:32,840 --> 00:09:35,643
* Don't waste no time
189
00:09:35,743 --> 00:09:37,144
* And let the wheel
Go round *
190
00:09:37,244 --> 00:09:39,212
* Round and round
And round and round *
191
00:09:39,312 --> 00:09:40,247
* Round and round
192
00:09:40,347 --> 00:09:42,683
* Round and round
And round and round *
193
00:09:42,783 --> 00:09:47,587
* What will your fortune be
On the love machine? *
194
00:09:47,688 --> 00:09:48,989
* Hmm
195
00:09:54,227 --> 00:09:59,266
* What will your fortune be
On the love machine? *
196
00:10:00,668 --> 00:10:01,769
Hey!
Hey!
197
00:10:04,204 --> 00:10:05,739
Do you suppose I
could have another--
198
00:10:05,839 --> 00:10:07,240
Aw, no, no, no.
199
00:10:07,340 --> 00:10:09,710
Wait a minute.
Only one to a customer.
200
00:10:09,810 --> 00:10:12,612
That's all. One.
No, no.
201
00:10:16,817 --> 00:10:18,618
Good morning, gentlemen.
202
00:10:18,719 --> 00:10:20,954
Oh, it's a beautiful morning.
203
00:10:21,054 --> 00:10:22,255
What's so beautiful about it?
204
00:10:22,355 --> 00:10:24,224
Don't tell me you picked
a winner last night.
205
00:10:24,324 --> 00:10:26,994
A winner? This girl
was the grea--
206
00:10:27,094 --> 00:10:28,762
I mean, she was so--
207
00:10:28,862 --> 00:10:30,664
well, she was absolutely...
208
00:10:30,764 --> 00:10:31,732
a dog.
209
00:10:31,832 --> 00:10:33,266
Yeah, struck out, too, eh?
210
00:10:33,366 --> 00:10:34,868
What I thought was
her phone number
211
00:10:34,968 --> 00:10:36,603
turned out to be
her statistics--
212
00:10:36,704 --> 00:10:39,006
11-42-16.
213
00:10:39,106 --> 00:10:41,374
Yeah, I think Judd's
wheel is rigged.
214
00:10:41,474 --> 00:10:43,343
My girl was 38-24-38.
215
00:10:43,443 --> 00:10:44,745
What's wrong with that?
216
00:10:44,845 --> 00:10:46,246
It added up to her age.
217
00:10:48,181 --> 00:10:50,417
Now, that's the way
to go to sea.
218
00:10:53,721 --> 00:10:56,623
Small craft approaching
off the port bow, sir.
219
00:10:56,724 --> 00:10:57,925
Very well.
220
00:10:58,025 --> 00:10:59,292
Steady as you go.
221
00:10:59,392 --> 00:11:00,728
Steady as you go.
222
00:11:07,234 --> 00:11:08,702
All engines back full.
223
00:11:08,802 --> 00:11:09,903
All engines back full.
224
00:11:10,003 --> 00:11:11,571
All engines back full, aye, sir.
225
00:11:14,742 --> 00:11:15,809
Sound short blasts.
226
00:11:27,020 --> 00:11:29,823
Say, lady, that was
a dangerous thing to do.
227
00:11:29,923 --> 00:11:31,691
Your boat's bigger than mine.
228
00:11:31,792 --> 00:11:33,160
You have to watch out for me.
229
00:11:33,260 --> 00:11:36,663
Well, you got to admit,
she's got a logical mind.
230
00:11:36,764 --> 00:11:37,965
And a fantastic body.
231
00:11:57,284 --> 00:11:59,052
1, 2, 3.
232
00:11:59,152 --> 00:12:02,022
Too bad, Marty. Your
girl didn't show up.
233
00:12:04,925 --> 00:12:06,093
Hey, there's a guy onboard.
234
00:12:06,193 --> 00:12:07,928
Yeah, and I wish it was me.
235
00:12:08,028 --> 00:12:09,096
If I could live like that,
236
00:12:09,196 --> 00:12:10,363
I'd give this Navy up tomorrow.
237
00:12:10,463 --> 00:12:11,865
You are giving it up, remember?
238
00:12:11,965 --> 00:12:12,933
No.
They're giving me up.
239
00:12:13,033 --> 00:12:13,934
My tour of duty is over.
240
00:12:14,034 --> 00:12:15,002
Not yet.
241
00:12:15,102 --> 00:12:16,469
Going-away gift
from the skipper.
242
00:12:16,569 --> 00:12:17,838
It's an E.O.D.
assignment.
243
00:12:17,938 --> 00:12:19,006
Where is it?
244
00:12:19,106 --> 00:12:20,373
Coast guard picked up
a sonar contact
245
00:12:20,473 --> 00:12:21,374
near Rocky Point.
246
00:12:21,474 --> 00:12:22,409
They think it's a mine.
247
00:12:22,509 --> 00:12:23,944
Mine? In these waters?
248
00:12:24,044 --> 00:12:25,345
Better suit up. We'll be
there in a half hour.
249
00:12:25,445 --> 00:12:27,714
Tell Cooper to break out
the aluminum tanks.
250
00:12:27,815 --> 00:12:29,049
See you later, fellas.
251
00:13:33,380 --> 00:13:36,249
It's an old magnetic mine,
all right.
252
00:13:36,349 --> 00:13:38,952
Foreign. I think we should
take it back to the base.
253
00:13:39,052 --> 00:13:40,921
Probably dropped off a sub.
254
00:13:41,021 --> 00:13:42,489
We'd better disarm it
underwater.
255
00:13:42,589 --> 00:13:43,991
Ok, lieutenant,
256
00:13:44,091 --> 00:13:45,358
but don't take any
unnecessary chances.
257
00:13:45,458 --> 00:13:47,394
That hazardous-duty pay
won't do you much good
258
00:13:47,494 --> 00:13:48,962
if you're not around
to collect it.
259
00:13:49,062 --> 00:13:51,164
Thanks, Cooper.
I'll keep that in mind.
260
00:13:51,264 --> 00:13:52,966
I'll pull on my marker buoy
261
00:13:53,066 --> 00:13:54,868
when it's safe
and I'm coming up.
262
00:13:54,968 --> 00:13:56,169
You clear out of the area.
263
00:13:56,269 --> 00:13:58,205
Lieutenant, I'm supposed
to stay here with you.
264
00:13:58,305 --> 00:14:00,173
Better get going.
265
00:15:17,184 --> 00:15:18,418
This is where
he was dropped off.
266
00:15:18,518 --> 00:15:20,253
Wonder why they went off
and left him.
267
00:15:20,353 --> 00:15:21,521
Maybe they don't like him.
268
00:15:21,621 --> 00:15:23,423
Must be something
dangerous down there.
269
00:15:23,523 --> 00:15:26,093
Nah. What could be
dangerous down there?
270
00:15:26,193 --> 00:15:28,161
Well, why don't you
go down and find out?
271
00:15:28,261 --> 00:15:29,929
Get that boat out of here.
272
00:15:30,030 --> 00:15:31,331
Ok!
273
00:15:31,431 --> 00:15:34,334
Go on, Gil, you can go overboard
without them seeing you,
274
00:15:34,434 --> 00:15:36,269
and then I'll circle around
and pick you up later.
275
00:15:36,369 --> 00:15:38,305
Come on, look, you can't
fool around with the Navy.
276
00:15:38,405 --> 00:15:40,207
It wouldn't be the first time.
277
00:15:40,307 --> 00:15:42,042
Get that boat out of here!
278
00:15:42,142 --> 00:15:44,044
This is a restricted area!
279
00:15:44,144 --> 00:15:46,579
All right!
280
00:15:46,679 --> 00:15:47,947
Go on, Gil.
281
00:15:48,048 --> 00:15:49,149
What's the matter,
are you scared?
282
00:15:49,249 --> 00:15:51,284
No, I'm not, but why
should I get wet
283
00:15:51,384 --> 00:15:53,620
just to satisfy your curiosity?
284
00:15:53,720 --> 00:15:57,424
Are you afraid of
mussing your hair?
285
00:15:57,524 --> 00:15:59,092
I'll bring back
a picture of that frogman
286
00:15:59,192 --> 00:16:00,327
for your collection.
287
00:16:00,427 --> 00:16:02,262
Ohh.
288
00:16:02,362 --> 00:16:04,998
Get that boat out of here!
289
00:16:05,098 --> 00:16:07,400
You heard me!
Get it out of here!
290
00:21:39,098 --> 00:21:41,668
Where's that Navy boat?
291
00:21:41,768 --> 00:21:45,004
Over there heading towards us.
292
00:21:45,104 --> 00:21:46,506
Let's get out of here.
293
00:21:46,606 --> 00:21:47,807
Hey, look!
294
00:21:56,616 --> 00:21:58,385
Hey, give me a hand.
295
00:22:07,527 --> 00:22:09,596
Ok, there were radio warnings.
296
00:22:09,696 --> 00:22:12,298
This area was restricted.
What's the big idea?
297
00:22:12,399 --> 00:22:13,566
Oh, I never listen to the radio.
298
00:22:13,666 --> 00:22:14,634
Too many commercials.
299
00:22:14,734 --> 00:22:18,037
Vicki, Mary,
give me a hand.
300
00:22:18,137 --> 00:22:19,939
You trying to tell me
that you're the skipper?
301
00:22:20,039 --> 00:22:22,675
Well, I give the orders,
if that's what you mean.
302
00:22:22,775 --> 00:22:24,411
Is the mine safe now?
303
00:22:24,511 --> 00:22:26,646
Well, I'm not worried about
the mine. I'm worried about you.
304
00:22:26,746 --> 00:22:28,615
Did you order him
to take my picture?
305
00:22:28,715 --> 00:22:30,583
That stunt can get you
in a lot of trouble.
306
00:22:30,683 --> 00:22:33,853
Look, that's all
it was--just a stunt.
307
00:22:33,953 --> 00:22:36,723
We're not enemy spies
or anything so romantic.
308
00:22:36,823 --> 00:22:39,426
Just old friends
out for a few laughs.
309
00:22:39,526 --> 00:22:40,593
You can understand that.
310
00:22:40,693 --> 00:22:42,995
Oh, I understand.
I saw you earlier.
311
00:22:43,095 --> 00:22:44,431
Give me that film.
312
00:22:46,098 --> 00:22:47,834
Give it to him, Gil.
313
00:22:50,837 --> 00:22:53,740
Well, now that we're friends,
314
00:22:53,840 --> 00:22:55,575
how about a martini?
315
00:22:55,675 --> 00:22:57,009
You sure know how to
hurt a guy, don't you?
316
00:22:57,109 --> 00:23:01,548
Thanks, but some other time
when I'm not working.
317
00:23:01,648 --> 00:23:03,082
Hey, Cooper, catch.
318
00:23:07,186 --> 00:23:08,788
Hold it steady.
319
00:23:08,888 --> 00:23:10,389
See you around, folks.
320
00:23:13,125 --> 00:23:17,029
Too bad we didn't get
to keep his picture.
321
00:23:17,129 --> 00:23:19,799
Yeah, too bad.
322
00:23:19,899 --> 00:23:21,167
Ohh.
323
00:23:22,569 --> 00:23:24,604
Say, Cooper, what would happen
324
00:23:24,704 --> 00:23:26,573
if you found something
of value while on duty?
325
00:23:26,673 --> 00:23:27,907
Why? What'd you find,
lieutenant?
326
00:23:28,007 --> 00:23:30,910
I found a million dollars
in gold on an old shipwreck.
327
00:23:31,010 --> 00:23:32,144
Sure you did.
328
00:23:32,244 --> 00:23:33,846
Well, I can dream, can't I?
329
00:23:33,946 --> 00:23:36,483
Really, what would happen
if you did find something?
330
00:23:36,583 --> 00:23:39,586
I think it belongs to the Navy
if you tell them about it,
331
00:23:39,686 --> 00:23:42,722
but I'm not sure
if that includes girls.
332
00:24:01,107 --> 00:24:03,776
All hands, man the air valves!
333
00:24:03,876 --> 00:24:05,978
Start the compressors!
334
00:24:06,078 --> 00:24:08,681
Lower away!
335
00:24:08,781 --> 00:24:09,916
Steady as she goes.
336
00:24:10,016 --> 00:24:13,019
Careful now.
Don't foul my air line.
337
00:24:13,119 --> 00:24:15,154
That's it.
You're doing fine, boys.
338
00:24:15,254 --> 00:24:16,823
Let her down easy.
339
00:24:16,923 --> 00:24:19,726
We're nearing the bottom.
Take it easy, everybody.
340
00:24:20,793 --> 00:24:23,029
Steady, steady.
341
00:24:23,129 --> 00:24:25,498
Eureka!
We've hit the bottom!
342
00:24:25,598 --> 00:24:26,699
Ahoy!
343
00:24:26,799 --> 00:24:28,735
Oh, it's beautiful down here.
344
00:24:28,835 --> 00:24:31,137
The fish are just sailing by.
345
00:24:31,237 --> 00:24:34,941
Some of the species
I've never seen before.
346
00:24:35,041 --> 00:24:38,578
And the atmosphere
is perfectly wonderful.
347
00:24:38,678 --> 00:24:40,112
It's beautiful down here.
348
00:24:40,212 --> 00:24:42,148
Positively beautiful.
349
00:24:42,248 --> 00:24:44,216
Don't foul that air line.
350
00:24:44,316 --> 00:24:47,153
Steady, boys, steady.
351
00:24:47,253 --> 00:24:49,689
Come in.
352
00:24:49,789 --> 00:24:50,957
Captain Jack?
353
00:24:51,057 --> 00:24:52,659
Yeah, I'm Captain Jack.
354
00:24:52,759 --> 00:24:55,995
Sorry. I couldn't wait until you
surfaced to talk with you.
355
00:24:59,298 --> 00:25:02,501
I, uh, I didn't know
anyone was watching.
356
00:25:06,939 --> 00:25:08,207
That's quite a gadget.
357
00:25:08,307 --> 00:25:10,677
Yes, yes, indeed.
358
00:25:10,777 --> 00:25:13,646
I get a great deal of
enjoyment out of this.
359
00:25:13,746 --> 00:25:16,148
At the moment,
I'm quite embarrassed.
360
00:25:16,248 --> 00:25:18,751
I've never done this
in public before.
361
00:25:18,851 --> 00:25:20,252
You're not gonna dive
in that, are you?
362
00:25:20,352 --> 00:25:22,488
Oh, no, no.
363
00:25:22,589 --> 00:25:25,658
I wouldn't have the nerve
to actually dive.
364
00:25:25,758 --> 00:25:28,661
But I'd like to, so I pretend.
365
00:25:28,761 --> 00:25:30,029
It's just a little game.
366
00:25:30,129 --> 00:25:32,732
I try to do everything
as realistic as possible.
367
00:25:32,832 --> 00:25:34,133
Would you help me off
with that back there?
368
00:25:34,233 --> 00:25:35,101
Certainly.
369
00:25:35,201 --> 00:25:36,903
Aren't you in
the wrong business?
370
00:25:37,003 --> 00:25:38,905
No, no, certainly not.
371
00:25:39,005 --> 00:25:42,909
I've been collecting information
on salvaging for 20 years.
372
00:25:43,009 --> 00:25:45,044
I'm really quite
an authority, you know.
373
00:25:45,144 --> 00:25:47,146
That's why I'm here.
I've been asking around,
374
00:25:47,246 --> 00:25:49,982
and I heard that you
were the man to see.
375
00:25:50,082 --> 00:25:53,519
Yes, sir. I am definitely
the man to see.
376
00:25:53,620 --> 00:25:54,921
About what?
377
00:25:55,021 --> 00:25:57,657
I want to know about a ship
that went down off the point
378
00:25:57,757 --> 00:25:59,025
around the turn of the century.
379
00:25:59,125 --> 00:26:01,761
You have indeed come
to the right man.
380
00:26:01,861 --> 00:26:04,196
Great many ships went down
in these rough waters,
381
00:26:04,296 --> 00:26:07,033
as you can see from
this geodetic survey map.
382
00:26:07,133 --> 00:26:09,669
It's upside down, captain.
383
00:26:09,769 --> 00:26:12,705
You are very observant.
384
00:26:12,805 --> 00:26:14,073
The Sicilian--
1906,
385
00:26:14,173 --> 00:26:15,908
the Gauntlet in 1880--
386
00:26:16,008 --> 00:26:17,877
I'm interested in a ship
named the Port of Call.
387
00:26:17,977 --> 00:26:19,946
Port of Call?
There she is.
388
00:26:20,046 --> 00:26:22,014
A beautiful brigantine.
389
00:26:22,114 --> 00:26:24,817
I knew the skipper's son
very, very well.
390
00:26:24,917 --> 00:26:25,985
There she is.
391
00:26:26,085 --> 00:26:27,620
Like a Sleeping Beauty
392
00:26:27,720 --> 00:26:29,188
waiting for her Prince Charming.
393
00:26:29,288 --> 00:26:30,222
Mm-hmm.
394
00:26:30,322 --> 00:26:32,725
Of course, the map
could be wrong.
395
00:26:32,825 --> 00:26:34,694
The location is a theory
396
00:26:34,794 --> 00:26:37,830
based entirely on
old lighthouse records.
397
00:26:37,930 --> 00:26:39,699
Do you know where
these records are?
398
00:26:39,799 --> 00:26:42,835
Yes. The skipper's only living
relative Jo Symington has them.
399
00:26:42,935 --> 00:26:44,203
Where can I find this Symington?
400
00:26:44,303 --> 00:26:47,173
In a big old house
at the end of Silver Canyon.
401
00:26:47,273 --> 00:26:49,308
Name is on the mailbox.
You can't miss it.
402
00:26:49,408 --> 00:26:50,877
One last thing, captain.
403
00:26:50,977 --> 00:26:52,679
Have you got any idea
what the ship was carrying
404
00:26:52,779 --> 00:26:54,013
when she went down?
405
00:26:54,113 --> 00:26:55,214
Oh, yes.
406
00:26:56,749 --> 00:26:57,884
Jo told me.
407
00:26:57,984 --> 00:27:01,721
Come on down here.
Shh shh shh.
408
00:27:01,821 --> 00:27:05,591
The Port of Call was carrying
something very valuable
409
00:27:05,692 --> 00:27:07,226
from the Argentine.
410
00:27:08,027 --> 00:27:09,261
A treasure.
411
00:27:09,361 --> 00:27:10,863
Yeah?
412
00:27:10,963 --> 00:27:12,231
Or was it bananas?
413
00:27:12,331 --> 00:27:15,267
No. No.
That was the Gauntlet.
414
00:27:15,367 --> 00:27:17,003
I remember it now.
415
00:27:17,103 --> 00:27:19,972
The Port of Call
had a cargo of...
416
00:27:22,341 --> 00:27:23,743
coconut oil.
417
00:27:23,843 --> 00:27:24,877
Coconut oil?
418
00:27:24,977 --> 00:27:26,746
Or perhaps it was tea.
419
00:27:26,846 --> 00:27:28,715
I think I better see
this Joe Symington.
420
00:27:28,815 --> 00:27:30,216
Yeah, I think you'd better.
421
00:27:30,316 --> 00:27:32,919
Thanks a lot, captain.
You've been a great help.
422
00:27:33,019 --> 00:27:34,353
Oh, it's perfectly all right.
423
00:27:34,453 --> 00:27:35,321
Anything for the Navy.
424
00:27:35,421 --> 00:27:37,890
Thank you, sir.
Oh, just a minute.
425
00:27:37,990 --> 00:27:40,026
Uh, you're not gonna
tell anybody anything
426
00:27:40,126 --> 00:27:42,028
about my little
diving game, are you?
427
00:27:42,128 --> 00:27:43,629
No. I won't talk
if you won't.
428
00:27:43,730 --> 00:27:44,697
Oh, I won't.
429
00:27:44,797 --> 00:27:46,065
I don't want it to get around
430
00:27:46,165 --> 00:27:47,734
that I'm asking
about the Port of Call.
431
00:27:47,834 --> 00:27:50,002
Top secret. So keep it
under your helmet, all right?
432
00:27:50,102 --> 00:27:52,671
Mum's the world.
Double mum.
433
00:27:57,309 --> 00:27:59,078
Yeah. Thanks.
434
00:28:52,131 --> 00:28:53,299
Now from the lotus,
435
00:28:53,399 --> 00:28:56,735
we serenely flow
into the attitude
436
00:28:56,836 --> 00:28:58,871
of the dancing Shiva.
437
00:28:58,971 --> 00:29:02,241
Develop our equilibrium.
438
00:29:02,341 --> 00:29:04,743
Oh, uh, yes.
439
00:29:04,844 --> 00:29:06,412
Yes.
440
00:29:06,512 --> 00:29:08,714
Now breathe in...
441
00:29:09,949 --> 00:29:12,418
and breathe out.
442
00:29:17,389 --> 00:29:19,091
I'm looking for Joe Symington.
443
00:29:19,191 --> 00:29:21,293
Go away. This is
for members only.
444
00:29:21,393 --> 00:29:22,862
How do I join?
445
00:29:22,962 --> 00:29:25,197
You can start by taking
your clothes off.
446
00:29:25,297 --> 00:29:26,732
What?
447
00:29:26,833 --> 00:29:28,267
Just a minute.
448
00:29:32,104 --> 00:29:35,875
Now take your clothes off
and put these on.
449
00:29:35,975 --> 00:29:37,076
Where?
450
00:29:37,176 --> 00:29:40,212
Right around the corner,
and be very quiet.
451
00:29:52,191 --> 00:29:54,426
Breathe in...
452
00:29:54,526 --> 00:29:57,429
and out.
453
00:29:57,529 --> 00:30:00,432
Now exhale.
454
00:30:04,103 --> 00:30:05,905
More. Get it all out.
455
00:30:06,005 --> 00:30:06,939
More.
456
00:30:13,946 --> 00:30:17,083
And once more the dancing Shiva.
457
00:30:23,622 --> 00:30:25,925
I'd like to talk
to, uh--
458
00:30:26,025 --> 00:30:27,326
Shh.
459
00:30:27,426 --> 00:30:29,261
I'd like to
talk to Joe Symington.
460
00:30:29,361 --> 00:30:30,863
You can't until
yoga class is over.
461
00:30:30,963 --> 00:30:32,064
I haven't got time.
462
00:30:32,164 --> 00:30:34,400
Come on, make the scene
or split. Dig?
463
00:30:34,500 --> 00:30:36,535
I don't know anything
about yoga.
464
00:30:36,635 --> 00:30:38,337
Who does?
465
00:30:43,675 --> 00:30:44,977
Uh, excuse me, uh--
466
00:30:45,077 --> 00:30:47,213
Young man, you are
causing ripples
467
00:30:47,313 --> 00:30:49,882
on the waters of peace
and contentment.
468
00:30:49,982 --> 00:30:51,918
I didn't mean to make waves,
469
00:30:52,018 --> 00:30:53,485
but I'm looking for somebody.
470
00:30:53,585 --> 00:30:55,554
We are all searching
for someone,
471
00:30:55,654 --> 00:30:58,057
yearning to communicate
across a void
472
00:30:58,157 --> 00:31:00,426
of spiritual isolation.
473
00:31:00,526 --> 00:31:02,861
Now, what we are
concerned with here
474
00:31:02,962 --> 00:31:04,530
are the means.
475
00:31:04,630 --> 00:31:09,068
And now, young man,
either shape up or ship out.
476
00:31:09,168 --> 00:31:10,836
If you'll just--
477
00:31:10,937 --> 00:31:12,238
Sit down!
478
00:31:12,338 --> 00:31:14,540
Yes, sir.
Uh, ma'am.
479
00:31:18,210 --> 00:31:19,946
What do you know?
480
00:31:20,046 --> 00:31:21,247
The barnacle scraper.
481
00:31:21,347 --> 00:31:22,248
Hi.
482
00:31:22,348 --> 00:31:24,616
We will now once more
attempt to attain
483
00:31:24,716 --> 00:31:26,518
that state of tranquillity
484
00:31:26,618 --> 00:31:30,056
before we were
so rudely interrupted.
485
00:31:30,156 --> 00:31:32,558
I'm sorry.
486
00:31:32,658 --> 00:31:36,462
And now the spinal twist.
487
00:31:39,365 --> 00:31:42,368
The spinal twist.
488
00:31:42,468 --> 00:31:44,636
Now hold
489
00:31:44,736 --> 00:31:48,207
and meditate.
490
00:31:48,307 --> 00:31:51,010
Uhh. Not that way.
Arch your back
491
00:31:51,110 --> 00:31:53,012
and lock your arm
around your knee.
492
00:31:53,112 --> 00:31:54,880
Like this.
493
00:31:54,981 --> 00:31:56,148
Maybe I better just ship out.
494
00:31:56,248 --> 00:31:57,616
Well, you are in
the Navy, aren't you?
495
00:31:57,716 --> 00:31:59,251
I may be 4F after this.
496
00:31:59,351 --> 00:32:01,253
Well, good. You can go
back to work for Judd.
497
00:32:01,353 --> 00:32:04,223
He likes offbeat talent.
498
00:32:04,323 --> 00:32:05,557
I can see that.
499
00:32:05,657 --> 00:32:06,993
My picture and numbers
500
00:32:07,093 --> 00:32:08,360
aren't on his wheel of fortune,
501
00:32:08,460 --> 00:32:09,928
if that's what you mean.
502
00:32:10,029 --> 00:32:14,700
Now back to the lotus.
503
00:32:16,668 --> 00:32:18,270
Who are you looking for?
504
00:32:18,370 --> 00:32:20,306
Joe Symington.
Do you know him?
505
00:32:20,406 --> 00:32:22,508
He's me.
506
00:32:22,608 --> 00:32:23,509
What?
507
00:32:23,609 --> 00:32:24,910
Josephine.
508
00:32:25,011 --> 00:32:26,278
You're Jo Symington?
509
00:32:26,378 --> 00:32:29,448
Dear man, I have tried very
hard to be patient with you,
510
00:32:29,548 --> 00:32:31,917
but if you continue
to disrupt my class
511
00:32:32,018 --> 00:32:33,285
with your chattering,
512
00:32:33,385 --> 00:32:38,290
I shall be forced to
clobber you on the cruller!
513
00:32:41,293 --> 00:32:43,595
Can we go someplace and talk?
514
00:32:43,695 --> 00:32:45,231
Sure. Come on.
515
00:32:52,704 --> 00:32:57,376
* Well, I can see that you
And yoga *
516
00:32:57,476 --> 00:33:00,446
* Will never do
517
00:33:03,582 --> 00:33:06,352
* Yoga is as yoga does
518
00:33:06,452 --> 00:33:08,620
* There's no in-between
519
00:33:08,720 --> 00:33:11,490
* You're either with it,
On the ball *
520
00:33:11,590 --> 00:33:14,093
* Or you've blown
The scene *
521
00:33:14,193 --> 00:33:16,595
* I can see,
Looking at you *
522
00:33:16,695 --> 00:33:19,165
* You just
Can't get settled *
523
00:33:19,265 --> 00:33:22,000
* How can I even move
524
00:33:22,101 --> 00:33:24,236
* Twisted like a pretzel?
525
00:33:24,336 --> 00:33:27,206
* Yoga is as yoga does
526
00:33:27,306 --> 00:33:29,508
* There's no in-between
527
00:33:29,608 --> 00:33:32,211
* You're either with it
All the way *
528
00:33:32,311 --> 00:33:35,147
* Or you've blown
The scene *
529
00:33:35,247 --> 00:33:37,283
* Or you've blown
The scene *
530
00:33:37,383 --> 00:33:40,286
* Come on, come on,
Untwist my legs *
531
00:33:40,386 --> 00:33:42,654
* Pull my arms a lot
532
00:33:42,754 --> 00:33:45,391
* How did I
Get so tied up *
533
00:33:45,491 --> 00:33:47,559
* In this yoga knot?
534
00:33:47,659 --> 00:33:50,429
* You tell me just how I
535
00:33:50,529 --> 00:33:53,299
* Can take this yoga
Serious *
536
00:33:53,399 --> 00:33:55,634
* When all it ever
Gives to me *
537
00:33:55,734 --> 00:33:58,470
* Is a pain
In my posterius? *
538
00:33:58,570 --> 00:34:01,307
* Yoga is as yoga does
539
00:34:01,407 --> 00:34:03,542
* There's no in-between
540
00:34:03,642 --> 00:34:06,245
* You're either with it
All the way *
541
00:34:06,345 --> 00:34:08,647
* Or you've blown
The scene *
542
00:34:08,747 --> 00:34:11,417
* Or you've blown
The scene *
543
00:34:11,517 --> 00:34:14,320
* Stand upside down,
On your head *
544
00:34:14,420 --> 00:34:16,555
* Feet against the wall
545
00:34:16,655 --> 00:34:19,425
* A simple yoga exercise
546
00:34:19,525 --> 00:34:21,693
* Done by one and all
547
00:34:21,793 --> 00:34:24,596
* Now cross your eyes
And hold your breath *
548
00:34:24,696 --> 00:34:27,299
* Look just like a clown
549
00:34:27,399 --> 00:34:30,035
* Yoga's sure to catch you
550
00:34:30,136 --> 00:34:32,538
* If you come fallin' down
551
00:34:32,638 --> 00:34:35,341
* Yoga is as yoga does
552
00:34:35,441 --> 00:34:37,643
* There's no in-between
553
00:34:37,743 --> 00:34:40,446
* You're either with it
All the way *
554
00:34:40,546 --> 00:34:43,249
* Or you've blown
The scene *
555
00:34:43,349 --> 00:34:45,684
* Or you've blown
The scene *
556
00:34:56,162 --> 00:34:57,229
Beautiful!
557
00:34:57,329 --> 00:34:59,064
That really grooves.
558
00:34:59,165 --> 00:35:00,632
Man, that turns me on.
559
00:35:02,368 --> 00:35:04,336
It's a form of art.
560
00:35:04,436 --> 00:35:06,138
It's called
a "happening."
561
00:35:07,573 --> 00:35:11,310
Looks more like a smashup
in an Italian restaurant.
562
00:35:11,410 --> 00:35:13,145
It's too much.
563
00:35:13,245 --> 00:35:14,546
Crazy.
564
00:35:17,783 --> 00:35:18,784
What's that?
565
00:35:18,884 --> 00:35:20,352
Watch.
566
00:35:25,791 --> 00:35:26,692
What's going on?
567
00:35:26,792 --> 00:35:28,594
Some kind of new group therapy?
568
00:35:28,694 --> 00:35:31,763
No. We're just a bunch of people
who like to live a free life.
569
00:35:31,863 --> 00:35:33,432
Artists and sculptors,
570
00:35:33,532 --> 00:35:35,667
they come here because
it's remote and it's beautiful,
571
00:35:35,767 --> 00:35:37,303
a perfect place
to be alone and--
572
00:35:37,403 --> 00:35:38,370
Paint with spaghetti
573
00:35:38,470 --> 00:35:39,805
and girls.
574
00:35:39,905 --> 00:35:42,374
People always make fun of things
they don't understand.
575
00:35:42,474 --> 00:35:43,642
It's human nature.
576
00:35:43,742 --> 00:35:45,377
Oh, I understand spaghetti.
I even eat it.
577
00:35:45,477 --> 00:35:46,878
I just don't understand it
as a shampoo.
578
00:35:46,978 --> 00:35:50,249
I'll admit some of
the work they do is pretty wild,
579
00:35:50,349 --> 00:35:53,652
but it's a sincere attempt to
break loose from convention.
580
00:35:53,752 --> 00:35:55,787
They're doing that, all right.
581
00:35:55,887 --> 00:35:57,889
But you haven't told me
what brings you here.
582
00:35:57,989 --> 00:36:00,792
I'm doing a manual
on early sea disasters.
583
00:36:00,892 --> 00:36:02,394
I was told you might
be able to help me.
584
00:36:02,494 --> 00:36:03,462
Who told you?
585
00:36:03,562 --> 00:36:04,830
Captain Jack.
586
00:36:04,930 --> 00:36:07,466
That old phony. He can't
keep anything to himself.
587
00:36:07,566 --> 00:36:09,401
I'm interested in one
ship in particular--
588
00:36:09,501 --> 00:36:10,536
the Port of Call.
589
00:36:10,636 --> 00:36:11,770
You aren't the first one.
590
00:36:11,870 --> 00:36:13,705
I've had hundreds of
get-rich-quick creeps
591
00:36:13,805 --> 00:36:15,574
asking about
my grandfather's ship.
592
00:36:15,674 --> 00:36:16,775
Come on.
593
00:36:23,515 --> 00:36:25,284
This is more like I expected.
594
00:36:25,384 --> 00:36:26,818
This was my father's room.
595
00:36:26,918 --> 00:36:29,855
It's the only one I haven't
redecorated I nearly far-out.
596
00:36:29,955 --> 00:36:30,956
It's beautiful.
597
00:36:31,056 --> 00:36:33,425
Thank you. Well,
what would you like to know?
598
00:36:33,525 --> 00:36:34,560
Captain Jack says
599
00:36:34,660 --> 00:36:35,861
you have some
lighthouse records.
600
00:36:35,961 --> 00:36:37,496
That's right.
It was the lighthouse keeper
601
00:36:37,596 --> 00:36:39,631
who saw the Port of Call
go down.
602
00:36:39,731 --> 00:36:41,400
That's how we know where she is.
603
00:36:41,500 --> 00:36:43,569
Why are fortune hunters
after the ship?
604
00:36:43,669 --> 00:36:44,936
Coconut oil would be pretty rank
605
00:36:45,036 --> 00:36:45,937
after all this time.
606
00:36:46,037 --> 00:36:47,439
Coconut oil?
607
00:36:47,539 --> 00:36:50,208
The Port of Call
was carrying coffee...
608
00:36:50,309 --> 00:36:54,179
and a chest filled
with Spanish pieces of eight.
609
00:36:54,280 --> 00:36:55,414
Well, there are a lot of rumors
610
00:36:55,514 --> 00:36:56,848
about old ships
and sunken treasure.
611
00:36:56,948 --> 00:36:58,450
I'm afraid I'd be
more interested
612
00:36:58,550 --> 00:36:59,718
in historical fact.
613
00:36:59,818 --> 00:37:01,587
Oh, this isn't just
a rumor. It's true.
614
00:37:01,687 --> 00:37:03,489
It says so right here
on the manifest.
615
00:37:03,589 --> 00:37:05,757
I got it from
the shipping company.
616
00:37:05,857 --> 00:37:07,759
Hmm.
617
00:37:07,859 --> 00:37:09,495
Interesting.
618
00:37:10,329 --> 00:37:11,730
Very interesting.
619
00:37:11,830 --> 00:37:14,366
I'm glad you're interested
in history and not money.
620
00:37:14,466 --> 00:37:16,302
I don't know how to thank you.
621
00:37:16,402 --> 00:37:17,769
You've been
an awful lot of help.
622
00:37:17,869 --> 00:37:20,406
Just let me read the manual
when you finish writing it.
623
00:37:20,506 --> 00:37:22,374
Sure. You'll be
the first one.
624
00:37:22,474 --> 00:37:23,642
And come back anytime.
625
00:37:23,742 --> 00:37:25,877
Next week, we're having
a real bash-up here.
626
00:37:25,977 --> 00:37:27,346
Bring your own spaghetti?
627
00:37:27,446 --> 00:37:29,548
Next week,
it's cold beet borscht
628
00:37:29,648 --> 00:37:30,982
with sour cream.
629
00:37:31,082 --> 00:37:32,551
I'll try to make it.
630
00:37:32,651 --> 00:37:33,952
Thanks again.
631
00:37:41,460 --> 00:37:42,761
Well, is it official?
632
00:37:42,861 --> 00:37:43,629
Yup.
633
00:37:43,729 --> 00:37:44,763
Congratulations, civilian.
634
00:37:44,863 --> 00:37:46,398
Thank you.
635
00:37:46,498 --> 00:37:47,766
Let's go.
636
00:38:03,014 --> 00:38:04,583
Jo told you all that?
637
00:38:04,683 --> 00:38:05,851
She showed me the manifest.
638
00:38:05,951 --> 00:38:07,519
It has the exact description
639
00:38:07,619 --> 00:38:09,521
of the chest I saw in the wreck.
640
00:38:09,621 --> 00:38:11,423
Listen, baby, that's
an awful lot of strain
641
00:38:11,523 --> 00:38:12,791
just for a bunch of old pesos.
642
00:38:12,891 --> 00:38:15,594
Judd, those old pesos
are probably solid silver
643
00:38:15,694 --> 00:38:17,963
and worth about $30 apiece
to a collector.
644
00:38:18,063 --> 00:38:19,865
There may be thousands
of them in that chest.
645
00:38:19,965 --> 00:38:21,533
All right,
so it's a lot of bread,
646
00:38:21,633 --> 00:38:23,369
but it's still gamble time.
647
00:38:23,469 --> 00:38:24,403
Look, life's a gamble.
648
00:38:24,503 --> 00:38:25,604
I'm willing to put up
649
00:38:25,704 --> 00:38:26,638
every dime of my
terminal leave pay--
650
00:38:26,738 --> 00:38:27,839
a thousand bucks.
651
00:38:27,939 --> 00:38:29,375
You should put up
at least the same
652
00:38:29,475 --> 00:38:30,776
to help pay for
the boat and equipment.
653
00:38:30,876 --> 00:38:32,944
You sure you just weren't high
on rapture of the deep?
654
00:38:33,044 --> 00:38:34,546
I might have been,
655
00:38:34,646 --> 00:38:36,548
if the ship was where
the map said it went down,
656
00:38:36,648 --> 00:38:38,049
but the tide must
have broken it up
657
00:38:38,149 --> 00:38:39,718
and carried this section of
hull into shallower water.
658
00:38:39,818 --> 00:38:41,753
I don't know.
That underwater jazz.
659
00:38:41,853 --> 00:38:43,989
All them things with
the big eyes and jellyfish.
660
00:38:44,089 --> 00:38:45,557
Look, all you have to do
661
00:38:45,657 --> 00:38:47,559
is handle the boat
while I'm down below.
662
00:38:47,659 --> 00:38:48,694
What do you say?
663
00:38:48,794 --> 00:38:50,562
Your half will set you
up solid for life.
664
00:38:50,662 --> 00:38:52,764
My half?
Well, what about Jo?
665
00:38:52,864 --> 00:38:54,700
After all, it's
her grandfather's boat.
666
00:38:54,800 --> 00:38:56,368
It's not a job for a girl,
667
00:38:56,468 --> 00:38:57,569
but we do need to
hire another guy
668
00:38:57,669 --> 00:38:59,438
to handle the winches
and the compressor.
669
00:38:59,538 --> 00:39:00,672
Now, what do you say?
You with me,
670
00:39:00,772 --> 00:39:02,040
or do I have to get
2 other guys?
671
00:39:02,140 --> 00:39:05,444
All right. All right,
I'll go along. One condition.
672
00:39:05,544 --> 00:39:06,512
What's that?
673
00:39:06,612 --> 00:39:07,679
If we blow it,
you come back here,
674
00:39:07,779 --> 00:39:08,780
work at your old salary.
675
00:39:08,880 --> 00:39:11,483
You used to pay me off
in warm beer.
676
00:39:11,583 --> 00:39:12,984
I'll throw in an ice cube.
677
00:39:13,084 --> 00:39:14,586
It's a lousy deal, but I accept.
678
00:39:14,686 --> 00:39:16,054
A lousy--for who?
679
00:39:16,154 --> 00:39:19,658
How do I know if you can
still turn that crowd on?
680
00:39:19,758 --> 00:39:20,892
Give me an intro.
681
00:39:20,992 --> 00:39:21,993
You're on, buddy.
682
00:39:27,766 --> 00:39:30,569
Ladies and gentlemen,
I have a nice surprise for you.
683
00:39:30,669 --> 00:39:31,637
An old friend of mine,
684
00:39:31,737 --> 00:39:33,071
as a matter of fact,
my ex-partner,
685
00:39:33,171 --> 00:39:35,774
just out of the service
and a fine singer,
686
00:39:35,874 --> 00:39:37,976
will favor us with a tune.
687
00:39:38,076 --> 00:39:42,814
So how about a nice round
of applause for Ted Jackson?
688
00:39:44,950 --> 00:39:46,752
Ok, Ted,
what are you gonna sing?
689
00:39:46,852 --> 00:39:48,554
Stop!
You're wrong again!
690
00:39:48,654 --> 00:39:53,024
And a-1 and a-2 and a-3
and a-4 and the spot.
691
00:39:53,124 --> 00:39:56,728
* Baby, you've been
Lying to me *
692
00:39:56,828 --> 00:40:00,466
* Now I'm onto you
693
00:40:00,566 --> 00:40:03,702
* It's the same old song
694
00:40:03,802 --> 00:40:07,138
* But it doesn't ring true
695
00:40:07,238 --> 00:40:08,740
* That's right
696
00:40:08,840 --> 00:40:10,842
* You're wrong again
697
00:40:10,942 --> 00:40:13,679
* Time to change and put
You on your own again *
698
00:40:13,779 --> 00:40:15,647
* You've
699
00:40:15,747 --> 00:40:17,816
* Had your way too long
700
00:40:17,916 --> 00:40:20,786
* Time for me to be Moving on *
701
00:40:20,886 --> 00:40:22,688
* You got to stop
702
00:40:22,788 --> 00:40:25,023
* You're wrong again
703
00:40:25,123 --> 00:40:26,391
* Stop
704
00:40:26,492 --> 00:40:28,527
* That song again
705
00:40:28,627 --> 00:40:30,395
* You've been stepping out
706
00:40:30,496 --> 00:40:31,797
* Out and fancy-free
707
00:40:31,897 --> 00:40:32,998
* Now you've had your fun
708
00:40:33,098 --> 00:40:35,433
* And you're running
Back to me *
709
00:40:35,534 --> 00:40:38,403
* It just can't be
If there's no harmony *
710
00:40:38,504 --> 00:40:39,738
* Then stop
711
00:40:42,240 --> 00:40:43,742
* That's all
712
00:40:43,842 --> 00:40:45,777
* Let's break it up
713
00:40:45,877 --> 00:40:49,548
* You had me fooled,
Now I'm waking up *
714
00:40:49,648 --> 00:40:52,918
* I see right through
Your lie *
715
00:40:53,018 --> 00:40:55,721
* You made me
Open my eyes *
716
00:40:55,821 --> 00:40:57,723
* You got to stop
717
00:40:57,823 --> 00:41:00,058
* You're wrong again
718
00:41:00,158 --> 00:41:01,426
* Stop
719
00:41:01,527 --> 00:41:03,662
* That song again
720
00:41:03,762 --> 00:41:04,863
* It's too late now
721
00:41:04,963 --> 00:41:06,832
* I've made up my mind
722
00:41:06,932 --> 00:41:10,201
* Being here with you was
Just a waste of time *
723
00:41:10,301 --> 00:41:13,705
* Nothing to say,
So I'll be on my way *
724
00:41:13,805 --> 00:41:15,106
* Stop
725
00:41:30,622 --> 00:41:32,591
* You got to stop
726
00:41:32,691 --> 00:41:34,526
* You're wrong again
727
00:41:34,626 --> 00:41:35,994
* Stop
728
00:41:36,094 --> 00:41:38,229
* That song again
729
00:41:38,329 --> 00:41:39,731
* It's too late now
730
00:41:39,831 --> 00:41:41,867
* I've made up my mind
731
00:41:41,967 --> 00:41:43,535
* Being here with you
732
00:41:43,635 --> 00:41:45,136
* Was just a waste of time
733
00:41:45,236 --> 00:41:48,506
* It just can't be
If there's no harmony *
734
00:41:48,607 --> 00:41:50,008
* Then stop
735
00:41:52,243 --> 00:41:53,712
* Stop
736
00:41:53,812 --> 00:41:55,747
* You're wrong again
737
00:41:55,847 --> 00:41:56,882
* Stop
738
00:41:56,982 --> 00:41:59,217
* That song again
739
00:41:59,317 --> 00:42:00,652
* Stop
740
00:42:00,752 --> 00:42:02,020
* You're wrong again
741
00:42:02,120 --> 00:42:03,989
* You got to stop
742
00:42:04,089 --> 00:42:05,490
* That song again
743
00:42:05,591 --> 00:42:06,692
* Stop
744
00:42:06,792 --> 00:42:08,894
Hey, baby!
745
00:42:13,632 --> 00:42:14,733
All right!
746
00:42:14,833 --> 00:42:16,201
We're gonna do
a little dancing now!
747
00:42:16,301 --> 00:42:17,703
Hi.
Hi.
748
00:42:17,803 --> 00:42:19,838
Oh, don't tell me
this is in the line of duty.
749
00:42:19,938 --> 00:42:21,206
Not to the Navy.
750
00:42:21,306 --> 00:42:22,207
Sit down.
751
00:42:22,307 --> 00:42:23,842
Thank you.
752
00:42:23,942 --> 00:42:25,944
Didn't recognize you
with your clothes on.
753
00:42:26,044 --> 00:42:27,946
Hmm. I wasn't sure
it was you either
754
00:42:28,046 --> 00:42:29,615
without your photographer.
755
00:42:29,715 --> 00:42:31,717
I'm Dina Bishop.
756
00:42:31,817 --> 00:42:34,152
Miss Dina Bishop.
757
00:42:34,252 --> 00:42:35,153
Ted Jackson.
758
00:42:35,253 --> 00:42:36,187
Mr. Ted Jackson.
759
00:42:36,287 --> 00:42:37,789
I keep forgetting
760
00:42:37,889 --> 00:42:39,791
that you can call
a naval officer "mister."
761
00:42:39,891 --> 00:42:41,526
I'm not exactly
in the Navy anymore.
762
00:42:41,627 --> 00:42:44,663
Oh? I hope my little stunt
didn't get you fired.
763
00:42:44,763 --> 00:42:45,997
That had nothing to do with it.
764
00:42:46,097 --> 00:42:47,265
I'm just not on active duty.
765
00:42:47,365 --> 00:42:48,734
Well, great.
766
00:42:48,834 --> 00:42:50,101
That means you'll be
around her more often.
767
00:42:50,201 --> 00:42:51,302
All the time.
768
00:42:52,671 --> 00:42:54,673
Would I still be hurting a guy
769
00:42:54,773 --> 00:42:56,074
if I offered
to buy him a martini?
770
00:42:56,174 --> 00:42:59,077
I think I could stand the pain.
771
00:43:00,211 --> 00:43:02,614
Look, the Navy paid me
to take risks.
772
00:43:02,714 --> 00:43:04,683
What makes you
stick your neck out?
773
00:43:04,783 --> 00:43:06,084
I collect excitement
774
00:43:06,184 --> 00:43:08,720
the way most people collect
stamps or butterflies.
775
00:43:08,820 --> 00:43:10,255
I prefer people.
776
00:43:10,355 --> 00:43:11,790
Oh, so do I--
777
00:43:11,890 --> 00:43:13,258
exciting ones.
778
00:43:16,728 --> 00:43:17,629
Cheers.
779
00:43:17,729 --> 00:43:19,130
Cheers.
780
00:43:30,842 --> 00:43:32,978
Well, if it isn't
the minesweeper.
781
00:43:33,078 --> 00:43:35,280
No pictures, please.
782
00:43:38,149 --> 00:43:39,985
Come on, Dina.
Let's get out of here.
783
00:43:40,085 --> 00:43:41,319
I'm not through
with my drink yet.
784
00:43:41,419 --> 00:43:43,689
I'll buy you a drink
someplace else. Come on.
785
00:43:43,789 --> 00:43:44,990
I said later, Gil.
786
00:43:45,090 --> 00:43:46,692
She said later, Gil.
787
00:43:46,792 --> 00:43:47,993
You stay out of it, frogman,
788
00:43:48,093 --> 00:43:49,861
or I'll do more than
just take your picture.
789
00:43:49,961 --> 00:43:51,229
What'd you have in mind?
790
00:43:58,369 --> 00:44:00,005
What'd you do that for?
791
00:44:00,105 --> 00:44:02,007
Oh, I just can't stand
seeing grown men fight,
792
00:44:02,107 --> 00:44:03,709
unless it's over me.
793
00:44:03,809 --> 00:44:05,010
And besides,
it's time to go home,
794
00:44:05,110 --> 00:44:06,712
and I promised you'd drive me.
795
00:44:06,812 --> 00:44:07,913
Who'd you promise?
796
00:44:08,013 --> 00:44:10,648
Me. Come on. Let's go.
797
00:44:10,749 --> 00:44:13,985
She saved him from getting
his teeth knocked out.
798
00:44:14,085 --> 00:44:16,287
She saved somebody.
799
00:44:32,003 --> 00:44:33,304
Hold it.
800
00:44:37,876 --> 00:44:39,310
Thank you.
801
00:44:43,114 --> 00:44:44,349
You know, I can't decide
802
00:44:44,449 --> 00:44:47,052
if I like you better
in uniform or out.
803
00:44:47,152 --> 00:44:49,054
You worry about how your
Christmas gifts are wrapped?
804
00:44:49,154 --> 00:44:50,722
It's what's inside that counts.
805
00:44:50,822 --> 00:44:52,390
We're a little early
for Christmas,
806
00:44:52,490 --> 00:44:53,725
aren't we?
807
00:44:53,825 --> 00:44:55,693
Don't you be
a last-minute shopper.
808
00:44:55,794 --> 00:44:57,062
Uh, by the way,
809
00:44:57,162 --> 00:44:59,931
whatever happened to that
manual you started to write?
810
00:45:00,031 --> 00:45:02,367
Oh, I gave it up
with my active status.
811
00:45:03,301 --> 00:45:05,370
Always use your shoes
for a purse?
812
00:45:05,470 --> 00:45:07,372
Well, it's better
than wearing them.
813
00:45:07,472 --> 00:45:10,275
I mean, they're just another
hang up of the modern world.
814
00:45:10,375 --> 00:45:13,444
And besides, I like the feel
of things against my feet.
815
00:45:13,544 --> 00:45:14,946
Wet sand and grass.
816
00:45:15,046 --> 00:45:16,381
Even carpeting.
817
00:45:16,481 --> 00:45:18,884
It's as though my fingers
can't feel enough,
818
00:45:18,984 --> 00:45:20,685
and they need my toes to help.
819
00:45:20,786 --> 00:45:21,853
You know something?
820
00:45:21,953 --> 00:45:24,055
We have more in common
than I thought.
821
00:45:24,155 --> 00:45:25,857
What are you going to do now?
822
00:45:25,957 --> 00:45:26,892
Right now?
823
00:45:26,992 --> 00:45:28,193
No, I mean, now that the Navy
824
00:45:28,293 --> 00:45:30,061
doesn't take all of your time.
825
00:45:30,161 --> 00:45:31,897
I'd rather talk about
what we're gonna do.
826
00:45:31,997 --> 00:45:33,231
Well, I don't know about you,
827
00:45:33,331 --> 00:45:34,933
but I'm gonna stand on my head.
828
00:45:35,033 --> 00:45:36,401
Stand on your head?
829
00:45:39,270 --> 00:45:40,338
Uh...
830
00:45:40,438 --> 00:45:42,373
don't you think you're
taking this yoga thing
831
00:45:42,473 --> 00:45:43,474
a little too far?
832
00:45:43,574 --> 00:45:46,111
It helps me relax.
Would you like to join me?
833
00:45:46,211 --> 00:45:48,279
No, I think I'll sit
this one out.
834
00:45:48,379 --> 00:45:49,714
No guts, huh?
835
00:45:49,815 --> 00:45:51,049
What are you doing tomorrow?
836
00:45:51,149 --> 00:45:52,283
What do you have in mind?
837
00:45:52,383 --> 00:45:54,119
I just thought
you might like to join
838
00:45:54,219 --> 00:45:56,321
our poetry reading.
839
00:45:56,421 --> 00:45:58,957
Well, uh,
I'm gonna be pretty busy
840
00:45:59,057 --> 00:46:00,258
for the next couple of days,
841
00:46:00,358 --> 00:46:01,993
planning for the future
and everything.
842
00:46:02,093 --> 00:46:03,962
How long do you keep this up?
843
00:46:04,062 --> 00:46:05,496
3 or 4 hours--
till I get sleepy.
844
00:46:05,596 --> 00:46:07,432
3 or 4 hours.
845
00:46:08,533 --> 00:46:10,969
Well, I wouldn't want
to keep you awake.
846
00:46:11,069 --> 00:46:12,470
Good night.
847
00:46:13,872 --> 00:46:14,940
Good night.
848
00:46:15,040 --> 00:46:16,741
Thanks for bringing me home.
849
00:46:16,842 --> 00:46:18,243
Any time.
850
00:46:26,117 --> 00:46:30,388
This is the most exciting
morning of my life.
851
00:46:30,488 --> 00:46:33,324
I'm actually going
for a real treasure.
852
00:46:33,424 --> 00:46:36,027
I've dreamed of this for years.
853
00:46:36,127 --> 00:46:38,429
And you'll have really
made it happen.
854
00:46:38,529 --> 00:46:41,132
I'm terribly grateful
to you two gentlemen.
855
00:46:41,232 --> 00:46:42,767
You did your share,
Captain Jack.
856
00:46:42,868 --> 00:46:44,369
Without this equipment,
we couldn't have made it.
857
00:46:44,469 --> 00:46:45,971
The only thing we
could afford to do
858
00:46:46,071 --> 00:46:48,106
was rent this boat
and the scuba gear.
859
00:46:48,206 --> 00:46:50,108
The sea breeze,
860
00:46:50,208 --> 00:46:51,910
the ocean air,
861
00:46:52,010 --> 00:46:55,013
the lure of adventure.
862
00:46:55,113 --> 00:46:57,548
The bounding main.
863
00:46:59,150 --> 00:47:00,518
Hey, what's the matter?
864
00:47:00,618 --> 00:47:02,820
I--I think I'm sick.
865
00:47:02,921 --> 00:47:05,123
Sick? We haven't
even cast off yet.
866
00:47:05,223 --> 00:47:07,558
Oh, I'm frightened of water.
867
00:47:07,658 --> 00:47:09,360
They call it hydrophobia.
868
00:47:09,460 --> 00:47:11,796
Hydrophobia, that's when
you foam at the mouth.
869
00:47:11,897 --> 00:47:13,031
I think he's going to.
870
00:47:13,131 --> 00:47:14,332
I thought you were
a sea captain.
871
00:47:14,432 --> 00:47:17,468
Well, I had a TV kiddies
adventure program
872
00:47:17,568 --> 00:47:19,137
on Saturday mornings.
873
00:47:19,237 --> 00:47:22,473
I was the captain of
the good ship Lollipop.
874
00:47:22,573 --> 00:47:23,474
Get me off!
875
00:47:23,574 --> 00:47:24,809
Let's get him off.
876
00:47:24,910 --> 00:47:25,810
Get me off!
877
00:47:25,911 --> 00:47:27,078
Get me off!
878
00:47:27,178 --> 00:47:28,846
Ok, ok. Don't look down.
Don't look down.
879
00:47:28,947 --> 00:47:29,948
I gotcha.
880
00:47:30,048 --> 00:47:32,217
Here. There you go.
881
00:47:32,317 --> 00:47:35,053
Those kiddies believed
all my sea stories,
882
00:47:35,153 --> 00:47:38,056
and I tried, but it was
always the same.
883
00:47:38,156 --> 00:47:40,358
I could never make it
past the breakwater.
884
00:47:40,458 --> 00:47:41,359
Uh, captain,
885
00:47:41,459 --> 00:47:42,961
the breakwater's
right over there.
886
00:47:43,061 --> 00:47:44,395
The breakwater.
887
00:47:44,495 --> 00:47:45,496
He's beautiful.
888
00:47:45,596 --> 00:47:48,366
Well, I guess we better
unload this, huh?
889
00:47:48,466 --> 00:47:52,237
No. No, no, no, no.
Uh, you can use the equipment.
890
00:47:52,337 --> 00:47:54,205
I'll just charge you
by the hour.
891
00:47:54,305 --> 00:47:57,408
It won't do us any good.
We need a third man to help.
892
00:47:57,508 --> 00:47:58,543
Hi, fellas!
893
00:47:58,643 --> 00:47:59,877
Hi, Jo!
894
00:47:59,978 --> 00:48:01,046
What are you doing?
895
00:48:01,146 --> 00:48:02,247
Well, we're just
getting ready to--
896
00:48:02,347 --> 00:48:03,381
do a little fishing!
897
00:48:03,481 --> 00:48:05,984
Fishing? But we're
supposed to rehearse.
898
00:48:06,084 --> 00:48:08,019
We're gonna rehearse later, hon.
899
00:48:08,119 --> 00:48:09,387
Great. I'll go with you.
900
00:48:09,487 --> 00:48:10,388
Fine! Come on!
901
00:48:10,488 --> 00:48:12,924
Hey, help me cover
this stuff, will ya?
902
00:48:14,960 --> 00:48:15,994
What'd you do that for?
903
00:48:16,094 --> 00:48:17,395
Well, you said you
needed a third--
904
00:48:17,495 --> 00:48:19,998
A man, not a girl,
especially not that girl.
905
00:48:20,098 --> 00:48:21,432
Why not that girl?
906
00:48:21,532 --> 00:48:23,101
I told you. She thinks
I'm interested in history,
907
00:48:23,201 --> 00:48:24,435
not sunken treasure.
908
00:48:26,671 --> 00:48:29,874
Hey, this is a wild idea.
909
00:48:29,975 --> 00:48:31,442
Hello, Jo.
910
00:48:31,542 --> 00:48:33,111
Captain Jack.
911
00:48:33,211 --> 00:48:34,112
Is anything wrong?
912
00:48:34,212 --> 00:48:35,413
Oh, nothing's wrong.
913
00:48:35,513 --> 00:48:38,116
He's got hydrophobia,
but he won't bite.
914
00:48:38,216 --> 00:48:39,985
Jo, it was nothing.
915
00:48:40,085 --> 00:48:42,520
Just another acute
attack of cowardice.
916
00:48:42,620 --> 00:48:44,322
I'll be all right
in a month or two.
917
00:48:44,422 --> 00:48:46,391
Can I get you anything?
A glass of water?
918
00:48:46,491 --> 00:48:49,194
Oh, no, no.
Not water!
919
00:48:49,294 --> 00:48:51,096
Come on, then I'll
help you back to the shop.
920
00:48:51,196 --> 00:48:53,031
Good idea.
Help him back.
921
00:48:53,131 --> 00:48:54,032
Wait for me.
922
00:48:54,132 --> 00:48:55,933
No, never mind about me.
923
00:48:56,034 --> 00:48:58,970
You go, go have a good time.
924
00:49:00,138 --> 00:49:01,572
Come on,
let's go.
925
00:49:01,672 --> 00:49:02,440
Yeah, I'm ready.
926
00:49:02,540 --> 00:49:04,575
Look, Jo, we may be out all day.
927
00:49:04,675 --> 00:49:06,277
Oh, wonderful.
I brought my lunch.
928
00:49:06,377 --> 00:49:08,546
5 raw carrots and
a jar of prune yogurt.
929
00:49:08,646 --> 00:49:12,217
Prune yogurt--yecch!
930
00:49:12,317 --> 00:49:14,452
I'll cast off the lines.
931
00:49:16,621 --> 00:49:20,025
It won't work, Judd.
It just won't work.
932
00:49:20,125 --> 00:49:21,226
Who else you gonna get?
933
00:49:21,326 --> 00:49:24,529
And who deserves a split
more than she does?
934
00:49:24,629 --> 00:49:27,498
Ok. But we better wait
till we're out there
935
00:49:27,598 --> 00:49:29,700
before we deal her in.
She may not be too happy
936
00:49:29,800 --> 00:49:32,603
I didn't tell her about it
in the first place.
937
00:49:35,140 --> 00:49:36,641
Stern line's clear.
938
00:49:45,683 --> 00:49:47,018
Thank you.
939
00:49:48,586 --> 00:49:50,488
Hope you feel better, captain.
940
00:49:50,588 --> 00:49:54,992
Well, if I'm not,
don't bury me at sea.
941
00:50:24,689 --> 00:50:27,392
Well, now is as good
a time as any.
942
00:50:27,492 --> 00:50:29,527
Look, tell her about
the loot. Build it up.
943
00:50:29,627 --> 00:50:32,563
Every chick I've
ever known digs money.
944
00:50:33,498 --> 00:50:35,100
Take over, will you?
945
00:50:39,770 --> 00:50:41,539
I want to talk to you.
946
00:50:41,639 --> 00:50:43,274
Sure.
You want a carrot?
947
00:50:43,374 --> 00:50:46,010
No, thanks. The only way
I like them is in tzimmes.
948
00:50:46,111 --> 00:50:47,011
What?
949
00:50:47,112 --> 00:50:48,246
Navy talk.
950
00:50:48,346 --> 00:50:49,614
Jo, we're not going fishing.
951
00:50:49,714 --> 00:50:51,149
We're not?
952
00:50:51,249 --> 00:50:54,419
There's something I should have
told you earlier, but, uh...
953
00:50:54,519 --> 00:50:58,289
now that I've waited so long,
it's kind of rough.
954
00:50:58,389 --> 00:50:59,790
Watch it, Judd.
955
00:50:59,890 --> 00:51:01,025
Sorry, Ted.
956
00:51:01,126 --> 00:51:02,327
Diving gear?
957
00:51:02,427 --> 00:51:03,694
Hey, wait a minute.
958
00:51:03,794 --> 00:51:06,431
You were right. This
wasn't any fishing trip.
959
00:51:06,531 --> 00:51:07,798
I can explain it to you.
960
00:51:07,898 --> 00:51:09,800
You don't have to.
I think I get the picture.
961
00:51:09,900 --> 00:51:12,103
Jo, I found a part
of your grandfather's ship,
962
00:51:12,203 --> 00:51:13,504
the part with the chest in it.
963
00:51:13,604 --> 00:51:16,174
That's why you came around
asking questions.
964
00:51:16,274 --> 00:51:17,575
There wasn't any Navy manual.
965
00:51:17,675 --> 00:51:19,410
You're nothing
but a get-rich-quick creep
966
00:51:19,510 --> 00:51:20,778
like all the rest.
967
00:51:20,878 --> 00:51:22,480
Tell her about 1/3!
968
00:51:22,580 --> 00:51:25,183
We plan to give you a share,
but we need your help.
969
00:51:25,283 --> 00:51:26,417
Help?
You brought me out here
970
00:51:26,517 --> 00:51:27,718
thinking I'd go along with this?
971
00:51:27,818 --> 00:51:30,155
It was your idea to come out
here with us, remember?
972
00:51:30,255 --> 00:51:31,322
You even brought your lunch.
973
00:51:31,422 --> 00:51:32,657
Hey, look!
974
00:51:33,558 --> 00:51:34,725
What do you think they want?
975
00:51:34,825 --> 00:51:36,827
I'm not sure,
but there's a guy onboard
976
00:51:36,927 --> 00:51:39,464
who took my picture while
I was deactivating that mine.
977
00:51:39,564 --> 00:51:41,799
Took your picture?
For what?
978
00:51:41,899 --> 00:51:43,168
They were playing games.
979
00:51:43,268 --> 00:51:45,102
He might have seen the wreck
while he was down there.
980
00:51:45,203 --> 00:51:46,103
I don't know.
981
00:51:46,204 --> 00:51:47,338
So what do we do now?
982
00:51:47,438 --> 00:51:48,873
Now we sit here and fish.
983
00:52:06,691 --> 00:52:08,859
Ahoy there.
Where you headed?
984
00:52:08,959 --> 00:52:11,229
Nowhere.
Just doing a little fishing.
985
00:52:11,329 --> 00:52:12,230
What about you?
986
00:52:12,330 --> 00:52:13,364
Oh, we're leaving.
987
00:52:13,464 --> 00:52:15,433
On our way to Baja California.
988
00:52:15,533 --> 00:52:17,368
I didn't want to go
without saying good-bye.
989
00:52:17,468 --> 00:52:20,137
Thank you.
Have a nice trip.
990
00:52:20,238 --> 00:52:21,806
Thank you.
991
00:52:21,906 --> 00:52:24,275
Kind of funny, you stopping
out here to fish.
992
00:52:24,375 --> 00:52:26,577
What's so funny about it?
993
00:52:26,677 --> 00:52:28,413
How come you're
the only one fishing?
994
00:52:28,513 --> 00:52:31,382
Hey, what are you,
the game warden?
995
00:52:31,482 --> 00:52:34,352
What are you trying
to prove, Gil?
996
00:52:34,452 --> 00:52:36,387
Nothing.
997
00:52:36,487 --> 00:52:38,489
It seems funny, that's all.
998
00:52:38,589 --> 00:52:41,626
Hold it here a minute, will you?
999
00:52:51,669 --> 00:52:55,573
Dina, come here.
I want to show you something.
1000
00:53:00,345 --> 00:53:01,712
Look at this.
1001
00:53:05,783 --> 00:53:07,518
I was getting a little
worried there, buddy.
1002
00:53:07,618 --> 00:53:09,153
That cat looked like he was hip
1003
00:53:09,254 --> 00:53:10,321
to what we're doing.
1004
00:53:10,421 --> 00:53:12,156
I hope they're getting
ready to leave.
1005
00:53:12,257 --> 00:53:14,859
We won't have too much
daylight left as it is.
1006
00:53:17,795 --> 00:53:20,197
What do you say we be
realistic about this?
1007
00:53:20,298 --> 00:53:21,266
I'm not talking to you.
1008
00:53:21,366 --> 00:53:22,533
Let's not be childish.
1009
00:53:22,633 --> 00:53:24,435
I'm not being childish.
I'm just bugged.
1010
00:53:24,535 --> 00:53:25,870
You come on like
we're robbing a bank.
1011
00:53:25,970 --> 00:53:27,572
Well, that's just
the way you're acting.
1012
00:53:27,672 --> 00:53:29,607
This is stupid. Look,
you give your share to charity
1013
00:53:29,707 --> 00:53:31,642
or whatever you want to,
but help us bring it up.
1014
00:53:31,742 --> 00:53:34,512
All right, I will, if you
give your share to charity.
1015
00:53:34,612 --> 00:53:36,381
Fine. My favorite
charity is me.
1016
00:53:36,481 --> 00:53:37,848
That is not what I meant.
1017
00:53:37,948 --> 00:53:40,184
We could use the money
to set up an art center
1018
00:53:40,285 --> 00:53:41,386
where my friends could live
1019
00:53:41,486 --> 00:53:42,853
and study
and improve their work.
1020
00:53:42,953 --> 00:53:44,188
Those kooks?
1021
00:53:44,289 --> 00:53:46,391
They are not kooks.
They're serious artists
1022
00:53:46,491 --> 00:53:48,759
who just need
a decent place to work.
1023
00:53:48,859 --> 00:53:49,727
Is it a deal?
1024
00:53:49,827 --> 00:53:51,396
Not that way.
You get a third,
1025
00:53:51,496 --> 00:53:52,863
I get a third,
and Judd gets a third.
1026
00:53:52,963 --> 00:53:53,798
Mexican stand-off.
1027
00:53:53,898 --> 00:53:55,333
You're just being hardheaded.
1028
00:53:55,433 --> 00:53:56,701
Maybe, but I've got principles,
1029
00:53:56,801 --> 00:53:58,636
and that's something
you wouldn't understand.
1030
00:53:58,736 --> 00:54:01,205
Hey,
we're in trouble!
1031
00:54:01,306 --> 00:54:02,873
You have
to help us!
1032
00:54:02,973 --> 00:54:03,674
What's the matter?
1033
00:54:03,774 --> 00:54:05,643
Battery cables are busted.
1034
00:54:05,743 --> 00:54:08,212
Battery cable? You have
2 engines, don't you?
1035
00:54:08,313 --> 00:54:09,680
Both cables are shot!
1036
00:54:09,780 --> 00:54:12,350
How can both cables
wear out at the same time?
1037
00:54:12,450 --> 00:54:13,484
Just unlucky, I guess.
1038
00:54:13,584 --> 00:54:15,386
You'll have to tow us in, Ted.
1039
00:54:15,486 --> 00:54:17,522
Yeah. Rule of the sea,
you know.
1040
00:54:19,457 --> 00:54:21,292
Ok. Throw us a line.
1041
00:54:42,413 --> 00:54:43,748
Thanks for the lift.
1042
00:54:43,848 --> 00:54:45,783
Sorry we spoiled your fishing.
1043
00:54:45,883 --> 00:54:48,319
Forget it. They weren't
biting anyway.
1044
00:54:48,419 --> 00:54:51,722
Well, it won't be so bad,
you singing in my place.
1045
00:54:51,822 --> 00:54:53,491
It'll be like old times.
1046
00:54:53,591 --> 00:54:54,559
We're not through yet.
1047
00:54:54,659 --> 00:54:55,926
We'll come back tomorrow.
1048
00:54:56,026 --> 00:54:57,428
Not with me you won't.
1049
00:54:57,528 --> 00:54:58,896
You still won't
settle for a third?
1050
00:54:58,996 --> 00:55:01,666
Why should I settle for a third
when I can go for broke?
1051
00:55:01,766 --> 00:55:03,401
What does that mean?
1052
00:55:03,501 --> 00:55:05,035
Well, I know where
it is now, don't I?
1053
00:55:05,135 --> 00:55:07,805
And, after all, it was
on my grandfather's ship.
1054
00:55:07,905 --> 00:55:08,906
You don't have the equipment
1055
00:55:09,006 --> 00:55:10,541
to go treasure-hunting
on your own.
1056
00:55:10,641 --> 00:55:11,842
Besides, we're gonna
get there first.
1057
00:55:11,942 --> 00:55:12,877
Well, I can try.
1058
00:55:12,977 --> 00:55:14,512
And even if I don't
stand a chance,
1059
00:55:14,612 --> 00:55:16,847
I wouldn't help you
for anything in the world.
1060
00:55:16,947 --> 00:55:19,884
Ok. So I'm an unprincipled,
get-rich-quick creep.
1061
00:55:19,984 --> 00:55:22,286
Aside from that,
I'm not all bad.
1062
00:55:22,387 --> 00:55:23,621
I'll keep your secret.
1063
00:55:23,721 --> 00:55:26,524
Look, would you like me
any better if I hated money,
1064
00:55:26,624 --> 00:55:27,925
grew a beard,
and stood on my head?
1065
00:55:28,025 --> 00:55:30,495
Any change would be
an improvement.
1066
00:55:31,896 --> 00:55:33,564
Man, that girl is stubborn.
1067
00:55:33,664 --> 00:55:35,533
Listen, I'll talk
to her later for you.
1068
00:55:35,633 --> 00:55:37,402
I understand women, you know.
1069
00:55:37,502 --> 00:55:39,637
If you do, you're the first.
1070
00:55:42,072 --> 00:55:43,541
Avast, you lubbers!
1071
00:55:43,641 --> 00:55:45,443
Rig the mainsails,
1072
00:55:45,543 --> 00:55:47,478
or I'll keelhaul the lot of ya!
1073
00:55:47,578 --> 00:55:50,815
We've got to ride out
this storm!
1074
00:55:56,654 --> 00:55:59,524
This storm is turning
into a hurricane!
1075
00:55:59,624 --> 00:56:02,359
Let her blow, boys!
Let her blow!
1076
00:56:09,600 --> 00:56:11,736
Ahoy there,
1077
00:56:11,836 --> 00:56:15,606
all my little shipmates
in TV land!
1078
00:56:15,706 --> 00:56:18,609
Huh, that was quite a storm
we were through.
1079
00:56:21,979 --> 00:56:24,482
Captain Jack is here
again this morning
1080
00:56:24,582 --> 00:56:27,351
for Zelda's cornmeal mush--
1081
00:56:27,452 --> 00:56:28,953
Ha ha ha.
1082
00:56:29,053 --> 00:56:30,020
I'm, uh, ha ha,
1083
00:56:30,120 --> 00:56:32,389
just rehearsing
a television show
1084
00:56:32,490 --> 00:56:33,624
I--I used to have.
1085
00:56:33,724 --> 00:56:36,494
I was always a stickler
for realism.
1086
00:56:36,594 --> 00:56:38,095
The kids loved it.
1087
00:56:38,195 --> 00:56:39,497
Television show.
1088
00:56:39,597 --> 00:56:42,032
Yes.
Don't you recognize me?
1089
00:56:42,132 --> 00:56:45,369
Captain Jack of
the good ship Lollipop.
1090
00:56:45,470 --> 00:56:47,572
Remember?
Ha ha ha ha ha!
1091
00:56:47,672 --> 00:56:49,540
You're Captain Jack?
1092
00:56:49,640 --> 00:56:52,109
Yes. Didn't you ever
see the show?
1093
00:56:52,209 --> 00:56:53,377
Are you kidding?
1094
00:56:53,478 --> 00:56:55,613
I saw it all the time
and so did all my kids.
1095
00:56:55,713 --> 00:56:56,647
We never missed it.
1096
00:56:56,747 --> 00:56:59,784
How wonderful.
1097
00:56:59,884 --> 00:57:02,052
Well, I'm very, very flattered.
1098
00:57:02,152 --> 00:57:03,521
It's a pleasure
to meet you, captain.
1099
00:57:03,621 --> 00:57:05,055
Oh, thank you very much.
1100
00:57:05,155 --> 00:57:06,156
Uhh!
1101
00:57:06,256 --> 00:57:07,592
Oh, I'm awful sorry.
1102
00:57:07,692 --> 00:57:10,094
I really didn't mean to do that.
1103
00:57:10,194 --> 00:57:12,062
That's all right.
1104
00:57:12,162 --> 00:57:13,664
But it just can't be.
1105
00:57:13,764 --> 00:57:16,601
I mean, you couldn't be
the same Captain Jack.
1106
00:57:16,701 --> 00:57:18,836
The same?
What do you mean?
1107
00:57:18,936 --> 00:57:21,171
Well, your name was
on their equipment.
1108
00:57:21,271 --> 00:57:24,441
I just couldn't believe
that my kids' Captain Jack
1109
00:57:24,542 --> 00:57:25,743
was a part
of their dirty scheme.
1110
00:57:25,843 --> 00:57:29,580
Well, friend,
I don't follow you.
1111
00:57:29,680 --> 00:57:32,817
The scheme to cheat me
out of my salvage.
1112
00:57:32,917 --> 00:57:35,953
You mean you found the treasure?
1113
00:57:36,053 --> 00:57:37,021
Treasure?
1114
00:57:37,121 --> 00:57:38,022
Do you mind?
1115
00:57:38,122 --> 00:57:39,023
Uh, certainly.
1116
00:57:39,123 --> 00:57:41,559
Of course I found the treasure.
1117
00:57:41,659 --> 00:57:42,793
What do you think?
1118
00:57:42,893 --> 00:57:45,095
And you're in on it with them.
1119
00:57:45,195 --> 00:57:47,932
Oh, you know, I don't know
how to tell my kids.
1120
00:57:48,032 --> 00:57:49,600
Well, I don't understand you.
1121
00:57:49,700 --> 00:57:50,735
In what? With whom?
1122
00:57:50,835 --> 00:57:52,136
Those beatnik friends of yours.
1123
00:57:52,236 --> 00:57:53,538
They sabotaged my boat.
1124
00:57:53,638 --> 00:57:58,509
Beatnik friends? You mean
Jo Symington, Ted, and Judd?
1125
00:57:58,609 --> 00:57:59,677
Yeah.
1126
00:57:59,777 --> 00:58:00,911
Look at this.
1127
00:58:01,011 --> 00:58:02,813
They cut my battery
cables to delay me
1128
00:58:02,913 --> 00:58:04,882
so they could bring up
the treasure first.
1129
00:58:04,982 --> 00:58:06,584
I can hardly believe that.
1130
00:58:06,684 --> 00:58:10,020
I've known Jo Symington ever
since she was a little girl.
1131
00:58:10,120 --> 00:58:11,722
She wouldn't do
anything like that.
1132
00:58:11,822 --> 00:58:13,157
Well...
1133
00:58:13,257 --> 00:58:17,094
maybe she was fooled by them
the same way you were.
1134
00:58:17,194 --> 00:58:18,896
Fooled?
1135
00:58:18,996 --> 00:58:19,930
Hey.
1136
00:58:20,030 --> 00:58:21,932
I thought there
was something fishy
1137
00:58:22,032 --> 00:58:24,468
when they said they
were going fishing.
1138
00:58:24,569 --> 00:58:25,770
You sure you're not in on it?
1139
00:58:25,870 --> 00:58:27,504
Of course not.
1140
00:58:27,605 --> 00:58:29,006
Oh, they wanted me
to go with them.
1141
00:58:29,106 --> 00:58:30,741
They were even gonna cut me in.
1142
00:58:30,841 --> 00:58:33,711
They were gonna cut you up
is what they're gonna do.
1143
00:58:33,811 --> 00:58:35,512
Cut you up and dump you.
1144
00:58:35,613 --> 00:58:37,648
Dump me?
1145
00:58:37,748 --> 00:58:38,783
In the water?
1146
00:58:38,883 --> 00:58:40,685
What do you think?
1147
00:58:40,785 --> 00:58:41,886
But they got all my equipment.
1148
00:58:41,986 --> 00:58:43,588
They're going out again
in the morning.
1149
00:58:43,688 --> 00:58:45,623
Aha. That's what
they think.
1150
00:58:45,723 --> 00:58:47,858
Boy, I'm sure glad
I got here when I did.
1151
00:58:47,958 --> 00:58:49,093
I sure wouldn't want my kids
1152
00:58:49,193 --> 00:58:50,795
to lose their faith
in Captain Jack.
1153
00:58:50,895 --> 00:58:52,029
Well, neither would I.
1154
00:58:52,129 --> 00:58:54,899
Good. Now, here's
what we're gonna do.
1155
00:58:54,999 --> 00:58:57,201
We'll get the equipment...
1156
00:58:59,069 --> 00:59:01,706
How could they know
what we were after?
1157
00:59:01,806 --> 00:59:03,808
Well, what about
that picture Gil took, huh?
1158
00:59:03,908 --> 00:59:05,643
Maybe that gave him a clue.
1159
00:59:05,743 --> 00:59:06,877
That might be it.
1160
00:59:06,977 --> 00:59:09,980
Either that, or they're
just guessing.
1161
00:59:10,080 --> 00:59:12,282
Well, here's your chance
to find out now.
1162
00:59:12,382 --> 00:59:14,151
Yeah. I'll do that.
1163
00:59:14,251 --> 00:59:15,152
Hi.
1164
00:59:15,252 --> 00:59:16,153
Oh, hi.
1165
00:59:16,253 --> 00:59:17,154
Ted.
1166
00:59:17,254 --> 00:59:18,155
Excuse me.
1167
00:59:18,255 --> 00:59:19,757
Sure.
1168
00:59:19,857 --> 00:59:21,926
Listen, what about Jo?
She's pretty mad.
1169
00:59:22,026 --> 00:59:23,594
She hasn't shown
up here tonight.
1170
00:59:23,694 --> 00:59:25,930
Why don't you go up to her house
and see what you can do?
1171
00:59:26,030 --> 00:59:27,531
I'll meet you there later.
1172
00:59:27,632 --> 00:59:28,866
Ok.
1173
00:59:30,034 --> 00:59:32,202
I'm sorry about
your having to tow us.
1174
00:59:32,302 --> 00:59:33,270
I hope you're not angry.
1175
00:59:33,370 --> 00:59:36,774
Courtesy of the sea.
Can I buy you a drink?
1176
00:59:36,874 --> 00:59:39,043
Why don't we go someplace
where we can be alone?
1177
00:59:39,143 --> 00:59:41,311
My place? Your place?
The beach?
1178
00:59:41,411 --> 00:59:42,546
Your boat's closer.
1179
00:59:42,647 --> 00:59:44,581
Oh, no, not my boat.
1180
00:59:44,682 --> 00:59:45,883
Why not your boat?
1181
00:59:45,983 --> 00:59:48,786
Well, first of all,
I'm all out of champagne,
1182
00:59:48,886 --> 00:59:50,621
and Gil might be there.
1183
00:59:50,721 --> 00:59:51,956
My car's outside.
1184
00:59:52,056 --> 00:59:55,292
Why don't we go
for a nice long drive?
1185
00:59:58,829 --> 01:00:00,965
Oh, that's my car over there.
1186
01:00:01,065 --> 01:00:03,000
You really have it made,
don't you?
1187
01:00:03,100 --> 01:00:05,703
Fancy car, expensive boat--
the whole works.
1188
01:00:05,803 --> 01:00:06,837
Jealous?
1189
01:00:06,937 --> 01:00:08,806
Sure. I'd like to
have it myself.
1190
01:00:08,906 --> 01:00:11,241
Where I come from,
we didn't even wear shoes.
1191
01:00:11,341 --> 01:00:14,311
That must be why you like
girls who go barefooted.
1192
01:00:14,411 --> 01:00:15,980
Girls? Barefooted?
1193
01:00:16,080 --> 01:00:20,184
Jo. Uh, she's kind of
a beatnik, isn't she?
1194
01:00:20,284 --> 01:00:21,752
Well, if that means
happily broke
1195
01:00:21,852 --> 01:00:23,854
and full of all kind
of crazy principles,
1196
01:00:23,954 --> 01:00:25,890
that's what she is.
1197
01:00:25,990 --> 01:00:29,093
Um, look, you said you were
going fishing tomorrow.
1198
01:00:29,193 --> 01:00:31,996
How about signing me on
as your first mate?
1199
01:00:32,096 --> 01:00:33,297
I don't have any principles.
1200
01:00:33,397 --> 01:00:34,999
I thought you were
on your way south.
1201
01:00:35,099 --> 01:00:36,767
Oh, Gil said
it would take 3 days
1202
01:00:36,867 --> 01:00:38,602
to fix the battery cables.
1203
01:00:38,703 --> 01:00:41,371
That's funny. I never heard
of 2 cables going at once.
1204
01:00:41,471 --> 01:00:42,773
Oh, I don't know.
1205
01:00:42,873 --> 01:00:44,942
I guess they wear out
like anything else.
1206
01:00:45,042 --> 01:00:46,777
It's a good thing we were
close when it happened.
1207
01:00:46,877 --> 01:00:48,045
Gil said we're lucky
1208
01:00:48,145 --> 01:00:50,014
that we weren't
further out to sea.
1209
01:00:50,114 --> 01:00:51,849
What's with Gil anyway?
1210
01:00:51,949 --> 01:00:54,719
He's just a poor boy
who wants to be rich.
1211
01:00:54,819 --> 01:00:56,020
You can't hate him for that.
1212
01:00:56,120 --> 01:00:57,154
Oh, I don't hate him.
1213
01:00:57,254 --> 01:01:00,224
He's very useful to have around,
1214
01:01:00,324 --> 01:01:02,092
but anyone I take seriously
1215
01:01:02,192 --> 01:01:03,928
would have to have
as much as I do.
1216
01:01:04,028 --> 01:01:07,131
Otherwise, I'd never know
if he wanted me for me.
1217
01:01:07,231 --> 01:01:09,033
So until the right
millionaire comes along,
1218
01:01:09,133 --> 01:01:11,035
it's just fun and games, right?
1219
01:01:11,135 --> 01:01:13,437
You can't hate me for that.
1220
01:01:16,874 --> 01:01:17,975
Get in.
1221
01:01:18,075 --> 01:01:19,910
No, thanks. I'm going
down to my boat.
1222
01:01:20,010 --> 01:01:21,812
At this time of night?
1223
01:01:21,912 --> 01:01:23,147
What's so important down there?
1224
01:01:23,247 --> 01:01:24,815
I got Captain Jack's
equipment onboard,
1225
01:01:24,915 --> 01:01:26,050
and nobody's watching it.
1226
01:01:26,150 --> 01:01:27,051
So if it's all
the same with you,
1227
01:01:27,151 --> 01:01:28,352
I'll take a rain check.
1228
01:01:29,887 --> 01:01:32,422
I don't give rain checks.
1229
01:02:16,801 --> 01:02:18,836
Gil?
Is that you?
1230
01:02:18,936 --> 01:02:20,337
It's not Gil.
It's me.
1231
01:02:20,437 --> 01:02:21,338
Oh, it's you.
1232
01:02:21,438 --> 01:02:22,339
That's what I said.
1233
01:02:22,439 --> 01:02:23,407
Don't you hit me.
1234
01:02:23,507 --> 01:02:25,042
I'm not gonna hit you.
I just want to know
1235
01:02:25,142 --> 01:02:26,376
what you're doing
with my equipment.
1236
01:02:26,476 --> 01:02:27,978
It isn't your equipment.
It's my equipment.
1237
01:02:28,078 --> 01:02:29,980
I rented it from you
by the hour, remember?
1238
01:02:30,080 --> 01:02:32,016
Yeah, and your hour
was up 10 hours ago.
1239
01:02:32,116 --> 01:02:33,717
I've rented it to someone else.
1240
01:02:33,818 --> 01:02:34,919
What are you talking about?
1241
01:02:35,019 --> 01:02:37,154
Oh, I should have known
you were a crook.
1242
01:02:37,254 --> 01:02:38,889
Your face is too honest.
1243
01:02:38,989 --> 01:02:40,991
I know all about
your little scheme.
1244
01:02:41,091 --> 01:02:42,126
Gil told me.
1245
01:02:42,226 --> 01:02:43,794
You would've dumped me overboard
1246
01:02:43,894 --> 01:02:45,095
and disappeared
with the treasure
1247
01:02:45,195 --> 01:02:46,430
and my equipment.
1248
01:02:48,232 --> 01:02:49,800
I don't remember
inviting you aboard.
1249
01:02:49,900 --> 01:02:51,101
What are you trying to pull?
1250
01:02:51,201 --> 01:02:52,502
Just looking out for
Captain Jack's interests
1251
01:02:52,602 --> 01:02:53,770
as well as my own.
1252
01:02:53,871 --> 01:02:55,105
I've rented him my equipment.
1253
01:02:55,205 --> 01:02:57,041
His face is so crooked,
he's got to be honest.
1254
01:02:57,141 --> 01:02:58,042
Thanks a lot.
1255
01:02:58,142 --> 01:02:59,409
He's been lying to you.
1256
01:02:59,509 --> 01:03:01,145
He's just trying to get
the equipment away from us.
1257
01:03:01,245 --> 01:03:02,446
Don't listen to him, captain.
1258
01:03:02,546 --> 01:03:04,214
If I were you, I'd leave
before the coast guard
1259
01:03:04,314 --> 01:03:06,050
picks you up for cutting
my battery cables.
1260
01:03:06,150 --> 01:03:07,284
He knows we can't get the gear
1261
01:03:07,384 --> 01:03:08,886
from anybody else
by tomorrow morning.
1262
01:03:08,986 --> 01:03:11,055
He's trying to delay us
so he can get out there first.
1263
01:03:11,155 --> 01:03:12,756
That's what he did to me!
1264
01:03:12,857 --> 01:03:13,757
Wait a minute!
1265
01:03:13,858 --> 01:03:15,125
I'm getting dizzy.
1266
01:03:15,225 --> 01:03:17,995
Captain, do you think
a Navy man would lie to you?
1267
01:03:18,095 --> 01:03:20,297
That's right. You were
in the Navy, weren't you?
1268
01:03:20,397 --> 01:03:23,000
But his children believe in me.
1269
01:03:23,100 --> 01:03:24,301
Children?
He's not even married.
1270
01:03:24,401 --> 01:03:26,436
That is a horrible thing to say.
1271
01:03:26,536 --> 01:03:28,072
That's right, friend.
That's horrible.
1272
01:03:28,172 --> 01:03:29,439
Now let's just get out of here.
1273
01:03:29,539 --> 01:03:32,176
Wait a minute. You're
gonna hurt each other.
1274
01:03:32,276 --> 01:03:35,245
Come on, let's get out of here.
1275
01:03:39,149 --> 01:03:41,318
All right, so I played dirty.
1276
01:03:41,418 --> 01:03:43,020
The name of the game
is finders keepers.
1277
01:03:43,120 --> 01:03:44,454
That's right, and I found it.
1278
01:03:44,554 --> 01:03:47,057
But you got to bring it up
in order to keep it, buddy.
1279
01:03:47,157 --> 01:03:48,893
And how you gonna do that
by tomorrow morning?
1280
01:03:48,993 --> 01:03:50,794
Dina and I have
all the equipment.
1281
01:03:50,895 --> 01:03:51,996
Dina?
1282
01:03:52,096 --> 01:03:53,263
Whose idea do you
think this was?
1283
01:03:53,363 --> 01:03:56,100
I'll straighten her out.
1284
01:04:54,191 --> 01:04:56,160
Gangway!
1285
01:05:20,084 --> 01:05:22,019
Captain Jack!
1286
01:05:22,119 --> 01:05:24,521
Go away! Go away!
I'm closed!
1287
01:05:24,621 --> 01:05:26,991
But I need that equipment.
I'm willing to buy it.
1288
01:05:27,091 --> 01:05:28,358
Well, I'm not selling it,
1289
01:05:28,458 --> 01:05:30,560
and I'm not renting it
to either one of you.
1290
01:05:30,660 --> 01:05:32,896
You're both a couple
of greedy rascals.
1291
01:05:32,997 --> 01:05:35,099
If you'll just give me
a chance to talk to you.
1292
01:05:35,199 --> 01:05:38,135
Now, go away now before
I call the police.
1293
01:05:38,235 --> 01:05:39,936
They're paid to
protect people like me
1294
01:05:40,037 --> 01:05:41,038
from people like you.
1295
01:05:41,138 --> 01:05:43,240
Captain, listen to me, will you?
1296
01:05:43,340 --> 01:05:44,641
Help, police!
Help, police!
1297
01:05:44,741 --> 01:05:46,977
Help, police!
1298
01:05:47,077 --> 01:05:48,145
What happened?
1299
01:05:48,245 --> 01:05:50,714
It's nothing.
It's just a joke.
1300
01:06:20,144 --> 01:06:21,245
Close the door, man.
1301
01:06:21,345 --> 01:06:23,113
You're creating a vacuum.
1302
01:06:23,213 --> 01:06:24,514
I'm sorry.
1303
01:06:50,240 --> 01:06:51,675
Pierre!
1304
01:06:53,343 --> 01:06:54,444
I'm not Pierre.
1305
01:06:54,544 --> 01:06:56,546
Oh, well, you're lucky anyway.
1306
01:06:56,646 --> 01:06:59,216
Uh, I belong over in
that corner over there.
1307
01:06:59,316 --> 01:07:02,386
Oh, but getting there
is half the fun.
1308
01:07:02,486 --> 01:07:04,288
If you'll excuse me.
1309
01:07:10,360 --> 01:07:11,728
What are you protesting?
1310
01:07:11,828 --> 01:07:13,363
Well, if you don't know,
1311
01:07:13,463 --> 01:07:16,700
I'm certainly not
going to tell you.
1312
01:07:21,738 --> 01:07:23,673
Hi.
1313
01:07:23,773 --> 01:07:24,741
Welcome, partner.
1314
01:07:24,841 --> 01:07:26,110
Partner?
1315
01:07:26,210 --> 01:07:27,344
Judd convinced me
to go along with you.
1316
01:07:27,444 --> 01:07:29,146
I'm gonna tell the kids
about it now.
1317
01:07:29,246 --> 01:07:32,015
Now, wait a minute.
1318
01:07:33,250 --> 01:07:35,519
Quiet!
Quiet, everybody!
1319
01:07:35,619 --> 01:07:37,087
Cool it!
1320
01:07:37,187 --> 01:07:39,156
Listen, everybody!
Listen!
1321
01:07:39,256 --> 01:07:41,225
I want to tell you
something beautiful.
1322
01:07:41,325 --> 01:07:43,093
Cinderella
is a junkie!
1323
01:07:43,193 --> 01:07:44,094
Yeah!
Yeah!
1324
01:07:44,194 --> 01:07:45,295
Better than that!
1325
01:07:45,395 --> 01:07:47,063
Cigarettes
are good for your lungs!
1326
01:07:47,164 --> 01:07:48,064
Yeah!
Yeah!
1327
01:07:48,165 --> 01:07:49,499
Better than that.
1328
01:07:49,599 --> 01:07:51,668
We're going to have that
art center we've wanted.
1329
01:07:53,470 --> 01:07:55,539
I can't tell you how just yet.
1330
01:07:55,639 --> 01:07:57,441
That's a surprise,
but we owe thanks
1331
01:07:57,541 --> 01:07:59,743
to Ted Jackson and Judd Whitman.
1332
01:07:59,843 --> 01:08:01,545
Yay!
Yay!
1333
01:08:01,645 --> 01:08:03,813
I wish you hadn't done that.
1334
01:08:03,913 --> 01:08:07,117
What I started to tell you is we
may not be able to go tomorrow.
1335
01:08:07,217 --> 01:08:08,118
What do you mean?
1336
01:08:08,218 --> 01:08:09,319
What's happened?
1337
01:08:09,419 --> 01:08:10,620
Dina and Gil found out
about the treasure.
1338
01:08:10,720 --> 01:08:13,223
They conned Captain Jack
into thinking we were crooks
1339
01:08:13,323 --> 01:08:14,458
so he'd rent
the equipment to them.
1340
01:08:14,558 --> 01:08:15,392
Oh, no.
1341
01:08:15,492 --> 01:08:16,726
Oh, they've got our equipment?
1342
01:08:16,826 --> 01:08:18,462
No. Captain Jack decided
not to rent the equipment
1343
01:08:18,562 --> 01:08:19,729
to either one of us.
1344
01:08:19,829 --> 01:08:21,398
But that's the only
stuff available.
1345
01:08:21,498 --> 01:08:23,066
What are we gonna do?
1346
01:08:23,167 --> 01:08:24,601
He's an old friend of yours.
Maybe you can get it back.
1347
01:08:24,701 --> 01:08:25,469
I can try.
1348
01:08:25,569 --> 01:08:26,703
If we cut out of here now,
1349
01:08:26,803 --> 01:08:28,238
we can be on the dock
by the time he opens up.
1350
01:08:28,338 --> 01:08:29,239
Let's go.
1351
01:08:29,339 --> 01:08:30,740
Excuse us, folks.
1352
01:08:30,840 --> 01:08:31,741
Excuse me.
1353
01:08:31,841 --> 01:08:33,210
Excuse us.
1354
01:08:33,310 --> 01:08:36,380
You don't understand.
We want to cross.
1355
01:08:37,414 --> 01:08:39,283
Hey, Judd, Judd.
This is no good.
1356
01:08:39,383 --> 01:08:40,484
I got a better idea.
1357
01:08:40,584 --> 01:08:43,119
Lend me your trumpet,
will you, pal?
1358
01:08:43,220 --> 01:08:46,089
Give me a blast on the horn.
1359
01:08:47,791 --> 01:08:51,261
Everybody! Everybody!
Just a minute!
1360
01:08:51,361 --> 01:08:52,462
Listen to me just a second!
1361
01:08:52,562 --> 01:08:53,897
I've got a story to tell you.
1362
01:08:58,335 --> 01:09:00,237
* Ol' Jonah,
He was desperate *
1363
01:09:00,337 --> 01:09:02,306
* In the belly
Of the whale *
1364
01:09:02,406 --> 01:09:04,208
* But Jonah had a plan
1365
01:09:04,308 --> 01:09:06,676
* He knew he couldn't fail
1366
01:09:10,280 --> 01:09:12,382
* He raised his head
On high *
1367
01:09:12,482 --> 01:09:14,251
* A-lookin'
For the sky *
1368
01:09:14,351 --> 01:09:16,253
* And sang a song
So pretty *
1369
01:09:16,353 --> 01:09:17,654
* The whale told him
Good-bye *
1370
01:09:17,754 --> 01:09:20,457
* You've got to sing,
You children, sing *
1371
01:09:20,557 --> 01:09:22,459
* Sing, you children, sing
1372
01:09:22,559 --> 01:09:24,328
* I only know one thing
1373
01:09:24,428 --> 01:09:26,396
* Hey, hey, hey
1374
01:09:26,496 --> 01:09:28,465
* Sing, you children, sing,
Everybody! *
1375
01:09:28,565 --> 01:09:30,400
* Sing, you children, sing
1376
01:09:30,500 --> 01:09:33,670
* Sing your troubles away
1377
01:09:33,770 --> 01:09:36,240
* Well, Moses said,
Good Lord *
1378
01:09:36,340 --> 01:09:38,275
* Open up these waters
For me *
1379
01:09:38,375 --> 01:09:40,143
* So I can get
Your children *
1380
01:09:40,244 --> 01:09:42,512
* Across this salty sea
1381
01:09:45,882 --> 01:09:48,285
* Well, the lord
Parted the waters *
1382
01:09:48,385 --> 01:09:50,520
* And singing hand in hand
1383
01:09:50,620 --> 01:09:51,821
* Moses and the children
1384
01:09:51,921 --> 01:09:54,458
* Walked over
To the promised land *
1385
01:09:54,558 --> 01:09:56,460
* Sing, you children, sing
1386
01:09:56,560 --> 01:09:58,462
* Sing, you children,
Sing *
1387
01:09:58,562 --> 01:10:00,163
* I only know one thing
1388
01:10:00,264 --> 01:10:02,165
* Hey, hey, hey
1389
01:10:02,266 --> 01:10:04,334
* Sing, you children, sing,
Everybody! *
1390
01:10:04,434 --> 01:10:06,303
* Sing, you children, sing
1391
01:10:06,403 --> 01:10:09,506
* Sing your troubles away
1392
01:10:09,606 --> 01:10:13,743
* You've got to sing
Your troubles away *
1393
01:10:13,843 --> 01:10:17,681
* Sing your troubles away
1394
01:10:17,781 --> 01:10:21,318
* Sing your troubles away
1395
01:10:21,418 --> 01:10:25,855
* Sing your troubles away
1396
01:10:29,359 --> 01:10:30,827
Hey, the car!
It's gone!
1397
01:10:30,927 --> 01:10:32,596
Are you sure you parked it here?
1398
01:10:32,696 --> 01:10:33,863
Positive. Hey,
how'd you get here?
1399
01:10:33,963 --> 01:10:35,665
Like everybody else.
In Jo's shuttle bus.
1400
01:10:35,765 --> 01:10:37,401
Well, let's take
the shuttle bus.
1401
01:10:37,501 --> 01:10:39,469
It's on a trip. It won't
be back for 2 hours.
1402
01:10:39,569 --> 01:10:40,737
Maybe somebody moved it.
1403
01:10:40,837 --> 01:10:43,340
A 2-hour trip.
What'd you use, 1 or 2 lumps?
1404
01:10:43,440 --> 01:10:45,475
Hey! You looking
for something?
1405
01:10:45,575 --> 01:10:46,576
Yeah. My car.
1406
01:10:46,676 --> 01:10:47,744
Was it a convertible?
1407
01:10:47,844 --> 01:10:48,745
Yup.
1408
01:10:48,845 --> 01:10:49,613
Was it red?
1409
01:10:49,713 --> 01:10:50,614
Yeah, that's it.
1410
01:10:50,714 --> 01:10:53,883
Was the license number
SIB9--
1411
01:10:53,983 --> 01:10:55,485
912.
1412
01:10:55,585 --> 01:10:56,686
Right.
Have you seen it?
1413
01:11:02,091 --> 01:11:03,793
Well, here it is.
1414
01:11:03,893 --> 01:11:04,628
Oh, no!
1415
01:11:04,728 --> 01:11:06,262
I don't believe it.
1416
01:11:06,363 --> 01:11:07,431
Isn't it the living end?
1417
01:11:07,531 --> 01:11:08,865
It's the first automobile mobile
1418
01:11:08,965 --> 01:11:09,733
I've ever done.
1419
01:11:09,833 --> 01:11:11,368
But, Zoltan, I've told you,
1420
01:11:11,468 --> 01:11:12,702
you've got to ask permission.
1421
01:11:12,802 --> 01:11:16,373
I'm sorry, but I just
couldn't help myself.
1422
01:11:16,473 --> 01:11:19,543
I call it Over the Underpass.
1423
01:11:19,643 --> 01:11:21,511
Look, buddy,
we need this car now!
1424
01:11:21,611 --> 01:11:22,946
Put it in a bag.
We're in a hurry.
1425
01:11:23,046 --> 01:11:25,649
I'll put it back together
again by noon tomorrow.
1426
01:11:25,749 --> 01:11:27,584
We got to get to
the harbor tonight.
1427
01:11:27,684 --> 01:11:30,654
Hey, why don't you take my car?
1428
01:11:30,754 --> 01:11:32,255
Where is it hanging?
1429
01:11:32,356 --> 01:11:34,824
No. It's outside.
Come on.
1430
01:11:40,530 --> 01:11:41,931
It runs even better
than it looks.
1431
01:11:42,031 --> 01:11:42,999
I hope so.
1432
01:11:43,099 --> 01:11:45,335
We cannot be seen
on the streets in that.
1433
01:11:45,435 --> 01:11:47,737
We can't help but be seen
on the streets in that.
1434
01:11:47,837 --> 01:11:50,540
I do not have to take
your insults, you know.
1435
01:11:50,640 --> 01:11:51,908
Zoltan, wait a minute!
1436
01:11:52,008 --> 01:11:53,577
Hold it, Zoltan! It's
better than nothing!
1437
01:11:53,677 --> 01:11:54,878
It's lovely, Zoltan.
1438
01:11:54,978 --> 01:11:56,713
Yeah, it's lovely.
Come on, let's go.
1439
01:11:56,813 --> 01:11:58,748
Come on. Here.
Get in.
1440
01:12:01,551 --> 01:12:03,687
Hey, how do you
start this thing?
1441
01:12:03,787 --> 01:12:06,656
Push the button
marked "go-go."
1442
01:12:07,457 --> 01:12:08,692
Go-go.
1443
01:12:28,545 --> 01:12:29,746
hey, what's the matter
with this thing?
1444
01:12:29,846 --> 01:12:32,516
It's probably out of gas!
1445
01:12:32,616 --> 01:12:34,384
Why didn't you tell us
that to begin with?
1446
01:12:34,484 --> 01:12:35,952
You never asked.
1447
01:12:36,052 --> 01:12:37,621
Where's the nearest
service station?
1448
01:12:37,721 --> 01:12:40,657
About a half a mile
down the road.
1449
01:12:40,757 --> 01:12:42,992
Jo, take the wheel.
1450
01:12:43,092 --> 01:12:45,361
Judd, let's push.
1451
01:12:49,766 --> 01:12:51,935
Put it in neutral.
Take the brake off.
1452
01:12:52,035 --> 01:12:53,136
Right.
1453
01:13:08,718 --> 01:13:10,454
Hey, wait, wait, wait a minute.
1454
01:13:10,554 --> 01:13:12,355
Let's take 5, huh?
1455
01:13:12,456 --> 01:13:13,523
We can't stop now.
1456
01:13:19,195 --> 01:13:20,930
I didn't do it.
1457
01:13:21,030 --> 01:13:23,567
I'll change the tire.
You go to the station
1458
01:13:23,667 --> 01:13:24,934
and bring back
a 5-gallon can.
1459
01:13:25,034 --> 01:13:26,035
Of gas?
1460
01:13:26,135 --> 01:13:27,437
Yeah, gas.
And run.
1461
01:13:27,537 --> 01:13:29,038
All right, I'm running.
1462
01:13:35,479 --> 01:13:36,379
Captain!
1463
01:13:36,480 --> 01:13:37,413
Aah!
1464
01:13:37,514 --> 01:13:40,383
Captain!
Captain Jack!
1465
01:13:41,751 --> 01:13:42,752
Captain Jack!
1466
01:13:42,852 --> 01:13:45,421
Yes, I'm Captain Jack.
1467
01:13:45,522 --> 01:13:46,490
Is anyone there?
1468
01:13:46,590 --> 01:13:49,058
Oh, wait a minute,
wait a minute.
1469
01:13:49,158 --> 01:13:50,660
Please help me.
1470
01:13:50,760 --> 01:13:53,563
All right, all right.
I'm coming.
1471
01:13:53,663 --> 01:13:55,665
Please let me in.
1472
01:13:55,765 --> 01:13:58,702
I don't sleep in
my clothes, you know.
1473
01:13:58,802 --> 01:14:00,670
I need your help.
1474
01:14:00,770 --> 01:14:04,407
Take it easy. Don't
break the door down.
1475
01:14:04,508 --> 01:14:06,776
Hurry! Hurry! Please!
1476
01:14:08,745 --> 01:14:10,614
Who is it?
Who's there?
1477
01:14:10,714 --> 01:14:13,550
Captain, I need your help.
Please open up.
1478
01:14:13,650 --> 01:14:14,884
Why, it's 4:00
in the morning.
1479
01:14:14,984 --> 01:14:17,420
It's a matter of life and death.
1480
01:14:17,521 --> 01:14:19,155
You've just got to help me.
1481
01:14:19,255 --> 01:14:22,058
Oh, well, just a minute.
1482
01:14:24,661 --> 01:14:26,563
What is it?
What's the matter?
1483
01:14:26,663 --> 01:14:28,532
I'm in trouble.
I'm in terrible trouble.
1484
01:14:28,632 --> 01:14:29,899
Well, what can I do?
1485
01:14:29,999 --> 01:14:31,901
I need your help desperately.
Please come with me.
1486
01:14:32,001 --> 01:14:33,903
Well, couldn't we do this
some other time?
1487
01:14:34,003 --> 01:14:36,472
Shh. Don't talk.
We may be overheard.
1488
01:14:36,573 --> 01:14:37,707
Please come with me.
1489
01:14:37,807 --> 01:14:40,009
Wait till I get my shirt.
1490
01:14:42,011 --> 01:14:45,214
Young lady, if you're
in some kind of trouble,
1491
01:14:45,314 --> 01:14:46,650
you should call the police.
1492
01:14:46,750 --> 01:14:47,884
No, I can't.
1493
01:14:47,984 --> 01:14:49,886
I don't think
I'd better get involved.
1494
01:14:49,986 --> 01:14:51,688
Listen, does your country
mean anything to you,
1495
01:14:51,788 --> 01:14:52,789
I mean, anything at all?
1496
01:14:52,889 --> 01:14:54,724
My country, of course it does.
1497
01:14:54,824 --> 01:14:56,626
Well, then come on.
Don't ask questions.
1498
01:14:56,726 --> 01:14:57,794
Well, let me put my shirt on.
1499
01:14:57,894 --> 01:14:59,996
I catch cold very easily.
1500
01:15:00,096 --> 01:15:01,765
Shh.
1501
01:15:23,987 --> 01:15:25,722
Where are we going?
1502
01:15:25,822 --> 01:15:28,625
Shh! We have to hurry.
He's coming.
1503
01:15:28,725 --> 01:15:30,226
Who's coming?
1504
01:15:31,861 --> 01:15:34,197
What is it?
What's going on?
1505
01:15:34,297 --> 01:15:35,632
Quick.
Hop on the boat.
1506
01:15:35,732 --> 01:15:39,235
Oh, I don't like boats.
I don't like--
1507
01:15:39,335 --> 01:15:40,570
Hurry.
1508
01:15:40,670 --> 01:15:42,205
Why do we have to hurry?
1509
01:15:43,740 --> 01:15:45,108
Come on, over here.
1510
01:15:45,208 --> 01:15:46,943
We have to hide.
1511
01:15:47,043 --> 01:15:49,545
Hurry. Stay down.
Stay down.
1512
01:15:49,646 --> 01:15:51,581
How long have we got
to stay here?
1513
01:15:51,681 --> 01:15:54,317
Not long. Shh.
1514
01:15:59,923 --> 01:16:01,190
What was that?
1515
01:16:01,290 --> 01:16:03,827
Nothing. Relax.
1516
01:16:03,927 --> 01:16:06,562
Yeah. Relax.
1517
01:16:06,663 --> 01:16:08,531
Dina!
1518
01:16:08,632 --> 01:16:09,532
Who's that?
1519
01:16:09,633 --> 01:16:10,533
It's him.
1520
01:16:10,634 --> 01:16:11,801
Him? Who him?
1521
01:16:11,901 --> 01:16:13,336
Well, come and meet him.
1522
01:16:17,073 --> 01:16:17,874
You!
1523
01:16:17,974 --> 01:16:19,275
Glad to have you
aboard, captain.
1524
01:16:19,375 --> 01:16:20,810
You and your equipment.
1525
01:16:20,910 --> 01:16:22,779
I hope you'll forgive us
for being so devious,
1526
01:16:22,879 --> 01:16:24,147
but we were pressed for time.
1527
01:16:24,247 --> 01:16:26,215
I'll have you both
arrested for this.
1528
01:16:26,315 --> 01:16:27,917
Keep him down here.
I'll go cast off.
1529
01:16:28,017 --> 01:16:30,286
Cast off? You mean
you're going to sea?
1530
01:16:30,386 --> 01:16:31,287
Sure, we are.
1531
01:16:31,387 --> 01:16:32,789
Get me out!
Get me out!
1532
01:16:32,889 --> 01:16:34,758
Captain, just relax.
You make a fuss,
1533
01:16:34,858 --> 01:16:36,960
I'll have to clap you in irons.
1534
01:16:37,060 --> 01:16:39,062
I'm going to sea.
1535
01:16:39,162 --> 01:16:40,997
Aah.
1536
01:16:41,097 --> 01:16:43,900
Oh, captain. Captain.
Captain Jack?
1537
01:16:44,000 --> 01:16:46,970
Captain Jack? Are you
all right, captain?
1538
01:16:47,070 --> 01:16:48,938
Well, we blew
the whole night doing it,
1539
01:16:49,038 --> 01:16:50,740
but at least we got
enough gas to get there.
1540
01:16:50,840 --> 01:16:52,976
Yeah, if that
spare tire holds out.
1541
01:16:53,076 --> 01:16:55,578
I sure hope Captain Jack
sleeps late today.
1542
01:16:55,679 --> 01:16:56,980
Can't you go any faster?
1543
01:16:57,080 --> 01:16:58,147
That's all she's got.
1544
01:16:58,247 --> 01:16:59,248
Hey, look at the speedometer.
1545
01:16:59,348 --> 01:17:01,317
It says rare, medium,
and well-done.
1546
01:17:01,417 --> 01:17:04,954
Yeah, my stove cooks goulash
at 50 miles an hour.
1547
01:17:05,054 --> 01:17:07,991
Zoltan doesn't care
where he gets his parts.
1548
01:17:08,091 --> 01:17:10,293
Wake me if we get there.
1549
01:17:13,462 --> 01:17:15,198
Hey, look!
It's open!
1550
01:17:18,101 --> 01:17:19,268
Captain Jack?
1551
01:17:19,368 --> 01:17:20,636
Looks like he's gone.
1552
01:17:20,737 --> 01:17:21,805
So is the equipment.
1553
01:17:21,905 --> 01:17:23,172
I'll bet Gil and Dina
are gone too.
1554
01:17:23,272 --> 01:17:24,240
Come on.
1555
01:17:35,351 --> 01:17:37,787
Hey, look.
Dina's boat's gone too.
1556
01:17:37,887 --> 01:17:39,188
What did I tell you?
1557
01:17:39,288 --> 01:17:41,290
Cast off.
1558
01:17:41,390 --> 01:17:43,793
Hey, look at this.
1559
01:17:43,893 --> 01:17:46,295
"Finders keepers,
lover."
1560
01:17:46,395 --> 01:17:47,296
Oh, boy.
1561
01:17:47,396 --> 01:17:50,399
I think we're
wasting time...lover.
1562
01:18:15,892 --> 01:18:18,094
We're in the homestretch,
captain.
1563
01:18:18,194 --> 01:18:20,096
The chest is practically
out in the clear.
1564
01:18:20,196 --> 01:18:22,698
With a little luck,
it should come up like a cork,
1565
01:18:22,799 --> 01:18:24,167
solid sterling
and tax-free.
1566
01:18:24,267 --> 01:18:25,902
Oh, you'll have to pay taxes.
1567
01:18:26,002 --> 01:18:26,903
It's a privilege.
1568
01:18:27,003 --> 01:18:27,904
Not in Istanbul.
1569
01:18:28,004 --> 01:18:28,938
Istanbul?
1570
01:18:29,038 --> 01:18:30,306
Oh, you didn't think
1571
01:18:30,406 --> 01:18:32,375
we were going back
to Fisherman's Wharf, did you?
1572
01:18:32,475 --> 01:18:35,211
Can't we go to someplace
a little closer?
1573
01:18:35,311 --> 01:18:38,181
Like, uh, Fresno or Bakersfield?
1574
01:18:38,281 --> 01:18:39,682
Just remember what I told you.
1575
01:18:39,783 --> 01:18:40,817
Santa Monica.
1576
01:18:40,917 --> 01:18:42,085
3 yanks, and you
start the compressor.
1577
01:18:42,185 --> 01:18:43,920
2 after that, and you stop it.
1578
01:18:44,020 --> 01:18:46,089
3, 2. 3, 2.
1579
01:18:46,189 --> 01:18:47,824
Would you mind going
over that again?
1580
01:18:47,924 --> 01:18:49,092
Would you mind concentrating?
1581
01:18:49,192 --> 01:18:51,961
Oh, I should have never
believed you two.
1582
01:18:52,061 --> 01:18:53,062
Those other fellas
1583
01:18:53,162 --> 01:18:54,363
are the ones
who found the treasure.
1584
01:18:54,463 --> 01:18:56,933
I'm doing them
a terrible injustice.
1585
01:18:57,033 --> 01:18:58,167
That's right, captain.
1586
01:18:58,267 --> 01:18:59,836
You send them a letter
of apology from Turkey.
1587
01:18:59,936 --> 01:19:01,237
Turkey?
1588
01:19:01,337 --> 01:19:04,007
I get seasick even
in a Turkish bath.
1589
01:19:04,107 --> 01:19:05,208
3 to start, 2 to stop.
1590
01:19:05,308 --> 01:19:06,742
Now, you'll have to
do it several times,
1591
01:19:06,843 --> 01:19:08,111
so keep your eye on that float
1592
01:19:08,211 --> 01:19:09,478
and your mind on your work.
1593
01:19:13,549 --> 01:19:17,153
Remember, smile a lot.
You may be on Candid Camera.
1594
01:19:17,253 --> 01:19:18,922
This is just another
game to you, isn't it?
1595
01:19:19,022 --> 01:19:20,356
But of course.
I told you that.
1596
01:19:20,456 --> 01:19:22,725
But this one's gonna
change things between us.
1597
01:19:22,826 --> 01:19:24,127
Not necessarily.
1598
01:19:24,227 --> 01:19:25,728
You mean you don't want it to?
1599
01:19:25,829 --> 01:19:27,263
I didn't say that.
1600
01:19:27,363 --> 01:19:30,133
Get it first, then we'll talk.
1601
01:20:04,267 --> 01:20:06,035
There they are, all right.
1602
01:20:06,135 --> 01:20:08,104
I wonder if they've got it yet.
1603
01:20:08,204 --> 01:20:10,239
We'll soon find out.
1604
01:20:10,339 --> 01:20:11,774
What do you plan to do?
1605
01:20:11,875 --> 01:20:12,942
Depends on what they're doing.
1606
01:20:13,042 --> 01:20:14,911
Help!
1607
01:20:15,011 --> 01:20:17,246
I've been Shanghaied!
1608
01:20:17,346 --> 01:20:18,915
Hey, there's Captain Jack.
1609
01:20:19,015 --> 01:20:20,283
Yeah. Looks like
he found out
1610
01:20:20,383 --> 01:20:22,485
he's swinging with
the wrong crowd.
1611
01:20:22,585 --> 01:20:25,588
Ship, ahoy!
1612
01:20:29,926 --> 01:20:32,061
Thank heaven you're here.
1613
01:20:32,161 --> 01:20:33,196
I'm saved!
1614
01:20:33,296 --> 01:20:34,964
We didn't come here
to rescue you.
1615
01:20:35,064 --> 01:20:36,332
Oh, I know what you think of me,
1616
01:20:36,432 --> 01:20:38,801
and you're right.
I'm a humbug,
1617
01:20:38,902 --> 01:20:39,969
a double-dealer,
1618
01:20:40,069 --> 01:20:41,938
a regular Benedict Arnold.
1619
01:20:42,038 --> 01:20:44,140
You left out fink.
Where are they?
1620
01:20:44,240 --> 01:20:47,076
Oh, they're down there.
They're in the water.
1621
01:20:47,176 --> 01:20:48,811
I'm supposed to start
the compressor
1622
01:20:48,912 --> 01:20:50,914
when Gil yanks on that line.
1623
01:20:51,014 --> 01:20:53,282
2 yanks to start--
or was it 3?
1624
01:20:53,382 --> 01:20:55,985
Anyway, the air will
fill the float bags
1625
01:20:56,085 --> 01:20:57,286
when he's got them
attached to the chest.
1626
01:20:57,386 --> 01:20:58,487
That'll float it up.
1627
01:20:58,587 --> 01:21:01,024
Yeah, I know. How long
have they been down?
1628
01:21:01,124 --> 01:21:02,458
Oh, only a few minutes
this time.
1629
01:21:02,558 --> 01:21:05,228
Do exactly as he told you,
if you can remember.
1630
01:21:05,328 --> 01:21:06,562
And one other thing.
1631
01:21:06,662 --> 01:21:07,496
What's that?
1632
01:21:07,596 --> 01:21:09,398
Who's renting that equipment?
1633
01:21:11,067 --> 01:21:12,035
You are, sir.
1634
01:21:12,135 --> 01:21:13,236
That's all I wanted to know.
1635
01:21:13,336 --> 01:21:14,503
Move the compressor
onto my boat.
1636
01:21:14,603 --> 01:21:16,472
We'll continue
the operation from there.
1637
01:21:16,572 --> 01:21:17,907
Judd will help you.
1638
01:21:18,007 --> 01:21:20,043
Hey, what are you
gonna do, pally?
1639
01:21:20,143 --> 01:21:21,144
You heard the man.
1640
01:21:21,244 --> 01:21:23,212
Those float bags
down there are ours.
1641
01:21:23,312 --> 01:21:25,081
I'm going down to get them...
1642
01:21:25,181 --> 01:21:26,415
and the treasure.
1643
01:24:20,389 --> 01:24:23,058
How much longer can they
stay down there?
1644
01:24:23,159 --> 01:24:24,093
I don't know.
1645
01:24:24,193 --> 01:24:25,594
Another 10 minutes, I guess.
1646
01:24:58,927 --> 01:25:00,629
It hasn't moved.
1647
01:25:00,729 --> 01:25:03,332
I've kept my eye on it
all the time.
1648
01:25:03,432 --> 01:25:04,600
There it is!
1649
01:25:04,700 --> 01:25:06,469
That's the signal.
3 yanks.
1650
01:25:06,569 --> 01:25:09,338
That means turn the air on.
1651
01:25:58,621 --> 01:26:00,823
Hey, look there!
1652
01:26:00,923 --> 01:26:02,758
That's Gil!
1653
01:26:02,858 --> 01:26:05,561
Didn't I see you in
a monster movie, baby?
1654
01:26:32,755 --> 01:26:34,423
I wonder what's happened to him.
1655
01:26:34,523 --> 01:26:36,459
I guess he's put on some weight.
1656
01:27:26,475 --> 01:27:27,476
Jack: bring it up.
1657
01:27:27,576 --> 01:27:29,812
I got it, I got it.
1658
01:27:29,912 --> 01:27:32,548
Don't worry, I got it.
1659
01:27:36,652 --> 01:27:38,454
Out of the way.
1660
01:27:38,554 --> 01:27:39,822
Watch it now, watch it.
1661
01:27:39,922 --> 01:27:41,390
Wow.
1662
01:27:41,490 --> 01:27:43,359
Hold it now.
Wait a second.
1663
01:27:43,459 --> 01:27:44,427
Down with it a little bit.
1664
01:27:44,527 --> 01:27:45,628
Down a little bit.
1665
01:27:45,728 --> 01:27:47,563
Take it easy, boys,
take it easy.
1666
01:27:47,663 --> 01:27:49,632
Don't get excited
at this stage of the game.
1667
01:27:49,732 --> 01:27:52,301
All right, stand aside.
1668
01:27:52,401 --> 01:27:54,437
Look out, look out.
1669
01:27:54,537 --> 01:27:56,004
Good, good, good.
1670
01:27:56,104 --> 01:27:57,973
You got it!
It's open!
1671
01:27:58,073 --> 01:27:59,308
Yay!
1672
01:27:59,408 --> 01:28:01,544
There's another lock there.
1673
01:28:01,644 --> 01:28:03,379
Give it a whack there.
1674
01:28:03,479 --> 01:28:05,514
Oh, got it?
1675
01:28:05,614 --> 01:28:07,282
Wait a minute.
1676
01:28:10,653 --> 01:28:11,554
Can I help?
1677
01:28:11,654 --> 01:28:13,589
Wait a minute.
1678
01:28:13,689 --> 01:28:15,391
All right, here we go.
1679
01:28:15,491 --> 01:28:17,360
Aah!
Aah!
1680
01:28:17,460 --> 01:28:19,362
Aah, we got it!
1681
01:28:19,462 --> 01:28:21,930
We got it!
1682
01:28:22,030 --> 01:28:25,000
Aah!
1683
01:28:25,100 --> 01:28:26,769
Oh, look at it!
1684
01:28:26,869 --> 01:28:29,538
Let's go back and find out
how much it's worth,
1685
01:28:29,638 --> 01:28:30,973
how much we're worth.
1686
01:28:31,073 --> 01:28:32,841
Congratulations.
1687
01:28:32,941 --> 01:28:34,443
Like I said,
1688
01:28:34,543 --> 01:28:35,711
finders keepers.
1689
01:28:35,811 --> 01:28:36,779
Thanks.
1690
01:28:36,879 --> 01:28:38,781
There are no hard
feelings, I hope.
1691
01:28:38,881 --> 01:28:40,549
Not as far as I'm concerned,
1692
01:28:40,649 --> 01:28:41,884
but if the captain wants
to press charges,
1693
01:28:41,984 --> 01:28:42,951
that's his business.
1694
01:28:43,051 --> 01:28:43,952
Oh, no, no, no.
1695
01:28:44,052 --> 01:28:46,288
I'm very grateful
to these people.
1696
01:28:46,389 --> 01:28:47,289
Grateful?
1697
01:28:47,390 --> 01:28:48,524
For what?
1698
01:28:48,624 --> 01:28:50,926
They're responsible
for me being out here.
1699
01:28:51,026 --> 01:28:53,596
I finally made it
past the breakwater.
1700
01:28:53,696 --> 01:28:54,863
Now that you're rich,
1701
01:28:54,963 --> 01:28:56,499
maybe you'd like to buy
a cabin cruiser.
1702
01:28:56,599 --> 01:28:58,300
I'm thinking of selling mine.
1703
01:28:58,401 --> 01:28:59,402
I'll keep that in mind
1704
01:28:59,502 --> 01:29:00,469
when I cash this in.
1705
01:29:00,569 --> 01:29:01,970
Let's go.
1706
01:29:02,070 --> 01:29:04,973
It's been fun.
1707
01:29:05,073 --> 01:29:07,410
Let's go, sourpuss.
1708
01:29:07,510 --> 01:29:08,977
If there's anything I hate,
1709
01:29:09,077 --> 01:29:10,613
it's a good sport.
1710
01:29:37,540 --> 01:29:39,041
Mm-hmm.
1711
01:29:39,141 --> 01:29:40,843
Yes.
1712
01:29:40,943 --> 01:29:42,110
Uh-huh.
1713
01:29:42,210 --> 01:29:44,447
Yes.
1714
01:29:44,547 --> 01:29:45,881
Mm-hmm.
1715
01:29:45,981 --> 01:29:46,882
Uh-huh, yes!
1716
01:29:46,982 --> 01:29:48,784
Well, what are they worth, huh?
1717
01:29:48,884 --> 01:29:52,120
I think my top price
would be 30.
1718
01:29:52,220 --> 01:29:54,022
$30 apiece!
1719
01:29:57,660 --> 01:29:58,761
Wait a minute, Wait a minute.
1720
01:29:58,861 --> 01:30:00,629
I don't think you understood.
1721
01:30:00,729 --> 01:30:02,698
I meant 30 cents apiece.
1722
01:30:02,798 --> 01:30:04,500
You can't be serious.
1723
01:30:04,600 --> 01:30:05,601
Hold it, everybody.
1724
01:30:05,701 --> 01:30:06,802
Look, I looked it up.
1725
01:30:06,902 --> 01:30:08,871
Pieces of eight are worth
at least $20 each.
1726
01:30:08,971 --> 01:30:11,907
Yes, if they're silver,
more if they're gold.
1727
01:30:12,007 --> 01:30:13,609
But unfortunately
these are copper.
1728
01:30:13,709 --> 01:30:14,610
Copper?
1729
01:30:14,710 --> 01:30:16,044
But they look
like--
1730
01:30:16,144 --> 01:30:19,515
I'm afraid that the slime
has given them a patina.
1731
01:30:19,615 --> 01:30:21,049
No, these coins
are quite common,
1732
01:30:21,149 --> 01:30:23,018
and of very little
interest to numismatists.
1733
01:30:23,118 --> 01:30:24,086
Numisma-whats?
1734
01:30:24,186 --> 01:30:26,555
That's Armenian
for coin collector.
1735
01:30:26,655 --> 01:30:30,826
Let's see. You say you have
approximately 13,000 coins.
1736
01:30:30,926 --> 01:30:33,829
At 30 cents apiece,
that's, uh...
1737
01:30:33,929 --> 01:30:35,664
I can offer you $3,900.
1738
01:30:35,764 --> 01:30:37,833
$3,900?
1739
01:30:37,933 --> 01:30:39,802
For all the time
and the money we spent.
1740
01:30:39,902 --> 01:30:42,505
My equipment is worth
more than that.
1741
01:30:42,605 --> 01:30:43,839
I'm terribly sorry.
1742
01:30:43,939 --> 01:30:45,808
I can understand
your disappointment,
1743
01:30:45,908 --> 01:30:47,843
but that's really
the best that I can do.
1744
01:30:47,943 --> 01:30:50,946
A moment, my friends.
1745
01:30:51,046 --> 01:30:52,080
Just remember,
1746
01:30:52,180 --> 01:30:54,750
it isn't whether
you win or lose,
1747
01:30:54,850 --> 01:30:56,752
but how you play the game.
1748
01:30:56,852 --> 01:30:58,554
Will you please stop it?
1749
01:30:58,654 --> 01:30:59,688
We'll take it.
1750
01:30:59,788 --> 01:31:02,525
Well, there we go.
1751
01:31:02,625 --> 01:31:03,926
$975 each.
1752
01:31:04,026 --> 01:31:06,795
No, no, no.
It just isn't right.
1753
01:31:06,895 --> 01:31:08,831
I cannot accept a full share.
1754
01:31:08,931 --> 01:31:10,533
But it was your
equipment, captain.
1755
01:31:10,633 --> 01:31:11,734
You talked me into it.
1756
01:31:11,834 --> 01:31:13,836
I was only fooling, you know.
1757
01:31:13,936 --> 01:31:15,738
Well, it's been a lot of fun.
1758
01:31:15,838 --> 01:31:16,972
Yeah, but with $1,000 invested,
1759
01:31:17,072 --> 01:31:18,707
I'm right back where I started.
1760
01:31:18,807 --> 01:31:20,208
And this isn't even close
to a down payment
1761
01:31:20,308 --> 01:31:21,644
on the art center.
1762
01:31:21,744 --> 01:31:23,512
Yeah. I make more than
that on a Saturday night
1763
01:31:23,612 --> 01:31:26,014
selling leftover pizzas.
1764
01:31:26,114 --> 01:31:27,449
Leftover pizzas?
1765
01:31:27,550 --> 01:31:28,717
How much would it take
1766
01:31:28,817 --> 01:31:30,452
for a down payment
on the art center?
1767
01:31:30,553 --> 01:31:31,854
At least 4,000 or 5,000.
1768
01:31:31,954 --> 01:31:33,989
4,000.
Here's my share, Jo.
1769
01:31:34,089 --> 01:31:34,857
What?
1770
01:31:34,957 --> 01:31:35,924
We might as well put it all
1771
01:31:36,024 --> 01:31:36,992
where it'll do the most good.
1772
01:31:37,092 --> 01:31:38,594
What do you think, Judd?
1773
01:31:38,694 --> 01:31:40,963
I think I just made
a contribution.
1774
01:31:41,063 --> 01:31:45,200
Oh, thank you.
This is wonderful.
1775
01:31:46,334 --> 01:31:48,103
Ahem.
1776
01:31:48,203 --> 01:31:49,738
340.
1777
01:31:49,838 --> 01:31:51,607
360.
1778
01:31:51,707 --> 01:31:53,008
3...
1779
01:31:58,280 --> 01:31:59,481
Oh, take it.
1780
01:31:59,582 --> 01:32:02,150
It would only put me
in a higher tax bracket.
1781
01:32:02,250 --> 01:32:03,919
You are a dear.
1782
01:32:04,019 --> 01:32:06,021
I'm a dear.
She kissed me.
1783
01:32:06,121 --> 01:32:07,756
That's just the down payment.
1784
01:32:07,856 --> 01:32:09,024
For the rest, we'll
throw a big bash,
1785
01:32:09,124 --> 01:32:10,726
collect donations,
and Jo will have
1786
01:32:10,826 --> 01:32:12,160
all the money in one evening.
1787
01:32:12,260 --> 01:32:13,896
Oh, you're marvelous.
1788
01:32:13,996 --> 01:32:16,031
Ok, and I will spring
for the beer
1789
01:32:16,131 --> 01:32:17,800
and the pizzas if you'll
come back to work here
1790
01:32:17,900 --> 01:32:18,901
like you promised.
1791
01:32:19,001 --> 01:32:20,936
You have got a deal, partner.
1792
01:32:28,811 --> 01:32:32,214
* Some people think
That pot of gold *
1793
01:32:33,916 --> 01:32:37,252
* Is all they ever want
To hold *
1794
01:32:38,854 --> 01:32:41,624
* But there's a treasure
1795
01:32:41,724 --> 01:32:43,592
* I think more of
1796
01:32:43,692 --> 01:32:45,894
* Measure for measure
1797
01:32:45,994 --> 01:32:48,964
* I'll take love
1798
01:32:52,868 --> 01:32:55,137
* Some people think
That their success *
1799
01:32:55,237 --> 01:32:57,773
* La la la la
La la la-la *
1800
01:32:57,873 --> 01:33:00,876
* Is all they need
For happiness *
1801
01:33:00,976 --> 01:33:03,078
* La la la la
La la la-la *
1802
01:33:03,178 --> 01:33:05,547
* But there's
A pleasure *
1803
01:33:05,648 --> 01:33:07,115
* I think more of
1804
01:33:07,215 --> 01:33:09,952
* Measure for measure
1805
01:33:10,052 --> 01:33:12,087
* I'll take love
1806
01:33:12,187 --> 01:33:15,223
* La la la la
La la la-la *
1807
01:33:16,992 --> 01:33:19,327
* Pound for pound,
Oh, yeah *
1808
01:33:19,427 --> 01:33:21,229
* And ounce for ounce
1809
01:33:21,329 --> 01:33:27,069
* Love is all
That really counts *
1810
01:33:27,169 --> 01:33:30,005
* So let them have
Their wealth and fame *
1811
01:33:30,105 --> 01:33:32,174
* La la la la
La la la-la *
1812
01:33:32,274 --> 01:33:35,043
* Eat caviar
And drink champagne *
1813
01:33:35,143 --> 01:33:37,112
* La la la la
La la la-la *
1814
01:33:37,212 --> 01:33:39,715
* You're all
The treasure *
1815
01:33:39,815 --> 01:33:41,583
* I'm dreaming of
1816
01:33:41,684 --> 01:33:45,087
* Measure for measure
1817
01:33:45,187 --> 01:33:46,955
* I'll take love
1818
01:33:47,055 --> 01:33:49,291
* La la la la
La la la-la *
1819
01:33:51,193 --> 01:33:52,961
* Pound for pound
1820
01:33:53,061 --> 01:33:56,064
* Oh, yeah,
And ounce for ounce *
1821
01:33:56,164 --> 01:34:01,904
* Love is all
That really counts *
1822
01:34:02,004 --> 01:34:04,639
* So let them have
Their wealth and fame *
1823
01:34:04,740 --> 01:34:06,208
* La la la la
La la la-la *
1824
01:34:06,308 --> 01:34:09,678
* Eat caviar
And drink champagne *
1825
01:34:09,778 --> 01:34:11,780
* La la la la
La la la-la *
1826
01:34:11,880 --> 01:34:13,882
* You're all
The treasure *
1827
01:34:13,982 --> 01:34:16,151
* I'm dreaming of
1828
01:34:16,251 --> 01:34:18,954
* Measure for measure
1829
01:34:19,054 --> 01:34:20,655
* I'll take love
1830
01:34:22,257 --> 01:34:24,292
* I'll take love
1831
01:34:24,392 --> 01:34:25,260
* I'll take love
1832
01:34:25,360 --> 01:34:27,295
* La la la la
La la la-la *
1833
01:34:27,395 --> 01:34:28,396
* I'll take love
1834
01:34:28,496 --> 01:34:30,032
* I'll take love
1834
01:34:31,305 --> 01:34:37,394
Watch more movies for free on
www.FlixTor.to
125978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.