Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:27,778 --> 00:00:28,779
ΤΟ ΙΠΤΑΜΕΝΟ ΣΚΗΠΤΡΟ
3
00:00:28,862 --> 00:00:32,699
Πιες τη νεράιδα!
4
00:00:33,325 --> 00:00:36,203
Δεν πειράζει, αγάπη.
Κατεβαίνω εύκολα.
5
00:00:43,710 --> 00:00:44,920
Λοιπόν.
6
00:00:45,003 --> 00:00:49,591
Αν μπορούσατε να είστε οποιοδήποτε
μυθικό πλάσμα ποιο θα ήταν αυτό; Έλφο;
7
00:00:49,675 --> 00:00:51,843
Εύκολο. Νάνος!
8
00:00:52,511 --> 00:00:56,223
Φίλε, αν ήμουν νάνος,
θα έκανα κουμάντο στην πόλη.
9
00:00:56,306 --> 00:00:59,476
Ποια είναι η διαφορά νάνου και ξωτικού;
10
00:00:59,560 --> 00:01:00,602
Δεν ξέρω.
11
00:01:01,895 --> 00:01:05,566
Καλά πέρασα εκεί μέσα.
Τα όργανά σου ξέρουν να το γλεντάνε.
12
00:01:06,358 --> 00:01:11,196
Παιδιά, να γυρίσουμε στο σπίτι
πριν λιποθυμήσουμε στον δρόμο. Ξανά.
13
00:01:20,289 --> 00:01:21,999
{\an8}Τόσο τραγικά νέα.
14
00:01:22,082 --> 00:01:23,375
{\an8}ΠΕΡΙΠΟΛΙΑ ΠΑΝΩΛΗΣ
15
00:01:23,458 --> 00:01:25,043
{\an8}Τόσο τραγικά μικρός.
16
00:01:26,003 --> 00:01:27,671
{\an8}Αυτό το πράμα τα 'θελε.
17
00:01:30,257 --> 00:01:32,509
ΛΑΚΚΟΣ ΠΑΝΩΛΗΣ
ΔΩΡΕΑΝ ΠΕΤΑΜΑ ΠΑΙΔΙΩΝ ΜΕ ΓΟΝΕΙΣ
18
00:01:35,887 --> 00:01:36,888
Τι στο...
19
00:01:39,433 --> 00:01:41,727
Ωχ, όχι! Κακό αυτό.
20
00:01:41,810 --> 00:01:42,978
Τι γίνεται;
21
00:01:43,061 --> 00:01:46,148
Έλφο, μη σαλτάρεις!
Διατήρησε την ψυχραιμία σου.
22
00:01:46,231 --> 00:01:47,149
Ναι, σαν αυτόν.
23
00:01:47,941 --> 00:01:50,694
- Είμαστε στον Λάκκο της Πανώλης;
- Ναι!
24
00:01:50,777 --> 00:01:52,446
- Ποιος μίλησε;
- Ρότζερ με λένε.
25
00:01:52,529 --> 00:01:55,866
Αρκεί να βρούμε διέξοδο πριν να...
26
00:01:56,950 --> 00:01:58,994
"Πριν βάλουν φωτιά" θα έλεγε;
27
00:01:59,077 --> 00:01:59,953
Θα το 'λεγε.
28
00:02:04,041 --> 00:02:06,793
Δεν έζησα αρκετά
για να παρατήσω τα όνειρά μου.
29
00:02:06,877 --> 00:02:08,837
Δεν πρόλαβα να δω τον κόσμο.
30
00:02:08,920 --> 00:02:10,422
Μόλις γνωριστήκαμε.
31
00:02:10,505 --> 00:02:12,883
Θα μπορούσαμε να κάνουμε τόσα πράγματα.
32
00:02:12,966 --> 00:02:15,177
Γιατί δεν ενδώσαμε στα ένστικτά μας;
33
00:02:15,260 --> 00:02:17,638
Κρίμα που δεν βιώσαμε την έκσταση μαζί.
34
00:02:17,721 --> 00:02:21,433
Μπορούμε, Μπιν. Δεν υπάρχουν εμπόδια,
εκτός απ' αυτό το χέρι.
35
00:02:23,060 --> 00:02:24,895
Ω, Έλφο...
36
00:02:24,978 --> 00:02:26,772
Ω, Μπιν...
37
00:02:26,855 --> 00:02:29,232
Εννοούσες την έκσταση σαν συναίσθημα.
38
00:02:29,316 --> 00:02:31,318
Υπάρχει κι άλλο είδος;
39
00:02:31,401 --> 00:02:34,655
Ναι, ναρκωτικό είναι.
Προκαλεί παραισθήσεις.
40
00:02:34,738 --> 00:02:38,075
Στη Συνοικία με τα Μαύρα Φανάρια.
Θέλω να το δοκιμάσω.
41
00:02:38,158 --> 00:02:40,786
Ωραία φάση. Πρέπει να σας βγάλω από δω.
42
00:02:40,869 --> 00:02:43,246
Ήξερες ότι ήταν εκεί τόση ώρα;
43
00:02:43,330 --> 00:02:44,665
Την είδα στο πέσιμο.
44
00:02:45,415 --> 00:02:47,918
- Θα 'ρθεις, Ρότζερ;
- Όχι, ευχαριστώ!
45
00:02:53,507 --> 00:02:56,426
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
ΤΟ ΤΡΥΦΕΡΟ ΞΕΣΠΑΣΜΑ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ
46
00:02:58,720 --> 00:03:01,223
Έλφο, δεν πειράζει, αλήθεια.
47
00:03:01,306 --> 00:03:03,767
Είναι γλυκό
που ήθελες να με φιλήσεις, αλλά...
48
00:03:03,850 --> 00:03:06,728
Νόμιζες πως προσπαθούσα να σε φιλήσω;
49
00:03:07,854 --> 00:03:09,731
Εντάξει. Ναι...
50
00:03:09,815 --> 00:03:13,235
{\an8}- Μην το παίρνεις πάνω σου, πριγκίπισσα.
- Δεν θα με φίλαγες;
51
00:03:13,735 --> 00:03:15,278
Σε καμία περίπτωση.
52
00:03:15,362 --> 00:03:16,405
Γιατί φάνηκε...
53
00:03:16,488 --> 00:03:19,533
Εντάξει, χαλαρώστε. Έχω κοπέλα,
54
00:03:19,616 --> 00:03:21,785
και δεν το σκέφτηκα τώρα εδώ.
55
00:03:21,868 --> 00:03:26,206
Μιας κι ανέφερα το εδώ, εδώ δεν είναι;
Ας μιλήσουμε για το εδώ τώρα.
56
00:03:26,289 --> 00:03:27,332
ΤΕΚΕΣ ΤΩΝ ΘΑΥΜΑΤΩΝ
57
00:03:31,044 --> 00:03:34,506
Καλώς ήρθατε, φίλοι μου.
Ένας ενήλικας, δύο παιδιά.
58
00:03:41,096 --> 00:03:43,348
Ετοιμαστείτε να ξεφύγετε.
59
00:03:43,432 --> 00:03:46,143
Πάρτε εισπνοή
και προσπαθήστε να χαλαρώσετε.
60
00:03:49,855 --> 00:03:52,399
Δεν το νιώθω ακόμη. Πόση ώρα θέλει;
61
00:03:52,482 --> 00:03:54,443
Ας πάρουμε άλλη μια βαθιά ανάσα.
62
00:03:56,194 --> 00:03:57,028
Καλή ιδέα.
63
00:03:57,112 --> 00:04:00,866
Και με την εκπνοή, ο Έλφο θα μας πει
κι άλλα για το κορίτσι του.
64
00:04:00,949 --> 00:04:04,035
- Φιλαράκι.
- Ναι, ποιο είναι το μυστηριώδες κορίτσι;
65
00:04:04,119 --> 00:04:08,749
Δεν είναι μυστηριώδες, αλλά σίγουρα
είναι κορίτσι. Φίλη μου.
66
00:04:08,832 --> 00:04:09,958
Είναι η κοπέλα μου.
67
00:04:10,959 --> 00:04:13,170
Σαν να άργησες να την αναφέρεις.
68
00:04:13,253 --> 00:04:15,839
Ψιλοφαίνεται πως ίσως είσαι ψεύτης.
69
00:04:15,922 --> 00:04:16,965
Με λες ψεύτη;
70
00:04:17,048 --> 00:04:18,550
Αυτό δεν λέει καθόλου!
71
00:04:18,633 --> 00:04:21,470
Δεν λέει καθόλου από έναν φίλο!
72
00:04:21,553 --> 00:04:24,389
Πώς και δεν έχουμε γνωρίσει
το μικρό ξωτικό σου;
73
00:04:24,473 --> 00:04:27,184
Δεν είναι ξωτικό, ούτε και μικρή!
74
00:04:27,267 --> 00:04:30,437
Είναι μεγάλη!
Μεγαλύτερη απ' ό,τι θα 'σαι εσύ ποτέ!
75
00:04:30,520 --> 00:04:34,357
Καλά, καλά. Λοιπόν, πώς είναι
αυτός ο μεγάλος έρωτάς σου;
76
00:04:34,441 --> 00:04:35,692
Ξέρω πώς είναι.
77
00:04:35,776 --> 00:04:38,820
Λευκά μαλλιά, πεταχτά δόντια
και δυο γαλανά ματάκια.
78
00:04:38,904 --> 00:04:44,159
Λάθος. Κόκκινα μαλλιά, φυσιολογικά δόντια,
χωρίς παρεξήγηση, και ένα μάτι, πράσινο.
79
00:04:44,242 --> 00:04:45,702
Τι; Ένα μάτι είπες;
80
00:04:45,786 --> 00:04:48,955
Ναι, ακριβώς. Τώρα θυμάμαι...
Μόνο ένα, ναι.
81
00:04:49,039 --> 00:04:51,583
Τώρα κι αν τρώγομαι να τη γνωρίσω!
82
00:04:51,666 --> 00:04:53,460
Δεν μπορείς! Διότι...
83
00:04:54,377 --> 00:04:55,295
Που να πάρει!
84
00:04:56,087 --> 00:04:59,299
Βοηθάω. Είναι από έναν μακρινό τόπο.
Δεν θα τον ξέραμε.
85
00:04:59,382 --> 00:05:01,384
Ναι, πολύ μακρινό!
86
00:05:01,468 --> 00:05:04,471
Πολύ ψηλά, πέρα απ' τα Απροσπέλαστα Όρη;
87
00:05:04,554 --> 00:05:05,472
Και πιο πέρα.
88
00:05:05,555 --> 00:05:07,724
Τότε, πώς γνωριστήκατε;
89
00:05:08,683 --> 00:05:11,686
Σε διακοπές. Ναι. Με τις οικογένειές μας.
90
00:05:12,437 --> 00:05:14,314
Τι ωραίες εποχές!
91
00:05:14,815 --> 00:05:18,276
Ναι... Πέθαναν όλοι, βέβαια,
δεν μπορείτε να τους βρείτε.
92
00:05:18,360 --> 00:05:19,736
Ξέρετε, φυσικά αίτια.
93
00:05:19,820 --> 00:05:23,824
Άρα σούπερ σέξι μονόφθαλμη
με νεκρή οικογένεια. Αληθινό ακούγεται.
94
00:05:23,907 --> 00:05:27,869
Επειδή είναι απόλυτα αληθινή,
και πολύ ξεχωριστή για μένα!
95
00:05:27,953 --> 00:05:29,830
Καλά, Έλφο, καταλάβαμε.
96
00:05:29,913 --> 00:05:32,582
Ηρέμησε τώρα. Αρχίζω να έχω παραισθήσεις.
97
00:05:37,212 --> 00:05:38,797
Είναι σαν να σε κοιτάζω,
98
00:05:38,880 --> 00:05:43,176
αλλά ταυτόχρονα να κοιτάζεσαι από μένα.
99
00:05:43,260 --> 00:05:47,222
Τι όμορφη που είναι η μύτη σου.
Τα πάντα είναι τόσο εξωπραγματικά.
100
00:05:47,305 --> 00:05:48,974
Όπως η φιλενάδα του Έλφο.
101
00:05:51,810 --> 00:05:53,395
Θεέ μου, μια πόρτα.
102
00:05:58,567 --> 00:06:00,902
Ναι, πάμε.
103
00:06:11,496 --> 00:06:15,041
Κοίτα μέσα στην καρδιά μου
και θα δεις την αλήθεια.
104
00:06:36,771 --> 00:06:38,106
Τι πάθατε, παιδιά;
105
00:06:38,189 --> 00:06:42,235
Έλφο, σου χρωστάω μια συγγνώμη.
Είδα την κοπέλα σου πριν.
106
00:06:42,319 --> 00:06:44,821
Έκανα και μια βαθιά συνειδητοποίηση.
107
00:06:45,780 --> 00:06:48,992
Μου διαφεύγει τώρα,
αλλά, νομίζω, ήταν για τα κεκάκια;
108
00:06:49,075 --> 00:06:50,619
Πάμε για κεκάκια.
109
00:06:58,501 --> 00:06:59,878
Ωραία προπόνηση, άνδρες.
110
00:06:59,961 --> 00:07:02,422
Είμαστε πανέτοιμοι να σφαγιάσουμε δράκο.
111
00:07:02,505 --> 00:07:06,009
Πλάκα είχε που μαχαιρώναμε
όλα εκείνα τα ιγκουάνα στο κουτί.
112
00:07:06,092 --> 00:07:09,262
Απίστευτο που ο Έλφο επέμενε
παρά τα τρανταχτά γέλια.
113
00:07:09,346 --> 00:07:11,723
Σκέφτηκες ποτέ πως ίσως αληθεύει;
114
00:07:11,806 --> 00:07:13,058
Μπα, γελούσα.
115
00:07:13,141 --> 00:07:15,894
Δεν ξέρω, φίλε.
Κάτι έλεγε εκείνο το όραμα.
116
00:07:15,977 --> 00:07:19,898
Είναι υπαρκτή και την αγαπά.
Πρέπει να κάνουμε κάτι ξεχωριστό.
117
00:07:19,981 --> 00:07:21,399
Πάρ' τον αγκαλιά στο φαΐ.
118
00:07:21,483 --> 00:07:23,610
Όχι, γεμίζει ψίχουλα παντού.
119
00:07:23,693 --> 00:07:25,862
Εννοούσα να βρούμε το κορίτσι του.
120
00:07:25,946 --> 00:07:28,073
Κι όταν λέω "να πάμε", εννοώ αυτούς.
121
00:07:28,698 --> 00:07:32,786
Συγγνώμη που διακόπτω!
Μήπως είστε διαθέσιμοι για μια αποστολή;
122
00:07:32,869 --> 00:07:34,079
Μισό λεπτό.
123
00:07:34,579 --> 00:07:35,914
Τι έλεγες;
124
00:07:37,332 --> 00:07:42,003
Να θυμάστε: Πολύ ψηλή,
κόκκινο μαλλί, και πάλι, μόνο ένα μάτι.
125
00:07:42,087 --> 00:07:44,756
Και ζει πέρα απ' τα Απροσπέλαστα Όρη;
126
00:07:44,839 --> 00:07:48,635
Τους στέλνεις σε αποστολή θανάτου
για μια φανταστική φιλενάδα; Καλό!
127
00:07:48,718 --> 00:07:51,846
Δεν ήταν ένα ηλίθιο τριπάκι,
αλλά ένα όραμα αλήθειας.
128
00:07:51,930 --> 00:07:55,308
Είδα ένα ουράνιο τόξο,
και θα ρίσκαρα τις ζωές τους γι' αυτό.
129
00:07:55,392 --> 00:07:57,394
Είναι προαιρετική η αποστολή;
130
00:07:57,477 --> 00:08:00,063
Σιωπή, Τέρμπις!
Θα 'ναι εδώ σ' ένα δεκαπενθήμερο.
131
00:08:00,146 --> 00:08:02,941
Δεν ξέρω πόσο είναι αυτό,
αλλά έχετε τρεις μέρες.
132
00:08:03,024 --> 00:08:04,734
Πριν απ' τον Βασιλικό Χορό.
133
00:08:04,818 --> 00:08:06,361
Ο Έλφο θα θέλει ντάμα
134
00:08:06,444 --> 00:08:08,905
και δεν ξαναπατάει στα πόδια μου.
135
00:08:08,989 --> 00:08:13,159
Κι αν τα καταφέρουμε,
ποια θα είναι η ανταμοιβή μου;
136
00:08:13,243 --> 00:08:16,329
Ο ρημάδης ο μισθός που σου δίνω!
137
00:08:16,413 --> 00:08:19,416
Θα το βουλώσετε επιτέλους;
Προσπαθώ να κοιμηθώ!
138
00:08:19,499 --> 00:08:20,583
Μάλιστα, κύριε!
139
00:08:30,427 --> 00:08:34,222
Πάμε στα ψηλά της χώρας
Να βοηθήσουμε τον φίλο Έλφο
140
00:08:36,099 --> 00:08:40,270
Είμαστε σχεδόν σίγουροι ότι λέει ψέματα
Αλλά πρέπει να πάμε
141
00:08:41,771 --> 00:08:46,192
Να μάθουμε πώς πήρε τ' όνομά της
Η Κοιλάδα των Σκορπιών
142
00:08:46,901 --> 00:08:51,906
Έχω ένα κεντρί στο πιπί
Και τώρα έχει πάθει φλεγμονή
143
00:08:53,366 --> 00:08:56,786
Τραγουδάτε λίγο πιο απαλά
Είμαστε σε περιοχή χιονοστιβάδων
144
00:08:56,870 --> 00:08:57,787
Έγινε!
145
00:09:05,920 --> 00:09:09,382
Μπορούμε να φάμε μια φορά
χωρίς να βλέπουμε τον γελωτοποιό;
146
00:09:10,008 --> 00:09:11,426
Θα τον βάλω στο αθόρυβο.
147
00:09:12,010 --> 00:09:13,261
Ωχ, όχι!
148
00:09:13,970 --> 00:09:16,806
Προσωπικά, προτιμώ να βλέπω τις ειδήσεις.
149
00:09:16,890 --> 00:09:18,433
Ειδήσεις!
150
00:09:18,516 --> 00:09:22,228
Δηλητηριασμένο δείπνο;
Η απάντηση ίσως σας εκπλήξει.
151
00:09:22,312 --> 00:09:25,982
Πρώτα, πάμε ζωντανά στην αυλή
για την επιστροφή των ιπποτών!
152
00:09:27,734 --> 00:09:29,110
Ελάτε, λοιπόν.
153
00:09:31,571 --> 00:09:34,074
Έλφο, σου 'χω φοβερή έκπληξη!
154
00:09:39,913 --> 00:09:43,708
Ήξερα ότι λαχταρούσες κάτι,
155
00:09:43,792 --> 00:09:45,460
οπότε το έφεραν οι ιππότες.
156
00:09:45,543 --> 00:09:46,503
Τι είναι;
157
00:09:46,586 --> 00:09:48,421
Σου θυμίζει κάτι αυτή η φωνή;
158
00:09:51,299 --> 00:09:53,760
Ο παππούς μου, που ανοίγει ένα βάζο;
159
00:09:53,843 --> 00:09:55,762
Όχι, ηλίθιε, το κορίτσι σου είναι!
160
00:09:58,848 --> 00:10:00,892
Έλφο, βρε μπαγάσα!
161
00:10:00,975 --> 00:10:04,270
Νόμιζα πως ήσουν ψεύτης,
αλλά τελικά είσαι γκομενιάρης!
162
00:10:05,313 --> 00:10:07,482
Να σε!
163
00:10:08,233 --> 00:10:10,360
Πώς ήταν το ταξίδι σου, γλύκα;
164
00:10:16,616 --> 00:10:19,327
Τα ταξίδια την τσιτώνουν!
165
00:10:22,330 --> 00:10:23,331
Όχι δα!
166
00:10:23,414 --> 00:10:26,292
Δεν θα τα κάνει λαμπόγυαλο
η γιγάντισσα εδώ μέσα!
167
00:10:26,376 --> 00:10:29,212
Στείλτε την πίσω
απ' όποια φασολιά κατέβηκε!
168
00:10:29,295 --> 00:10:32,382
Δεν μπορείς να εμποδίσεις
την αληθινή αγάπη, μπαμπά.
169
00:10:32,465 --> 00:10:34,425
Εκείνος ξωτικό, εκείνη γίγαντας.
170
00:10:34,509 --> 00:10:36,886
Θα τους είναι ήδη πολύ δύσκολο.
171
00:10:36,970 --> 00:10:38,721
Σκέψου το.
172
00:10:40,306 --> 00:10:42,767
Δεν θέλω να ξανακάνω ποτέ τέτοια σκέψη!
173
00:10:42,851 --> 00:10:46,354
Βάλτε την κάπου να μην τη βλέπω.
Τι είναι κάτω απ' το μπουντρούμι;
174
00:10:46,437 --> 00:10:47,605
Η σπηλιά με τα τυριά.
175
00:10:47,689 --> 00:10:51,359
Χώστε την εκεί και φέρτε μου
ένα γενναίο κομμάτι γκοργκοντζόλα.
176
00:10:52,694 --> 00:10:55,822
Γιατί είμαι η μόνη
που υπερασπίζεται τη φιλενάδα σου;
177
00:10:55,905 --> 00:10:57,115
Τι σόι γκόμενος είσαι;
178
00:10:57,198 --> 00:11:01,161
Υποστηρικτικός. Δίνει μόνη τις μάχες της.
Τριάμισι μέτρα είναι.
179
00:11:01,244 --> 00:11:04,122
Γκρεμοτσάκισε τον Τέρμπις
κι έφαγε τ' άλογό του.
180
00:11:04,205 --> 00:11:06,374
ΣΠΗΛΙΑ ΒΑΣΙΛΙΚΩΝ ΤΥΡΙΩΝ
181
00:11:11,629 --> 00:11:14,215
Μπορείς να φτιάξεις ένα κρεβάτι από τυριά;
182
00:11:14,299 --> 00:11:15,758
Εκτός απ' το Πέπερ Τζακ.
183
00:11:20,430 --> 00:11:22,098
Εντάξει, όλα έτοιμα.
184
00:11:22,182 --> 00:11:26,060
Ο Πέντεργκαστ θα της βγάλει τις αλυσίδες,
για να χωθείς εκεί μέσα,
185
00:11:26,144 --> 00:11:28,271
αν πιάνεις το υπονοούμενο.
186
00:11:28,354 --> 00:11:30,732
Στη σπηλιά εννοώ. Πήγαινε.
187
00:11:30,815 --> 00:11:31,941
Σε στηρίζω.
188
00:11:41,367 --> 00:11:45,496
Ξέρεις, αν το σκεφτείς,
είμαστε κι οι δυο φυλακισμένοι.
189
00:11:45,580 --> 00:11:47,790
Εσύ, σαν άγριο ζώο.
190
00:11:47,874 --> 00:11:50,835
Εγώ, σ' έναν περίπλοκο ιστό με ψέματα.
191
00:11:50,919 --> 00:11:54,255
Ας συζητήσουμε λιγάκι τι κοινό έχουμε!
192
00:12:04,015 --> 00:12:07,101
Σόρι. Δεν σε είδα εκεί κάτω.
Τρέχει κάτι, μπέικον;
193
00:12:07,185 --> 00:12:09,229
Όχι απ' τα λαγόνια μου, δυστυχώς.
194
00:12:09,312 --> 00:12:11,773
Μείνε εκεί! Έρχομαι να σ' τα πω.
195
00:12:12,273 --> 00:12:14,025
Γιατί δεν τον έχουν φάει;
196
00:12:16,653 --> 00:12:20,281
Γατόπραμα, πάντα ήμουν ανεξάρτητος,
ποτέ δεν ζήτησα συμβουλή.
197
00:12:20,365 --> 00:12:22,367
Η ζωή μου ως γουρούνι, όμως, μύλος.
198
00:12:22,450 --> 00:12:25,078
Χαίρομαι που το συζητήσαμε. Τα λέμε!
199
00:12:25,620 --> 00:12:27,830
Ως όμορφος, ισχυρός και πλούσιος,
200
00:12:27,914 --> 00:12:29,999
ποτέ δεν ξέπεσα στις ευγένειες.
201
00:12:30,083 --> 00:12:32,710
Πάνε όλα αυτά, όμως. Μαζί κι οι γυναίκες.
202
00:12:32,794 --> 00:12:35,838
Γιατί οι δεσποσύνες
συρρέουν σ' εσένα, που είσαι
203
00:12:35,922 --> 00:12:38,591
πιο αποκρουστικός
απ' τον γουρουνο-φαινόμενο;
204
00:12:38,675 --> 00:12:40,468
Ευχαρίστως να σε συμβουλέψω,
205
00:12:40,551 --> 00:12:42,971
αλλά το τίμημα θα είναι μεγάλο!
206
00:12:43,680 --> 00:12:45,139
Θα σε καβαλάω σαν άλογο.
207
00:12:45,223 --> 00:12:46,599
Δεκτό το άγγιγμα.
208
00:12:46,683 --> 00:12:48,643
Ας ξεκινήσουμε αμέσως.
209
00:12:48,726 --> 00:12:51,062
Θέλω συνοδό για τον χορό την Κυριακή.
210
00:12:51,145 --> 00:12:53,481
Ας βάλουμε μπρος τον μαγικό κρύσταλλο,
211
00:12:53,564 --> 00:12:57,193
να βρούμε ελκυστικές ελεύθερες
που θέλουν να σου μιλήσουν.
212
00:12:58,361 --> 00:12:59,237
{\an8}"Σ' αυτόν;
213
00:12:59,946 --> 00:13:00,822
{\an8}Όχι".
214
00:13:01,572 --> 00:13:04,993
Θες να ρωτήσω αν θα πεθάνεις μόνος
ή είμαστε εντάξει;
215
00:13:17,380 --> 00:13:21,926
Δόξα τω Θεώ, γλύτωσα...
με τόσα που έκανα χθες βράδυ!
216
00:13:22,010 --> 00:13:24,304
Φαίνεται πως έγινε πολύ ζόρικη η φάση.
217
00:13:24,387 --> 00:13:26,431
Ναι, να μην το καυχηθώ,
218
00:13:26,514 --> 00:13:29,726
αλλά μου κόλλησε το κεφάλι
στην κόγχη του ματιού της.
219
00:13:29,809 --> 00:13:33,646
Χαίρομαι που περνάτε καλά μαζί,
γιατί είχα μια υπέροχη ιδέα.
220
00:13:34,230 --> 00:13:35,815
Τι καλά! Άλλη μία!
221
00:13:51,831 --> 00:13:53,166
Συγγνώμη που ρωτάω,
222
00:13:53,249 --> 00:13:56,502
αλλά όταν κάνετε έρωτα οι δυο σας,
εκείνη το γνωρίζει;
223
00:13:58,671 --> 00:14:02,842
Μην τον ακούς.
Προφανώς είστε φοβερό ζευγάρι.
224
00:14:02,925 --> 00:14:06,262
Γεια, είμαι ο Τσαζ.
Όμορφο ρόδο για την όμορφη κυρία;
225
00:14:06,346 --> 00:14:08,514
- Εννοεί...
- Όχι, ευχαριστώ!
226
00:14:09,057 --> 00:14:10,350
Ρόδο για την όμορφη...
227
00:14:12,935 --> 00:14:16,647
Κανένα λουλούδι
δεν έχει τη δική σου μπόχα, γλύκα μου.
228
00:14:22,195 --> 00:14:24,197
Το άλογο του Τέρμπις ήταν αυτό;
229
00:14:25,573 --> 00:14:26,741
{\an8}ΤΕΡΜΠΙΣ
230
00:14:26,824 --> 00:14:27,992
{\an8}Έτσι φαίνεται.
231
00:14:29,786 --> 00:14:33,998
Τόσες μέρες μου 'χε κάτσει στον λαιμό!
Έχω ένα στόμα σαν αχυρώνα!
232
00:14:34,082 --> 00:14:35,583
Μιλάει κιόλας;
233
00:14:36,876 --> 00:14:39,003
Ναι, και βέβαια μιλάει!
234
00:14:39,087 --> 00:14:42,131
Πάτε καλά, ρε σεις; Βγάλτε μου αυτά!
235
00:14:43,424 --> 00:14:48,262
Δεν είμαι κανένα τέρας. Είμαι άνθρωπος,
με σκέψεις και συναισθήματα.
236
00:14:48,346 --> 00:14:50,431
Έλεος, μεταπτυχιακή φοιτήτρια είμαι!
237
00:14:50,515 --> 00:14:53,559
Γι' αυτό την αγαπώ! Είναι τόσο έξυπνη.
238
00:14:53,643 --> 00:14:57,188
Δεν το πιστεύω ότι πέρασα όλα αυτά
επειδή είμαι η "κοπέλα" του!
239
00:14:57,271 --> 00:15:01,109
Σας έχω μαντάτα, όμως!
Ο τύπος είναι βρομερός...
240
00:15:01,192 --> 00:15:04,779
Εραστής! Είμαι βρομερός εραστής.
Απίστευτα πρόστυχος!
241
00:15:04,862 --> 00:15:05,780
Δεν ήθελα...
242
00:15:06,614 --> 00:15:08,783
Τα ερωτηματικά αυξάνονται.
243
00:15:13,496 --> 00:15:14,789
Τι ζόρι τραβάς;
244
00:15:14,872 --> 00:15:17,458
Θέλω να σου μιλήσω. Σε παρακαλώ! Συγγνώμη!
245
00:15:17,542 --> 00:15:21,212
Αλήθεια! Ξέρω ότι είμαι κόπανος
και ψεύτης, δις Γιγάντισσα.
246
00:15:21,295 --> 00:15:23,381
Τες με λένε. Την κάνω.
247
00:15:23,464 --> 00:15:24,715
Όχι, σε παρακαλώ!
248
00:15:24,799 --> 00:15:27,301
Αν δεν μείνεις μέχρι τον Βασιλικό Χορό,
249
00:15:27,385 --> 00:15:28,719
θα καταλάβουν το ψέμα.
250
00:15:28,803 --> 00:15:30,304
Γιατί να σου κάνω χάρη;
251
00:15:30,388 --> 00:15:33,266
Θα κάνω οτιδήποτε! Θα σου δώσω λεφτά.
252
00:15:33,349 --> 00:15:35,977
Έχει άπειρα λεφτά στο κάστρο.
Μπορώ να κλέψω!
253
00:15:36,060 --> 00:15:37,311
Δεν υπολογίζω χρήματα.
254
00:15:37,395 --> 00:15:39,939
Έλα τώρα! Όλοι χρειάζονται κάτι.
255
00:15:40,022 --> 00:15:41,315
Δεν χρειάζεσαι κάτι;
256
00:15:42,066 --> 00:15:44,068
Ένα μάτι. Σου λείπει το μάτι!
257
00:15:44,152 --> 00:15:45,653
Τι είπες;
258
00:15:45,736 --> 00:15:48,239
Σου λείπει ένα μάτι! Θα σου βρω ένα.
259
00:15:48,322 --> 00:15:49,657
- Εύκολα!
- Πώς;
260
00:15:50,366 --> 00:15:53,661
Επειδή είμαι ξωτικό,
και τα ξωτικά είναι μαγικά, ντε!
261
00:15:53,744 --> 00:15:57,206
Μπορούμε να φτιάξουμε μάτια, οτιδήποτε.
262
00:15:57,290 --> 00:16:00,835
- Μπορείς;
- Ναι! Εννοείται!
263
00:16:00,918 --> 00:16:03,463
Βοήθησέ με να παίξω θέατρο λίγο ακόμη.
264
00:16:03,546 --> 00:16:06,090
Θα χορέψουμε λιγάκι. Θα πάμε σ' ένα πάρτι.
265
00:16:06,966 --> 00:16:09,427
Αρέσουν τα πάρτι στο μεγάλο κορίτσι;
266
00:16:09,510 --> 00:16:11,012
Μάλλον...
267
00:16:11,095 --> 00:16:15,099
Τότε, θα φύγεις από δω
με τέλεια όραση, φίλη μου.
268
00:16:15,600 --> 00:16:17,185
Θα μπορώ και να βλέπω;
269
00:16:17,268 --> 00:16:19,937
Νόμιζα πως θα μου έβρισκες
κάνα κομμάτι γυαλί!
270
00:16:20,021 --> 00:16:22,565
Αυτή θα ήταν η εύκολη λύση, ε;
271
00:16:22,648 --> 00:16:25,985
Όχι γι' αυτόν τον τύπο, όμως!
272
00:16:27,528 --> 00:16:29,614
Εντάξει, είμαστε σύμφωνοι.
273
00:16:29,697 --> 00:16:31,824
Πάω να φάω, όμως. Πεινάω πολύ.
274
00:16:31,908 --> 00:16:32,909
Θα 'τρωγες άλογο;
275
00:16:32,992 --> 00:16:35,369
- Μη μου το παίζεις φίλος.
- Έγινε.
276
00:16:37,413 --> 00:16:41,083
ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ ΧΟΡΟΣ ΚΑΙ ΣΙΩΠΗΡΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ
ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΟΝΕΙΡΟΧΩΡΑΣ
277
00:16:43,544 --> 00:16:46,589
Αν θες να χορέψεις απόψε,
δούλεψε αυτό που έχεις.
278
00:16:46,672 --> 00:16:50,885
Κι έχεις σοβαρά προβλήματα
στις περιοχές προσώπου και σώματος.
279
00:16:50,968 --> 00:16:53,846
- Καλά!
- Θες ένα στιλάκι που να σου ταιριάζει.
280
00:16:53,930 --> 00:16:56,015
Είσαι θλιβερός κι απαίσιος. Τόνισέ τα!
281
00:16:56,098 --> 00:16:57,558
Οι γκόμενες ψοφάνε γι' αυτά!
282
00:16:57,642 --> 00:17:00,061
Δεν ξέρω. Δεν είμαι καλός σε τίποτα.
283
00:17:00,561 --> 00:17:01,646
Κάπως έτσι;
284
00:17:06,943 --> 00:17:08,236
Θλιμμένος...
285
00:17:10,780 --> 00:17:14,033
Δες το αηδιαστικό γουρούνι που κλαίει.
Δεν μ' ενδιαφέρει.
286
00:17:14,116 --> 00:17:15,868
Ούτε κι εμένα. Διδυμάκια!
287
00:17:16,702 --> 00:17:18,162
Πάρε δρόμο από δω!
288
00:17:20,039 --> 00:17:20,915
Τι λέει, κυρίες;
289
00:17:20,998 --> 00:17:23,084
Θεέ μου! Ωραίος γάτος.
290
00:17:23,167 --> 00:17:26,587
Όντως. Τρομερό τουπέ, έτσι;
Είναι άσχημος-σέξι.
291
00:17:26,671 --> 00:17:28,589
Εντελώς. Σαν τον μπαμπά σου.
292
00:17:28,673 --> 00:17:29,549
Τι;
293
00:17:30,341 --> 00:17:31,342
Γεια σου.
294
00:17:33,844 --> 00:17:36,180
Ίσως να τα πούμε στη σάλα τότε;
295
00:17:36,264 --> 00:17:38,724
Δεν μπορώ να φτιάξω μάτι! Ούτε να βρω!
296
00:17:38,808 --> 00:17:42,812
Έψαξα παντού στο χαζοκάστρο.
Τίποτα! Θέλω βοήθεια.
297
00:17:42,895 --> 00:17:45,606
Γιατί ήρθες σ' εμένα;
Δεν έχουμε τέτοια σχέση.
298
00:17:45,690 --> 00:17:48,943
Είμαι απεγνωσμένος!
Σε παρακαλώ, θα κάνω οτιδήποτε!
299
00:17:49,026 --> 00:17:50,152
Οτιδήποτε;
300
00:17:53,114 --> 00:17:54,991
Γέμισαν ακίδες τα γόνατά μου!
301
00:17:55,074 --> 00:17:57,326
Ζήτησα άλογο που μιλάει;
302
00:17:59,745 --> 00:18:01,497
Παίζω μ' αυτήν κάνα δυο μέρες.
303
00:18:01,581 --> 00:18:03,082
Ίσως σε κατευθύνει σωστά.
304
00:18:03,791 --> 00:18:05,376
Γεια, είμαι ο Έλφο.
305
00:18:05,459 --> 00:18:09,880
Υπάρχει κάτι εδώ γύρω
για να αντικαταστήσω το μάτι ενός γίγαντα;
306
00:18:11,007 --> 00:18:12,133
Το προσπαθήσαμε.
307
00:18:26,647 --> 00:18:30,735
Όπλα; Πρέπει να σταματήσετε επιτέλους!
Δεν είμαι επικίνδυνη!
308
00:18:30,818 --> 00:18:32,612
Η ομάδα μαλλιών και μακιγιάζ.
309
00:18:32,695 --> 00:18:36,657
Είσαι ήδη όμορφη.
Απλώς θα τονίσουμε μερικά πραγματάκια.
310
00:18:36,741 --> 00:18:38,576
Φέρτε την καυτή πίσσα!
311
00:19:30,795 --> 00:19:32,880
Ας υποδεχτούμε τους οικοδεσπότες!
312
00:19:32,963 --> 00:19:36,425
Εκείνη ξεχειλίζει χάρη και γλίτσα
όπου κι αν πάει.
313
00:19:36,509 --> 00:19:39,053
Εκείνος έφαγε
όλες τις γαρίδες πριν έρθετε!
314
00:19:39,136 --> 00:19:42,264
Είναι η βασίλισσα Ούνα
και ο βασιλιάς Ζογκ!
315
00:19:42,348 --> 00:19:44,100
Κάντε χώρο στην πίστα,
316
00:19:44,183 --> 00:19:46,769
γιατί είμαι τίγκα στη γαρίδα, να ξαπλώσω.
317
00:19:46,852 --> 00:19:48,854
Πριγκίπισσα, τώρα που κορτάρουμε...
318
00:19:48,938 --> 00:19:52,483
Κανείς δεν κορτάρει.
Μπορείς να μου φέρεις ένα ποτό, όμως.
319
00:19:52,566 --> 00:19:55,194
Μα έχεις ήδη... Εντάξει.
320
00:19:57,071 --> 00:19:58,072
Παλιοτόμαρο!
321
00:19:58,155 --> 00:20:01,242
Είπες να το παίξω αξιολύπητος
και μετά τις έκλεψες.
322
00:20:01,325 --> 00:20:03,327
Το ξέρω. Απ' τα καλύτερά μου.
323
00:20:03,411 --> 00:20:04,704
Μας νόμιζα φίλους.
324
00:20:04,787 --> 00:20:07,832
"Οι Περιπέτειες Γάτου και Γουρουνιού".
Έτσι μας έλεγα.
325
00:20:08,499 --> 00:20:09,333
Σε ποιον;
326
00:20:09,417 --> 00:20:12,253
Ήθελα μόνο να χορέψω
στην αγκαλιά κάποιας όμορφης
327
00:20:12,336 --> 00:20:13,671
και μου το στέρησες!
328
00:20:13,754 --> 00:20:15,673
Ήταν η τελευταία μας περιπέτεια.
329
00:20:15,756 --> 00:20:17,758
Νιώθω ψιλοάσχημα.
330
00:20:17,842 --> 00:20:19,176
Θες να μείνεις μόνος;
331
00:20:19,260 --> 00:20:21,345
Όχι, θέλω παρηγοριά.
332
00:20:21,429 --> 00:20:23,097
Ίσως λίγο πίσω απ' τα αφτιά.
333
00:20:23,180 --> 00:20:25,516
Και τώρα, οι επίτιμοι καλεσμένοι μας!
334
00:20:25,599 --> 00:20:28,894
Προετοιμαστείτε
για τις αναπόφευκτες απεικονίσεις.
335
00:20:28,978 --> 00:20:31,063
Έλφο και Τες!
336
00:20:46,036 --> 00:20:48,581
Έναν γρήγορο χορό και μπορείς να φύγεις.
337
00:20:48,664 --> 00:20:50,458
Μα το μάτι δεν λειτουργεί ακόμη!
338
00:20:51,375 --> 00:20:52,460
Περίεργο.
339
00:20:52,543 --> 00:20:55,921
Μπορεί να μη βλέπει καλά,
αλλά δείχνει ωραίο!
340
00:20:56,005 --> 00:20:57,923
Μόνο να το ισιώσω.
341
00:20:59,216 --> 00:21:00,634
Τι διάολο;
342
00:21:00,718 --> 00:21:02,428
Κάτσε, κάτι γίνεται.
343
00:21:02,511 --> 00:21:05,389
Μπορώ να δω. Βλέπω τα πάντα!
344
00:21:05,473 --> 00:21:09,977
Περισσότερο απ' τα πάντα.
Βλέπω... την αλήθεια.
345
00:21:10,060 --> 00:21:13,606
Εκείνος κοιμάται με την καμαριέρα.
Κι εκείνη το ίδιο!
346
00:21:13,689 --> 00:21:16,317
Με έλκουν οι καλοί επαγγελματίες.
347
00:21:16,400 --> 00:21:18,861
Και εσύ είσαι τόσο καλοσυνάτη,
348
00:21:18,944 --> 00:21:22,114
αλλά έχεις κρυφή οργή μέσα σου
που δεν βλέπει κανένας.
349
00:21:22,198 --> 00:21:24,283
Γι' αυτό δεν μου φτουράει σκύλος.
350
00:21:24,366 --> 00:21:26,911
Εσύ κρατάς τον Έλφο μόνο για το αίμα του.
351
00:21:27,870 --> 00:21:28,996
Μου κάνεις...
352
00:21:29,079 --> 00:21:31,040
Βασικά, νομίζω πως το ήξερα ήδη.
353
00:21:31,123 --> 00:21:34,627
Κι εσύ δεν είσαι αυτό που δείχνεις.
Είσαι ένας πρίγκιπας!
354
00:21:34,710 --> 00:21:38,464
Ναι, ήμουν ο ομορφότερος πρίγκιπας
σ' όλη τη χώρα.
355
00:21:38,547 --> 00:21:40,883
Δεν λέει ψέματα. Όντως το πιστεύει.
356
00:21:40,966 --> 00:21:43,010
Και τώρα, για τον Έλφο...
357
00:21:45,679 --> 00:21:46,889
Αυτή είναι η αλήθεια.
358
00:21:46,972 --> 00:21:48,098
Όχι, σε παρακαλώ!
359
00:21:48,182 --> 00:21:49,517
Άσε με να το κάνω εγώ.
360
00:21:50,392 --> 00:21:54,688
Μπιν, έπρεπε να το έχω εξομολογηθεί
εδώ και καιρό, αλλά ντρεπόμουν πολύ.
361
00:21:54,772 --> 00:21:57,608
Η Τες δεν ήταν ποτέ το κορίτσι μου.
362
00:21:57,691 --> 00:21:59,944
Σου έλεγα ψέματα.
363
00:22:00,861 --> 00:22:05,032
Δεν θα έλεγα αυτό, βασικά.
Η συμφωνία είναι συμφωνία. Αμάν...
364
00:22:05,115 --> 00:22:07,576
Έλεγες ψέματα;
Μα το μυστικιστικό όραμα...
365
00:22:07,660 --> 00:22:10,329
Σύρθηκα στην τρύπα
κι αυτή βγήκε απ' το λουλούδι,
366
00:22:10,412 --> 00:22:12,998
ήσουν κι εσύ και...
Κακό πράγμα τα ναρκωτικά.
367
00:22:13,082 --> 00:22:15,835
Λοιπόν, ηρεμήστε όλοι!
368
00:22:15,918 --> 00:22:20,130
Δεν θέλουμε να ταράξουμε
την καλή, μεγαλόσωμη κυρία, έτσι;
369
00:22:21,131 --> 00:22:24,301
Δεν με θεωρείς καλή.
Κανείς σας δεν το πιστεύει!
370
00:22:24,385 --> 00:22:28,889
Με θεωρείτε ένα μεγάλο,
τρομακτικό τέρας, που θα ξεσπάσει.
371
00:22:28,973 --> 00:22:31,100
Ε, λοιπόν, σας έχω νέα!
372
00:22:31,183 --> 00:22:33,936
Οι γίγαντες δεν ξεσπάνε
από τη δεκαετία του '80!
373
00:22:34,019 --> 00:22:36,272
Κι ακόμη και τότε, ένας το 'κανε μόνο!
374
00:22:36,355 --> 00:22:38,065
Μόνο ο Μπομπ!
375
00:22:38,148 --> 00:22:39,483
Ίσως αν μας γνωρίζατε,
376
00:22:39,567 --> 00:22:45,614
να μαθαίνατε πως θέλουμε ειρήνη, αγάπη
και ρημάδα αποδοχή για κάθε σώμα!
377
00:22:45,698 --> 00:22:49,827
Μάλλον, όμως, πάντα θα είμαστε
άσχημα τέρατα για εσάς.
378
00:22:49,910 --> 00:22:52,955
Καλά, λοιπόν. Πείτε με άσχημη όσο θέλετε.
379
00:22:53,038 --> 00:22:55,916
Τουλάχιστον εγώ δεν είμαι
άσχημη εσωτερικά.
380
00:22:56,000 --> 00:23:00,546
Ήρθα να σφαγιάσω την κακιά κυρία
που με γκρεμοτσάκισε κι έφαγε το άτι μου!
381
00:23:00,629 --> 00:23:03,173
Τέρμπις, όχι! Το άλογό σου ζει!
382
00:23:03,257 --> 00:23:04,341
Τι;
383
00:23:05,134 --> 00:23:06,635
Σοβαρά τώρα;
384
00:23:07,469 --> 00:23:09,722
Που να πάρει! Θα τη σβήσω, σταθείτε!
385
00:23:09,805 --> 00:23:10,806
Θεέ μου!
386
00:23:11,432 --> 00:23:12,725
Σταμάτα!
387
00:23:12,808 --> 00:23:14,310
Το 'χω!
388
00:23:14,977 --> 00:23:17,646
- Καίει το κάστρο!
- Θα μας φάει ζωντανούς!
389
00:23:17,730 --> 00:23:19,732
Επικυρώνεται η μισαλλοδοξία μου!
390
00:23:19,815 --> 00:23:22,985
Μας έχει ρημάξει την αποθήκη. Σκοτώστε τη!
391
00:23:27,072 --> 00:23:31,243
Τα τέρατα φοβούνται τη φωτιά.
Την έχουμε στριμώξει.
392
00:23:39,084 --> 00:23:40,502
Τες, ακολούθησέ με!
393
00:23:40,586 --> 00:23:41,879
Γιατί να σ' εμπιστευτώ;
394
00:23:41,962 --> 00:23:44,840
Διότι μερικές φορές
νιώθω κι εγώ σαν τέρας.
395
00:23:44,924 --> 00:23:47,426
Ποτέ δεν είπα πως είμαι τέρας.
396
00:23:48,928 --> 00:23:51,680
Είσαι παγιδευμένη σε μια πολύ μίζερη ζωή.
397
00:23:51,764 --> 00:23:53,515
Θες να πατήσω τον μπαμπά σου;
398
00:23:53,599 --> 00:23:54,975
Όχι, δεν προλαβαίνουμε.
399
00:24:09,657 --> 00:24:10,824
Γρήγορα! Από δω!
400
00:24:12,743 --> 00:24:13,827
Παγιδευτήκαμε!
401
00:24:13,911 --> 00:24:15,329
Όχι.
402
00:24:15,412 --> 00:24:17,414
Τες, ξέρω πως δεν είσαι τέρας.
403
00:24:17,915 --> 00:24:22,127
Θέλω να χοροπηδήσεις, όμως... σαν τέρας.
404
00:24:22,211 --> 00:24:23,545
Αυτονόητο, έτσι;
405
00:24:28,801 --> 00:24:31,845
Είσαι το λεωφορείο των 9:30
για Τουίνκλταουν;
406
00:24:34,556 --> 00:24:37,559
Πάρτε βαθιά ανάσα και ρίξτε με το τρία!
407
00:24:39,353 --> 00:24:41,355
Ένα... δύο...
408
00:24:43,107 --> 00:24:44,441
Κάτσε, συγγνώμη, φίλε.
409
00:24:45,484 --> 00:24:47,861
Τι λέγαμε τώρα;
410
00:24:51,615 --> 00:24:53,826
- Πού πήγε;
- Ποιος είναι ο γίγαντας;
411
00:24:53,909 --> 00:24:55,828
Εκείνος ο πράσινος με φρικάρει.
412
00:25:00,916 --> 00:25:03,335
Τες, χίλια συγγνώμη για όλα.
413
00:25:03,419 --> 00:25:06,880
Αφού με βοηθήσατε να ξεφύγω, όλα καλά.
414
00:25:06,964 --> 00:25:07,798
Αλήθεια;
415
00:25:07,881 --> 00:25:10,009
Όχι! Είσαι μαλάκας!
416
00:25:10,092 --> 00:25:12,928
Δεν θα 'χαν γίνει όλα αυτά
αν είχες πει αλήθεια!
417
00:25:13,012 --> 00:25:14,013
Θεέ μου!
418
00:25:16,765 --> 00:25:19,435
Πάρε με μαζί.
Δεν αξίζουμε στους αγροίκους!
419
00:25:19,518 --> 00:25:21,437
- Πάμε, γλυκούλη.
- Αλήθεια;
420
00:25:24,606 --> 00:25:26,984
Εσύ κι εγώ είμαστε μοναδικοί.
421
00:25:27,067 --> 00:25:30,154
Ήμουν ένας πανέμορφος ευγενής
προτού γίνω γουρούνι.
422
00:25:30,237 --> 00:25:32,531
Εσύ τι ήσουν πριν γίνεις αποκρουστική;
423
00:25:36,201 --> 00:25:37,703
Θλιμμένος...
424
00:25:42,082 --> 00:25:44,543
Έπρεπε να το φανταστώ ότι δεν τα είχατε.
425
00:25:44,626 --> 00:25:46,420
Έπρεπε να σου 'χω πει αλήθεια.
426
00:25:46,503 --> 00:25:49,506
Ήμουν ανασφαλής
για να παραδεχτώ ότι πήγα να σε φιλήσω.
427
00:25:49,590 --> 00:25:53,177
Μην ανησυχείς, όμως.
Δεν θα ξαναδοκιμάσω ποτέ κάτι τέτοιο.
428
00:25:53,260 --> 00:25:55,888
Ωραία. Άσ' το σ' εμένα άλλη φορά.
429
00:25:56,388 --> 00:25:57,598
Ναι, καλά...
430
00:26:00,851 --> 00:26:03,812
Μπιν, με φίλησες μόλις τώρα;
431
00:26:03,896 --> 00:26:06,815
Δεν ξέρω. Μάλλον δεν είμαι η Μπιν.
432
00:26:06,899 --> 00:26:08,442
Μάλλον δεν είμαι ο Έλφο.
433
00:27:11,421 --> 00:27:13,423
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου
@ subs4series.com
43947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.