All language subtitles for Zion.2018.1080p.NF.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SiGMA-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,011 [cheering and shouting] 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,934 [cheering and shouting get louder] 3 00:00:19,019 --> 00:00:19,853 [whistle blows] 4 00:00:32,449 --> 00:00:33,616 Yes! 5 00:01:08,068 --> 00:01:10,737 My original name was Zion Zachariah Daniels. 6 00:01:12,614 --> 00:01:14,074 I don't know exactly what Zion means, 7 00:01:14,157 --> 00:01:17,118 but I know it's a mountain that's mentioned in the Bible. 8 00:01:17,202 --> 00:01:18,328 A huge one, too. 9 00:01:18,828 --> 00:01:21,372 So I figure it means, like, sturdy and strong. 10 00:01:28,296 --> 00:01:29,881 I was born like this. 11 00:01:29,964 --> 00:01:32,050 I haven't really known much of anything else. 12 00:01:32,133 --> 00:01:33,468 This is normal to me. 13 00:01:36,387 --> 00:01:39,766 Zion was 16 years old when I adopted him. 14 00:01:43,645 --> 00:01:46,147 He just didn't have anybody. 15 00:01:49,442 --> 00:01:52,320 [Zion] When I was born, my mother gave me up for adoption. 16 00:01:53,196 --> 00:01:55,240 I haven't met my parents, but I really don't want to. 17 00:01:57,742 --> 00:01:59,994 I lived in about seven or eight foster homes. 18 00:02:01,412 --> 00:02:03,790 I got starved and beaten a lot. 19 00:02:07,293 --> 00:02:10,004 But I'm not gonna lie, I wasn't a good kid. 20 00:02:11,214 --> 00:02:15,051 Being through all that, I kind of had a bad attitude towards a lot of things. 21 00:02:15,927 --> 00:02:17,512 [buzzer blares] 22 00:02:18,304 --> 00:02:20,306 [Donahue] Wrestling's the oldest sport known to man. 23 00:02:20,390 --> 00:02:22,350 It's been mentioned in the Bible twice. 24 00:02:23,810 --> 00:02:27,397 It's basically two human beings imposing their will on one another. 25 00:02:27,480 --> 00:02:28,648 Move! 26 00:02:29,524 --> 00:02:32,527 My name is Coach Donahue. I've been coaching wrestling for 25 years. 27 00:02:35,238 --> 00:02:36,698 The first time I ever saw Zion 28 00:02:36,781 --> 00:02:40,410 was when he was walking through the hallways with prosthetic legs. 29 00:02:42,453 --> 00:02:46,291 The prosthetics were cutting into his feet, and he was being gashed. 30 00:02:47,667 --> 00:02:49,460 He was forced to wear them. 31 00:02:54,090 --> 00:02:56,885 [Zion] I felt like people were trying to make me look like everybody else 32 00:02:56,968 --> 00:02:58,678 when I wanted to look like myself. 33 00:03:03,099 --> 00:03:06,561 Like why take away me being on the ground where I'm used to something 34 00:03:06,644 --> 00:03:08,438 and putting me up higher where I don't like it? 35 00:03:12,442 --> 00:03:13,902 [laughing] 36 00:03:14,527 --> 00:03:18,406 The fact that I can just get up and do everything a lot of people think I can't, 37 00:03:19,282 --> 00:03:20,575 that made me angry. 38 00:03:21,284 --> 00:03:23,077 I just wanted to be myself. 39 00:03:24,495 --> 00:03:26,164 Yes, head control. Let's go! 40 00:03:27,373 --> 00:03:30,543 [Donahue] When Zion came into the wrestling room, his prosthetics came off. 41 00:03:30,627 --> 00:03:33,296 We only have our arms we have to wrestle and walk with, 42 00:03:33,379 --> 00:03:35,340 so we have to be very careful, do you understand? 43 00:03:35,423 --> 00:03:36,299 Yeah. 44 00:03:36,925 --> 00:03:38,509 -Ready to rock and roll? -Yeah. 45 00:03:38,593 --> 00:03:41,387 [Donahue] Let's go! Get to your stations! Let's go! 46 00:03:41,471 --> 00:03:43,097 I want you moving. 47 00:03:43,556 --> 00:03:44,474 Zion, let's go! 48 00:03:44,974 --> 00:03:49,020 [Donahue] We made a technique around his body style and his abilities. 49 00:03:52,565 --> 00:03:53,900 When he was wrestling, 50 00:03:53,983 --> 00:03:56,486 he kind of forgot about a lot of the things he had to deal with. 51 00:03:56,569 --> 00:03:59,697 Go as hard as you can for as long as you can. 52 00:04:11,376 --> 00:04:13,461 People would discriminate against him, 53 00:04:13,544 --> 00:04:17,090 other teams would look at him and make comments to other wrestlers. 54 00:04:18,800 --> 00:04:20,385 Let's go, Zion! 55 00:04:21,261 --> 00:04:22,595 Come on, Zion! 56 00:04:22,679 --> 00:04:24,055 Hand control. 57 00:04:24,639 --> 00:04:25,723 Move. Pace. 58 00:04:25,807 --> 00:04:27,684 [buzzer sounds] 59 00:04:33,314 --> 00:04:37,360 [Donahue] He very easily could have just thrown it all in and been unsuccessful. 60 00:04:38,403 --> 00:04:41,114 He could have been someone that got into trouble 61 00:04:41,197 --> 00:04:43,533 because he had no family. 62 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 He had no stability in his life. 63 00:04:48,288 --> 00:04:50,081 That was a recipe for disaster. 64 00:04:56,337 --> 00:04:59,799 [Zion] I just decided I don't wanna feel like I'm weak or anything like that. 65 00:05:06,139 --> 00:05:06,973 [grunting] 66 00:05:21,404 --> 00:05:23,781 [Donahue] Come on! Come on, let's go! Get in there! 67 00:05:23,865 --> 00:05:25,491 I wanna see that peak. Let's go. 68 00:05:27,285 --> 00:05:28,119 Get in there! 69 00:05:28,202 --> 00:05:30,663 Peterson, grab the wrist! Grab the wrist! 70 00:05:30,747 --> 00:05:32,915 Lean back! Lean back! Lean back! 71 00:05:32,999 --> 00:05:34,542 Nice job, Zion. 72 00:05:34,625 --> 00:05:36,169 Nice job. [clapping] 73 00:05:36,252 --> 00:05:37,337 Excellent. 74 00:05:42,008 --> 00:05:44,677 [Zion] I was holding myself back from a lot of different things. 75 00:05:46,179 --> 00:05:49,682 Then I started loosening up. I started to recognize I can do something. 76 00:05:49,766 --> 00:05:50,892 [whistle blows] 77 00:05:54,854 --> 00:05:58,316 Come senior year, I beat some of the best guys in the state of Ohio. 78 00:05:59,984 --> 00:06:03,404 [Donahue] As he became more and more successful, he became embraced. 79 00:06:03,488 --> 00:06:06,282 [chanting] 80 00:06:08,785 --> 00:06:12,330 [back and forth chanting] 81 00:06:12,413 --> 00:06:13,748 [cheering] 82 00:06:17,085 --> 00:06:19,712 [Zion] I used to not talk to anybody or anything like that. 83 00:06:20,213 --> 00:06:22,090 But then, like, after getting good, 84 00:06:22,173 --> 00:06:24,801 it just gave me a lot of confidence with everything. 85 00:06:31,557 --> 00:06:33,059 Stop taking pictures of us. 86 00:06:36,521 --> 00:06:37,688 [cheering] 87 00:06:49,200 --> 00:06:51,953 [crowd shouting] 88 00:06:56,207 --> 00:06:57,333 [whistle blows] 89 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 [Donahue] Zion ended up in the match to go to state, 90 00:06:59,502 --> 00:07:02,338 so if he wins he goes, if he loses he does not. 91 00:07:04,006 --> 00:07:07,009 He went into sudden death overtime and sudden victory. 92 00:07:08,344 --> 00:07:12,014 You couldn't get any closer from going to the state tournament than Zion got. 93 00:07:12,098 --> 00:07:16,436 I mean, it was kind of like holding on by a finger, that's how close it was. 94 00:07:22,024 --> 00:07:25,111 Well, Jack Gorman ended up holding Zion down at the end. 95 00:07:26,571 --> 00:07:29,407 Zion was so upset, he put his head down on the mat. 96 00:07:30,741 --> 00:07:33,870 There was a standing ovation that was going on because of Zion. 97 00:07:34,704 --> 00:07:37,123 He was crying so hard, he didn't even know. 98 00:07:37,206 --> 00:07:38,458 [applause] 99 00:07:38,541 --> 00:07:40,626 So I picked him up on my shoulder. 100 00:07:45,173 --> 00:07:47,175 And I know I'm getting emotional, but... 101 00:07:47,258 --> 00:07:49,927 it's been eight years that I've been with Zion, 102 00:07:50,678 --> 00:07:52,805 and it was kind of, like... 103 00:07:54,098 --> 00:07:55,433 the one thing that he got. 104 00:07:56,017 --> 00:08:00,104 You know, he worked so hard and he thought he failed, 105 00:08:00,188 --> 00:08:04,192 but he was one of the biggest successes that I've ever had, was Zion. 106 00:08:20,708 --> 00:08:22,335 [Zion] That was at graduation. 107 00:08:23,252 --> 00:08:24,921 He's like a dad figure to me. 108 00:08:27,048 --> 00:08:29,884 This is our whole line-up. 109 00:08:29,967 --> 00:08:34,722 This team was dubbed the best team that Massillon's seen since 1976. 110 00:08:35,431 --> 00:08:38,226 This was my homecoming date. 111 00:08:38,309 --> 00:08:41,604 I asked her to homecoming with a sign. It was really corny, but it worked. 112 00:08:42,647 --> 00:08:44,357 That was really smart on my part. 113 00:08:44,732 --> 00:08:47,652 Now she just thinks I'm annoying but cool. 114 00:08:49,612 --> 00:08:52,949 [playing a pop ballad] 115 00:09:11,050 --> 00:09:13,886 [Kimberly] Father God, I ask that you just remind him 116 00:09:13,970 --> 00:09:18,599 that he is fearfully made in spite of what his physical being may be. 117 00:09:20,059 --> 00:09:23,062 Continue to quiet the voices that may lie to him 118 00:09:23,145 --> 00:09:24,981 and tell him about what he can't do. 119 00:09:25,314 --> 00:09:27,650 Let him be a light in a dark place. 120 00:09:28,568 --> 00:09:32,613 Father God, you know what it is that we stand in need of in this household 121 00:09:32,697 --> 00:09:35,199 as far as his college and for his future. 122 00:09:36,367 --> 00:09:38,035 [cheering] 123 00:09:38,911 --> 00:09:43,374 I just ask that you bind your will to whatever it is, 124 00:09:43,457 --> 00:09:45,251 the purpose that you have for him. 125 00:09:46,127 --> 00:09:47,795 In Jesus's name, amen. 126 00:09:49,130 --> 00:09:50,339 [applause] 127 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 Let's go! 128 00:09:58,097 --> 00:10:00,474 [chanting] 129 00:10:00,558 --> 00:10:01,934 -Zion! -[chant] 130 00:10:02,018 --> 00:10:03,269 -Zion! -[chant] 131 00:10:03,352 --> 00:10:04,478 -Zion! -[chant] 132 00:10:04,562 --> 00:10:06,564 [chanting] 133 00:10:12,486 --> 00:10:14,238 I just got to live it day by day. 134 00:10:14,322 --> 00:10:17,241 I can't be looking too far in the past or I'll mess up now. 135 00:10:18,034 --> 00:10:21,954 And the same thing with wrestling. You gotta take it one match at a time. 11308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.