All language subtitles for Women In Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,059 --> 00:00:45,856 -Hello, Mom. -Oh, you! 2 00:00:46,227 --> 00:00:48,252 We're going to see that wedding. 3 00:00:48,563 --> 00:00:51,031 But you haven't been home five minutes. 4 00:00:51,199 --> 00:00:53,360 You don't have a wedding every day, do you? 5 00:00:53,435 --> 00:00:56,233 Now look, Gudrun, your Aunt Jessie's coming to lunch. 6 00:00:56,304 --> 00:00:59,569 You haven't seen her for two years. Now, why don't you stay? 7 00:01:00,508 --> 00:01:03,341 Two more days won't make much difference, will it? Come on. 8 00:01:03,411 --> 00:01:05,379 lt's a Crich wedding, Mom. 9 00:01:14,022 --> 00:01:15,216 Ursula.... 10 00:01:16,958 --> 00:01:19,256 Do you really not want to get married? 11 00:01:20,061 --> 00:01:24,327 -l don't know. lt depends how you mean. -lt usually means one thing. 12 00:01:25,200 --> 00:01:28,363 Wouldn't you be in a better position if you were married? 13 00:01:28,436 --> 00:01:31,303 l might be. l'm not sure, really. 14 00:01:31,906 --> 00:01:35,034 You don't think one needs the experience of having been married? 15 00:01:35,110 --> 00:01:38,477 Gudrun, do you really think it need be an experience? 16 00:01:38,546 --> 00:01:42,983 lt's bound to be possibly undesirable, but still an experience of some sort. 17 00:01:45,053 --> 00:01:48,420 Not really. More likely to be the end of experience. 18 00:01:49,724 --> 00:01:52,249 -Good morning, Miss Brangwen. -Good morning. 19 00:01:52,961 --> 00:01:55,452 Yes, of course, there is that to consider. 20 00:03:48,476 --> 00:03:51,070 Hurry, Tibby, for God's sake. Now we are late! 21 00:03:51,146 --> 00:03:52,579 Here, got it? 22 00:03:54,315 --> 00:03:55,907 Gerald will never forgive me. 23 00:03:55,984 --> 00:03:57,952 -What? -Gerald will blame me for this. 24 00:03:58,019 --> 00:03:59,008 Get up! 25 00:04:06,294 --> 00:04:09,195 -Where's Birkin? -With the groom. He's late. 26 00:04:14,235 --> 00:04:15,702 Whoa, there. Steady. 27 00:04:16,271 --> 00:04:17,533 Hello, Gerald. 28 00:04:17,772 --> 00:04:19,205 -Winifred. -Mother. 29 00:04:19,274 --> 00:04:21,401 -What a charming dress! -Thank you. 30 00:04:22,810 --> 00:04:24,539 Good morning, Christiana. 31 00:04:32,353 --> 00:04:35,481 lt's such bad form for the groom to be late. Gerald'll be furious. 32 00:04:35,557 --> 00:04:39,118 Don't worry about that. Something unconventional will do that family good. 33 00:04:39,194 --> 00:04:41,958 Laura won't run away. lf you're late, you're late. 34 00:04:48,069 --> 00:04:49,058 Father. 35 00:04:52,440 --> 00:04:53,668 Hello, Laura. 36 00:04:57,111 --> 00:04:58,100 Tibby! 37 00:05:12,060 --> 00:05:13,152 What a spectacle! 38 00:05:14,095 --> 00:05:16,495 Does it hurt your sense of family pride? 39 00:05:16,698 --> 00:05:19,599 Yes, it does. Do something properly, or don't bother at all. 40 00:05:19,667 --> 00:05:21,225 lt's a masterpiece of good form. 41 00:05:21,302 --> 00:05:24,294 lt's the hardest thing to act spontaneously on one's impulses. 42 00:05:24,372 --> 00:05:27,637 lt's the only gentlemanly thing to do, provided you're fit enough. 43 00:05:27,709 --> 00:05:29,609 You expect me to take you seriously? 44 00:05:29,677 --> 00:05:32,703 Yes, you're one of the few people l do expect that of. 45 00:05:32,780 --> 00:05:35,146 -Hello, Hermione. -What made you late? 46 00:05:35,850 --> 00:05:38,580 The groom talked about the immortality of the soul... 47 00:05:38,653 --> 00:05:40,348 and he hadn't got a buttonhook. 48 00:05:40,421 --> 00:05:42,184 The immortality of the soul? 49 00:05:42,257 --> 00:05:46,216 More appropriate for an execution, l should have thought, than for a wedding. 50 00:05:49,097 --> 00:05:51,657 Perhaps it would be nice if a man came along. 51 00:05:53,434 --> 00:05:56,301 l mean, l wouldn't go out of my way to look for him. 52 00:05:56,371 --> 00:06:00,171 But if there should happen along a highly attractive individual... 53 00:06:00,441 --> 00:06:02,170 with sufficient means.... 54 00:06:05,179 --> 00:06:08,205 Don't you find yourself getting bored with everything? 55 00:06:08,816 --> 00:06:10,807 Everything fails to materialize. 56 00:06:10,918 --> 00:06:13,614 Nothing materializes. 57 00:06:14,889 --> 00:06:19,292 Everything withers in the bud. Everything. 58 00:06:20,595 --> 00:06:21,755 Frightening. 59 00:06:22,597 --> 00:06:25,157 Do you hope to get anywhere by just marrying? 60 00:06:26,034 --> 00:06:29,526 Well, it seems the inevitable next step. 61 00:06:29,771 --> 00:06:31,033 But you see... 62 00:06:31,639 --> 00:06:33,630 it's just impossible. 63 00:06:34,676 --> 00:06:37,201 The man makes it impossible. 64 00:06:51,426 --> 00:06:54,987 Now, sometimes, catkins are called lamb's tails. 65 00:06:56,130 --> 00:06:58,325 Don't you think they look rather like them? 66 00:06:58,433 --> 00:07:01,027 So lovely and tiny... 67 00:07:01,636 --> 00:07:02,694 and soft? 68 00:07:05,073 --> 00:07:08,042 Sorry. Did l startle you? l thought you'd heard me come in. 69 00:07:08,910 --> 00:07:10,002 No. 70 00:07:12,013 --> 00:07:13,503 You're doing catkins. 71 00:07:14,415 --> 00:07:17,782 Are they as far out as this already? l hadn't noticed them this year. 72 00:07:21,122 --> 00:07:23,352 Emphasize the facts, not the impression. 73 00:07:23,991 --> 00:07:25,481 And what's the fact? 74 00:07:26,594 --> 00:07:29,529 Red, little, spiky stigmas of the female flower... 75 00:07:29,897 --> 00:07:32,331 dangling, yellow male catkin... 76 00:07:33,034 --> 00:07:35,559 yellow pollen flying from one to the other. 77 00:07:38,940 --> 00:07:41,170 Make a pictorial record of the fact... 78 00:07:41,242 --> 00:07:43,176 as you do when you're drawing a face. 79 00:07:43,411 --> 00:07:47,006 Two eyes, a nose, mouth with teeth. 80 00:07:49,884 --> 00:07:52,318 l've been waiting for you for so long. 81 00:07:52,787 --> 00:07:54,584 l thought l'd come and see... 82 00:07:54,655 --> 00:07:57,749 what a school inspector does when he's on duty. 83 00:07:59,627 --> 00:08:02,926 How do you do, Miss Brangwen? Do you mind my coming in? 84 00:08:02,997 --> 00:08:04,021 No. 85 00:08:04,098 --> 00:08:05,190 You sure? 86 00:08:08,936 --> 00:08:10,369 What are you doing? 87 00:08:11,339 --> 00:08:12,328 Catkins. 88 00:08:12,774 --> 00:08:13,763 Really? 89 00:08:16,878 --> 00:08:19,142 What do you learn about them? 90 00:08:20,415 --> 00:08:23,248 Well, from these little red bits, the nuts come... 91 00:08:24,218 --> 00:08:28,154 if they receive pollen from these long danglers. 92 00:08:29,957 --> 00:08:32,118 Little red flames. 93 00:08:33,461 --> 00:08:36,988 Little red flames, aren't they beautiful? 94 00:08:37,632 --> 00:08:40,032 l think they're so beautiful. 95 00:08:40,568 --> 00:08:43,503 -You never noticed them before? -No, never before. 96 00:08:43,971 --> 00:08:45,905 Well, now you'll always see them. 97 00:08:45,973 --> 00:08:47,838 Now l shall always see them. 98 00:08:48,743 --> 00:08:51,769 Thank you so much for showing me. 99 00:08:52,880 --> 00:08:55,041 l think they're so beautiful. 100 00:08:56,417 --> 00:08:58,009 Little red flames. 101 00:09:33,387 --> 00:09:36,652 Fancy her barging into your classroom like that. What a liberty! 102 00:09:36,724 --> 00:09:38,919 Hermione loves to dominate everyone. 103 00:09:39,260 --> 00:09:41,421 She'd like to dominate us, l think. 104 00:09:41,796 --> 00:09:45,391 So that's why she's invited us for the weekend. 105 00:09:45,800 --> 00:09:46,858 Charming. 106 00:09:47,335 --> 00:09:48,597 Hello! 107 00:09:49,670 --> 00:09:51,331 lt's Gerald Crich. 108 00:09:52,473 --> 00:09:53,497 l know. 109 00:09:54,408 --> 00:09:56,808 So, Gerald's in charge of the mines now. 110 00:09:57,712 --> 00:10:01,341 Making all kinds of latest improvements. They hate him for it. 111 00:10:01,415 --> 00:10:05,215 He takes them by the scruff of the neck, and fairly flings them along. 112 00:10:05,286 --> 00:10:08,778 He'll have to die soon, when he's made all the possible improvements... 113 00:10:08,856 --> 00:10:11,051 and there's nothing more to improve. 114 00:10:11,359 --> 00:10:14,817 -He's got go anyhow. -Certainly he's got go. 115 00:10:15,296 --> 00:10:18,527 The unfortunate thing is, where does his go go to? 116 00:10:21,569 --> 00:10:22,593 Dreadful. 117 00:10:24,972 --> 00:10:27,406 All this strife and dissension. 118 00:10:28,175 --> 00:10:30,200 lf we could only realize that... 119 00:10:30,578 --> 00:10:34,036 in the spirit, we are all one, all equal in the spirit. 120 00:10:34,181 --> 00:10:35,341 All brothers there. 121 00:10:37,084 --> 00:10:38,711 The rest wouldn't matter. 122 00:10:38,786 --> 00:10:41,880 There'd be no more of this carping, envy... 123 00:10:42,924 --> 00:10:46,325 all this struggle for power, which destroys... 124 00:10:46,827 --> 00:10:48,192 only destroys. 125 00:10:49,864 --> 00:10:52,697 lt's just the opposite, Hermione, just the contrary. 126 00:10:52,767 --> 00:10:56,669 The minute you begin to compare, one man becomes far better than another. 127 00:10:56,737 --> 00:11:00,673 All the inequality in the world that you can imagine is there by nature. 128 00:11:01,475 --> 00:11:04,535 l want every man to have his fair share of the world's goods... 129 00:11:04,612 --> 00:11:07,740 so l can be rid of his importunity, so that l can say to him: 130 00:11:07,949 --> 00:11:11,180 ''Now you've got what you want, your fair share of the world's gear. 131 00:11:11,252 --> 00:11:13,948 ''Now, you mind yourself, and don't obstruct me.'' 132 00:11:16,958 --> 00:11:19,984 lt sounds like megalomania, Rupert. 133 00:11:44,185 --> 00:11:46,119 l must go and dress for lunch. 134 00:11:47,788 --> 00:11:49,380 Don't be late, Rupert. 135 00:11:57,865 --> 00:12:00,493 So this is Hermione's country cottage. 136 00:12:01,736 --> 00:12:04,603 Well, there's one reason Rupert's attracted to her. 137 00:12:05,106 --> 00:12:07,199 Do you think so? l don't think that. 138 00:12:07,274 --> 00:12:10,175 Lovers have sold their souls for far less, my dear. 139 00:12:10,578 --> 00:12:13,979 At least here, you will have an opportunity to observe nature. 140 00:12:15,349 --> 00:12:17,010 Gudrun Brangwen. 141 00:12:17,985 --> 00:12:19,213 Gerald Crich. 142 00:12:20,154 --> 00:12:22,384 Tibby and Laura Lupton. 143 00:12:23,557 --> 00:12:25,184 Ursula Brangwen. 144 00:12:26,861 --> 00:12:28,123 Rupert Birkin. 145 00:12:31,532 --> 00:12:34,933 What peculiar names we all have. Do you think we've been singled out... 146 00:12:35,002 --> 00:12:37,835 chosen for some extraordinary moment in life... 147 00:12:38,005 --> 00:12:40,530 or are we all cursed with the mark of Cain? 148 00:12:40,808 --> 00:12:43,402 l'm afraid Ursula was a martyred saint. 149 00:12:44,045 --> 00:12:46,513 lt's been rather difficult to live up to. 150 00:12:46,914 --> 00:12:48,313 And who is Gudrun? 151 00:12:48,549 --> 00:12:49,641 ln a Norse myth... 152 00:12:49,717 --> 00:12:53,175 Gudrun was a sinner who murdered her husband. 153 00:12:53,587 --> 00:12:55,145 Will you live up to that? 154 00:12:55,222 --> 00:12:58,919 Which would you prefer me to live up to, the sinner or the murderer? 155 00:13:01,228 --> 00:13:03,890 l see the perpetual struggle has begun. 156 00:13:05,399 --> 00:13:07,663 We all struggle so, don't we? 157 00:13:11,806 --> 00:13:15,037 The proper way to eat a fig in society... 158 00:13:15,710 --> 00:13:17,439 is to split it in four... 159 00:13:18,012 --> 00:13:19,741 holding it by the stump... 160 00:13:20,214 --> 00:13:21,772 and open it... 161 00:13:22,883 --> 00:13:26,444 so that it is a glittering, rosy, moist... 162 00:13:26,520 --> 00:13:29,512 honeyed, heavy-petaled, four-petaled flower. 163 00:13:31,459 --> 00:13:33,450 Then you throw away the skin... 164 00:13:34,095 --> 00:13:37,292 after you have taken off the blossom with your lips. 165 00:13:40,134 --> 00:13:41,726 But the vulgar way... 166 00:13:42,369 --> 00:13:45,065 is just to put your mouth to the crack... 167 00:13:45,172 --> 00:13:48,300 and take out the flesh in one bite. 168 00:13:52,646 --> 00:13:54,773 The fig is a very secretive fruit. 169 00:13:57,051 --> 00:14:01,044 The ltalians vulgarly say it stands for the female part, the fig fruit. 170 00:14:01,555 --> 00:14:03,648 The fissure, the yoni... 171 00:14:04,592 --> 00:14:08,824 the wonderful moist conductivity towards the center... 172 00:14:09,930 --> 00:14:12,398 involved, inturned.... 173 00:14:13,901 --> 00:14:18,031 One small way of access only, and this close-curtained from the light. 174 00:14:20,741 --> 00:14:25,041 Sap that smells strange on your fingers, so that even goats won't taste it. 175 00:14:28,449 --> 00:14:31,316 And when the fig has kept her secret long enough... 176 00:14:33,220 --> 00:14:38,180 so it explodes, and you see, through the fissure, the scarlet. 177 00:14:39,894 --> 00:14:42,385 And the fig is finished, the year is over. 178 00:14:42,830 --> 00:14:44,559 That's how the fig dies... 179 00:14:44,832 --> 00:14:47,392 showing her crimson through the purple slit. 180 00:14:49,003 --> 00:14:50,368 Like a wound... 181 00:14:50,437 --> 00:14:53,998 the exposure of her secret on the open day. 182 00:14:55,109 --> 00:14:59,944 Like a prostitute, the bursten fig makes a show of her secret. 183 00:15:04,251 --> 00:15:06,082 That's how women die, too. 184 00:15:17,798 --> 00:15:19,698 Would you like to come for a walk? 185 00:15:20,434 --> 00:15:24,234 Would you like to come for a walk? The dahlias are so pretty. 186 00:15:24,305 --> 00:15:25,932 Shall we, Gudrun? 187 00:15:26,407 --> 00:15:28,500 Will you come for a walk, Rupert? 188 00:15:28,809 --> 00:15:31,004 -No, Hermione. -Are you sure? 189 00:15:31,946 --> 00:15:33,937 -Quite sure. -And why not? 190 00:15:34,582 --> 00:15:38,780 -Because l don't like trooping off in a gang. -But the dahlias are so pretty. 191 00:15:39,987 --> 00:15:41,284 l've seen them. 192 00:15:43,157 --> 00:15:47,457 Then we'll leave a little boy behind, if he's sulky. 193 00:15:48,863 --> 00:15:49,989 Goodbye. 194 00:15:50,497 --> 00:15:53,057 -Goodbye, little boy! -Goodbye! 195 00:15:53,133 --> 00:15:56,364 -May we ask if they grow figs at Breadalby? -lmpudent hag. 196 00:15:59,607 --> 00:16:02,667 Have you ever really loved anybody? 197 00:16:05,846 --> 00:16:07,040 Yes and no. 198 00:16:08,282 --> 00:16:09,647 But not finally? 199 00:16:12,419 --> 00:16:14,011 Finally, no. 200 00:16:15,222 --> 00:16:16,348 Nor l. 201 00:16:18,659 --> 00:16:19,956 Do you want to? 202 00:16:21,862 --> 00:16:23,090 l don't know. 203 00:16:24,098 --> 00:16:25,087 l do. 204 00:16:26,433 --> 00:16:28,401 l want the finality of love. 205 00:16:29,937 --> 00:16:31,234 Just one woman? 206 00:16:32,473 --> 00:16:33,735 Just one woman. 207 00:16:35,042 --> 00:16:36,771 l don't believe a woman... 208 00:16:37,411 --> 00:16:39,538 and nothing but a woman... 209 00:16:41,248 --> 00:16:43,648 -will ever make my life. -You don't? 210 00:16:44,785 --> 00:16:46,377 Then what do you live for? 211 00:16:47,821 --> 00:16:49,721 l suppose l live for my work. 212 00:16:52,359 --> 00:16:54,293 And other than that, l live... 213 00:16:55,696 --> 00:16:57,061 because l'm living. 214 00:16:58,365 --> 00:16:59,457 l find... 215 00:17:00,668 --> 00:17:03,603 that one needs one single pure activity. 216 00:17:03,938 --> 00:17:06,566 l would call love a single pure activity. 217 00:17:08,275 --> 00:17:11,904 But l don't really love anybody, not now. 218 00:17:12,680 --> 00:17:14,045 You mean that... 219 00:17:14,615 --> 00:17:16,344 if there isn't a woman... 220 00:17:17,451 --> 00:17:18,975 then there's nothing? 221 00:17:20,988 --> 00:17:22,478 More or less that... 222 00:17:23,390 --> 00:17:24,982 seeing there's no God. 223 00:17:27,428 --> 00:17:29,623 Rupert, what is it you really want? 224 00:17:31,465 --> 00:17:32,625 l want... 225 00:17:34,001 --> 00:17:36,902 to sit with my beloved in a field... 226 00:17:38,906 --> 00:17:41,204 with daisies growing all around us. 227 00:17:58,192 --> 00:18:01,525 We have devised an entertainment for you... 228 00:18:01,929 --> 00:18:04,898 in the style of the Russian ballet. 229 00:18:09,837 --> 00:18:11,737 Who are those Brangwen girls? 230 00:18:12,072 --> 00:18:16,031 Teachers in the grammar school. Gudrun pretends she's an artist as well. 231 00:18:16,276 --> 00:18:19,905 -What's their father? -Handicrafts instructor in the same school. 232 00:18:20,280 --> 00:18:21,304 Really? 233 00:18:22,016 --> 00:18:23,847 Class barriers are breaking down. 234 00:18:23,917 --> 00:18:28,149 That their father teaches handcraft in school doesn't matter to me. 235 00:18:34,461 --> 00:18:36,861 l shall be Orpah... 236 00:18:36,930 --> 00:18:39,899 a vivid, sensational widow. 237 00:18:41,168 --> 00:18:42,999 l am only just a widow... 238 00:18:43,504 --> 00:18:46,871 and l slowly dance the death of my husband... 239 00:18:47,775 --> 00:18:50,141 before returning to my former life. 240 00:18:51,245 --> 00:18:55,147 And Gudrun will be the beautiful Ruth. 241 00:18:56,116 --> 00:18:59,210 Her husband, too, has just now died. 242 00:19:00,020 --> 00:19:02,784 She weeps with me, and laments. 243 00:19:06,860 --> 00:19:08,350 And Ursula... 244 00:19:09,296 --> 00:19:11,992 will be the mother-in-law, Naomi. 245 00:19:13,200 --> 00:19:15,998 Our husbands were her sons. 246 00:19:17,104 --> 00:19:19,572 Her own husband died years ago. 247 00:19:19,640 --> 00:19:22,666 Thus, all her men are dead. 248 00:19:23,577 --> 00:19:26,910 She stands alone, demanding nothing. 249 00:19:29,349 --> 00:19:32,614 And the contessa will be the wheat fields... 250 00:19:33,487 --> 00:19:35,955 rippling in the evening air. 251 00:19:37,658 --> 00:19:40,593 Birkin will turn the pages for the maestro. 252 00:22:10,510 --> 00:22:11,499 Yes! 253 00:23:29,556 --> 00:23:30,784 Lovely! 254 00:23:34,194 --> 00:23:35,422 Yes! 255 00:24:07,794 --> 00:24:09,056 l can't do it. 256 00:24:13,967 --> 00:24:15,127 Little tart! 257 00:24:16,236 --> 00:24:17,225 Madame! 258 00:24:23,076 --> 00:24:24,805 Hey, where are you going? 259 00:24:32,652 --> 00:24:33,983 -Gerald. -Coming. 260 00:24:44,431 --> 00:24:46,058 l'm sorry if l... 261 00:24:47,134 --> 00:24:49,227 spoiled your dance. 262 00:24:51,505 --> 00:24:53,632 lt was an act of pure spontaneity. 263 00:24:54,841 --> 00:24:56,172 My arse. 264 00:25:00,147 --> 00:25:03,048 You can't bear anything to be spontaneous, can you? 265 00:25:04,151 --> 00:25:06,642 Because then it's no longer in your power. 266 00:25:08,188 --> 00:25:11,055 You must clutch things and have them in your power. 267 00:25:11,892 --> 00:25:15,020 And why? Because you haven't got any real body... 268 00:25:15,462 --> 00:25:18,192 any dark, sensual body of life! 269 00:25:18,598 --> 00:25:21,897 All you've got is your will and your lust for power! 270 00:25:23,303 --> 00:25:24,964 How can you... 271 00:25:25,338 --> 00:25:28,000 not think me sensual? 272 00:25:28,341 --> 00:25:29,899 All you want is pornography. 273 00:25:30,510 --> 00:25:32,603 Looking at yourself in mirrors... 274 00:25:33,246 --> 00:25:36,181 watching your naked animal actions in mirrors. 275 00:25:36,650 --> 00:25:40,245 Keeping it all in your consciousness, making it all mental. 276 00:25:41,855 --> 00:25:43,345 lf one cracked your skull... 277 00:25:43,423 --> 00:25:47,655 maybe one could get a spontaneous, passionate woman out of you... 278 00:25:48,328 --> 00:25:50,387 with real sensuality. 279 00:26:00,140 --> 00:26:03,268 No, you don't, Hermione. l don't let you. 280 00:28:16,443 --> 00:28:19,310 shall not cease 281 00:28:19,379 --> 00:28:22,314 from mental fight 282 00:28:22,415 --> 00:28:24,713 Nor shall my sword 283 00:28:24,784 --> 00:28:27,776 sleep in my hand 284 00:28:28,021 --> 00:28:31,047 Till we have built 285 00:28:31,124 --> 00:28:33,786 Jerusalem 286 00:28:34,127 --> 00:28:38,962 n England's green and pleasant land 287 00:28:46,339 --> 00:28:50,673 And Jesus Christ our Lord hath said, ''Greater love hath no man... 288 00:28:51,044 --> 00:28:53,808 ''than he who lays down his life for his brother. 289 00:28:54,347 --> 00:28:56,042 ''And no greater love hath man... 290 00:28:56,116 --> 00:28:59,210 ''than the love of man for man, and brother for brother.'' 291 00:28:59,719 --> 00:29:01,209 We shall now move forward... 292 00:29:01,287 --> 00:29:04,415 into an uninterrupted age of brotherhood and love... 293 00:29:05,025 --> 00:29:07,391 For love is the greatest thing the world.... 294 00:29:07,460 --> 00:29:10,156 He might as well say that hate is the greatest. 295 00:29:10,263 --> 00:29:13,426 What people want is hate. Hate and nothing but hate. 296 00:29:14,200 --> 00:29:17,431 ln the name of righteousness and love, ye shall have hate. 297 00:29:17,837 --> 00:29:22,137 Out of love, ye shall throw down nitroglycerine bombs... 298 00:29:22,409 --> 00:29:24,775 -and ye shall kill your brother. -Sorry. 299 00:29:25,211 --> 00:29:27,236 You know, it's the lie that kills. 300 00:29:27,347 --> 00:29:29,338 lf people want hate, let them have it. 301 00:29:29,416 --> 00:29:32,078 Death, torture, murder, destruction, let's have it! 302 00:29:32,152 --> 00:29:33,779 But not in the name of love. 303 00:29:33,853 --> 00:29:36,014 l abhor humanity, l wish it was swept away. 304 00:29:36,089 --> 00:29:40,287 lt could go, and there would be no loss if every human being perished tomorrow. 305 00:29:40,360 --> 00:29:41,759 Beg your pardon. 306 00:29:43,730 --> 00:29:46,494 So, you want everybody in the world destroyed? 307 00:29:46,566 --> 00:29:47,999 Yes, absolutely! 308 00:29:48,601 --> 00:29:51,764 Don't you yourself think it's a wonderful, clear idea? 309 00:29:53,139 --> 00:29:55,073 A world empty of people... 310 00:29:55,141 --> 00:29:58,474 just uninterrupted grass and a rabbit sitting there? 311 00:30:01,815 --> 00:30:04,375 You don't seem to see much love in humanity. 312 00:30:04,818 --> 00:30:06,342 What about individual love? 313 00:30:06,419 --> 00:30:10,378 l don't believe in love any more than l believe in hate or grief. 314 00:30:10,457 --> 00:30:14,257 Love is an emotion. You feel or don't feel, according to your circumstances. 315 00:30:14,327 --> 00:30:16,852 lf you don't believe in love, what do you believe in? 316 00:30:16,930 --> 00:30:19,398 Just in the end of the world and rabbits? 317 00:30:19,966 --> 00:30:24,869 The point about L-O-V-E is that we hate the word, because we've vulgarized it. 318 00:30:24,938 --> 00:30:27,964 lt should be taboo, forbidden from utterance for many years... 319 00:30:28,041 --> 00:30:30,202 till we've found a new and better idea. 320 00:30:31,044 --> 00:30:33,512 Well, l shall just have to leave it to you... 321 00:30:33,580 --> 00:30:37,778 to send your new and better idea down from the holy altar. 322 00:30:39,652 --> 00:30:42,280 When you think the world is ready, of course. 323 00:30:56,136 --> 00:30:58,604 Come on. Go on, you cow. 324 00:31:00,607 --> 00:31:02,131 Come on, you bitch! 325 00:31:10,416 --> 00:31:11,644 Gerald, stop! 326 00:31:16,923 --> 00:31:18,083 What are you doing? 327 00:31:20,126 --> 00:31:21,650 Don't let her go! 328 00:31:24,898 --> 00:31:26,160 He's falling! 329 00:31:26,232 --> 00:31:28,393 Gudrun do something! lt's so cruel. 330 00:31:39,112 --> 00:31:40,943 Gudrun, do something! 331 00:31:44,384 --> 00:31:46,511 Whore! Demon! 332 00:31:49,055 --> 00:31:52,218 l should think you're proud! 333 00:32:32,498 --> 00:32:34,022 Report to the office. 334 00:32:38,605 --> 00:32:40,038 l'm sorry, Dewhurst. 335 00:32:47,013 --> 00:32:49,311 Can't you keep him on a little longer? 336 00:32:50,483 --> 00:32:52,610 l've already replaced him, Father. 337 00:32:53,586 --> 00:32:56,111 Don't you think his pension will be sufficient? 338 00:32:56,189 --> 00:32:58,817 lt's not the pension. lt's the work. 339 00:32:59,392 --> 00:33:02,088 l still have a few more years' work left in me. 340 00:33:02,762 --> 00:33:04,593 Not the sort of work l want. 341 00:33:15,708 --> 00:33:19,735 They hate you. l'm glad l won't have to see it much longer. 342 00:33:20,246 --> 00:33:22,441 Their hate is better than your love. 343 00:33:22,749 --> 00:33:24,842 You made a fortune exploiting them. 344 00:33:24,918 --> 00:33:28,445 And now you try to ease your guilt by slipping them a few coins. 345 00:33:29,255 --> 00:33:31,746 At least l give them a fair salary... 346 00:33:32,025 --> 00:33:33,720 if they can do the work. 347 00:33:34,127 --> 00:33:36,459 There'll be few of them left to pay soon... 348 00:33:36,529 --> 00:33:38,520 with you and your new machines. 349 00:33:39,032 --> 00:33:40,863 Yes, me and my new machines. 350 00:33:40,934 --> 00:33:43,425 They say you've stopped the widows' coals. 351 00:33:43,670 --> 00:33:47,071 We've always allowed the widows of men who worked for the firm... 352 00:33:47,140 --> 00:33:49,233 a load of coal every three months. 353 00:33:49,575 --> 00:33:51,805 They'll have to pay cost price from now on. 354 00:33:51,878 --> 00:33:54,745 The firm's not the charitable institution you think it is. 355 00:33:54,814 --> 00:33:55,940 Take us home. 356 00:34:08,361 --> 00:34:10,852 -Mind your way, Thomas. -Thank you, sir. 357 00:34:28,815 --> 00:34:32,182 What price, that! She'll do, won't she? 358 00:34:32,885 --> 00:34:36,013 l'd give my week's wages for just five minutes with her. 359 00:34:36,489 --> 00:34:38,855 Your missus would have something to say to you. 360 00:34:38,925 --> 00:34:40,859 Hey, you're first-class! 361 00:34:41,394 --> 00:34:43,362 You think she's worth a week's wages? 362 00:34:43,429 --> 00:34:46,227 Do l? l'd bloody well put them down this second. 363 00:34:51,070 --> 00:34:52,094 Hello, love. 364 00:34:52,171 --> 00:34:54,731 What about this match you were talking about? 365 00:35:12,759 --> 00:35:16,251 Oh, you beautiful doll 366 00:35:16,396 --> 00:35:18,830 you great big beautiful doll 367 00:35:18,898 --> 00:35:22,026 You won't get much for it down here, dearie. 368 00:35:37,550 --> 00:35:39,780 Come on, love, give us a drink. 369 00:35:40,686 --> 00:35:42,278 -Bloody men. -Piss off. 370 00:35:44,590 --> 00:35:46,080 You wanting company? 371 00:35:47,827 --> 00:35:51,092 Sure you do, you're wanting a little company. 372 00:35:52,131 --> 00:35:54,725 -Who are you, then? -A man. 373 00:35:55,768 --> 00:35:56,928 What work? 374 00:35:57,537 --> 00:35:59,334 Miner. Good enough for you? 375 00:35:59,972 --> 00:36:02,133 Why do you ask all these questions? 376 00:36:02,642 --> 00:36:04,405 How are your thighs? 377 00:36:05,511 --> 00:36:06,637 My thighs? 378 00:36:07,046 --> 00:36:09,378 How are they? Are they strong? 379 00:36:10,183 --> 00:36:13,311 Because l want to drown in flesh. 380 00:36:14,020 --> 00:36:18,514 Hot, physical, naked flesh. 381 00:36:20,359 --> 00:36:21,417 Flesh? 382 00:36:26,833 --> 00:36:30,200 Come here. You're dying for it, aren't you? 383 00:36:32,638 --> 00:36:35,436 You are hideous and ridiculous like all the rest. 384 00:36:36,909 --> 00:36:38,706 Come here, you silly bitch! 385 00:36:39,712 --> 00:36:40,770 You red cow! 386 00:36:40,847 --> 00:36:42,678 Good evening, Miss Brangwen. 387 00:36:44,517 --> 00:36:46,144 Anything wrong, Palmer? 388 00:36:51,457 --> 00:36:53,118 No offence, Mr. Crich. 389 00:36:59,765 --> 00:37:04,225 l was born here, and l'll die here, until l fly away. 390 00:37:05,905 --> 00:37:08,430 Don't fly away till you come to our picnic. 391 00:37:23,990 --> 00:37:27,255 Did you imagine yourself in the midst of all this, my dear? 392 00:37:27,360 --> 00:37:30,659 -lt does look rather awful. -Can you imagine what it'll be like? 393 00:37:30,730 --> 00:37:34,325 -l suppose we could get away from it all. -Police to keep you in. 394 00:37:34,767 --> 00:37:37,531 The Criches are afraid you'll run off with the silver. 395 00:37:37,603 --> 00:37:39,628 -Good afternoon. -Good afternoon. 396 00:37:40,573 --> 00:37:43,633 -Please, Father, may l have just a little beer? -No. 397 00:37:43,709 --> 00:37:45,609 -Please? -You can just have a little. 398 00:37:47,513 --> 00:37:49,981 -Just one more? -We're going for a dip, Father. 399 00:37:50,049 --> 00:37:53,348 -My dear, be sure... -You drinking, Winifred? 400 00:37:53,419 --> 00:37:55,546 ...not to stay in the water too long. 401 00:38:16,409 --> 00:38:18,377 Right, let's have it then. 402 00:38:18,778 --> 00:38:21,838 One chain of orchids still here. There's only one left. 403 00:38:22,048 --> 00:38:25,040 Now, here's three balls for you. There you go. 404 00:38:26,452 --> 00:38:28,113 This is Mr. Birkin. 405 00:38:29,121 --> 00:38:31,316 How do you do? l hope you're keeping well. 406 00:38:31,390 --> 00:38:33,085 Yes, thank you, l'm fit. 407 00:38:34,260 --> 00:38:37,559 Hello, Mrs. Brangwen. l know Gudrun and Ursula quite well. 408 00:38:37,630 --> 00:38:40,098 Yes, l've heard them talk about you often enough. 409 00:38:40,166 --> 00:38:41,599 Mr. and Mrs. Brangwen? 410 00:38:41,667 --> 00:38:43,828 l'm so glad you could come. How do you do? 411 00:38:43,903 --> 00:38:46,098 You forgot our invitation last year. 412 00:38:48,307 --> 00:38:49,797 -Tea? -Yes. 413 00:38:51,410 --> 00:38:53,674 Would you like tea here, or in the house? 414 00:38:53,746 --> 00:38:56,146 Can't we have a rowing boat and get out? 415 00:38:56,482 --> 00:38:57,642 Get out? 416 00:38:57,717 --> 00:39:01,483 You see, we know hardly anyone here. We're almost complete strangers. 417 00:39:03,623 --> 00:39:07,559 l'll see to it that you're set up with a few acquaintances. 418 00:39:10,696 --> 00:39:13,529 You know what l mean. Can't we go over there and explore? 419 00:39:13,599 --> 00:39:16,329 The light is so perfect. Perhaps we could bathe. 420 00:39:16,669 --> 00:39:20,662 lt reminds one of the upper reaches of the Nile, as one imagines the Nile. 421 00:39:21,540 --> 00:39:23,633 Do you think it's far enough off? 422 00:39:24,710 --> 00:39:26,439 l suppose you could go there. 423 00:39:26,512 --> 00:39:29,970 Unfortunately, we don't have any more boats. They're all out now. 424 00:39:30,049 --> 00:39:31,641 lt would be so lovely. 425 00:39:32,852 --> 00:39:34,683 Do you handle a boat pretty well? 426 00:39:36,455 --> 00:39:40,084 -Pretty well. -Yes, we both row like water spiders. 427 00:39:40,960 --> 00:39:43,428 Then there's my small canoe, l didn't bring out... 428 00:39:43,496 --> 00:39:45,964 for fear somebody would drown themselves. 429 00:39:46,832 --> 00:39:50,928 Do you think you'd be safe in that? You see, l'm responsible for this water. 430 00:39:51,404 --> 00:39:55,170 l had a canoe at Arundel. l can assure you l'm perfectly safe. 431 00:39:55,708 --> 00:39:59,041 Then l shall see to it that you're given a tea basket... 432 00:40:00,212 --> 00:40:02,772 and you can have a picnic all to yourselves. 433 00:40:03,816 --> 00:40:05,340 That is the idea, isn't it? 434 00:40:06,085 --> 00:40:07,552 How fearfully good. 435 00:40:08,521 --> 00:40:10,352 How frightfully nice of you. 436 00:40:19,865 --> 00:40:21,332 Behind the rock.... 437 00:40:25,037 --> 00:40:27,403 Come on. lt's all muddy. 438 00:40:43,489 --> 00:40:45,013 Are you happy, Prune? 439 00:40:45,524 --> 00:40:49,722 Ursula, l am utterly happy! 440 00:40:50,896 --> 00:40:52,022 So am l. 441 00:40:56,035 --> 00:40:59,493 Pretty bubbles in the air 442 00:41:00,539 --> 00:41:02,905 They fly so high 443 00:41:03,509 --> 00:41:05,534 Nearly reach the sky 444 00:41:06,245 --> 00:41:11,148 Then, like my dreams, they fade and die 445 00:41:11,584 --> 00:41:14,781 Fortune's always hiding 446 00:41:15,721 --> 00:41:19,020 've looked everywhere 447 00:41:19,625 --> 00:41:24,085 For 'm forever blowing bubbles 448 00:41:25,464 --> 00:41:29,730 Pretty bubbles in the air 449 00:41:36,675 --> 00:41:40,577 Pretty bubbles in the air 450 00:41:41,714 --> 00:41:44,410 They fly so high 451 00:41:45,217 --> 00:41:47,777 Nearly reach the sky 452 00:41:49,021 --> 00:41:53,890 Then, like my dreams, they fade and die 453 00:41:55,127 --> 00:41:58,358 Fortune's always hiding 454 00:41:59,265 --> 00:42:02,291 've looked everywhere 455 00:42:03,035 --> 00:42:06,630 But 'm forever blown 456 00:42:20,019 --> 00:42:22,783 Aren't they charming, Ursula? 457 00:42:23,989 --> 00:42:27,447 Charming? Won't they do anything to us? 458 00:42:29,195 --> 00:42:30,685 l'm sure they won't. 459 00:42:34,066 --> 00:42:35,363 l'm frightened. 460 00:42:36,569 --> 00:42:37,797 Keep singing. 461 00:43:59,518 --> 00:44:01,645 What the hell do you think you're doing? 462 00:44:06,125 --> 00:44:07,922 l think we've all gone mad! 463 00:44:08,494 --> 00:44:10,052 Pity we aren't madder! 464 00:44:10,129 --> 00:44:12,859 Oh, you beautiful doll 465 00:44:12,932 --> 00:44:15,230 You great big beautiful doll 466 00:44:15,301 --> 00:44:18,566 Let me put my arms around you 467 00:44:24,843 --> 00:44:26,276 Why have you come? 468 00:44:27,646 --> 00:44:29,944 And why do you want to drive them mad? 469 00:44:35,588 --> 00:44:37,488 They're nasty when they turn. 470 00:44:38,223 --> 00:44:39,588 Turn where? 471 00:44:40,326 --> 00:44:41,691 Turn against you. 472 00:44:43,596 --> 00:44:44,995 Turn against me? 473 00:44:45,130 --> 00:44:47,963 They gored one of the farmer's cows to death the other day. 474 00:44:48,033 --> 00:44:49,330 What do l care? 475 00:44:49,401 --> 00:44:51,369 l care, seeing they're my cattle. 476 00:44:51,437 --> 00:44:54,770 How are they yours? You haven't swallowed them. 477 00:44:54,840 --> 00:44:57,468 Give me one of them. Now! 478 00:44:59,745 --> 00:45:01,440 You know where they are? 479 00:45:03,415 --> 00:45:08,011 You think l'm frightened of you and your cattle, don't you? 480 00:45:10,956 --> 00:45:12,651 Why should l think that? 481 00:45:14,560 --> 00:45:15,686 That's why. 482 00:45:17,997 --> 00:45:19,692 You struck the first blow. 483 00:45:24,703 --> 00:45:27,171 And l shall strike the last! 484 00:45:29,842 --> 00:45:34,176 Why are you behaving in this impossible and ridiculous fashion? 485 00:45:37,650 --> 00:45:38,674 You... 486 00:45:40,819 --> 00:45:42,753 make me behave like this. 487 00:45:42,821 --> 00:45:43,810 Me? 488 00:45:44,256 --> 00:45:45,450 How? 489 00:45:47,793 --> 00:45:49,693 Don't be angry with me. 490 00:45:50,929 --> 00:45:51,918 No. 491 00:45:53,165 --> 00:45:54,962 No, l'm not angry with you. 492 00:45:57,870 --> 00:45:59,462 l am in love with you. 493 00:46:02,307 --> 00:46:03,296 Yes. 494 00:46:05,611 --> 00:46:08,808 Well, that's one way of putting it. 495 00:46:19,591 --> 00:46:21,081 lt's all right then? 496 00:46:22,061 --> 00:46:23,153 Yes. 497 00:46:25,130 --> 00:46:26,995 Yes, it's all right. 498 00:46:32,071 --> 00:46:33,800 l must be going home now. 499 00:46:34,073 --> 00:46:36,098 Must you? How sad. 500 00:46:40,012 --> 00:46:42,310 -Are you really sad? -Yes. 501 00:46:43,315 --> 00:46:45,715 l wish we could go on walking like this forever. 502 00:46:55,894 --> 00:46:59,352 There is a golden light in you, which l wish that you would give me. 503 00:47:01,800 --> 00:47:04,166 l always think l'm going to be loved... 504 00:47:05,604 --> 00:47:07,196 and then l'm let down. 505 00:47:10,442 --> 00:47:11,602 Tibby? 506 00:47:23,989 --> 00:47:24,978 Laura? 507 00:47:31,130 --> 00:47:32,392 Where are you? 508 00:47:38,070 --> 00:47:39,765 Help me, please! 509 00:47:43,208 --> 00:47:45,335 Help me, someone! 510 00:47:45,644 --> 00:47:47,737 Please, quick, somebody come! 511 00:48:07,366 --> 00:48:08,833 Hold on, Laura! 512 00:48:09,968 --> 00:48:12,528 -Laura! -No! 513 00:48:12,604 --> 00:48:14,595 -Where were they? -l don't know. 514 00:48:15,340 --> 00:48:17,900 -Keep away from me! -Right. 515 00:48:17,976 --> 00:48:19,443 Gerald, stop it! 516 00:48:20,546 --> 00:48:22,673 -l've got to find them! -You can't! 517 00:48:22,848 --> 00:48:24,577 Why should you interfere? 518 00:48:26,785 --> 00:48:28,047 You can't see! 519 00:48:33,392 --> 00:48:34,654 Oh, God, Laura! 520 00:48:34,726 --> 00:48:36,921 -Try to keep the boat still! -l can't! 521 00:48:36,995 --> 00:48:38,360 Come out! 522 00:48:39,565 --> 00:48:42,227 Keep back! You can't help us. 523 00:48:43,468 --> 00:48:44,833 Come out, Gerald! 524 00:48:45,270 --> 00:48:46,999 For God's sake, come out! 525 00:48:48,874 --> 00:48:49,863 Gudrun! 526 00:48:52,811 --> 00:48:55,678 -Keep the boat steady, for God's sake! -l'm trying. 527 00:48:55,747 --> 00:48:57,476 -Hang on to the-- -lt's too dark! 528 00:48:58,750 --> 00:49:00,149 Are you all right? 529 00:49:04,523 --> 00:49:06,150 Gerald, hang on! 530 00:49:12,664 --> 00:49:14,461 We shan't save them, Father. 531 00:49:15,467 --> 00:49:17,594 There's no knowing where they are. 532 00:49:18,670 --> 00:49:20,968 And there's a current as cold as hell. 533 00:49:21,106 --> 00:49:23,301 Go home and look to yourself! 534 00:49:26,111 --> 00:49:29,080 We'll let the water out. Rupert, go to the north sluice. 535 00:49:29,147 --> 00:49:31,047 There's room in that water there... 536 00:49:32,351 --> 00:49:33,648 for thousands. 537 00:49:33,819 --> 00:49:35,047 Two is enough. 538 00:49:36,121 --> 00:49:38,681 There's one thing about our family, you know. 539 00:49:39,758 --> 00:49:41,555 Once anything goes wrong... 540 00:49:43,028 --> 00:49:44,723 it can never be put right. 541 00:49:46,064 --> 00:49:47,258 Not with us. 542 00:50:08,553 --> 00:50:10,282 Do you think they're dead? 543 00:50:11,123 --> 00:50:12,112 Yes. 544 00:50:13,158 --> 00:50:15,149 Horrible! 545 00:50:18,297 --> 00:50:19,889 Do you mind very much? 546 00:50:20,432 --> 00:50:22,764 l don't mind about the dead, once they're dead. 547 00:50:22,834 --> 00:50:26,201 The worst of it is, they cling to the living and won't let go. 548 00:50:28,140 --> 00:50:29,869 l'm afraid of death. 549 00:50:30,275 --> 00:50:32,869 Death's all right, nothing better. 550 00:50:34,446 --> 00:50:36,175 But you don't want to die? 551 00:50:39,384 --> 00:50:41,875 l would like to die from our kind of life. 552 00:50:43,455 --> 00:50:45,320 Be born again... 553 00:50:46,558 --> 00:50:48,753 through a love that is like sleep. 554 00:50:49,861 --> 00:50:53,160 With new air around one, that no one's ever breathed before. 555 00:50:54,533 --> 00:50:57,502 l thought love wasn't good enough for you. 556 00:50:57,769 --> 00:50:59,236 l don't want love. 557 00:51:00,439 --> 00:51:02,907 l don't want to know you. l want to leave myself. 558 00:51:02,975 --> 00:51:05,170 l want you to be lost to yourself... 559 00:51:05,477 --> 00:51:07,240 so we are found different. 560 00:51:09,548 --> 00:51:13,279 We shouldn't talk when we're tired and wretched. 561 00:51:16,989 --> 00:51:18,354 Say you love me. 562 00:51:19,057 --> 00:51:22,925 Say ''my love'' to me. 563 00:51:25,097 --> 00:51:28,931 l love you right enough. l just want it to be something else. 564 00:51:30,102 --> 00:51:31,091 Why? 565 00:51:33,505 --> 00:51:34,995 Why isn't it enough? 566 00:51:37,275 --> 00:51:39,607 Because we can go one better. 567 00:51:39,678 --> 00:51:42,841 We can't. We can only say we love each other. 568 00:51:44,716 --> 00:51:46,308 Say ''my love'' to me. 569 00:51:48,320 --> 00:51:49,344 Say it. 570 00:51:55,627 --> 00:51:58,187 Yes, my love. 571 00:52:05,971 --> 00:52:07,802 Let love be enough, then. 572 00:52:08,907 --> 00:52:10,272 l love you, then. 573 00:52:12,711 --> 00:52:14,576 l'm bored by the rest. 574 00:52:29,795 --> 00:52:31,490 Say you love me. 575 00:52:32,497 --> 00:52:33,486 Rupert... 576 00:52:34,166 --> 00:52:35,258 please.... 577 00:52:40,105 --> 00:52:41,936 Please, say it! 578 00:52:49,681 --> 00:52:51,512 Please, no.... 579 00:53:22,013 --> 00:53:23,344 l do love you. 580 00:54:10,962 --> 00:54:12,520 Must it be like this? 581 00:54:48,333 --> 00:54:49,595 She killed him. 582 00:54:53,405 --> 00:54:54,804 What did he mean? 583 00:54:57,609 --> 00:55:01,238 Perhaps it's better to die than to live mechanically... 584 00:55:01,947 --> 00:55:04,609 a life that's repetition of repetition. 585 00:55:26,605 --> 00:55:29,938 By God, l'd just concluded that nothing mattered in the world... 586 00:55:30,008 --> 00:55:33,171 except somebody to take the edge off one's being alone. 587 00:55:33,278 --> 00:55:34,745 The right somebody. 588 00:55:35,180 --> 00:55:36,875 Meaning the right woman, l suppose? 589 00:55:36,948 --> 00:55:39,143 Yes, of course. Failing that... 590 00:55:39,684 --> 00:55:40,981 an amusing man. 591 00:55:42,921 --> 00:55:46,254 Well, if you're bored, why not try hitting something? 592 00:55:47,692 --> 00:55:48,681 Possibly. 593 00:55:49,628 --> 00:55:52,028 Providing it was something worth hitting. 594 00:55:52,530 --> 00:55:54,464 -You ever done any boxing? -No. 595 00:55:54,866 --> 00:55:57,266 You mean, you may as well hit me? 596 00:55:57,702 --> 00:55:58,760 You? 597 00:56:04,843 --> 00:56:06,743 Well, yes, perhaps... 598 00:56:07,712 --> 00:56:10,010 in a friendly sort of way, of course. 599 00:56:10,615 --> 00:56:12,048 Oh, quite. 600 00:56:13,285 --> 00:56:15,480 l never learned the gentlemanly art. 601 00:56:17,522 --> 00:56:19,786 You know, l've got the feeling that... 602 00:56:21,059 --> 00:56:22,856 if l don't watch myself... 603 00:56:24,596 --> 00:56:26,393 l shall do something silly. 604 00:56:28,266 --> 00:56:29,528 Why not do it? 605 00:56:31,603 --> 00:56:34,003 l used to do some Japanese-style wrestling once. 606 00:56:34,072 --> 00:56:35,869 l was never very good at it. 607 00:56:35,940 --> 00:56:38,500 -Those things don't interest me. -Don't they? 608 00:56:39,511 --> 00:56:40,978 Well, they do me. 609 00:56:44,149 --> 00:56:45,514 How do you start? 610 00:56:48,119 --> 00:56:49,313 Well.... 611 00:56:50,488 --> 00:56:52,752 You can't do much in a stuffed shirt. 612 00:56:54,526 --> 00:56:57,256 -All right, let's strip and do it properly. -Very good. 613 00:56:57,329 --> 00:57:00,662 Now, you come at me any way you want, and l'll try and get out of it. 614 00:57:00,732 --> 00:57:01,926 Admirable. 615 00:57:21,919 --> 00:57:23,079 That's good. 616 00:58:28,719 --> 00:58:29,743 Yes! 617 00:58:45,369 --> 00:58:46,734 Yes, l've got you. 618 01:00:15,125 --> 01:00:16,786 Was it... 619 01:00:17,394 --> 01:00:19,089 too much for you? 620 01:00:19,630 --> 01:00:20,619 No. 621 01:00:22,199 --> 01:00:25,464 One ought to strive, wrestle and be physically close. 622 01:00:25,602 --> 01:00:27,069 lt makes one sane. 623 01:00:28,338 --> 01:00:32,297 -Do you think so? -Yes, l do. Do you? 624 01:00:34,011 --> 01:00:35,171 Yes. 625 01:00:37,047 --> 01:00:39,015 We are mentally and spiritually close. 626 01:00:39,082 --> 01:00:41,346 Therefore, we should be physically close, too. 627 01:00:41,418 --> 01:00:42,783 lt's more complete. 628 01:00:47,658 --> 01:00:52,095 You know how the old German knights used to swear blood-brotherhood? 629 01:00:52,596 --> 01:00:53,563 Yes... 630 01:00:54,264 --> 01:00:57,097 make wounds in their arms... 631 01:00:59,336 --> 01:01:02,897 and run blood into each other's cuts. 632 01:01:04,374 --> 01:01:05,363 Yes. 633 01:01:10,547 --> 01:01:14,108 And swear to be true to each other, of one blood all their lives. 634 01:01:16,253 --> 01:01:18,050 That's what we ought to do. 635 01:01:18,956 --> 01:01:21,151 No wounds, l mean that's obsolete. 636 01:01:23,460 --> 01:01:26,361 But we ought to swear to love each other, you and l. 637 01:01:27,331 --> 01:01:30,027 lmplicitly. Perfectly... 638 01:01:31,368 --> 01:01:34,599 finally, without any possibility of ever going back on it. 639 01:01:37,374 --> 01:01:39,638 Shall we swear to each other one day? 640 01:01:45,282 --> 01:01:47,648 We'll wait till l understand it better. 641 01:01:53,724 --> 01:01:55,214 Well, at any rate... 642 01:01:56,460 --> 01:01:58,928 one feels freer and more open now. 643 01:02:00,163 --> 01:02:01,858 And that's what we want. 644 01:02:04,568 --> 01:02:05,865 Certainly. 645 01:02:13,210 --> 01:02:16,702 ln a way, that's what l want with Ursula. 646 01:02:18,081 --> 01:02:21,676 Single, clear, yet balanced. 647 01:02:26,924 --> 01:02:29,415 But they're all the same, women. 648 01:02:30,494 --> 01:02:32,052 lt's the lust for passion... 649 01:02:33,230 --> 01:02:35,926 greed for self-importance in love. 650 01:02:38,535 --> 01:02:40,969 l should think Gudrun is even worse. 651 01:02:42,239 --> 01:02:43,501 You seen her lately? 652 01:02:44,374 --> 01:02:46,205 She's coming over next week. 653 01:02:46,910 --> 01:02:49,538 Hermione suggested she teach Winifred to draw. 654 01:02:50,347 --> 01:02:53,214 The child hasn't been the same since her sister.... 655 01:02:54,484 --> 01:02:55,951 Since the drowning. 656 01:02:57,587 --> 01:02:59,020 Are you fond of Ursula? 657 01:03:00,290 --> 01:03:01,757 l think l love her. 658 01:03:02,993 --> 01:03:05,689 l suppose the next step's engagement... 659 01:03:06,363 --> 01:03:07,625 then marriage. 660 01:03:09,933 --> 01:03:12,197 You know, l always believe in love... 661 01:03:12,536 --> 01:03:13,764 in true love. 662 01:03:14,805 --> 01:03:16,932 But where do you find it nowadays? 663 01:03:21,111 --> 01:03:22,339 l don't know. 664 01:03:23,947 --> 01:03:26,438 Life has all kinds of things. 665 01:03:28,051 --> 01:03:29,780 There isn't only one road. 666 01:03:30,787 --> 01:03:33,517 l don't care how it is with me... 667 01:03:34,191 --> 01:03:35,681 as long as l feel... 668 01:03:37,127 --> 01:03:38,458 that l've lived. 669 01:03:39,463 --> 01:03:42,193 l don't care how it is, as long as l feel that. 670 01:03:42,466 --> 01:03:43,558 Fulfilled. 671 01:03:44,835 --> 01:03:47,099 Yes. l suppose it could be ''fulfilled.'' 672 01:03:47,838 --> 01:03:49,965 l don't use the same words as you. 673 01:03:50,507 --> 01:03:52,065 Well, it's the same. 674 01:03:55,512 --> 01:03:57,104 Would you like a bath? 675 01:04:13,430 --> 01:04:14,727 Come on, then! 676 01:04:14,798 --> 01:04:17,733 Get them! Go for them! 677 01:04:17,934 --> 01:04:20,334 Drive them away! 678 01:04:33,817 --> 01:04:36,786 Ranger! Heel, boy. Come here, boy. 679 01:04:43,894 --> 01:04:45,691 Down, Ranger! Here, boy! 680 01:04:45,996 --> 01:04:47,486 -You all right? -Heel! 681 01:04:50,000 --> 01:04:52,992 Who the hell let these dogs in the drive? Take them back. 682 01:04:53,703 --> 01:04:55,330 Here, come along, heel. 683 01:04:55,772 --> 01:04:57,672 Take them back to the kennel. 684 01:04:58,341 --> 01:05:01,071 Have you taken leave of your senses, Christiana? 685 01:05:01,344 --> 01:05:05,906 How many times must l tell you? No one is ever turned away from my door. 686 01:05:06,283 --> 01:05:10,049 Yes, l know. ''Love thy neighbor.'' 687 01:05:10,153 --> 01:05:13,987 And you love your neighbor more than your own family. 688 01:05:14,558 --> 01:05:18,551 Why don't you turn me and the children out, and keep open house for them? 689 01:05:18,662 --> 01:05:21,222 lf it wasn't for them, you wouldn't have this house. 690 01:05:21,298 --> 01:05:24,096 lf they're in trouble, it's my duty to help them. 691 01:05:24,401 --> 01:05:27,734 You think it's your duty to invite all the rats in the world... 692 01:05:27,804 --> 01:05:31,035 -to come and gnaw at your bones. -Let's go inside, Mother. 693 01:05:33,577 --> 01:05:36,068 Mr. Crich can't see you. 694 01:05:37,581 --> 01:05:40,106 You think you can come here whenever you like? 695 01:05:40,183 --> 01:05:42,674 Go away, there's nothing for you here. 696 01:05:50,627 --> 01:05:52,595 -Give him to me. -Thank you. 697 01:05:53,096 --> 01:05:55,064 Gerald says, if you like it... 698 01:05:55,132 --> 01:05:57,692 we could have it all to ourselves as a studio. 699 01:05:58,835 --> 01:06:01,463 Of course, we'll mend the windows, and have it decorated. 700 01:06:01,538 --> 01:06:03,768 But Gerald says it all depends on you, so... 701 01:06:04,107 --> 01:06:05,506 do you like it? 702 01:06:05,642 --> 01:06:09,100 -lt's remarkable. -Good! Gerald! 703 01:06:10,714 --> 01:06:14,241 Come on, let's go and see Gerald. Come on, Bismarck. 704 01:06:20,957 --> 01:06:23,152 Winifred seems to have taken to you. 705 01:06:24,561 --> 01:06:26,051 Will you come again? 706 01:06:26,696 --> 01:06:28,630 l feel very drawn to her. 707 01:06:30,467 --> 01:06:32,059 Yes, l can come again. 708 01:06:32,869 --> 01:06:36,635 Gerald, isn't it wonderful? We're going to draw Bismarck. 709 01:06:38,208 --> 01:06:41,439 lsn't she beautiful? lsn't she strong? 710 01:06:43,213 --> 01:06:45,681 Let its mother stroke its fur then, darling... 711 01:06:47,284 --> 01:06:50,412 because it's so mysterious. 712 01:07:09,528 --> 01:07:10,961 Look what l bought. 713 01:07:17,169 --> 01:07:19,034 How lovely. 714 01:07:23,876 --> 01:07:25,503 How perfectly lovely. 715 01:07:27,880 --> 01:07:30,713 -But why did you give them to me? -l wanted to. 716 01:07:32,117 --> 01:07:34,017 Am l called on to find reasons? 717 01:07:36,989 --> 01:07:38,980 Opals are unlucky, aren't they? 718 01:07:39,691 --> 01:07:41,386 l prefer unlucky things. 719 01:07:41,527 --> 01:07:44,690 Luck is vulgar. Who wants what luck would bring? l don't. 720 01:07:45,297 --> 01:07:47,390 They can be made a little bigger. 721 01:07:48,800 --> 01:07:49,789 Yes. 722 01:07:51,170 --> 01:07:52,899 l'm glad you bought them. 723 01:07:55,541 --> 01:07:58,032 Won't it be lovely, going home in the dark? 724 01:07:59,578 --> 01:08:03,014 l promised to go to Shortlands tonight to have dinner with Gerald. 725 01:08:03,081 --> 01:08:06,346 -lt doesn't matter, you can go tomorrow. -Hermione's there. 726 01:08:06,585 --> 01:08:10,817 She's going away in a couple of days. l suppose l ought to say goodbye to her. 727 01:08:12,324 --> 01:08:15,760 -You don't mind, do you? -No, why should l mind? 728 01:08:15,928 --> 01:08:19,056 Well, that's what l asked myself. Why should you mind? 729 01:08:19,898 --> 01:08:23,163 -But you seem to. -l assure you, l don't mind in the least. 730 01:08:23,435 --> 01:08:27,531 lf that's where you feel you belong, then that's where you must go. 731 01:08:27,706 --> 01:08:30,937 You are a fool, with your, ''That's where you belong.'' 732 01:08:31,710 --> 01:08:34,201 lt's all finished between Hermione and me. 733 01:08:34,780 --> 01:08:36,941 She seems to mean more to you than to me. 734 01:08:37,015 --> 01:08:39,074 l'm not taken in by your word twisting. 735 01:08:39,151 --> 01:08:42,552 lf you still feel you belong to Hermione, then you do, that's all. 736 01:08:42,621 --> 01:08:44,111 But you don't belong to me. 737 01:08:44,189 --> 01:08:47,283 lf you weren't a fool, you'd know one can be decent, and wrong. 738 01:08:47,359 --> 01:08:51,193 lt was wrong of me to go on all that time with her, it was a deathly process. 739 01:08:51,263 --> 01:08:54,096 But after all, one can have a little human decency. 740 01:08:54,166 --> 01:08:58,000 But you must tear my soul out, with your jealousy at the mention of her name. 741 01:08:58,070 --> 01:09:02,029 l, jealous? She means nothing to me, not that! 742 01:09:02,407 --> 01:09:04,568 lt's what she stands for that l hate. 743 01:09:04,643 --> 01:09:08,374 Her lies and her falseness! 744 01:09:08,447 --> 01:09:09,573 lt's death! 745 01:09:09,648 --> 01:09:13,584 But you want it, you can't help yourself. Well, then, you go and get it! 746 01:09:13,652 --> 01:09:16,018 That's what l say, but don't come to me! 747 01:09:16,255 --> 01:09:18,314 l've got nothing to do with it! 748 01:09:19,691 --> 01:09:21,056 You're a fool! 749 01:09:21,360 --> 01:09:24,124 Yes, l am a fool. 750 01:09:24,596 --> 01:09:26,757 And thank God for it! 751 01:09:27,899 --> 01:09:30,925 l'm too big a fool to swallow your cleverness. 752 01:09:31,069 --> 01:09:35,438 You go to your women, your spiritual brides. 753 01:09:35,540 --> 01:09:37,872 Or aren't they common and fleshy enough? 754 01:09:37,943 --> 01:09:42,642 No, you're not satisfied, are you? You'd marry me for your everyday use... 755 01:09:42,848 --> 01:09:46,807 and keep your spiritual brides for tripping off into the beyond. 756 01:09:48,420 --> 01:09:51,389 Yes, l know your dirty little game. 757 01:09:51,690 --> 01:09:54,853 You think l'm not as spiritual as Hermione. 758 01:09:54,926 --> 01:09:57,360 Well, Hermione is a fishwife! 759 01:09:57,696 --> 01:09:59,027 A fishwife! 760 01:09:59,498 --> 01:10:02,956 So you go to her. That's what l say. Go to her. 761 01:10:03,135 --> 01:10:06,332 ln her soul, she's as common as dirt. 762 01:10:06,672 --> 01:10:08,799 And all the rest is just pretense. 763 01:10:08,974 --> 01:10:10,441 But you love it. 764 01:10:10,676 --> 01:10:14,772 Do you think l don't know the foulness of your sex life and hers? 765 01:10:15,147 --> 01:10:16,273 Well, l do. 766 01:10:16,348 --> 01:10:19,909 And it's that foulness that you want, you liar... 767 01:10:20,419 --> 01:10:22,387 well, have it. Have it. 768 01:10:23,355 --> 01:10:26,085 You're such a liar! 769 01:10:29,127 --> 01:10:32,426 -There's a bicycle coming. -l don't care. 770 01:10:32,731 --> 01:10:34,028 Good afternoon. 771 01:10:35,100 --> 01:10:36,397 Good afternoon. 772 01:10:40,572 --> 01:10:41,971 Maybe it's true... 773 01:10:42,407 --> 01:10:44,102 lies, dirt and all. 774 01:10:45,043 --> 01:10:47,511 But Hermione's spiritual intimacy is no rottener... 775 01:10:47,579 --> 01:10:49,774 than your emotional jealous intimacy. 776 01:10:50,415 --> 01:10:54,476 l am not jealous. What l say, l say because it's true. 777 01:10:54,686 --> 01:10:57,246 You're a false and foul liar. 778 01:10:57,422 --> 01:10:59,583 That's what l say, and you hear it. 779 01:11:00,158 --> 01:11:01,250 Very good. 780 01:11:02,127 --> 01:11:04,061 The only hopeless thing is a fool. 781 01:11:05,464 --> 01:11:07,193 Yes, quite right. 782 01:11:07,265 --> 01:11:09,927 So you take back your rings... 783 01:11:10,001 --> 01:11:12,561 and buy yourself a female elsewhere. 784 01:11:12,938 --> 01:11:16,806 l'm sure there'll be plenty of women who'll be quite willing... 785 01:11:16,875 --> 01:11:19,867 to share in your spiritual mess. 786 01:11:50,876 --> 01:11:52,969 See what a flower l've found you? 787 01:11:58,683 --> 01:11:59,672 Pretty. 788 01:12:06,057 --> 01:12:07,581 Did l abuse you? 789 01:12:15,534 --> 01:12:16,558 Wait... 790 01:12:18,303 --> 01:12:20,032 l shall have my own back. 791 01:12:39,958 --> 01:12:42,756 So this is where you've been living all the time. 792 01:12:43,428 --> 01:12:47,694 What a perfectly lovely, noble place. 793 01:12:48,099 --> 01:12:50,090 lt's so warm and cozy. 794 01:12:51,536 --> 01:12:54,505 We must get out of our responsibilities as quick as we can... 795 01:12:54,573 --> 01:12:56,165 drop our jobs like a shot. 796 01:12:56,241 --> 01:12:59,540 We must say, we must write, ''Dear Sir... 797 01:13:00,979 --> 01:13:05,245 ''l would be very grateful if you would liberate me as soon as possible... 798 01:13:05,317 --> 01:13:08,946 ''from my post as schoolmistress of the Beldover Grammar School... 799 01:13:09,287 --> 01:13:13,053 ''without, of course, waiting for the usual month's notice.'' 800 01:13:15,460 --> 01:13:17,519 l could be so happy here. 801 01:13:17,896 --> 01:13:20,023 No, we'll wander a bit first. 802 01:13:20,765 --> 01:13:23,825 We'll get married straightaway, and we'll wander a bit. 803 01:13:25,036 --> 01:13:27,527 -We'll never go apart. -No... 804 01:13:29,274 --> 01:13:31,071 because we love each other. 805 01:14:51,156 --> 01:14:55,786 ''And the third Angel poured out his vials on the river and the fountains of water....'' 806 01:14:55,860 --> 01:14:57,452 After Laura's death... 807 01:14:58,496 --> 01:15:00,225 Father's world collapsed. 808 01:15:01,399 --> 01:15:04,129 We haven't had much illness in the house either. 809 01:15:05,036 --> 01:15:06,401 Not until Father. 810 01:15:07,339 --> 01:15:10,206 t's something you don't reckon with until it's there. 811 01:15:10,275 --> 01:15:13,005 And then you realize it was there all the time. 812 01:15:13,445 --> 01:15:14,935 t was always there. 813 01:15:16,247 --> 01:15:18,078 The possibility of this... 814 01:15:18,650 --> 01:15:20,140 incurable illness... 815 01:15:20,885 --> 01:15:22,512 this creeping death.... 816 01:15:23,188 --> 01:15:24,712 There's nothing left. 817 01:15:26,925 --> 01:15:28,859 Do you understand what l mean? 818 01:15:30,528 --> 01:15:31,961 You seem to be... 819 01:15:32,831 --> 01:15:34,731 reaching at the void... 820 01:15:35,634 --> 01:15:39,070 then you realize that you're a void yourself. 821 01:15:39,671 --> 01:15:44,335 You can't go on holding up the roof forever. You know that sooner or later... 822 01:15:45,377 --> 01:15:48,710 you've got to let go, so you don't know what to do. 823 01:15:49,014 --> 01:15:51,881 You must. lf l can help you.... 824 01:15:51,950 --> 01:15:53,679 l don't want your help... 825 01:15:55,887 --> 01:15:58,048 because there's nothing to be done. 826 01:15:58,590 --> 01:16:00,751 l just want to talk to somebody... 827 01:16:01,326 --> 01:16:02,884 sympathetically. 828 01:16:05,330 --> 01:16:08,731 Mother, how nice of you to come down. 829 01:16:08,800 --> 01:16:10,529 How are you? 830 01:16:10,969 --> 01:16:13,369 You know Miss Brangwen, of course, don't you? 831 01:16:13,438 --> 01:16:14,462 Yes. 832 01:16:16,508 --> 01:16:20,376 Winifred tells me the doctor had something to say about your father. 833 01:16:20,879 --> 01:16:22,005 What is it? 834 01:16:22,313 --> 01:16:24,679 lt's just that his pulse is very weak... 835 01:16:25,417 --> 01:16:27,817 and it misses altogether on occasions... 836 01:16:27,919 --> 01:16:29,784 and he might not last the night out. 837 01:16:30,889 --> 01:16:33,357 You're not getting into a state, are you? 838 01:16:33,792 --> 01:16:36,192 You're not letting it make you hysterical? 839 01:16:37,662 --> 01:16:39,562 No, l don't think so, Mother. 840 01:16:40,031 --> 01:16:42,158 lt's just that someone should see it through. 841 01:16:42,233 --> 01:16:43,825 Have they? 842 01:16:44,736 --> 01:16:47,102 And why should you take it on yourself? 843 01:16:47,605 --> 01:16:50,301 What have you got to do with seeing it through? 844 01:16:51,176 --> 01:16:53,303 lt'll see itself through. 845 01:16:54,279 --> 01:16:55,678 You're not needed. 846 01:16:57,282 --> 01:16:59,807 No, l don't suppose there is much l can do. 847 01:17:00,652 --> 01:17:03,644 lt's just.... lt affects us, you see. 848 01:17:05,557 --> 01:17:08,185 You like to be affected, don't you? 849 01:17:09,327 --> 01:17:11,261 lt's quite a treat for you. 850 01:17:13,264 --> 01:17:14,356 Yes. 851 01:17:15,834 --> 01:17:18,928 Yes, you would have to be important. 852 01:17:21,773 --> 01:17:23,934 You've no need to stop at home. 853 01:17:24,876 --> 01:17:26,901 Why don't you go away? 854 01:17:27,645 --> 01:17:29,772 You're as weak as a cat, really. 855 01:17:30,348 --> 01:17:31,747 Always were. 856 01:17:33,451 --> 01:17:36,215 A strange lady, my mother. 857 01:17:37,155 --> 01:17:38,349 Yes. 858 01:17:39,758 --> 01:17:41,487 With ideas of her own. 859 01:17:42,560 --> 01:17:43,584 Yes. 860 01:17:46,164 --> 01:17:49,395 lf you want to go home, l'll see to it that the car's brought round. 861 01:17:49,801 --> 01:17:51,393 No, l want to walk. 862 01:17:54,205 --> 01:17:56,196 You might just as well drive. 863 01:17:57,742 --> 01:17:59,642 But l would much rather walk. 864 01:18:01,079 --> 01:18:02,171 Would you? 865 01:18:03,515 --> 01:18:05,312 Then l shall come with you. 866 01:18:19,697 --> 01:18:21,688 You help me so much. 867 01:18:31,709 --> 01:18:33,301 l can't believe it. 868 01:18:34,579 --> 01:18:35,807 Why? 869 01:18:36,080 --> 01:18:38,480 Why can't you believe it? 870 01:18:40,051 --> 01:18:41,245 lt's true. 871 01:18:42,453 --> 01:18:43,852 lt's as true as... 872 01:18:44,989 --> 01:18:46,923 as true as we stand here. 873 01:18:54,699 --> 01:18:57,634 You are so beautiful. 874 01:19:02,273 --> 01:19:04,673 And l must go. No. 875 01:19:07,178 --> 01:19:08,736 Let me go alone. 876 01:19:24,662 --> 01:19:27,495 How much more water leaked into the pit? 877 01:19:28,733 --> 01:19:30,030 Some more. 878 01:19:32,203 --> 01:19:34,194 We'll have to run off the lake. 879 01:22:38,823 --> 01:22:40,085 Ursula? 880 01:22:40,792 --> 01:22:43,590 No, it's me, Gerald. 881 01:23:03,381 --> 01:23:05,076 You're very muddy. 882 01:23:09,654 --> 01:23:11,178 l was walking in the dark. 883 01:23:14,158 --> 01:23:15,853 What do you want from me? 884 01:23:16,527 --> 01:23:18,222 l came because l must. 885 01:23:19,230 --> 01:23:22,393 -Why do you ask? -l must ask. 886 01:23:23,101 --> 01:23:24,568 There is no answer. 887 01:26:48,706 --> 01:26:50,333 You must go, my love. 888 01:26:50,941 --> 01:26:52,340 lt's getting late. 889 01:26:53,911 --> 01:26:55,640 No, not for a minute. 890 01:26:56,380 --> 01:27:00,009 Yes, you must go. l'm afraid, if you stay any longer. 891 01:27:33,751 --> 01:27:36,015 -Goodbye. -Goodbye. 892 01:28:07,017 --> 01:28:09,508 Shall Gudrun and l... 893 01:28:09,587 --> 01:28:11,578 rush into marriage along with you? 894 01:28:13,290 --> 01:28:16,123 lf l were you, l wouldn't marry. 895 01:28:17,094 --> 01:28:20,359 But ask Gudrun, not me. You're not marrying me, are you? 896 01:28:21,832 --> 01:28:24,300 l thought you were dead nuts on marriage. 897 01:28:25,636 --> 01:28:29,504 There are all kinds of marriages, and there are all kinds of noses... 898 01:28:29,940 --> 01:28:31,464 snub and otherwise. 899 01:28:33,244 --> 01:28:36,179 And you think that if l marry, it'll be snub? 900 01:28:39,950 --> 01:28:41,577 What's the alternative? 901 01:28:43,888 --> 01:28:46,379 lf you don't know, don't do it. 902 01:28:48,392 --> 01:28:50,860 Marriage, in the old sense, seems repulsive... 903 01:28:50,928 --> 01:28:54,125 The whole world in couples, each couple in its own little house... 904 01:28:54,198 --> 01:28:57,429 watching its own little interests, stewing in its own privacies. 905 01:28:57,501 --> 01:28:59,526 lt's the most repulsive thing on earth. 906 01:28:59,603 --> 01:29:03,130 Yes, l quite agree. There's something inferior about it. 907 01:29:03,941 --> 01:29:06,034 There again, what's the alternative? 908 01:29:06,777 --> 01:29:08,335 We've got to find one. 909 01:29:10,848 --> 01:29:13,840 l do believe in a permanent union between a man and a woman. 910 01:29:13,918 --> 01:29:16,614 Chopping about is merely an exhaustive process. 911 01:29:17,621 --> 01:29:21,887 But a permanent relationship between a man and a woman isn't the last word. 912 01:29:22,326 --> 01:29:23,884 lt certainly isn't. 913 01:29:25,396 --> 01:29:26,385 Quite. 914 01:29:29,233 --> 01:29:32,532 We have to take down this love-and-marriage ideal from its pedestal. 915 01:29:32,603 --> 01:29:34,332 We want something broader. 916 01:29:34,405 --> 01:29:38,967 l believe in the additional perfect relationship, between man and man. 917 01:29:39,743 --> 01:29:41,370 Additional to marriage. 918 01:29:42,780 --> 01:29:44,941 l don't see how they can be the same. 919 01:29:45,015 --> 01:29:48,212 No, not the same, but equally important... 920 01:29:48,285 --> 01:29:51,914 equally creative, equally sacred, if you like. 921 01:29:54,959 --> 01:29:57,427 l know you believe something like that. 922 01:29:58,696 --> 01:30:00,561 Only, l can't feel it, do you see? 923 01:30:12,943 --> 01:30:16,003 Gudrun might rush into marriage like us. Wouldn't that be nice? 924 01:30:16,080 --> 01:30:20,039 Rubbish. Gudrun is a born mistress, just as Gerald is a born lover. 925 01:30:21,318 --> 01:30:25,118 lf all women are either wives or mistresses, then Gudrun is a mistress. 926 01:30:25,189 --> 01:30:28,716 And all men are either lovers or husbands. 927 01:30:29,126 --> 01:30:30,991 Why not both? 928 01:30:31,495 --> 01:30:33,793 No, the one excludes the other. 929 01:30:42,039 --> 01:30:43,700 Then l want a lover. 930 01:30:45,042 --> 01:30:46,509 Oh, no, you don't. 931 01:30:47,144 --> 01:30:48,543 Yes, l do. 932 01:30:56,287 --> 01:30:58,414 -How much is it? -Ten shillings. 933 01:30:58,489 --> 01:31:02,118 No, we don't want that. We can have my furniture from the house. 934 01:31:02,192 --> 01:31:03,887 -lt's so beautiful. -What? 935 01:31:03,961 --> 01:31:04,950 So pure. 936 01:31:08,966 --> 01:31:11,434 -l'm only going to give you five shillings. -Right. 937 01:31:12,169 --> 01:31:13,898 lt almost breaks my heart. 938 01:31:14,538 --> 01:31:16,403 My beloved country. 939 01:31:16,907 --> 01:31:20,138 lt had something to express, even when it made this chair. 940 01:31:20,277 --> 01:31:22,905 Now all we can do is to fish amongst rubbish heaps... 941 01:31:22,980 --> 01:31:24,914 for remnants of the old expression. 942 01:31:24,982 --> 01:31:26,950 There's no production in us anymore... 943 01:31:27,017 --> 01:31:29,212 just sordid and foul mechanicalness. 944 01:31:30,287 --> 01:31:32,721 l hate your past. 945 01:31:33,157 --> 01:31:34,317 l'm sick of it. 946 01:31:34,391 --> 01:31:36,951 Not as sick as l am of the accursed present. 947 01:31:37,828 --> 01:31:40,296 l don't want the past to take its place. 948 01:31:41,765 --> 01:31:43,733 l don't want old things. 949 01:31:44,802 --> 01:31:47,293 The truth is, we don't want things at all. 950 01:31:47,905 --> 01:31:50,897 The thought of a house and furniture of my own is hateful to me. 951 01:31:50,975 --> 01:31:53,569 Madam, it's yours. 952 01:31:53,644 --> 01:31:56,408 l hope you will both be very happy together. 953 01:31:59,550 --> 01:32:03,008 -We must live somewhere. -No, not somewhere, anywhere. 954 01:32:03,320 --> 01:32:07,654 Not have a definite place. Just you and me and a few others. 955 01:32:08,292 --> 01:32:12,854 Where we needn't wear any clothes, and can be ourselves without any bother. 956 01:32:13,497 --> 01:32:16,989 Rupert, what do you mean, you, me and a few other people? 957 01:32:17,067 --> 01:32:18,329 You've got me. 958 01:32:19,269 --> 01:32:22,363 l always imagined our being happy with a few other people. 959 01:32:22,439 --> 01:32:25,169 -Why should we be? -l don't know. 960 01:32:25,242 --> 01:32:28,143 One has a hankering after a sort of further fellowship. 961 01:32:28,212 --> 01:32:30,703 Why should you hanker after other people? 962 01:32:30,781 --> 01:32:32,510 Why should you need them? 963 01:32:33,584 --> 01:32:35,074 Don't you need them? 964 01:32:36,320 --> 01:32:38,788 Or does it just end with us two, then? 965 01:32:40,324 --> 01:32:42,417 Yes. What more do you want? 966 01:32:44,395 --> 01:32:46,989 lf people care to come along, we'll let them. 967 01:32:47,898 --> 01:32:51,493 But it must happen. You can't do anything about it with your will. 968 01:32:52,403 --> 01:32:56,396 You always seem to think you can force the flowers to come out. 969 01:32:56,940 --> 01:32:59,738 People must love us because they do. You can't make them. 970 01:32:59,810 --> 01:33:00,799 l know. 971 01:33:03,013 --> 01:33:07,916 But must one just go on as if one's alone in the world? 972 01:33:09,586 --> 01:33:12,817 You've got me. Why should you need others? 973 01:33:14,558 --> 01:33:17,254 You must just learn to be alone. 974 01:33:18,095 --> 01:33:19,687 Two teas, please. 975 01:33:20,798 --> 01:33:25,030 Did you know that Gerald Crich suggested we all go away together at Christmas? 976 01:33:26,970 --> 01:33:29,461 Yes, he's spoken to Rupert about it. 977 01:33:31,041 --> 01:33:33,407 Don't you think it's amazingly cool? 978 01:33:35,679 --> 01:33:37,476 l rather like him for it. 979 01:33:38,649 --> 01:33:40,446 And what did Rupert say? 980 01:33:41,018 --> 01:33:43,714 He said it would be most awfully jolly. 981 01:33:45,923 --> 01:33:47,857 Well, don't you think it would be? 982 01:33:49,359 --> 01:33:52,294 l think it might be awfully jolly, as you say... 983 01:33:54,231 --> 01:33:58,429 but don't you think it was an unpardonable liberty speaking to Rupert like that? 984 01:33:58,969 --> 01:34:01,096 l mean, Ursula, they could be two men... 985 01:34:01,171 --> 01:34:04,334 arranging an outing with some little type they picked up. 986 01:34:05,008 --> 01:34:05,997 Oh, no. 987 01:34:08,679 --> 01:34:10,146 Nothing like that. 988 01:34:13,217 --> 01:34:17,210 l think the friendship between Rupert and Gerald is rather beautiful. 989 01:34:17,788 --> 01:34:21,349 They're so simple. They say anything to each other, like brothers. 990 01:34:23,160 --> 01:34:25,424 There's something l love about Gerald. 991 01:34:26,597 --> 01:34:29,395 He's really much more lovable than l thought him. 992 01:34:31,068 --> 01:34:32,558 He's free, Gudrun. 993 01:34:33,570 --> 01:34:34,798 He really is. 994 01:34:36,440 --> 01:34:39,068 Do you know where he proposes to go? 995 01:34:41,044 --> 01:34:42,739 Near Zermatt. 996 01:34:44,681 --> 01:34:46,740 l don't know where exactly. 997 01:34:48,285 --> 01:34:51,448 lt would be rather lovely, don't you think? 998 01:34:52,389 --> 01:34:55,722 High up, in the perfect snow. 999 01:34:55,993 --> 01:34:57,119 Very lovely. 1000 01:34:59,830 --> 01:35:02,264 l think Gerald spoke to Rupert about it... 1001 01:35:02,332 --> 01:35:05,165 so that it shouldn't seem like an outing with a... 1002 01:35:05,836 --> 01:35:06,962 type. 1003 01:35:08,438 --> 01:35:11,896 l know that he does commonly take up with that sort. 1004 01:35:12,543 --> 01:35:13,635 Does he? 1005 01:35:14,778 --> 01:35:16,268 How do you know? 1006 01:35:16,980 --> 01:35:19,710 l know of a model in Chelsea. 1007 01:35:26,557 --> 01:35:28,923 Let's hope he had a good time with her. 1008 01:35:29,626 --> 01:35:32,493 l must go, Prune. Rupert's waiting. 1009 01:36:27,150 --> 01:36:31,484 The minute l set foot on foreign soil, l am transported. 1010 01:36:31,889 --> 01:36:35,381 l am a new creature, stepping into life. 1011 01:36:37,127 --> 01:36:40,187 lt's never quite the same in England. One's afraid to let go... 1012 01:36:40,264 --> 01:36:42,789 afraid what'll happen if every one else lets go. 1013 01:36:42,866 --> 01:36:46,063 Well, we're out of it, so let's all let go together. 1014 01:36:53,777 --> 01:36:54,869 Look out! 1015 01:36:57,781 --> 01:36:59,510 There's one for you! 1016 01:38:02,279 --> 01:38:03,940 How romantic it all is. 1017 01:38:20,430 --> 01:38:21,727 Shall we dance? 1018 01:38:58,535 --> 01:39:00,400 What a fine game you're playing. 1019 01:39:00,470 --> 01:39:01,801 She's in love with you. 1020 01:39:01,872 --> 01:39:04,067 Oh, dear, isn't she in love with you? 1021 01:39:08,445 --> 01:39:10,709 Right, l'll get you next time. 1022 01:39:13,517 --> 01:39:14,506 Missed. 1023 01:40:04,334 --> 01:40:05,631 Do you love me? 1024 01:40:09,906 --> 01:40:11,134 Far too much. 1025 01:40:13,743 --> 01:40:17,338 l couldn't bear this cold, eternal place without you. 1026 01:40:17,747 --> 01:40:20,147 Cold? Do you hate it, then? 1027 01:40:23,120 --> 01:40:26,920 lf you weren't here, it would kill the very quick of my life. 1028 01:40:29,092 --> 01:40:31,458 lt's good that we're warm and together. 1029 01:40:36,233 --> 01:40:37,325 l want to take it. 1030 01:40:37,400 --> 01:40:39,425 All right, we'll have it, then. 1031 01:40:44,040 --> 01:40:46,167 Wait, let me put my feet up. 1032 01:40:46,776 --> 01:40:47,765 Now push! 1033 01:40:51,948 --> 01:40:54,746 -Ready. -l'm not on. l am now. 1034 01:41:08,865 --> 01:41:10,890 We're going to come off! 1035 01:41:19,743 --> 01:41:21,768 -lt wasn't too much for you? -No. 1036 01:41:23,680 --> 01:41:26,308 lt was the most complete... 1037 01:41:26,683 --> 01:41:28,378 moment of my life. 1038 01:41:35,992 --> 01:41:37,459 See you down there. 1039 01:42:04,321 --> 01:42:06,482 Hey, Prune, isn't it interesting? 1040 01:42:06,556 --> 01:42:09,923 Herr Loerke is doing a great frieze for a factory in Cologne. 1041 01:42:11,027 --> 01:42:14,121 Or is it for the outside? The outside, the street. 1042 01:42:14,331 --> 01:42:17,266 So you are an artist. l knew it. 1043 01:42:17,400 --> 01:42:20,767 You know, l think that the machinery... 1044 01:42:24,741 --> 01:42:27,505 the acts of labor, are beautiful... 1045 01:42:27,577 --> 01:42:29,067 extremely beautiful. 1046 01:42:29,479 --> 01:42:32,380 The factory of today must be the Parthenon. 1047 01:42:33,516 --> 01:42:35,984 Do you believe art should serve industry? 1048 01:42:38,255 --> 01:42:41,122 Art should interpret industry, ich glaube... 1049 01:42:41,558 --> 01:42:43,992 as art once interpreted religion. 1050 01:42:44,861 --> 01:42:47,591 Gudrun is an artist as well, you know? 1051 01:42:49,666 --> 01:42:50,963 What do you do? 1052 01:42:52,102 --> 01:42:53,535 l'm a sculptress. 1053 01:42:54,738 --> 01:42:56,365 And what do you sculpt? 1054 01:42:57,507 --> 01:42:59,407 Animals, birds. 1055 01:43:01,611 --> 01:43:03,545 Knickknacks for the rich? 1056 01:43:11,087 --> 01:43:14,454 You're not an artist. You've never worked as the world works. 1057 01:43:14,524 --> 01:43:16,788 Yes, l have and l do. 1058 01:43:17,160 --> 01:43:20,186 Have you known what it was to lie in bed for three days... 1059 01:43:20,263 --> 01:43:22,288 because you had nothing to eat... 1060 01:43:22,365 --> 01:43:26,131 in a room with three other families and a toilet in the middle... 1061 01:43:26,202 --> 01:43:28,568 a big pan with a plank on it... 1062 01:43:31,141 --> 01:43:33,371 and your father making love... 1063 01:43:34,678 --> 01:43:36,669 to a street whore in the corner? 1064 01:43:38,682 --> 01:43:40,081 Do you understand? 1065 01:43:42,886 --> 01:43:44,251 How old are you? 1066 01:43:45,455 --> 01:43:46,649 Twenty-six. 1067 01:43:54,197 --> 01:43:55,596 Your husband? 1068 01:43:58,068 --> 01:43:59,160 Thirty-one. 1069 01:44:00,603 --> 01:44:03,436 Come along, l will show you something interesting. 1070 01:44:18,188 --> 01:44:20,053 l want to show you something. 1071 01:44:21,758 --> 01:44:23,589 This is.... No, this. 1072 01:44:24,894 --> 01:44:27,624 My factory, it's colossal. 1073 01:44:34,738 --> 01:44:36,467 Something special. 1074 01:44:39,242 --> 01:44:40,231 Look. 1075 01:44:46,983 --> 01:44:48,416 lt's beautiful. 1076 01:44:56,393 --> 01:44:58,384 Why did you make the horse so stiff? 1077 01:45:00,130 --> 01:45:01,290 Stiff? 1078 01:45:03,867 --> 01:45:05,892 Yes. Stiff. 1079 01:45:06,469 --> 01:45:10,235 l mean, look at that stock, stupid, brutal thing. 1080 01:45:12,108 --> 01:45:15,009 A horse is a very sensitive creature... 1081 01:45:15,412 --> 01:45:16,970 quite delicate, really... 1082 01:45:17,981 --> 01:45:19,243 but sensitive. 1083 01:45:19,849 --> 01:45:23,478 Well, it's not a picture of a friendly horse... 1084 01:45:23,553 --> 01:45:26,681 to which you give a lump of sugar, gnadige Frau... 1085 01:45:27,123 --> 01:45:29,785 lt's part of a work of art. 1086 01:45:30,827 --> 01:45:33,728 lt has no relation with anything that's... 1087 01:45:34,531 --> 01:45:36,692 outside the world of art. 1088 01:45:37,133 --> 01:45:39,795 Yes, but it's still a picture of a horse, isn't it? 1089 01:45:39,869 --> 01:45:42,303 lt's not a picture of a cow, certainly not. 1090 01:45:42,372 --> 01:45:44,203 Where is she now, the model? 1091 01:45:46,009 --> 01:45:47,601 She was a nuisance. 1092 01:45:47,677 --> 01:45:50,043 Not for a minute would she keep still. 1093 01:45:50,113 --> 01:45:53,310 Not until l'd slapped her hard and made her cry. 1094 01:45:54,150 --> 01:45:56,948 Then she'd sit for five minutes. 1095 01:45:58,288 --> 01:45:59,983 Did you really slap her? 1096 01:46:00,290 --> 01:46:01,723 Yes, l did. 1097 01:46:01,858 --> 01:46:05,521 Harder than l have ever beat anything in my life. 1098 01:46:06,429 --> 01:46:09,660 l had to, for the sake of my art. 1099 01:46:11,468 --> 01:46:15,529 Love has no place in your world of art. 1100 01:46:17,540 --> 01:46:21,772 L'amour, l'amore, die Liebe. l detest it in every language. 1101 01:46:22,245 --> 01:46:25,214 What does this matter if l wear this hat or another? 1102 01:46:25,548 --> 01:46:28,984 So love is only for convenience. 1103 01:46:30,687 --> 01:46:32,951 l would give everything... 1104 01:46:33,623 --> 01:46:36,091 everything, all you love... 1105 01:46:37,026 --> 01:46:39,688 for a little companionship and intelligence. 1106 01:46:45,935 --> 01:46:47,266 Rupert.... 1107 01:46:50,206 --> 01:46:51,969 l want to go away. 1108 01:46:53,076 --> 01:46:55,237 -Do you? -Don't you? 1109 01:46:56,479 --> 01:46:58,208 l hadn't thought about it. 1110 01:46:59,015 --> 01:47:00,744 l hadn't thought about it. 1111 01:47:02,418 --> 01:47:05,546 l hate the snow. 1112 01:47:06,289 --> 01:47:09,190 The unnatural light it throws on everybody. 1113 01:47:10,827 --> 01:47:14,354 The ghastly glamour of it all. 1114 01:47:15,131 --> 01:47:18,498 And the unnatural feelings it makes everybody have. 1115 01:47:20,036 --> 01:47:22,732 We can go away if you like. We can go tomorrow. 1116 01:47:23,139 --> 01:47:26,597 We can go to Verona and find Romeo and Juliet... 1117 01:47:26,676 --> 01:47:28,507 and sit in the amphitheatre. 1118 01:47:29,746 --> 01:47:34,115 Yes, l'd love to be Romeo and Juliet. 1119 01:47:35,518 --> 01:47:38,715 A fearfully cold wind blows through Verona from out of the Alps. 1120 01:47:38,788 --> 01:47:41,154 Are you glad you're going? 1121 01:47:41,958 --> 01:47:44,051 No, l don't want to be laughed at. 1122 01:47:44,227 --> 01:47:46,218 -Do you love me? -Yes, yes. 1123 01:47:46,296 --> 01:47:48,560 -Do you love me? -Yes. 1124 01:47:53,069 --> 01:47:54,798 Why is your mouth so hard? 1125 01:47:56,339 --> 01:47:58,204 Why is yours frozen solid? 1126 01:48:02,679 --> 01:48:04,408 Why do you grip your lips? 1127 01:48:07,083 --> 01:48:10,109 Never you mind. That's my way. 1128 01:48:16,359 --> 01:48:19,351 Do you know what it is to suffer when you're with a woman? 1129 01:48:22,532 --> 01:48:24,625 lt tears you like a silk. 1130 01:48:26,502 --> 01:48:30,768 And each bit and stroke burns hot. 1131 01:48:34,344 --> 01:48:37,177 Of course, l wouldn't not have had it. 1132 01:48:37,246 --> 01:48:39,180 lt was a complete experience. 1133 01:48:39,415 --> 01:48:43,351 She's a wonderful woman, but l hate her somewhere. 1134 01:48:44,420 --> 01:48:45,648 lt's curious. 1135 01:48:46,255 --> 01:48:50,055 You've had your experience now. Why work on an old wound? 1136 01:48:50,426 --> 01:48:52,326 Because there's nothing else. 1137 01:48:52,996 --> 01:48:56,363 l've loved you, as well as Gudrun. Don't forget. 1138 01:49:00,536 --> 01:49:04,336 Have you? Or do you think you have? 1139 01:49:08,711 --> 01:49:10,611 -You'll be all right. -Take care. 1140 01:49:12,448 --> 01:49:14,348 -Ursula. -Bye, Gerald. 1141 01:49:14,417 --> 01:49:15,406 Be good. 1142 01:49:20,423 --> 01:49:21,788 Goodbye, Gerald. 1143 01:49:22,892 --> 01:49:23,881 Rupert. 1144 01:49:28,164 --> 01:49:29,324 Bye, Gudrun. 1145 01:49:34,570 --> 01:49:35,832 Bye. 1146 01:49:37,573 --> 01:49:38,801 See you soon. 1147 01:49:56,626 --> 01:49:58,651 Why are you sitting in the dark? 1148 01:50:02,632 --> 01:50:06,227 Look at that lovely star up there. Do you know its name? 1149 01:50:09,338 --> 01:50:10,362 No. 1150 01:50:12,475 --> 01:50:13,772 lt's very fine. 1151 01:50:14,577 --> 01:50:16,602 lsn't it beautiful? 1152 01:50:16,679 --> 01:50:19,705 Do you see how it darts different colored fires? 1153 01:50:19,782 --> 01:50:21,181 lt's superb. 1154 01:50:23,352 --> 01:50:25,183 Do you regret their leaving? 1155 01:50:26,022 --> 01:50:27,284 No, not at all. 1156 01:50:29,826 --> 01:50:31,487 How much do you love me? 1157 01:50:33,563 --> 01:50:35,690 How much do you think l love you? 1158 01:50:35,965 --> 01:50:37,728 l don't know. 1159 01:50:38,801 --> 01:50:40,393 But what's your opinion? 1160 01:50:41,904 --> 01:50:43,337 Very little indeed. 1161 01:50:45,675 --> 01:50:47,199 Why don't l love you? 1162 01:50:47,376 --> 01:50:51,107 Well, l don't know why you don't. l've been good to you. 1163 01:50:51,981 --> 01:50:54,472 When you first came to me in that fearful state... 1164 01:50:54,550 --> 01:50:58,008 l had take pity on you, but it was never love. 1165 01:50:59,255 --> 01:51:02,691 Why do you keep repeating it... 1166 01:51:03,226 --> 01:51:04,955 that there was never any love? 1167 01:51:05,027 --> 01:51:07,393 Well, you don't think you love, do you? 1168 01:51:10,299 --> 01:51:11,323 No. 1169 01:51:12,135 --> 01:51:14,535 You don't think you can love me, do you? 1170 01:51:15,772 --> 01:51:18,297 l don't know what you mean by the word ''love.'' 1171 01:51:19,175 --> 01:51:20,472 Oh, yes, you do. 1172 01:51:21,844 --> 01:51:24,938 You know very well that you have never loved me. 1173 01:51:25,915 --> 01:51:27,610 Or have you, do you think? 1174 01:51:30,186 --> 01:51:31,312 No. 1175 01:51:32,321 --> 01:51:34,619 And you never will love me, will you? 1176 01:51:36,058 --> 01:51:37,889 Why do you torture me? 1177 01:51:39,629 --> 01:51:41,893 l don't want to torture you. 1178 01:51:42,665 --> 01:51:45,190 Just say you love me. 1179 01:51:45,935 --> 01:51:48,870 Say you'll love me forever, won't you? 1180 01:51:48,938 --> 01:51:51,805 Won't you say it? Won't you say you'll love me always... 1181 01:51:51,874 --> 01:51:55,071 even if you don't mean it? But say it, Gerald, do. 1182 01:51:55,678 --> 01:51:57,475 l will love you always. 1183 01:52:01,617 --> 01:52:04,051 Fancy your actually having said it. 1184 01:52:10,860 --> 01:52:14,956 Try to love me a little more and want me a little less. 1185 01:52:16,132 --> 01:52:17,929 You mean, you don't want me? 1186 01:52:19,602 --> 01:52:21,570 You're so insistent. 1187 01:52:22,538 --> 01:52:24,665 You have so little grace... 1188 01:52:25,041 --> 01:52:26,838 so little finesse. 1189 01:52:28,578 --> 01:52:29,840 You are crude. 1190 01:52:31,347 --> 01:52:34,180 You break me and waste me... 1191 01:52:35,518 --> 01:52:37,349 and it is horrible to me. 1192 01:52:39,488 --> 01:52:40,819 Horrible to you? 1193 01:52:41,457 --> 01:52:42,651 Oh, yes. 1194 01:52:44,594 --> 01:52:47,893 Don't you think l might have Ursula's room now to myself? 1195 01:52:50,066 --> 01:52:51,727 You do... 1196 01:52:52,935 --> 01:52:54,459 as you wish. 1197 01:52:56,706 --> 01:52:58,674 You go where you wish. 1198 01:52:58,741 --> 01:52:59,935 l will. 1199 01:53:01,477 --> 01:53:02,910 But so can you. 1200 01:53:04,714 --> 01:53:06,409 You can go whenever you like. 1201 01:53:08,618 --> 01:53:10,381 Without notice even. 1202 01:53:39,715 --> 01:53:41,148 Gerald. 1203 01:54:57,460 --> 01:54:59,087 Oh, my God! 1204 01:54:59,161 --> 01:55:01,857 Gerald, shall l die? 1205 01:55:43,372 --> 01:55:46,500 Your form is very good, Herr Crich. 1206 01:55:46,675 --> 01:55:51,135 Man should have something of massiveness in their stupid form. 1207 01:55:52,614 --> 01:55:54,673 You don't do sports, Herr Loerke? 1208 01:55:54,750 --> 01:55:57,776 Not sports, no, only games. 1209 01:55:58,487 --> 01:56:00,648 And what sort of games might they be? 1210 01:56:01,790 --> 01:56:03,621 Only ones which l enjoy. 1211 01:56:04,493 --> 01:56:06,324 Yes, but what sort of games? 1212 01:56:08,363 --> 01:56:09,694 Secret games. 1213 01:56:10,432 --> 01:56:12,559 lnitiation games... 1214 01:56:12,634 --> 01:56:15,034 full of esoteric understanding... 1215 01:56:15,103 --> 01:56:17,128 and fearful, sensual secrets. 1216 01:56:21,376 --> 01:56:22,365 Rubbish. 1217 01:56:24,379 --> 01:56:25,903 Contemptible rubbish. 1218 01:56:27,883 --> 01:56:30,784 Why are the English so inept in argument? 1219 01:56:32,521 --> 01:56:34,716 You know, there often is another way. 1220 01:56:41,096 --> 01:56:42,427 What should l say then? 1221 01:56:49,971 --> 01:56:51,563 Well, l'm not married. 1222 01:56:53,975 --> 01:56:55,101 Truth is best. 1223 01:57:11,359 --> 01:57:13,520 Cleopatra must have been an artist. 1224 01:57:14,396 --> 01:57:16,591 She reaped the essential from a man. 1225 01:57:17,232 --> 01:57:20,360 She harvested the ultimate sensation, and then... 1226 01:57:21,169 --> 01:57:22,898 she threw away the husk. 1227 01:57:26,274 --> 01:57:28,435 l'm not going to play your Antony. 1228 01:57:31,613 --> 01:57:33,308 The whole point of a lover... 1229 01:57:33,381 --> 01:57:36,214 is to reach a complete understanding of sensual knowledge. 1230 01:57:36,318 --> 01:57:38,218 And today, l will be... 1231 01:57:38,787 --> 01:57:41,881 Peter llich Tchaikovsky? 1232 01:57:42,190 --> 01:57:43,452 Hurray! 1233 01:57:44,860 --> 01:57:46,851 A great Russian composer. 1234 01:57:48,063 --> 01:57:51,829 And you're my bride of six hours. 1235 01:57:52,634 --> 01:57:54,534 Bravo! 1236 01:57:55,637 --> 01:57:57,332 We are on our honeymoon. 1237 01:58:10,685 --> 01:58:12,380 We are on our honeymoon... 1238 01:58:13,421 --> 01:58:15,912 on the Trans... 1239 01:58:15,991 --> 01:58:18,687 Siberian Express. 1240 01:58:32,007 --> 01:58:33,372 We're alone... 1241 01:58:36,178 --> 01:58:38,442 in our sleeping compartment. 1242 01:58:41,983 --> 01:58:43,450 l'm a homosexual... 1243 01:58:46,922 --> 01:58:49,550 a homosexual composer... 1244 01:58:50,158 --> 01:58:51,216 Catch. 1245 01:58:53,495 --> 01:58:54,860 ...who is married... 1246 01:58:56,631 --> 01:59:00,123 to protect his family name... 1247 01:59:00,869 --> 01:59:02,131 from gossip... 1248 01:59:03,238 --> 01:59:05,433 and scandal. 1249 01:59:12,080 --> 01:59:14,810 And you... 1250 01:59:14,883 --> 01:59:16,874 you're a scheming... 1251 01:59:17,018 --> 01:59:19,418 thieving, nymphomaniac... 1252 01:59:20,355 --> 01:59:24,223 who's married for fame and fortune. 1253 01:59:32,634 --> 01:59:34,329 Between two particular people... 1254 01:59:34,402 --> 01:59:37,496 the range of pure, sensational experience is limited. 1255 01:59:38,974 --> 01:59:42,171 One can only extend, draw out... 1256 01:59:42,844 --> 01:59:44,106 and electrify. 1257 01:59:46,081 --> 01:59:48,242 One must not repeat. 1258 01:59:50,919 --> 01:59:53,353 One must find only new ways. 1259 02:00:05,867 --> 02:00:07,960 The train is going into a tunnel. 1260 02:00:18,446 --> 02:00:20,676 Why're you fascinated by that little rat? 1261 02:00:20,749 --> 02:00:23,047 l don't choose to be discussed by you. 1262 02:00:23,184 --> 02:00:25,243 My God, what a mercy l'm not married to you. 1263 02:00:25,320 --> 02:00:28,187 lt doesn't matter whether you choose to discuss it or not. 1264 02:00:28,256 --> 02:00:31,817 lt doesn't alter the fact you're willing to kiss that insect's feet. 1265 02:00:31,926 --> 02:00:35,259 Well, you do it. l won't prevent you. You kiss his feet. 1266 02:00:35,430 --> 02:00:38,661 What l want to know is what it is about him that fascinates you? 1267 02:00:38,733 --> 02:00:40,598 -What is it? -Do you? 1268 02:00:41,336 --> 02:00:43,167 Do you want to know what it is? 1269 02:00:43,238 --> 02:00:46,867 lt is that he has some understanding, he is not stupid. 1270 02:00:46,941 --> 02:00:48,033 That's why. 1271 02:00:48,109 --> 02:00:51,408 And would you like to crawl for the understanding of a rat? 1272 02:00:51,613 --> 02:00:54,741 Don't you think the understanding of a rat is more interesting... 1273 02:00:54,816 --> 02:00:56,545 than the understanding of a fool? 1274 02:00:56,618 --> 02:00:57,915 A fool? 1275 02:00:58,053 --> 02:01:00,749 A conceited fool, a Dummkopf. 1276 02:01:00,822 --> 02:01:05,156 Wouldn't l rather be the fool than explore those sewers with a rat? 1277 02:01:05,327 --> 02:01:07,386 And what have you to offer as an alternative? 1278 02:01:07,462 --> 02:01:10,056 An eternity of domesticity at Shortlands? 1279 02:01:10,732 --> 02:01:13,895 When l think of you and your world and your wretched coal mine... 1280 02:01:13,968 --> 02:01:15,492 it makes my heart sick. 1281 02:01:15,570 --> 02:01:18,403 You're so limited. You're a dead end. You cannot love. 1282 02:01:18,473 --> 02:01:19,735 And you? 1283 02:01:20,842 --> 02:01:22,742 l could never love you. 1284 02:01:29,684 --> 02:01:31,276 lt may be over between us... 1285 02:01:33,788 --> 02:01:35,380 but it's not finished. 1286 02:01:59,714 --> 02:02:02,581 Wait, l've something for you. 1287 02:02:03,518 --> 02:02:05,509 Loerke, what an inspiration. 1288 02:02:05,587 --> 02:02:07,680 What a comble de joie indeed. 1289 02:02:07,756 --> 02:02:10,088 -What is it, schnapps? -Heidelbeer. 1290 02:02:11,126 --> 02:02:12,286 No. 1291 02:02:12,527 --> 02:02:16,429 lt's made from bilberries. lt is distilled from snow. 1292 02:02:16,965 --> 02:02:21,459 Can you smell the bilberries? lt's exactly like bilberries under the snow. 1293 02:02:28,143 --> 02:02:31,237 Listen, you're going away tomorrow? 1294 02:02:32,313 --> 02:02:33,439 Yes. 1295 02:02:35,216 --> 02:02:37,741 -l don't know. -One never does. 1296 02:02:41,523 --> 02:02:43,548 Where will you take a ticket to? 1297 02:02:44,192 --> 02:02:46,285 -l have to take a ticket? -Ja. 1298 02:02:47,762 --> 02:02:51,960 But one does not have to go where the ticket says. 1299 02:02:52,333 --> 02:02:54,233 Then take a ticket to London. 1300 02:02:54,669 --> 02:02:57,661 -One should never go there. -Right. 1301 02:02:58,373 --> 02:03:01,274 You must not go back to teaching. 1302 02:03:04,813 --> 02:03:07,714 Leave that to the swine who can do nothing else. 1303 02:03:08,349 --> 02:03:10,909 You are an extraordinary woman. 1304 02:03:16,624 --> 02:03:19,115 Why should you follow the ordinary course? 1305 02:03:25,900 --> 02:03:28,095 You won't tell me where you will go? 1306 02:03:28,937 --> 02:03:30,928 Really and truly, l don't know. 1307 02:03:31,206 --> 02:03:33,470 lt depends which way the wind blows. 1308 02:03:34,976 --> 02:03:36,705 lt blows through Germany. 1309 02:03:37,779 --> 02:03:40,646 -Perhaps. -Come with me to Dresden. 1310 02:03:41,850 --> 02:03:43,147 l live alone there. 1311 02:03:43,218 --> 02:03:46,551 l have a big studio. l can give you work. 1312 02:03:48,156 --> 02:03:49,521 l believe in you. 1313 02:03:50,658 --> 02:03:52,023 Work? 1314 02:03:52,260 --> 02:03:53,591 Maria. 1315 02:03:55,497 --> 02:03:57,089 You came like a ghost. 1316 02:04:00,568 --> 02:04:01,728 Heidelbeer? 1317 02:04:10,979 --> 02:04:11,968 You! 1318 02:04:27,428 --> 02:04:29,123 l didn't want it anyway. 1319 02:04:31,499 --> 02:04:32,591 l'm tired. 1320 02:04:35,436 --> 02:04:36,801 l want to sleep. 1321 02:07:06,120 --> 02:07:08,145 Was it vile being dragged back? 1322 02:07:09,791 --> 02:07:11,258 l didn't even think of it. 1323 02:07:13,561 --> 02:07:15,688 l felt beastly, fetching you here. 1324 02:07:17,565 --> 02:07:19,658 But l simply couldn't see people. 1325 02:07:20,435 --> 02:07:21,834 That was too much. 1326 02:07:24,238 --> 02:07:25,262 Yes. 1327 02:07:31,279 --> 02:07:32,940 l think l'll go to Dresden... 1328 02:07:36,217 --> 02:07:37,377 for a while. 1329 02:07:56,904 --> 02:07:59,031 l did not want it to be like this. 1330 02:08:13,287 --> 02:08:14,811 He should have loved me. 1331 02:08:19,260 --> 02:08:20,522 l offered him. 1332 02:08:44,852 --> 02:08:46,444 Did you need Gerald? 1333 02:08:49,223 --> 02:08:50,212 Yes. 1334 02:08:51,259 --> 02:08:52,817 Aren't l enough for you? 1335 02:08:56,063 --> 02:08:57,052 No. 1336 02:09:00,501 --> 02:09:03,527 You are enough for me, as far as a woman is concerned. 1337 02:09:05,506 --> 02:09:07,406 You are all women to me. 1338 02:09:09,744 --> 02:09:13,805 But l wanted a man friend, as eternal... 1339 02:09:15,082 --> 02:09:16,811 as you and l are eternal. 1340 02:09:21,489 --> 02:09:22,956 l don't believe it. 1341 02:09:24,125 --> 02:09:27,151 lt's an obstinacy, a theory... 1342 02:09:29,197 --> 02:09:30,425 a perversity. 1343 02:09:34,502 --> 02:09:37,471 You can't have two kinds of love. 1344 02:09:39,473 --> 02:09:40,701 Why should you? 1345 02:09:43,477 --> 02:09:45,274 lt seems as if l can't. 1346 02:09:47,181 --> 02:09:48,546 Yet l wanted it. 1347 02:09:51,919 --> 02:09:54,410 You can't have it because it's impossible. 1348 02:09:59,594 --> 02:10:01,528 l don't believe that. 99534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.