Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,630
Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki
2
00:00:34,420 --> 00:00:37,120
They say apprehension and frustration end up in madness.
3
00:00:37,120 --> 00:00:40,190
That thing's starting to lose it, I think.
4
00:00:40,190 --> 00:00:43,290
If she's to go crazy, it'd be better to go crazy prettily.
5
00:00:43,290 --> 00:00:46,580
Should we peg a flower on her or something, Sis?
6
00:00:50,080 --> 00:00:51,240
It's eel today?
7
00:00:51,240 --> 00:00:53,340
We'll need to feed him at least this,
8
00:00:53,340 --> 00:00:55,210
so whatever that needs to come up can come up in him.
(T/N: Eel is believed to boost sexual desire)
9
00:00:55,210 --> 00:00:56,910
Seriously.
10
00:00:56,910 --> 00:00:59,590
There's not much time left, you know.
11
00:00:59,590 --> 00:01:01,890
We'll keep fanning the fire for you.
(T/N: We will support you)
12
00:01:01,890 --> 00:01:04,600
So no matter how, before the end of the day today.
13
00:01:06,810 --> 00:01:08,310
Please!
14
00:01:08,310 --> 00:01:10,300
As if a kiss is something so hard.
15
00:01:10,300 --> 00:01:13,360
What's with all the fussing?
16
00:01:13,360 --> 00:01:16,850
Don't worry! Yesterday already...
17
00:01:16,850 --> 00:01:19,270
Get your senses together tight.
18
00:01:19,270 --> 00:01:21,500
Destined man or whatever.
19
00:01:21,500 --> 00:01:23,590
No matter how you wrap him with those words,
20
00:01:23,590 --> 00:01:28,670
that guy is only just a kindling to resurrect your power.
21
00:01:28,670 --> 00:01:31,900
Once you get your power back, no need to look back.
22
00:01:31,900 --> 00:01:33,400
He will be an useless item.
23
00:01:33,400 --> 00:01:37,330
Usage abolished. Dispose by incineration.
24
00:01:38,360 --> 00:01:40,390
Why are you stopping in the middle of talking?
25
00:01:40,390 --> 00:01:43,230
Yesterday already what?
26
00:01:44,450 --> 00:01:50,040
Oh! Yesterday I already came up with my plan.
27
00:01:50,040 --> 00:01:51,300
Plan?
28
00:01:51,300 --> 00:01:53,830
What's that?
29
00:01:59,280 --> 00:02:04,320
What the? You're totally fine now, Director Ma.
30
00:02:06,390 --> 00:02:09,870
Thanks to your care-taking, I think I healed quickly.
31
00:02:12,370 --> 00:02:14,270
Did you sleep well?
32
00:02:19,850 --> 00:02:21,510
None of your business!
33
00:02:21,510 --> 00:02:24,100
Whether I slept well or not, what's that to you?
34
00:02:24,100 --> 00:02:27,860
What? If I didn't sleep well, were you going to give me some sleeping medicine or something?
35
00:02:27,860 --> 00:02:29,890
And what if I slept well then?
36
00:02:29,890 --> 00:02:33,320
What's with being so interested in other people's private life?
37
00:02:33,320 --> 00:02:36,740
It's pissing me off the more I think about it.
38
00:02:36,740 --> 00:02:40,200
I don't have an appetite. I'm not eating!
39
00:02:43,100 --> 00:02:46,650
Do what?
40
00:02:46,650 --> 00:02:49,300
Did I say something wrong?
41
00:02:49,324 --> 00:02:50,099
Huh?
42
00:02:51,400 --> 00:02:52,780
No.
43
00:02:52,780 --> 00:02:55,620
She's been under a lot of stress lately.
44
00:02:55,620 --> 00:02:57,390
So she's swaying a bit.
45
00:02:57,390 --> 00:03:02,910
Don't worry and Director Ma, you eat this.
46
00:03:03,800 --> 00:03:07,720
No. I don't really like eel.
47
00:03:15,812 --> 00:03:18,418
[ Episode 7 : Identifying Witch ]
48
00:03:24,130 --> 00:03:28,440
How is she going to resurrect her power at that?
49
00:03:28,440 --> 00:03:33,690
Cho Hong really doesn't know men at all.
50
00:03:33,690 --> 00:03:36,340
I think I need to coach her a bit.
51
00:03:36,340 --> 00:03:40,480
Hey, the eel that was here. Did you eat it?
52
00:03:40,480 --> 00:03:45,780
What the? I'm on a diet. How many times have I told you?
53
00:03:45,780 --> 00:03:48,200
Geez.
54
00:03:49,280 --> 00:03:53,020
What the? It's true!
55
00:03:53,020 --> 00:03:56,340
Yea, sure.
56
00:04:15,810 --> 00:04:18,160
I startled you a lot earlier, right?
57
00:04:18,160 --> 00:04:20,680
But you still can't skip breakfast though.
58
00:04:20,680 --> 00:04:22,690
Hurry and eat this.
59
00:04:24,690 --> 00:04:27,860
How should I comprehend this situation?
60
00:04:32,110 --> 00:04:35,600
What else am I supposed to do when Grannies are watching?
61
00:04:35,600 --> 00:04:39,420
So it's a secret to the grandmas? Our relationship?
62
00:04:40,320 --> 00:04:43,330
Our relationship?
63
00:04:46,130 --> 00:04:49,330
I"m asking you. Is it a secret?
64
00:04:50,360 --> 00:04:52,550
Probably.
65
00:04:55,330 --> 00:04:57,420
What's the reason?
66
00:04:58,680 --> 00:05:04,570
Useless item. Usage abolished. Dispose by incineration.
67
00:05:04,570 --> 00:05:08,480
Think of all the things you did to us all this time?
68
00:05:08,480 --> 00:05:10,690
You snatched our house. You snatched our store.
69
00:05:10,690 --> 00:05:13,410
And you made us take care of you on top of that.
70
00:05:13,410 --> 00:05:17,240
Who'd put up their hands to welcome our relationship?
71
00:05:17,240 --> 00:05:20,590
If the grandmas found out about us too being like this...
72
00:05:23,110 --> 00:05:28,090
What you just said seems to be a big distortion from truth.
73
00:05:28,090 --> 00:05:29,920
Regardless, we can't!
74
00:05:29,920 --> 00:05:34,040
Not ever. Never. Alright?
75
00:05:34,040 --> 00:05:36,370
Who are the grandmas exactly?
76
00:05:36,370 --> 00:05:39,160
I've wanted to ask you about this for a while.
77
00:05:39,160 --> 00:05:40,570
Are they your true grandmas...
78
00:05:40,570 --> 00:05:42,660
Director Ma!
79
00:05:42,660 --> 00:05:45,590
Director Ma!
80
00:06:07,480 --> 00:06:10,250
What's the matter?
81
00:06:10,250 --> 00:06:15,440
If you don't like eel, you should eat this at least to restore your body strength.
82
00:06:18,440 --> 00:06:20,290
What the?
83
00:06:21,920 --> 00:06:24,760
I didn't take you for that.
84
00:06:24,760 --> 00:06:29,750
But Director Ma, you had an unsightly side to you.
85
00:06:29,750 --> 00:06:34,380
- What?
- What's the big deal if you like eel that you played so coy.
86
00:06:34,380 --> 00:06:35,950
So you can eat it in hiding.
87
00:06:35,950 --> 00:06:39,530
And picking out all the tail parts at that!
88
00:06:40,510 --> 00:06:44,340
I have a sort of an unsightly side to me.
89
00:06:44,340 --> 00:06:47,450
If you want people to offer you at least a piece of bun to eat,
90
00:06:47,450 --> 00:06:49,350
you ought not act that way.
91
00:06:49,350 --> 00:06:50,730
That's no good.
92
00:06:50,730 --> 00:06:52,180
A piece of bun?
93
00:06:52,180 --> 00:06:56,650
And here I thought you were starving so I boiled chicken fish soup for you.
94
00:06:56,650 --> 00:06:58,800
For breakfast, the eel,
95
00:06:58,800 --> 00:07:01,760
plus this chicken and fish soup would be too much.
96
00:07:31,340 --> 00:07:35,780
Sis! I caught the eel thief!
97
00:07:35,780 --> 00:07:39,010
Not me but Director Ma!
98
00:07:47,760 --> 00:07:49,550
What?
99
00:07:51,660 --> 00:07:54,210
No, it's nothing.
100
00:08:00,720 --> 00:08:05,900
[ What women... ]
101
00:08:10,520 --> 00:08:15,650
[ What women like... ]
102
00:08:15,650 --> 00:08:17,690
[ Gifts that women like ]
103
00:08:19,760 --> 00:08:21,630
[ Gifts that women like ]
104
00:08:24,300 --> 00:08:25,550
[ Gifts that women like ]
105
00:08:33,080 --> 00:08:35,160
There.
106
00:08:35,160 --> 00:08:37,090
There's more for me to approve?
107
00:08:37,090 --> 00:08:42,870
But you were out for three days! There's so much piled up.
108
00:08:42,870 --> 00:08:45,860
Leave it here and I'll verify it later.
109
00:08:45,860 --> 00:08:49,840
It's the edited version so you just need to sign it.
110
00:08:49,840 --> 00:08:52,980
I got it so you may leave.
111
00:08:52,980 --> 00:08:55,430
but this is my work.
112
00:08:55,430 --> 00:08:58,100
I said to go outside.
113
00:08:59,060 --> 00:09:02,590
Why does he keep on telling me to go out?
114
00:09:02,590 --> 00:09:06,650
Were you looking at something weird?
115
00:09:07,590 --> 00:09:10,660
What do you mean by looking at something weird?
116
00:09:11,550 --> 00:09:14,140
Seeing as to how your face got red, you must have been watching it.
117
00:09:14,140 --> 00:09:18,190
What is there to be embarrassed out amongst us men.
118
00:09:18,190 --> 00:09:19,990
I was looking at meeting notes, okay?
119
00:09:19,990 --> 00:09:25,040
Yes. Sure. I do understand about the long and lonely nights.
120
00:09:25,040 --> 00:09:30,270
But still, please try to contain yourself during work hours.
121
00:09:36,000 --> 00:09:41,650
Oh, right. What you asked me to look into. You were right!
122
00:09:41,650 --> 00:09:46,550
- About what?
- About flooding near the soup rice place 25 years ago.
123
00:09:46,550 --> 00:09:50,330
The area is low-land area so the flood damage was severe.
124
00:09:50,330 --> 00:09:55,800
So I think that's why the soup rice place was temporarily closed too.
125
00:09:55,800 --> 00:09:59,480
It must have been because of the rumor on the change in taste.
126
00:09:59,480 --> 00:10:04,070
When I tell you to find information about something, give me something that is definite. What is this?
127
00:10:04,070 --> 00:10:08,490
Saying it's an eerie picture. Saying it's not an ordinary soup rice place.
128
00:10:08,490 --> 00:10:12,470
If the restaurant isn't a normal rice soup restaurant, then is involved in crimes?
129
00:10:12,470 --> 00:10:15,560
I'm just putting together the puzzles though.
130
00:10:15,560 --> 00:10:18,240
Focus on finding the facts. The facts.
131
00:10:18,240 --> 00:10:20,750
That kind of hearsay gets people in trouble!
132
00:10:20,750 --> 00:10:24,060
You're the one who was suspicious first.
133
00:10:31,320 --> 00:10:34,520
It's the third report. The soup rice place.
134
00:10:34,520 --> 00:10:40,040
This time it's written focused on prominent persons in chronological order.
135
00:10:40,040 --> 00:10:44,590
Focused on a fact. A fact.
136
00:10:49,090 --> 00:10:51,130
[ Rice Soup Restaurant Research ]
137
00:11:36,060 --> 00:11:40,700
Stop there, I told you not to put on make-up.
138
00:11:40,700 --> 00:11:44,150
What make-up? I was looking in the mirror.
139
00:11:44,150 --> 00:11:52,010
Leave her be, Sis. She's only doing that because she's apprehensive about her face getting haggardly.
140
00:11:52,010 --> 00:11:55,200
Now you don't have much time right?
141
00:11:55,200 --> 00:11:56,540
About a couple of days.
142
00:11:56,540 --> 00:12:01,070
What? Did time past by this fast?
143
00:12:01,070 --> 00:12:05,020
Then, that's just today and tomorrow left.
144
00:12:05,020 --> 00:12:10,060
This can't be. We need to get this done somehow by today.
145
00:12:10,060 --> 00:12:14,540
We've been too relaxed thinking the mouse is in the trap.
146
00:12:15,180 --> 00:12:20,490
But Grandma, does it take some time for my power to resurrect after a kiss?
147
00:12:20,490 --> 00:12:25,170
What are you talking about? The power should come right away.
148
00:12:27,340 --> 00:12:31,220
What? You're afraid Hwa Ja is making a joke with you?
149
00:12:31,220 --> 00:12:34,630
I was just wondering.
150
00:12:34,630 --> 00:12:41,010
Though she got kicked out from our witch wolds, that Hwa Ja wench's tricks are true.
151
00:12:41,010 --> 00:12:46,130
Though at times her greed courts more trouble and that's the issue.
152
00:12:46,800 --> 00:12:49,100
But why this then?
153
00:12:49,770 --> 00:12:51,720
What is it?
154
00:12:51,720 --> 00:12:54,990
What? I didn't say anything.
155
00:12:54,990 --> 00:12:57,290
What are you saying?
156
00:12:58,090 --> 00:13:02,550
[ Text from Director Ma ]
157
00:13:04,820 --> 00:13:07,800
I don't know why I keep getting useless texts.
158
00:13:10,860 --> 00:13:13,710
I'm gonna go to the bathroom.
159
00:13:22,100 --> 00:13:25,960
I'll hurry and make a new potion, Sis.
160
00:13:25,960 --> 00:13:30,960
There's no failure twice. Make it strong no matter what.
161
00:13:41,660 --> 00:13:44,050
Plan to get off work at 7 pm as usual.
162
00:13:44,050 --> 00:13:48,400
There are a few instructions for you so I hope you report to me right away after work.
163
00:13:48,400 --> 00:13:50,270
Why is up with this person?
164
00:13:50,860 --> 00:13:56,160
As you can see, the overseas growth of our spicy chicken noodles is going faster than expected.
165
00:13:56,160 --> 00:14:00,400
So it is deemed time for us to consider installing factory lines in anticipation.
166
00:14:00,400 --> 00:14:02,570
As you can see,
167
00:14:02,570 --> 00:14:07,100
First, settle on what to call me.
168
00:14:07,100 --> 00:14:13,310
Two. List the locations you want to go on a date.
169
00:14:13,310 --> 00:14:20,370
Third. If there is specific food preferences or restrictions, make them known.
170
00:14:21,550 --> 00:14:28,840
4. List out your hobbies and special activities you want to do together.
171
00:14:28,840 --> 00:14:34,170
5. Write a questionnaire for questions about me.
172
00:14:34,170 --> 00:14:37,750
Additional instructions will be sent to you separately.
173
00:14:37,750 --> 00:14:42,870
This is the end? This is a message?
174
00:14:42,870 --> 00:14:47,450
This is a lover's note between lovers who shared their first kiss overnight?
175
00:14:47,450 --> 00:14:51,340
I'm not asking for lovey dovey but at least some shyness!
176
00:14:51,340 --> 00:14:53,750
How is the destined man like this?
177
00:14:53,750 --> 00:14:56,540
Can it be that he's not actually the destined man?
178
00:15:00,300 --> 00:15:02,690
It was great.
179
00:15:02,690 --> 00:15:04,890
Everyone, you worked hard.
180
00:15:04,890 --> 00:15:07,600
You worked hard.
181
00:15:08,320 --> 00:15:10,550
Your PT is getting better and better.
182
00:15:10,550 --> 00:15:12,530
Are you getting tutored for it?
183
00:15:12,530 --> 00:15:15,000
I feel like you attend speech academy though.
184
00:15:15,000 --> 00:15:17,100
The part the director is interested in is this.
185
00:15:17,100 --> 00:15:18,990
[ Aunt in Yang Pyeong ]
186
00:15:18,990 --> 00:15:21,260
Over here.
187
00:15:21,260 --> 00:15:25,000
The lowest possible.
188
00:15:25,000 --> 00:15:26,830
Yes?
189
00:15:28,250 --> 00:15:29,680
What?
190
00:15:30,990 --> 00:15:32,450
[ Sanatorium in Yang Pyeong ]
191
00:15:59,420 --> 00:16:00,910
You're here.
192
00:16:00,910 --> 00:16:04,710
I spoke with the chief doctor. You must have been startled.
193
00:16:05,510 --> 00:16:11,040
The seizures were very severe so I thought this was really bad.
194
00:16:11,040 --> 00:16:15,510
I wouldn't have called you if I knew he'd be so calm again.
195
00:16:15,510 --> 00:16:18,930
You did well and you've worked very hard.
196
00:16:18,930 --> 00:16:22,960
I'm doing this getting paid though.
197
00:16:22,960 --> 00:16:29,820
I wonder if he's getting ready to leave. His seizures are getting worse lately.
198
00:16:30,760 --> 00:16:36,160
Though, he would be long gone from this world if it weren't for you.
199
00:16:36,160 --> 00:16:39,140
These days even the biological kids don't.
200
00:16:39,140 --> 00:16:42,030
Oh my. Look at my senses.
201
00:16:42,030 --> 00:16:44,470
I'll get something to drink.
202
00:17:20,590 --> 00:17:26,510
Uncle. What really happened that day?
203
00:17:41,330 --> 00:17:45,430
Doesn't Driver Hwang have any other family members?
204
00:17:48,450 --> 00:17:50,720
As far as I know, no.
205
00:17:50,720 --> 00:17:56,180
But then again, even if he did have some, they'd fled by now since he's been like that for 25 years.
206
00:17:56,180 --> 00:18:03,380
It's great that he has someone like you, but I don't know if it's fortunate or damaging or divine punishment.
207
00:18:13,770 --> 00:18:16,120
You want to put that in too, Sis?
208
00:18:16,120 --> 00:18:19,430
I told you we need to do it for sure this time.
209
00:18:19,430 --> 00:18:21,860
But that'll make it too strong.
210
00:18:21,860 --> 00:18:26,920
We can send him to underworld if it goes wrong a bit.
211
00:18:26,920 --> 00:18:30,150
Do we have time to be picky about this now?
212
00:18:30,150 --> 00:18:34,090
It goes wrong and our Cho Hong would end up in underworld.
213
00:18:34,090 --> 00:18:37,170
But this is too strong still.
214
00:18:37,170 --> 00:18:40,940
It can damage his brain nerves.
215
00:18:40,940 --> 00:18:42,950
Seriously.
216
00:18:54,020 --> 00:18:57,480
Here. He's here.
217
00:18:57,480 --> 00:18:59,120
Hey. What are you waiting for? Why don't you hurry up?
218
00:18:59,120 --> 00:19:01,600
I'm doing it.
219
00:19:06,370 --> 00:19:08,980
It's time.
220
00:19:12,210 --> 00:19:13,720
I am late.
221
00:19:13,720 --> 00:19:18,110
I thought my neck will come off while I was looking out for you.
222
00:19:18,110 --> 00:19:19,440
You need to eat dinner.
223
00:19:19,440 --> 00:19:22,700
No, I ate it already.
224
00:19:22,700 --> 00:19:25,170
Please go in and take a rest since you must be tired.
225
00:19:25,170 --> 00:19:30,110
In that case, shall we have a cup of tea?
226
00:19:30,110 --> 00:19:32,250
I think coffee will be great.
227
00:19:32,250 --> 00:19:35,450
I will go down and brew blue mountain coffee right now.
228
00:19:35,450 --> 00:19:37,860
No. I don't drink coffee before bed time.
229
00:19:37,860 --> 00:19:42,050
Right. Who's drinking coffee before sleeping?
230
00:19:42,050 --> 00:19:45,100
Then, how about puerh tea?
231
00:19:45,100 --> 00:19:50,240
I have the puerh tea which Xi Tai Hou in China used to drink.
232
00:19:50,240 --> 00:19:52,090
That sounds good, Sis.
233
00:19:52,090 --> 00:19:54,200
I will hurry go down
234
00:19:54,200 --> 00:19:57,000
No, thanks. As far as I know, puerh tea contains caffein as well.
235
00:19:57,000 --> 00:19:59,030
Then, why don't you drink camomile tea?
236
00:19:59,030 --> 00:20:03,220
Camomile tea will clam down your body and mind and you will get a good sleep. Will that do, right?
237
00:20:03,220 --> 00:20:09,890
Besides, when an elder is offering you, why do you keep rejecting them?
238
00:20:09,890 --> 00:20:13,190
Ah, then please let me have it.
239
00:20:13,190 --> 00:20:15,160
Then, wait for a sec.
240
00:20:15,160 --> 00:20:19,300
I will go down right away and bring it up.
241
00:20:19,300 --> 00:20:21,290
I will go with you.
242
00:20:21,290 --> 00:20:25,410
Please come to my room for a minute.
243
00:20:25,410 --> 00:20:27,170
I will go prepare the tea and come to your room.
244
00:20:27,170 --> 00:20:29,830
That's because there was missed spots for cleaning yesterday.
245
00:20:29,830 --> 00:20:31,270
There can't be.
246
00:20:31,270 --> 00:20:33,300
There are.
247
00:20:49,500 --> 00:20:52,710
Which parts were not cleaned up?
248
00:20:55,260 --> 00:20:59,180
I am sorry. I came late because there was something urgent came up.
249
00:20:59,180 --> 00:21:01,380
- Please begin it.
- What do you mean?
250
00:21:01,380 --> 00:21:04,080
- Didn't you get my text?
- Your text?
251
00:21:06,710 --> 00:21:10,040
What was it? It sounded like an order from a superior to his subordinate.
252
00:21:10,040 --> 00:21:10,870
An order?
253
00:21:10,870 --> 00:21:13,870
Yeah, you said "I should..." and "I should"
254
00:21:13,870 --> 00:21:18,170
Did you feel that way? If I caused your misunderstanding, I am sorry.
255
00:21:18,170 --> 00:21:21,700
But since we ended up in a relationship like this by skipping the process to get to know each other,
256
00:21:21,700 --> 00:21:23,940
I thought we need that.
257
00:21:23,940 --> 00:21:25,740
Is this how you dated a woman?
258
00:21:25,740 --> 00:21:30,630
Is it strange to date with learning data on each other? I think it's time-efficient.
259
00:21:30,630 --> 00:21:33,950
I expected you to be a little dumb but I didn't know you could be this bad.
260
00:21:33,950 --> 00:21:36,730
Dumb? Who? Me?
261
00:21:36,730 --> 00:21:40,720
That's why you need to listen to the elders. Grannies were not wrong at all.
262
00:21:40,720 --> 00:21:43,030
What do you mean?
263
00:21:43,030 --> 00:21:47,470
They said human beings need data because they are lack of senses to feel the love.
264
00:21:47,470 --> 00:21:53,540
That's why they calculate and measure each other's benefit. As for us, we can recognize the love at once.
265
00:21:53,540 --> 00:21:55,430
Us?
266
00:21:57,400 --> 00:21:59,910
My family, I mean.
267
00:21:59,910 --> 00:22:04,780
I don't think you are the person who can say such things when you had cried after being dumped by a hooligan.
268
00:22:04,780 --> 00:22:07,740
Still, Oppa Min Soo had a desperation towards me at least.
269
00:22:07,740 --> 00:22:11,980
That shouldn't be said in front of me.
270
00:22:11,980 --> 00:22:15,030
That's why... I meant...
271
00:22:18,560 --> 00:22:24,340
I meant... well...
272
00:22:36,060 --> 00:22:38,760
What was it?
273
00:22:40,290 --> 00:22:44,740
It's a gesture, asking for forgiveness?
274
00:22:44,740 --> 00:22:49,120
A sort of a reward that you look cute when you're jealous.
275
00:22:50,800 --> 00:22:54,410
Okay. I won't do it again. You seem hard to please.
276
00:22:54,410 --> 00:22:58,100
If you're going to do it, you should do it right.
277
00:22:58,100 --> 00:23:02,040
♪ Yes, please. A little bit again ♪
278
00:23:02,040 --> 00:23:06,770
♪ your love make me breath ♪
279
00:23:06,770 --> 00:23:10,070
♪ Give me your love. Yes, please ♪
280
00:23:10,070 --> 00:23:14,110
♪ At the moment when our two eyes are met ♪
281
00:23:14,110 --> 00:23:17,570
♪ I am falling in your lap ♪
282
00:23:17,570 --> 00:23:23,440
♪ Give me your love. Kiss, please. A little bit again ♪
283
00:23:23,440 --> 00:23:27,980
♪ Your love makes me breath ♪
284
00:23:27,980 --> 00:23:35,540
♪ Give me your love. Yes, please. At the moment when two eyes are met, ♪
285
00:23:35,540 --> 00:23:38,960
♪ falling in your lap, Hoo ♪
286
00:23:46,090 --> 00:23:50,350
I don't know what it was, but Cho Hong's plan seemed to work out.
287
00:23:50,350 --> 00:23:54,740
Now we can sleep well.
288
00:23:59,240 --> 00:24:02,470
How many times should I kiss him?
289
00:24:02,470 --> 00:24:05,560
It has been long enough to restore my power, hasn't it?
290
00:24:05,560 --> 00:24:07,860
Why on earth?
291
00:24:09,090 --> 00:24:11,460
Why?
292
00:24:20,860 --> 00:24:25,670
Let's meet at a restaurant in S & P building by 6pm.
293
00:24:25,670 --> 00:24:30,870
For your reference, this is not for ordering you, but for asking you out for a dinner.
294
00:24:30,870 --> 00:24:33,470
What a great advance he made (in attitute).
295
00:24:40,140 --> 00:24:43,340
By the way, why is the sun so hot?
296
00:24:52,450 --> 00:24:54,970
Why do you think a witch doesn't exist?
297
00:24:56,000 --> 00:25:02,400
There are Superman, Iron Man. But why do you think that the existence of witches is nonsense?
298
00:25:02,400 --> 00:25:06,750
I am not saying we should change the plot into SF, what I meant was...
299
00:25:07,570 --> 00:25:10,490
Why do the witches in soup rice shop protect the earth out of the blue?
300
00:25:10,490 --> 00:25:14,150
There are plenty of heroes to protect the earth including Thor and Iron Man.
301
00:25:32,660 --> 00:25:37,050
Our witches are selling soup rice. The most delicious soup rice in the world.
302
00:25:37,050 --> 00:25:40,020
Witches are healing people who hurt in their heart with a warm soup rice
303
00:25:40,020 --> 00:25:44,680
in this cold-minded world. Isn't it interesting?
304
00:25:44,680 --> 00:25:48,110
What? Heatrashes?
305
00:25:48,110 --> 00:25:51,200
When it's hot, nobody will eat rice soup?
306
00:25:52,170 --> 00:25:55,800
Hello, hello?
307
00:25:57,220 --> 00:25:59,520
I am eating it. I am!
308
00:25:59,520 --> 00:26:05,340
The editor is for editing only. He doesn't know anything about art, yet he dared to criticize my work.
309
00:26:05,340 --> 00:26:08,560
How petty. I should work hard to archive ranking within 100.
310
00:26:11,390 --> 00:26:13,270
You startled me.
311
00:26:14,150 --> 00:26:16,170
When did you come?
312
00:26:17,710 --> 00:26:20,570
What's wrong with you?
313
00:26:23,630 --> 00:26:27,250
How did this happen...
314
00:26:29,660 --> 00:26:31,100
Auntie!
315
00:26:32,120 --> 00:26:35,320
Auntie, what's wrong? Auntie!
316
00:26:35,320 --> 00:26:37,130
Hey, Kang Cho Hong!
317
00:26:37,130 --> 00:26:42,380
Kang Cho Hong! Come to your senses! Hey!
318
00:26:53,404 --> 00:26:58,404
[Viki Ver] MBN / DramaX E07 Witch's Love
"Identifying Witch"
-♥ Ruo Xi ♥-
319
00:27:10,670 --> 00:27:12,090
Kang Cho Hong.
320
00:27:12,800 --> 00:27:16,890
K-Kang Cho Hong! I told you to come to your senses!
321
00:27:16,890 --> 00:27:21,250
Hey! Hey! I still...
322
00:27:21,250 --> 00:27:23,900
I still have things to tell you.
323
00:27:23,900 --> 00:27:30,350
Hey, Kang Cho Hong! Kang Cho Hong! Hey!
324
00:27:36,090 --> 00:27:39,110
[ Kang Cho Hong ]
325
00:27:44,440 --> 00:27:46,800
She's ignoring me again.
326
00:27:48,380 --> 00:27:50,850
What did I do wrong this time?
327
00:27:53,730 --> 00:27:56,050
Should I have added an emoticon?
328
00:27:57,180 --> 00:28:00,630
[ ....... ][ Let's meet at a restaurant in S & P building by 6pm. ][ For your reference, this is not for ordering you, but for asking you out for a dinner. ]
329
00:28:14,070 --> 00:28:19,060
Her face suddenly went pale and she was sweating a lot of cold sweat.
330
00:28:19,060 --> 00:28:21,730
She fainted and fell to the ground.
331
00:28:22,360 --> 00:28:27,020
She wasn't breathing and did have any pulse. I even did CPR twice.
332
00:28:27,030 --> 00:28:28,360
But her breathing didn't come back.
333
00:28:28,360 --> 00:28:32,130
Her breathing is normal.
334
00:28:32,130 --> 00:28:34,270
Her pulse is also normal.
335
00:28:34,890 --> 00:28:38,780
- Excuse me?
- Did she drink alcohol?
336
00:28:38,780 --> 00:28:41,610
She fainted like that while she was working. What do you mean by alcohol?
337
00:28:41,610 --> 00:28:42,820
Does she have any health problems?
338
00:28:42,820 --> 00:28:45,790
She is... healthy.
339
00:28:45,790 --> 00:28:52,030
There's nothing wrong with her. However, since she fainted and fell to the ground, I'll check for any signs of concussion.
340
00:28:52,030 --> 00:28:54,430
- Please guide him.
- Okay.
341
00:28:54,430 --> 00:28:58,460
Guardian, please follow me.
342
00:28:58,460 --> 00:29:00,500
Guardian.
343
00:29:28,250 --> 00:29:29,700
[ Emergency Ward ]
344
00:30:28,600 --> 00:30:32,220
[ Building owner ]
345
00:30:44,800 --> 00:30:49,480
If you look at the chart, there is nothing wrong in her X-ray.
346
00:30:49,480 --> 00:30:52,330
Her blood pressure is also normal.
347
00:30:52,330 --> 00:30:54,600
If everything is normal, how did she faint then?
348
00:30:54,600 --> 00:30:56,050
There has to be something wrong.
349
00:30:56,050 --> 00:30:58,770
If you look at her...
350
00:31:12,070 --> 00:31:14,230
Guk Sum?
351
00:31:15,970 --> 00:31:20,480
Is this the hospital. Why am I here?
352
00:31:24,140 --> 00:31:26,810
The doctor said I was fine.
353
00:31:26,810 --> 00:31:29,390
Why should I get examined for nothing?
354
00:31:29,390 --> 00:31:32,280
Look, I'm totally fine.
355
00:31:34,760 --> 00:31:41,360
I'm sorry. I know you wasted your time and suffered today.
356
00:31:41,370 --> 00:31:44,660
Did I faint because I wanted to?
357
00:31:46,560 --> 00:31:49,430
Say something already.
358
00:31:49,450 --> 00:31:55,410
For someone who's always joking, it's weird that you're quiet and mad.
359
00:31:57,130 --> 00:32:03,070
How about I give you a big treat? For an entire week, you get free soup-rice.
360
00:32:03,070 --> 00:32:05,810
How about that? Is it okay?
361
00:32:07,670 --> 00:32:12,470
Ah, alright, alright. One month? Okay?
362
00:32:12,470 --> 00:32:17,370
No? Two months is a little too much.
363
00:32:19,680 --> 00:32:22,840
Are you like this because of the hospital fees?
364
00:32:25,300 --> 00:32:27,950
And I thought it was something else.
365
00:32:27,950 --> 00:32:29,950
Don't worry, don't worry.
366
00:32:29,950 --> 00:32:33,180
Even if I take out and eat a flea's liver, I'll pay you back.
367
00:32:33,180 --> 00:32:35,230
Seriously, you!
368
00:32:35,920 --> 00:32:38,750
What am I to you?
369
00:32:38,750 --> 00:32:43,600
Just because I follow you everyday like a dog, do you think I don't have any senses as a human being?
370
00:32:44,530 --> 00:32:49,530
Do you know scared I was today? Do you know how much I regretted?
371
00:32:50,770 --> 00:32:52,130
Guk Sum...
372
00:32:52,130 --> 00:32:55,120
I'm Hwang Jae Wook! Hwang Jae Wook.
373
00:32:55,120 --> 00:32:57,960
From Jung In Elementary School, Grade 2, Class 3,
374
00:32:57,960 --> 00:32:59,700
Hwang Jae Wook.
375
00:33:00,400 --> 00:33:02,180
Jung In Elementary School?
376
00:33:02,180 --> 00:33:07,540
Ah, this moron. Your brain is still slow.
377
00:33:07,540 --> 00:33:09,430
Excuse me!
378
00:33:10,300 --> 00:33:12,350
I take back what I said.
379
00:33:12,350 --> 00:33:17,440
I take back what I said about waiting until the other likes me back.
380
00:33:18,100 --> 00:33:22,190
Waiting is bullsh*t. What should I wait for?
381
00:33:23,970 --> 00:33:27,750
Kang Cho Hong. Listen well.
382
00:33:30,730 --> 00:33:32,570
I like you.
383
00:33:35,340 --> 00:33:39,580
So, try liking me as well.
384
00:33:40,500 --> 00:33:47,100
I'm alright for a man. I won't make you regret it. I can guarantee that.
385
00:34:45,750 --> 00:34:49,650
You must've been scared today. Go in and rest. I'll get going.
386
00:34:49,650 --> 00:34:51,280
Excuse me...
387
00:34:52,870 --> 00:34:55,760
It's Jae Wook. Hwang Jae Wook.
388
00:34:56,920 --> 00:34:59,820
Alright, Jae Wook. Hwang Jae Wook.
389
00:34:59,820 --> 00:35:02,940
What? Do you something to say?
390
00:35:05,970 --> 00:35:09,940
About what you said earlier, I...
391
00:35:09,940 --> 00:35:15,340
I'm not asking you to answer right away. It took me two years to realized that I liked you.
392
00:35:15,340 --> 00:35:20,160
How shocked must've you been? I'm just letting you know that
393
00:35:20,160 --> 00:35:25,130
and asking you to think about it. Don't cut me off coldly.
394
00:35:27,870 --> 00:35:30,930
I don't remember you though.
395
00:35:32,680 --> 00:35:36,540
I understand. I was always getting poked and beaten by other kids.
396
00:35:36,540 --> 00:35:41,170
But I grew up into such a handsome man, it's normal you didn't recognize me.
397
00:35:47,020 --> 00:35:49,770
You didn't change at all.
398
00:35:49,770 --> 00:35:54,980
You're still... ugly and brave.
399
00:35:54,980 --> 00:35:56,680
Your brain is still slow.
400
00:36:07,860 --> 00:36:09,310
Why did you hit me?
401
00:36:09,310 --> 00:36:10,350
Hey, won't you stop right there?
402
00:36:10,350 --> 00:36:11,740
Why do I stop?
403
00:36:11,740 --> 00:36:13,200
Come here.
404
00:36:13,200 --> 00:36:15,610
Why? I will buy you a drink. A drink.
405
00:36:15,610 --> 00:36:18,400
- I will kill you.
- I will buy you a drink.
406
00:36:18,400 --> 00:36:19,870
Come here.
407
00:36:19,870 --> 00:36:22,950
I will buy you a drink. Why?
408
00:36:22,950 --> 00:36:25,120
I'm cancelling about saying you were brave.
409
00:36:28,370 --> 00:36:31,490
Right. What shall I do?
410
00:36:33,350 --> 00:36:34,930
Why?
411
00:36:37,480 --> 00:36:40,950
Kang Cho Hong, come here.
412
00:36:40,950 --> 00:36:44,560
I am sorry. You waited for me for long, right? Today I was...
413
00:36:44,560 --> 00:36:48,400
I will hear your excuse once we get in. Come to me first.
414
00:36:48,400 --> 00:36:51,640
Well, when I was out for delivery today...
415
00:36:51,640 --> 00:36:54,080
Didn't you hear me to come to me?
416
00:36:57,420 --> 00:37:02,280
If you've got business, you come. Who are you to order her to come or go?
417
00:37:02,280 --> 00:37:03,030
What?
418
00:37:03,030 --> 00:37:05,300
You're a director at your company but not here.
419
00:37:05,300 --> 00:37:10,510
Is being the building owner everything? I guess you think a tenant has to bow to you no matter what?
420
00:37:12,700 --> 00:37:20,140
Kang Cho Hong, you say it yourself. Am I talking to you as your work superior or as the building owner right now?
421
00:37:22,050 --> 00:37:24,970
Am I speaking to you right now as a work superior or building owner, I'm asking.
422
00:37:24,970 --> 00:37:27,850
Why are you raising your voice at her?
423
00:37:40,830 --> 00:37:45,730
Thank you so much for today. I'll treat you next time for sure.
424
00:37:59,470 --> 00:38:03,370
I know you're mad but to blindly...
425
00:38:03,370 --> 00:38:07,990
Why couldn't you say anything? Are we a secret to him too?
426
00:38:07,990 --> 00:38:11,840
It's not that, but you're not hearing out about what happened before you got mad suddenly.
427
00:38:11,840 --> 00:38:16,470
Our first date. I waited three hours and got stood up and came back.
428
00:38:16,470 --> 00:38:20,150
I couldn't get to you by phone or text and we're supposed to keep it a secret from the grandmas so I couldn't ask them either.
429
00:38:20,150 --> 00:38:23,450
But I came back and you were chatting and giggling with another man.
430
00:38:23,450 --> 00:38:28,110
Exactly what kind of circumstances would there need to be for me to comprehend this situation?
431
00:38:28,110 --> 00:38:32,050
Aside from car accident or you collapsed on the street and got taken to the ER.
432
00:38:32,050 --> 00:38:34,820
This situation won't allow any other excuse.
433
00:38:34,820 --> 00:38:40,270
I make this clear but a woman who's keeping lots of men around doesn't interest me.
434
00:38:41,700 --> 00:38:46,700
I hate to spend my energy on childish emotional games.
435
00:38:46,700 --> 00:38:50,670
Since what happened today was a first I will try hard to understand it somehow.
436
00:38:52,750 --> 00:38:59,350
So I think it's best you clean up on untidy emotions and relationships.
437
00:38:59,350 --> 00:39:02,280
If you wish to continue our relationship.
438
00:39:03,490 --> 00:39:06,830
Untidy emotions? Relationship?
439
00:39:06,830 --> 00:39:10,000
I'm finished talking. You can go out.
440
00:39:11,220 --> 00:39:13,680
Go out, I said.
441
00:39:13,680 --> 00:39:15,680
Jerk.
442
00:39:20,650 --> 00:39:22,410
Cho Hong!
443
00:39:22,410 --> 00:39:26,410
I heard you got taken to the ER. Are you alright now?
444
00:39:26,410 --> 00:39:29,640
Why did you collapse on the street?
445
00:39:29,640 --> 00:39:34,520
If it weren't for the soup fellow it would've been bad, Sis.
446
00:39:34,520 --> 00:39:37,090
I'm alright now.
447
00:40:11,230 --> 00:40:15,450
About earlier...
448
00:40:38,420 --> 00:40:42,660
What? You need something?
449
00:40:44,760 --> 00:40:48,880
Nope. Nothing.
450
00:40:57,820 --> 00:40:59,900
What?
451
00:41:06,990 --> 00:41:09,040
Jerk.
452
00:41:13,740 --> 00:41:15,330
Comb.
453
00:42:05,670 --> 00:42:07,100
Healed!
454
00:42:07,100 --> 00:42:09,460
Be quiet now!
455
00:42:18,300 --> 00:42:19,890
What the?
456
00:42:20,590 --> 00:42:24,310
Since we reached our goal it does from eel to greens.
457
00:42:24,310 --> 00:42:28,110
Overnight? Isn't that too obvious, Sis?
458
00:42:28,110 --> 00:42:32,100
We ought to start preparing for sending him off.
459
00:42:34,390 --> 00:42:37,610
But anyway having witch power is good indeed, Sis.
460
00:42:37,610 --> 00:42:41,100
Look at how pretty our Cho Hong is.
461
00:42:41,100 --> 00:42:45,910
Well of course, it's no match compared to my beauty.
462
00:42:46,680 --> 00:42:50,050
But why did you collapse suddenly yesterday?
463
00:42:50,740 --> 00:42:54,140
I thought about it too and I wonder if it's some sort of reorganization.
464
00:42:54,140 --> 00:42:55,520
Reorganization?
465
00:42:55,520 --> 00:43:00,420
Yep. When the power disappeared and came back suddenly, there's some side effect.
466
00:43:00,420 --> 00:43:04,540
So from now you ought to take good care of your power.
467
00:43:04,540 --> 00:43:09,180
If you lose your power another time, that's really the end.
468
00:43:09,180 --> 00:43:11,740
No answer to it.
469
00:43:11,740 --> 00:43:14,700
Grandma Hwa Ja said the destined man would be okay.
470
00:43:14,700 --> 00:43:18,600
What destined man!
471
00:43:18,600 --> 00:43:20,550
Sis.
472
00:43:25,960 --> 00:43:27,880
Did you sleep well?
473
00:43:27,880 --> 00:43:30,400
Did you sleep well?
474
00:43:31,400 --> 00:43:34,230
Come and sit, Director Ma.
475
00:43:39,410 --> 00:43:45,750
Since you so dislike eel, we prepared greens for you today.
476
00:43:45,750 --> 00:43:48,710
I'm not sure if the greens suit to your taste though.
477
00:43:48,710 --> 00:43:50,830
I see.
478
00:43:50,830 --> 00:43:56,390
Are you feeling alright? I heard you collapsed yesterday.
479
00:43:56,390 --> 00:43:59,190
It could've gone really bad.
480
00:43:59,190 --> 00:44:03,830
Soup fellow said she fell and was getting treatment.
481
00:44:03,830 --> 00:44:09,810
So we thought it was maybe her knee that got scraped but she stopped breathing and fainted!
482
00:44:10,650 --> 00:44:14,210
The one serving that's not a two serving but two-serving like.
483
00:44:14,210 --> 00:44:18,660
We got rewarded for delivering that to him.
484
00:44:18,660 --> 00:44:22,860
So did they test you? What was the reason?
485
00:44:22,860 --> 00:44:26,570
It's all fine now, so don't you worry.
486
00:44:26,570 --> 00:44:29,370
Look! She's so lively and pretty.
487
00:44:29,370 --> 00:44:33,040
How is it that your mouth never rests?
488
00:44:33,040 --> 00:44:35,520
If you're not eating something you're talking.
489
00:44:35,520 --> 00:44:40,070
If you're not talking you keep stuffing yourself. When do you rest?
490
00:44:40,070 --> 00:44:42,110
What the?
491
00:44:42,110 --> 00:44:46,060
He's asking me a question so I'm answering him, Sis.
492
00:44:46,060 --> 00:44:48,930
What do you mean I talk so much?
493
00:44:48,930 --> 00:44:54,230
What about getting a thorough exam instead? I'll get it booked with my main physician.
494
00:44:54,230 --> 00:44:57,700
Would it be alright for Cho Hong to be absent in the afternoon?
495
00:44:57,700 --> 00:44:59,680
Huh? Yea.
496
00:44:59,680 --> 00:45:01,610
It's alright.
497
00:45:02,620 --> 00:45:06,300
What the heck? What's it to him?
498
00:45:15,570 --> 00:45:18,700
What's with Director Ma suddenly?
499
00:45:18,700 --> 00:45:22,380
Cho Hong's power came back, Sis.
500
00:45:22,380 --> 00:45:29,090
Now Director Ma can't climb out, from the swamp of Cho Hong.
501
00:45:43,890 --> 00:45:47,460
Where do you think you're coming into? Are you nuts?
502
00:45:52,380 --> 00:45:53,970
How long?
503
00:45:53,970 --> 00:45:54,840
What did I do?
504
00:45:54,840 --> 00:45:56,840
I need you to look at me so I can apologize.
505
00:45:56,840 --> 00:45:58,200
As you said to do,
506
00:45:58,200 --> 00:46:03,250
I'm working hard to clean up untidy emotions and relationships.
507
00:46:04,600 --> 00:46:09,490
Just once. Can you forgive me?
508
00:46:10,640 --> 00:46:13,040
He acted so mighty and now asking me to forgive what?
509
00:46:13,040 --> 00:46:18,260
What do I need to do? How will you forgive me?
510
00:46:20,890 --> 00:46:23,660
Then dance.
511
00:46:23,660 --> 00:46:26,060
Don't joke.
512
00:46:28,090 --> 00:46:31,120
I'm very serious right now.
513
00:46:32,600 --> 00:46:36,640
Fine. Sing then.
514
00:46:37,640 --> 00:46:44,320
I've never sang in front of someone all my life.
515
00:46:44,320 --> 00:46:47,420
Good for you.
516
00:46:47,420 --> 00:46:49,260
Move.
517
00:46:50,870 --> 00:46:54,120
Move, I said. I was just saying it.
518
00:46:55,870 --> 00:47:01,030
♪ This beautiful land
519
00:47:01,030 --> 00:47:05,350
♪ we are protecting it
520
00:47:05,350 --> 00:47:07,630
What was that?
521
00:47:09,540 --> 00:47:13,360
Army song I sang while in the army.
522
00:47:14,530 --> 00:47:18,330
The only songs I know the lyrics to are this and national anthem.
523
00:47:20,140 --> 00:47:22,620
I'll try again with the national anthem.
524
00:47:28,630 --> 00:47:32,940
Then you've forgiven me now?
525
00:47:38,030 --> 00:47:41,850
I did wrong too though.
526
00:47:41,850 --> 00:47:44,760
I'm sorry to worry you.
527
00:48:04,060 --> 00:48:05,000
This is me?
528
00:48:05,000 --> 00:48:07,940
You look the same as now though. See.
529
00:48:07,940 --> 00:48:10,550
The way you flick your fingers too.
530
00:48:11,280 --> 00:48:15,420
Whenever the kids were mean to me you'd do this and the kids would always get hurt.
531
00:48:15,420 --> 00:48:17,910
That's why you transferred away.
532
00:48:17,910 --> 00:48:20,360
That happened?
533
00:48:20,360 --> 00:48:22,530
You really don't remember?
534
00:48:23,900 --> 00:48:27,310
I'm not sure.
535
00:48:28,090 --> 00:48:32,190
Back then I thought you were either a fairy or angel.
536
00:48:33,500 --> 00:48:36,650
Fairy? Guarding angel?
537
00:48:36,650 --> 00:48:42,610
But when I met you again in this neighborhood I changed my thought.
538
00:48:43,560 --> 00:48:46,900
So she's a witch!
539
00:48:48,780 --> 00:48:54,230
Unless she's a witch, she couldn't have pulled my heart for so long.
540
00:48:54,230 --> 00:48:59,500
Who am I? Hwang Jae Wook! And my standards are so high.
541
00:48:59,500 --> 00:49:06,630
But in front of the witch power, there's nothing I can do. Though it's like my fate too.
542
00:49:06,630 --> 00:49:11,310
This rascal! Who is he calling witch over and over?
543
00:49:11,310 --> 00:49:12,610
Want to die?
544
00:49:12,610 --> 00:49:15,140
Want me to show you some proper witch power?
545
00:49:15,140 --> 00:49:17,690
See if you dare to say witch one more time!
546
00:49:17,690 --> 00:49:22,400
I'll put you on a smuggler's boat and send you to Buenos Aires.
547
00:49:26,660 --> 00:49:29,140
You eat it all and bring it back yourself!
548
00:49:34,180 --> 00:49:37,970
Kang Cho Hong! Do you know this?
549
00:49:37,970 --> 00:49:40,390
We are that kind of relationship?
550
00:49:40,390 --> 00:49:41,530
What is he saying?
551
00:49:41,530 --> 00:49:45,030
We already kissed! And twice at that!
552
00:49:45,990 --> 00:49:47,960
What a joke.
553
00:49:47,960 --> 00:49:52,430
You might not remember but I think your lips remember.
554
00:49:52,430 --> 00:49:55,210
Yes. Is that right?
555
00:49:55,210 --> 00:49:59,430
Mouth to mouth resusitation is still a kiss.
556
00:50:11,110 --> 00:50:14,470
Does it take time before the power resurrects after a kiss?
557
00:50:14,470 --> 00:50:19,380
What are you talking about? It should be right away.
558
00:50:36,910 --> 00:50:42,630
♪ I can only hide it oh magic ♪
559
00:50:42,630 --> 00:50:45,630
♪ Since you've never seen it. ♪
560
00:50:45,630 --> 00:50:50,280
♪ Something startling and unforgettable ♪
561
00:50:50,280 --> 00:50:53,870
♪ Happens again and again everyday ♪
562
00:50:53,870 --> 00:50:57,860
♪ Catch a dream like a dream hey yeah ♪
563
00:50:57,860 --> 00:51:01,340
~ Witch's Love ~
~ Next Episode Preview ~
♪ If you want the world you dream of ♪
564
00:51:01,940 --> 00:51:05,460
I'll keep it a secret from Sis so enjoy to your fill.
565
00:51:05,460 --> 00:51:08,630
Chew it, suck it, and eat it up until it's gone.
566
00:51:08,630 --> 00:51:11,540
What the? So much?
567
00:51:11,540 --> 00:51:13,830
Give me too. Soup rice.
568
00:51:13,830 --> 00:51:19,010
Even if he finds out the truth that you're a witch, will he love you?
569
00:51:19,010 --> 00:51:21,040
♪ Show me your heart ♪
570
00:51:21,040 --> 00:51:26,510
♪ It will all come true my dream ♪
571
00:51:26,534 --> 00:51:28,934
[ Epilogue ]
572
00:51:42,350 --> 00:51:45,440
Let's go with Buenos Aires.
573
00:51:45,440 --> 00:51:48,390
I'll erase his memory, Sis.
574
00:51:48,390 --> 00:51:51,850
Is there a need for all that?
575
00:51:51,850 --> 00:51:57,140
Tonight. Rooftop at midnight. Call?
576
00:51:57,140 --> 00:51:59,110
Call!
577
00:52:38,720 --> 00:52:44,320
Until next episode only. Today for sure.
578
00:52:45,280 --> 00:52:50,630
Of course. We must send him.
579
00:52:50,630 --> 00:52:53,720
Just until next episode.
580
00:53:23,740 --> 00:53:26,289
[ Webtoon Ranking ]
581
00:53:28,240 --> 00:53:30,390
[ # 97. Witch with a Ladle ]
582
00:53:30,390 --> 00:53:34,830
I did it! I did it!
583
00:53:38,370 --> 00:53:42,170
Seriously! 97!
47556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.