All language subtitles for Wl07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,630 Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki 2 00:00:34,420 --> 00:00:37,120 They say apprehension and frustration end up in madness. 3 00:00:37,120 --> 00:00:40,190 That thing's starting to lose it, I think. 4 00:00:40,190 --> 00:00:43,290 If she's to go crazy, it'd be better to go crazy prettily. 5 00:00:43,290 --> 00:00:46,580 Should we peg a flower on her or something, Sis? 6 00:00:50,080 --> 00:00:51,240 It's eel today? 7 00:00:51,240 --> 00:00:53,340 We'll need to feed him at least this, 8 00:00:53,340 --> 00:00:55,210 so whatever that needs to come up can come up in him. (T/N: Eel is believed to boost sexual desire) 9 00:00:55,210 --> 00:00:56,910 Seriously. 10 00:00:56,910 --> 00:00:59,590 There's not much time left, you know. 11 00:00:59,590 --> 00:01:01,890 We'll keep fanning the fire for you. (T/N: We will support you) 12 00:01:01,890 --> 00:01:04,600 So no matter how, before the end of the day today. 13 00:01:06,810 --> 00:01:08,310 Please! 14 00:01:08,310 --> 00:01:10,300 As if a kiss is something so hard. 15 00:01:10,300 --> 00:01:13,360 What's with all the fussing? 16 00:01:13,360 --> 00:01:16,850 Don't worry! Yesterday already... 17 00:01:16,850 --> 00:01:19,270 Get your senses together tight. 18 00:01:19,270 --> 00:01:21,500 Destined man or whatever. 19 00:01:21,500 --> 00:01:23,590 No matter how you wrap him with those words, 20 00:01:23,590 --> 00:01:28,670 that guy is only just a kindling to resurrect your power. 21 00:01:28,670 --> 00:01:31,900 Once you get your power back, no need to look back. 22 00:01:31,900 --> 00:01:33,400 He will be an useless item. 23 00:01:33,400 --> 00:01:37,330 Usage abolished. Dispose by incineration. 24 00:01:38,360 --> 00:01:40,390 Why are you stopping in the middle of talking? 25 00:01:40,390 --> 00:01:43,230 Yesterday already what? 26 00:01:44,450 --> 00:01:50,040 Oh! Yesterday I already came up with my plan. 27 00:01:50,040 --> 00:01:51,300 Plan? 28 00:01:51,300 --> 00:01:53,830 What's that? 29 00:01:59,280 --> 00:02:04,320 What the? You're totally fine now, Director Ma. 30 00:02:06,390 --> 00:02:09,870 Thanks to your care-taking, I think I healed quickly. 31 00:02:12,370 --> 00:02:14,270 Did you sleep well? 32 00:02:19,850 --> 00:02:21,510 None of your business! 33 00:02:21,510 --> 00:02:24,100 Whether I slept well or not, what's that to you? 34 00:02:24,100 --> 00:02:27,860 What? If I didn't sleep well, were you going to give me some sleeping medicine or something? 35 00:02:27,860 --> 00:02:29,890 And what if I slept well then? 36 00:02:29,890 --> 00:02:33,320 What's with being so interested in other people's private life? 37 00:02:33,320 --> 00:02:36,740 It's pissing me off the more I think about it. 38 00:02:36,740 --> 00:02:40,200 I don't have an appetite. I'm not eating! 39 00:02:43,100 --> 00:02:46,650 Do what? 40 00:02:46,650 --> 00:02:49,300 Did I say something wrong? 41 00:02:49,324 --> 00:02:50,099 Huh? 42 00:02:51,400 --> 00:02:52,780 No. 43 00:02:52,780 --> 00:02:55,620 She's been under a lot of stress lately. 44 00:02:55,620 --> 00:02:57,390 So she's swaying a bit. 45 00:02:57,390 --> 00:03:02,910 Don't worry and Director Ma, you eat this. 46 00:03:03,800 --> 00:03:07,720 No. I don't really like eel. 47 00:03:15,812 --> 00:03:18,418 [ Episode 7 : Identifying Witch ] 48 00:03:24,130 --> 00:03:28,440 How is she going to resurrect her power at that? 49 00:03:28,440 --> 00:03:33,690 Cho Hong really doesn't know men at all. 50 00:03:33,690 --> 00:03:36,340 I think I need to coach her a bit. 51 00:03:36,340 --> 00:03:40,480 Hey, the eel that was here. Did you eat it? 52 00:03:40,480 --> 00:03:45,780 What the? I'm on a diet. How many times have I told you? 53 00:03:45,780 --> 00:03:48,200 Geez. 54 00:03:49,280 --> 00:03:53,020 What the? It's true! 55 00:03:53,020 --> 00:03:56,340 Yea, sure. 56 00:04:15,810 --> 00:04:18,160 I startled you a lot earlier, right? 57 00:04:18,160 --> 00:04:20,680 But you still can't skip breakfast though. 58 00:04:20,680 --> 00:04:22,690 Hurry and eat this. 59 00:04:24,690 --> 00:04:27,860 How should I comprehend this situation? 60 00:04:32,110 --> 00:04:35,600 What else am I supposed to do when Grannies are watching? 61 00:04:35,600 --> 00:04:39,420 So it's a secret to the grandmas? Our relationship? 62 00:04:40,320 --> 00:04:43,330 Our relationship? 63 00:04:46,130 --> 00:04:49,330 I"m asking you. Is it a secret? 64 00:04:50,360 --> 00:04:52,550 Probably. 65 00:04:55,330 --> 00:04:57,420 What's the reason? 66 00:04:58,680 --> 00:05:04,570 Useless item. Usage abolished. Dispose by incineration. 67 00:05:04,570 --> 00:05:08,480 Think of all the things you did to us all this time? 68 00:05:08,480 --> 00:05:10,690 You snatched our house. You snatched our store. 69 00:05:10,690 --> 00:05:13,410 And you made us take care of you on top of that. 70 00:05:13,410 --> 00:05:17,240 Who'd put up their hands to welcome our relationship? 71 00:05:17,240 --> 00:05:20,590 If the grandmas found out about us too being like this... 72 00:05:23,110 --> 00:05:28,090 What you just said seems to be a big distortion from truth. 73 00:05:28,090 --> 00:05:29,920 Regardless, we can't! 74 00:05:29,920 --> 00:05:34,040 Not ever. Never. Alright? 75 00:05:34,040 --> 00:05:36,370 Who are the grandmas exactly? 76 00:05:36,370 --> 00:05:39,160 I've wanted to ask you about this for a while. 77 00:05:39,160 --> 00:05:40,570 Are they your true grandmas... 78 00:05:40,570 --> 00:05:42,660 Director Ma! 79 00:05:42,660 --> 00:05:45,590 Director Ma! 80 00:06:07,480 --> 00:06:10,250 What's the matter? 81 00:06:10,250 --> 00:06:15,440 If you don't like eel, you should eat this at least to restore your body strength. 82 00:06:18,440 --> 00:06:20,290 What the? 83 00:06:21,920 --> 00:06:24,760 I didn't take you for that. 84 00:06:24,760 --> 00:06:29,750 But Director Ma, you had an unsightly side to you. 85 00:06:29,750 --> 00:06:34,380 - What? - What's the big deal if you like eel that you played so coy. 86 00:06:34,380 --> 00:06:35,950 So you can eat it in hiding. 87 00:06:35,950 --> 00:06:39,530 And picking out all the tail parts at that! 88 00:06:40,510 --> 00:06:44,340 I have a sort of an unsightly side to me. 89 00:06:44,340 --> 00:06:47,450 If you want people to offer you at least a piece of bun to eat, 90 00:06:47,450 --> 00:06:49,350 you ought not act that way. 91 00:06:49,350 --> 00:06:50,730 That's no good. 92 00:06:50,730 --> 00:06:52,180 A piece of bun? 93 00:06:52,180 --> 00:06:56,650 And here I thought you were starving so I boiled chicken fish soup for you. 94 00:06:56,650 --> 00:06:58,800 For breakfast, the eel, 95 00:06:58,800 --> 00:07:01,760 plus this chicken and fish soup would be too much. 96 00:07:31,340 --> 00:07:35,780 Sis! I caught the eel thief! 97 00:07:35,780 --> 00:07:39,010 Not me but Director Ma! 98 00:07:47,760 --> 00:07:49,550 What? 99 00:07:51,660 --> 00:07:54,210 No, it's nothing. 100 00:08:00,720 --> 00:08:05,900 [ What women... ] 101 00:08:10,520 --> 00:08:15,650 [ What women like... ] 102 00:08:15,650 --> 00:08:17,690 [ Gifts that women like ] 103 00:08:19,760 --> 00:08:21,630 [ Gifts that women like ] 104 00:08:24,300 --> 00:08:25,550 [ Gifts that women like ] 105 00:08:33,080 --> 00:08:35,160 There. 106 00:08:35,160 --> 00:08:37,090 There's more for me to approve? 107 00:08:37,090 --> 00:08:42,870 But you were out for three days! There's so much piled up. 108 00:08:42,870 --> 00:08:45,860 Leave it here and I'll verify it later. 109 00:08:45,860 --> 00:08:49,840 It's the edited version so you just need to sign it. 110 00:08:49,840 --> 00:08:52,980 I got it so you may leave. 111 00:08:52,980 --> 00:08:55,430 but this is my work. 112 00:08:55,430 --> 00:08:58,100 I said to go outside. 113 00:08:59,060 --> 00:09:02,590 Why does he keep on telling me to go out? 114 00:09:02,590 --> 00:09:06,650 Were you looking at something weird? 115 00:09:07,590 --> 00:09:10,660 What do you mean by looking at something weird? 116 00:09:11,550 --> 00:09:14,140 Seeing as to how your face got red, you must have been watching it. 117 00:09:14,140 --> 00:09:18,190 What is there to be embarrassed out amongst us men. 118 00:09:18,190 --> 00:09:19,990 I was looking at meeting notes, okay? 119 00:09:19,990 --> 00:09:25,040 Yes. Sure. I do understand about the long and lonely nights. 120 00:09:25,040 --> 00:09:30,270 But still, please try to contain yourself during work hours. 121 00:09:36,000 --> 00:09:41,650 Oh, right. What you asked me to look into. You were right! 122 00:09:41,650 --> 00:09:46,550 - About what? - About flooding near the soup rice place 25 years ago. 123 00:09:46,550 --> 00:09:50,330 The area is low-land area so the flood damage was severe. 124 00:09:50,330 --> 00:09:55,800 So I think that's why the soup rice place was temporarily closed too. 125 00:09:55,800 --> 00:09:59,480 It must have been because of the rumor on the change in taste. 126 00:09:59,480 --> 00:10:04,070 When I tell you to find information about something, give me something that is definite. What is this? 127 00:10:04,070 --> 00:10:08,490 Saying it's an eerie picture. Saying it's not an ordinary soup rice place. 128 00:10:08,490 --> 00:10:12,470 If the restaurant isn't a normal rice soup restaurant, then is involved in crimes? 129 00:10:12,470 --> 00:10:15,560 I'm just putting together the puzzles though. 130 00:10:15,560 --> 00:10:18,240 Focus on finding the facts. The facts. 131 00:10:18,240 --> 00:10:20,750 That kind of hearsay gets people in trouble! 132 00:10:20,750 --> 00:10:24,060 You're the one who was suspicious first. 133 00:10:31,320 --> 00:10:34,520 It's the third report. The soup rice place. 134 00:10:34,520 --> 00:10:40,040 This time it's written focused on prominent persons in chronological order. 135 00:10:40,040 --> 00:10:44,590 Focused on a fact. A fact. 136 00:10:49,090 --> 00:10:51,130 [ Rice Soup Restaurant Research ] 137 00:11:36,060 --> 00:11:40,700 Stop there, I told you not to put on make-up. 138 00:11:40,700 --> 00:11:44,150 What make-up? I was looking in the mirror. 139 00:11:44,150 --> 00:11:52,010 Leave her be, Sis. She's only doing that because she's apprehensive about her face getting haggardly. 140 00:11:52,010 --> 00:11:55,200 Now you don't have much time right? 141 00:11:55,200 --> 00:11:56,540 About a couple of days. 142 00:11:56,540 --> 00:12:01,070 What? Did time past by this fast? 143 00:12:01,070 --> 00:12:05,020 Then, that's just today and tomorrow left. 144 00:12:05,020 --> 00:12:10,060 This can't be. We need to get this done somehow by today. 145 00:12:10,060 --> 00:12:14,540 We've been too relaxed thinking the mouse is in the trap. 146 00:12:15,180 --> 00:12:20,490 But Grandma, does it take some time for my power to resurrect after a kiss? 147 00:12:20,490 --> 00:12:25,170 What are you talking about? The power should come right away. 148 00:12:27,340 --> 00:12:31,220 What? You're afraid Hwa Ja is making a joke with you? 149 00:12:31,220 --> 00:12:34,630 I was just wondering. 150 00:12:34,630 --> 00:12:41,010 Though she got kicked out from our witch wolds, that Hwa Ja wench's tricks are true. 151 00:12:41,010 --> 00:12:46,130 Though at times her greed courts more trouble and that's the issue. 152 00:12:46,800 --> 00:12:49,100 But why this then? 153 00:12:49,770 --> 00:12:51,720 What is it? 154 00:12:51,720 --> 00:12:54,990 What? I didn't say anything. 155 00:12:54,990 --> 00:12:57,290 What are you saying? 156 00:12:58,090 --> 00:13:02,550 [ Text from Director Ma ] 157 00:13:04,820 --> 00:13:07,800 I don't know why I keep getting useless texts. 158 00:13:10,860 --> 00:13:13,710 I'm gonna go to the bathroom. 159 00:13:22,100 --> 00:13:25,960 I'll hurry and make a new potion, Sis. 160 00:13:25,960 --> 00:13:30,960 There's no failure twice. Make it strong no matter what. 161 00:13:41,660 --> 00:13:44,050 Plan to get off work at 7 pm as usual. 162 00:13:44,050 --> 00:13:48,400 There are a few instructions for you so I hope you report to me right away after work. 163 00:13:48,400 --> 00:13:50,270 Why is up with this person? 164 00:13:50,860 --> 00:13:56,160 As you can see, the overseas growth of our spicy chicken noodles is going faster than expected. 165 00:13:56,160 --> 00:14:00,400 So it is deemed time for us to consider installing factory lines in anticipation. 166 00:14:00,400 --> 00:14:02,570 As you can see, 167 00:14:02,570 --> 00:14:07,100 First, settle on what to call me. 168 00:14:07,100 --> 00:14:13,310 Two. List the locations you want to go on a date. 169 00:14:13,310 --> 00:14:20,370 Third. If there is specific food preferences or restrictions, make them known. 170 00:14:21,550 --> 00:14:28,840 4. List out your hobbies and special activities you want to do together. 171 00:14:28,840 --> 00:14:34,170 5. Write a questionnaire for questions about me. 172 00:14:34,170 --> 00:14:37,750 Additional instructions will be sent to you separately. 173 00:14:37,750 --> 00:14:42,870 This is the end? This is a message? 174 00:14:42,870 --> 00:14:47,450 This is a lover's note between lovers who shared their first kiss overnight? 175 00:14:47,450 --> 00:14:51,340 I'm not asking for lovey dovey but at least some shyness! 176 00:14:51,340 --> 00:14:53,750 How is the destined man like this? 177 00:14:53,750 --> 00:14:56,540 Can it be that he's not actually the destined man? 178 00:15:00,300 --> 00:15:02,690 It was great. 179 00:15:02,690 --> 00:15:04,890 Everyone, you worked hard. 180 00:15:04,890 --> 00:15:07,600 You worked hard. 181 00:15:08,320 --> 00:15:10,550 Your PT is getting better and better. 182 00:15:10,550 --> 00:15:12,530 Are you getting tutored for it? 183 00:15:12,530 --> 00:15:15,000 I feel like you attend speech academy though. 184 00:15:15,000 --> 00:15:17,100 The part the director is interested in is this. 185 00:15:17,100 --> 00:15:18,990 [ Aunt in Yang Pyeong ] 186 00:15:18,990 --> 00:15:21,260 Over here. 187 00:15:21,260 --> 00:15:25,000 The lowest possible. 188 00:15:25,000 --> 00:15:26,830 Yes? 189 00:15:28,250 --> 00:15:29,680 What? 190 00:15:30,990 --> 00:15:32,450 [ Sanatorium in Yang Pyeong ] 191 00:15:59,420 --> 00:16:00,910 You're here. 192 00:16:00,910 --> 00:16:04,710 I spoke with the chief doctor. You must have been startled. 193 00:16:05,510 --> 00:16:11,040 The seizures were very severe so I thought this was really bad. 194 00:16:11,040 --> 00:16:15,510 I wouldn't have called you if I knew he'd be so calm again. 195 00:16:15,510 --> 00:16:18,930 You did well and you've worked very hard. 196 00:16:18,930 --> 00:16:22,960 I'm doing this getting paid though. 197 00:16:22,960 --> 00:16:29,820 I wonder if he's getting ready to leave. His seizures are getting worse lately. 198 00:16:30,760 --> 00:16:36,160 Though, he would be long gone from this world if it weren't for you. 199 00:16:36,160 --> 00:16:39,140 These days even the biological kids don't. 200 00:16:39,140 --> 00:16:42,030 Oh my. Look at my senses. 201 00:16:42,030 --> 00:16:44,470 I'll get something to drink. 202 00:17:20,590 --> 00:17:26,510 Uncle. What really happened that day? 203 00:17:41,330 --> 00:17:45,430 Doesn't Driver Hwang have any other family members? 204 00:17:48,450 --> 00:17:50,720 As far as I know, no. 205 00:17:50,720 --> 00:17:56,180 But then again, even if he did have some, they'd fled by now since he's been like that for 25 years. 206 00:17:56,180 --> 00:18:03,380 It's great that he has someone like you, but I don't know if it's fortunate or damaging or divine punishment. 207 00:18:13,770 --> 00:18:16,120 You want to put that in too, Sis? 208 00:18:16,120 --> 00:18:19,430 I told you we need to do it for sure this time. 209 00:18:19,430 --> 00:18:21,860 But that'll make it too strong. 210 00:18:21,860 --> 00:18:26,920 We can send him to underworld if it goes wrong a bit. 211 00:18:26,920 --> 00:18:30,150 Do we have time to be picky about this now? 212 00:18:30,150 --> 00:18:34,090 It goes wrong and our Cho Hong would end up in underworld. 213 00:18:34,090 --> 00:18:37,170 But this is too strong still. 214 00:18:37,170 --> 00:18:40,940 It can damage his brain nerves. 215 00:18:40,940 --> 00:18:42,950 Seriously. 216 00:18:54,020 --> 00:18:57,480 Here. He's here. 217 00:18:57,480 --> 00:18:59,120 Hey. What are you waiting for? Why don't you hurry up? 218 00:18:59,120 --> 00:19:01,600 I'm doing it. 219 00:19:06,370 --> 00:19:08,980 It's time. 220 00:19:12,210 --> 00:19:13,720 I am late. 221 00:19:13,720 --> 00:19:18,110 I thought my neck will come off while I was looking out for you. 222 00:19:18,110 --> 00:19:19,440 You need to eat dinner. 223 00:19:19,440 --> 00:19:22,700 No, I ate it already. 224 00:19:22,700 --> 00:19:25,170 Please go in and take a rest since you must be tired. 225 00:19:25,170 --> 00:19:30,110 In that case, shall we have a cup of tea? 226 00:19:30,110 --> 00:19:32,250 I think coffee will be great. 227 00:19:32,250 --> 00:19:35,450 I will go down and brew blue mountain coffee right now. 228 00:19:35,450 --> 00:19:37,860 No. I don't drink coffee before bed time. 229 00:19:37,860 --> 00:19:42,050 Right. Who's drinking coffee before sleeping? 230 00:19:42,050 --> 00:19:45,100 Then, how about puerh tea? 231 00:19:45,100 --> 00:19:50,240 I have the puerh tea which Xi Tai Hou in China used to drink. 232 00:19:50,240 --> 00:19:52,090 That sounds good, Sis. 233 00:19:52,090 --> 00:19:54,200 I will hurry go down 234 00:19:54,200 --> 00:19:57,000 No, thanks. As far as I know, puerh tea contains caffein as well. 235 00:19:57,000 --> 00:19:59,030 Then, why don't you drink camomile tea? 236 00:19:59,030 --> 00:20:03,220 Camomile tea will clam down your body and mind and you will get a good sleep. Will that do, right? 237 00:20:03,220 --> 00:20:09,890 Besides, when an elder is offering you, why do you keep rejecting them? 238 00:20:09,890 --> 00:20:13,190 Ah, then please let me have it. 239 00:20:13,190 --> 00:20:15,160 Then, wait for a sec. 240 00:20:15,160 --> 00:20:19,300 I will go down right away and bring it up. 241 00:20:19,300 --> 00:20:21,290 I will go with you. 242 00:20:21,290 --> 00:20:25,410 Please come to my room for a minute. 243 00:20:25,410 --> 00:20:27,170 I will go prepare the tea and come to your room. 244 00:20:27,170 --> 00:20:29,830 That's because there was missed spots for cleaning yesterday. 245 00:20:29,830 --> 00:20:31,270 There can't be. 246 00:20:31,270 --> 00:20:33,300 There are. 247 00:20:49,500 --> 00:20:52,710 Which parts were not cleaned up? 248 00:20:55,260 --> 00:20:59,180 I am sorry. I came late because there was something urgent came up. 249 00:20:59,180 --> 00:21:01,380 - Please begin it. - What do you mean? 250 00:21:01,380 --> 00:21:04,080 - Didn't you get my text? - Your text? 251 00:21:06,710 --> 00:21:10,040 What was it? It sounded like an order from a superior to his subordinate. 252 00:21:10,040 --> 00:21:10,870 An order? 253 00:21:10,870 --> 00:21:13,870 Yeah, you said "I should..." and "I should" 254 00:21:13,870 --> 00:21:18,170 Did you feel that way? If I caused your misunderstanding, I am sorry. 255 00:21:18,170 --> 00:21:21,700 But since we ended up in a relationship like this by skipping the process to get to know each other, 256 00:21:21,700 --> 00:21:23,940 I thought we need that. 257 00:21:23,940 --> 00:21:25,740 Is this how you dated a woman? 258 00:21:25,740 --> 00:21:30,630 Is it strange to date with learning data on each other? I think it's time-efficient. 259 00:21:30,630 --> 00:21:33,950 I expected you to be a little dumb but I didn't know you could be this bad. 260 00:21:33,950 --> 00:21:36,730 Dumb? Who? Me? 261 00:21:36,730 --> 00:21:40,720 That's why you need to listen to the elders. Grannies were not wrong at all. 262 00:21:40,720 --> 00:21:43,030 What do you mean? 263 00:21:43,030 --> 00:21:47,470 They said human beings need data because they are lack of senses to feel the love. 264 00:21:47,470 --> 00:21:53,540 That's why they calculate and measure each other's benefit. As for us, we can recognize the love at once. 265 00:21:53,540 --> 00:21:55,430 Us? 266 00:21:57,400 --> 00:21:59,910 My family, I mean. 267 00:21:59,910 --> 00:22:04,780 I don't think you are the person who can say such things when you had cried after being dumped by a hooligan. 268 00:22:04,780 --> 00:22:07,740 Still, Oppa Min Soo had a desperation towards me at least. 269 00:22:07,740 --> 00:22:11,980 That shouldn't be said in front of me. 270 00:22:11,980 --> 00:22:15,030 That's why... I meant... 271 00:22:18,560 --> 00:22:24,340 I meant... well... 272 00:22:36,060 --> 00:22:38,760 What was it? 273 00:22:40,290 --> 00:22:44,740 It's a gesture, asking for forgiveness? 274 00:22:44,740 --> 00:22:49,120 A sort of a reward that you look cute when you're jealous. 275 00:22:50,800 --> 00:22:54,410 Okay. I won't do it again. You seem hard to please. 276 00:22:54,410 --> 00:22:58,100 If you're going to do it, you should do it right. 277 00:22:58,100 --> 00:23:02,040 ♪ Yes, please. A little bit again ♪ 278 00:23:02,040 --> 00:23:06,770 ♪ your love make me breath ♪ 279 00:23:06,770 --> 00:23:10,070 ♪ Give me your love. Yes, please ♪ 280 00:23:10,070 --> 00:23:14,110 ♪ At the moment when our two eyes are met ♪ 281 00:23:14,110 --> 00:23:17,570 ♪ I am falling in your lap ♪ 282 00:23:17,570 --> 00:23:23,440 ♪ Give me your love. Kiss, please. A little bit again ♪ 283 00:23:23,440 --> 00:23:27,980 ♪ Your love makes me breath ♪ 284 00:23:27,980 --> 00:23:35,540 ♪ Give me your love. Yes, please. At the moment when two eyes are met, ♪ 285 00:23:35,540 --> 00:23:38,960 ♪ falling in your lap, Hoo ♪ 286 00:23:46,090 --> 00:23:50,350 I don't know what it was, but Cho Hong's plan seemed to work out. 287 00:23:50,350 --> 00:23:54,740 Now we can sleep well. 288 00:23:59,240 --> 00:24:02,470 How many times should I kiss him? 289 00:24:02,470 --> 00:24:05,560 It has been long enough to restore my power, hasn't it? 290 00:24:05,560 --> 00:24:07,860 Why on earth? 291 00:24:09,090 --> 00:24:11,460 Why? 292 00:24:20,860 --> 00:24:25,670 Let's meet at a restaurant in S & P building by 6pm. 293 00:24:25,670 --> 00:24:30,870 For your reference, this is not for ordering you, but for asking you out for a dinner. 294 00:24:30,870 --> 00:24:33,470 What a great advance he made (in attitute). 295 00:24:40,140 --> 00:24:43,340 By the way, why is the sun so hot? 296 00:24:52,450 --> 00:24:54,970 Why do you think a witch doesn't exist? 297 00:24:56,000 --> 00:25:02,400 There are Superman, Iron Man. But why do you think that the existence of witches is nonsense? 298 00:25:02,400 --> 00:25:06,750 I am not saying we should change the plot into SF, what I meant was... 299 00:25:07,570 --> 00:25:10,490 Why do the witches in soup rice shop protect the earth out of the blue? 300 00:25:10,490 --> 00:25:14,150 There are plenty of heroes to protect the earth including Thor and Iron Man. 301 00:25:32,660 --> 00:25:37,050 Our witches are selling soup rice. The most delicious soup rice in the world. 302 00:25:37,050 --> 00:25:40,020 Witches are healing people who hurt in their heart with a warm soup rice 303 00:25:40,020 --> 00:25:44,680 in this cold-minded world. Isn't it interesting? 304 00:25:44,680 --> 00:25:48,110 What? Heatrashes? 305 00:25:48,110 --> 00:25:51,200 When it's hot, nobody will eat rice soup? 306 00:25:52,170 --> 00:25:55,800 Hello, hello? 307 00:25:57,220 --> 00:25:59,520 I am eating it. I am! 308 00:25:59,520 --> 00:26:05,340 The editor is for editing only. He doesn't know anything about art, yet he dared to criticize my work. 309 00:26:05,340 --> 00:26:08,560 How petty. I should work hard to archive ranking within 100. 310 00:26:11,390 --> 00:26:13,270 You startled me. 311 00:26:14,150 --> 00:26:16,170 When did you come? 312 00:26:17,710 --> 00:26:20,570 What's wrong with you? 313 00:26:23,630 --> 00:26:27,250 How did this happen... 314 00:26:29,660 --> 00:26:31,100 Auntie! 315 00:26:32,120 --> 00:26:35,320 Auntie, what's wrong? Auntie! 316 00:26:35,320 --> 00:26:37,130 Hey, Kang Cho Hong! 317 00:26:37,130 --> 00:26:42,380 Kang Cho Hong! Come to your senses! Hey! 318 00:26:53,404 --> 00:26:58,404 [Viki Ver] MBN / DramaX E07 Witch's Love "Identifying Witch" -♥ Ruo Xi ♥- 319 00:27:10,670 --> 00:27:12,090 Kang Cho Hong. 320 00:27:12,800 --> 00:27:16,890 K-Kang Cho Hong! I told you to come to your senses! 321 00:27:16,890 --> 00:27:21,250 Hey! Hey! I still... 322 00:27:21,250 --> 00:27:23,900 I still have things to tell you. 323 00:27:23,900 --> 00:27:30,350 Hey, Kang Cho Hong! Kang Cho Hong! Hey! 324 00:27:36,090 --> 00:27:39,110 [ Kang Cho Hong ] 325 00:27:44,440 --> 00:27:46,800 She's ignoring me again. 326 00:27:48,380 --> 00:27:50,850 What did I do wrong this time? 327 00:27:53,730 --> 00:27:56,050 Should I have added an emoticon? 328 00:27:57,180 --> 00:28:00,630 [ ....... ] [ Let's meet at a restaurant in S & P building by 6pm. ] [ For your reference, this is not for ordering you, but for asking you out for a dinner. ] 329 00:28:14,070 --> 00:28:19,060 Her face suddenly went pale and she was sweating a lot of cold sweat. 330 00:28:19,060 --> 00:28:21,730 She fainted and fell to the ground. 331 00:28:22,360 --> 00:28:27,020 She wasn't breathing and did have any pulse. I even did CPR twice. 332 00:28:27,030 --> 00:28:28,360 But her breathing didn't come back. 333 00:28:28,360 --> 00:28:32,130 Her breathing is normal. 334 00:28:32,130 --> 00:28:34,270 Her pulse is also normal. 335 00:28:34,890 --> 00:28:38,780 - Excuse me? - Did she drink alcohol? 336 00:28:38,780 --> 00:28:41,610 She fainted like that while she was working. What do you mean by alcohol? 337 00:28:41,610 --> 00:28:42,820 Does she have any health problems? 338 00:28:42,820 --> 00:28:45,790 She is... healthy. 339 00:28:45,790 --> 00:28:52,030 There's nothing wrong with her. However, since she fainted and fell to the ground, I'll check for any signs of concussion. 340 00:28:52,030 --> 00:28:54,430 - Please guide him. - Okay. 341 00:28:54,430 --> 00:28:58,460 Guardian, please follow me. 342 00:28:58,460 --> 00:29:00,500 Guardian. 343 00:29:28,250 --> 00:29:29,700 [ Emergency Ward ] 344 00:30:28,600 --> 00:30:32,220 [ Building owner ] 345 00:30:44,800 --> 00:30:49,480 If you look at the chart, there is nothing wrong in her X-ray. 346 00:30:49,480 --> 00:30:52,330 Her blood pressure is also normal. 347 00:30:52,330 --> 00:30:54,600 If everything is normal, how did she faint then? 348 00:30:54,600 --> 00:30:56,050 There has to be something wrong. 349 00:30:56,050 --> 00:30:58,770 If you look at her... 350 00:31:12,070 --> 00:31:14,230 Guk Sum? 351 00:31:15,970 --> 00:31:20,480 Is this the hospital. Why am I here? 352 00:31:24,140 --> 00:31:26,810 The doctor said I was fine. 353 00:31:26,810 --> 00:31:29,390 Why should I get examined for nothing? 354 00:31:29,390 --> 00:31:32,280 Look, I'm totally fine. 355 00:31:34,760 --> 00:31:41,360 I'm sorry. I know you wasted your time and suffered today. 356 00:31:41,370 --> 00:31:44,660 Did I faint because I wanted to? 357 00:31:46,560 --> 00:31:49,430 Say something already. 358 00:31:49,450 --> 00:31:55,410 For someone who's always joking, it's weird that you're quiet and mad. 359 00:31:57,130 --> 00:32:03,070 How about I give you a big treat? For an entire week, you get free soup-rice. 360 00:32:03,070 --> 00:32:05,810 How about that? Is it okay? 361 00:32:07,670 --> 00:32:12,470 Ah, alright, alright. One month? Okay? 362 00:32:12,470 --> 00:32:17,370 No? Two months is a little too much. 363 00:32:19,680 --> 00:32:22,840 Are you like this because of the hospital fees? 364 00:32:25,300 --> 00:32:27,950 And I thought it was something else. 365 00:32:27,950 --> 00:32:29,950 Don't worry, don't worry. 366 00:32:29,950 --> 00:32:33,180 Even if I take out and eat a flea's liver, I'll pay you back. 367 00:32:33,180 --> 00:32:35,230 Seriously, you! 368 00:32:35,920 --> 00:32:38,750 What am I to you? 369 00:32:38,750 --> 00:32:43,600 Just because I follow you everyday like a dog, do you think I don't have any senses as a human being? 370 00:32:44,530 --> 00:32:49,530 Do you know scared I was today? Do you know how much I regretted? 371 00:32:50,770 --> 00:32:52,130 Guk Sum... 372 00:32:52,130 --> 00:32:55,120 I'm Hwang Jae Wook! Hwang Jae Wook. 373 00:32:55,120 --> 00:32:57,960 From Jung In Elementary School, Grade 2, Class 3, 374 00:32:57,960 --> 00:32:59,700 Hwang Jae Wook. 375 00:33:00,400 --> 00:33:02,180 Jung In Elementary School? 376 00:33:02,180 --> 00:33:07,540 Ah, this moron. Your brain is still slow. 377 00:33:07,540 --> 00:33:09,430 Excuse me! 378 00:33:10,300 --> 00:33:12,350 I take back what I said. 379 00:33:12,350 --> 00:33:17,440 I take back what I said about waiting until the other likes me back. 380 00:33:18,100 --> 00:33:22,190 Waiting is bullsh*t. What should I wait for? 381 00:33:23,970 --> 00:33:27,750 Kang Cho Hong. Listen well. 382 00:33:30,730 --> 00:33:32,570 I like you. 383 00:33:35,340 --> 00:33:39,580 So, try liking me as well. 384 00:33:40,500 --> 00:33:47,100 I'm alright for a man. I won't make you regret it. I can guarantee that. 385 00:34:45,750 --> 00:34:49,650 You must've been scared today. Go in and rest. I'll get going. 386 00:34:49,650 --> 00:34:51,280 Excuse me... 387 00:34:52,870 --> 00:34:55,760 It's Jae Wook. Hwang Jae Wook. 388 00:34:56,920 --> 00:34:59,820 Alright, Jae Wook. Hwang Jae Wook. 389 00:34:59,820 --> 00:35:02,940 What? Do you something to say? 390 00:35:05,970 --> 00:35:09,940 About what you said earlier, I... 391 00:35:09,940 --> 00:35:15,340 I'm not asking you to answer right away. It took me two years to realized that I liked you. 392 00:35:15,340 --> 00:35:20,160 How shocked must've you been? I'm just letting you know that 393 00:35:20,160 --> 00:35:25,130 and asking you to think about it. Don't cut me off coldly. 394 00:35:27,870 --> 00:35:30,930 I don't remember you though. 395 00:35:32,680 --> 00:35:36,540 I understand. I was always getting poked and beaten by other kids. 396 00:35:36,540 --> 00:35:41,170 But I grew up into such a handsome man, it's normal you didn't recognize me. 397 00:35:47,020 --> 00:35:49,770 You didn't change at all. 398 00:35:49,770 --> 00:35:54,980 You're still... ugly and brave. 399 00:35:54,980 --> 00:35:56,680 Your brain is still slow. 400 00:36:07,860 --> 00:36:09,310 Why did you hit me? 401 00:36:09,310 --> 00:36:10,350 Hey, won't you stop right there? 402 00:36:10,350 --> 00:36:11,740 Why do I stop? 403 00:36:11,740 --> 00:36:13,200 Come here. 404 00:36:13,200 --> 00:36:15,610 Why? I will buy you a drink. A drink. 405 00:36:15,610 --> 00:36:18,400 - I will kill you. - I will buy you a drink. 406 00:36:18,400 --> 00:36:19,870 Come here. 407 00:36:19,870 --> 00:36:22,950 I will buy you a drink. Why? 408 00:36:22,950 --> 00:36:25,120 I'm cancelling about saying you were brave. 409 00:36:28,370 --> 00:36:31,490 Right. What shall I do? 410 00:36:33,350 --> 00:36:34,930 Why? 411 00:36:37,480 --> 00:36:40,950 Kang Cho Hong, come here. 412 00:36:40,950 --> 00:36:44,560 I am sorry. You waited for me for long, right? Today I was... 413 00:36:44,560 --> 00:36:48,400 I will hear your excuse once we get in. Come to me first. 414 00:36:48,400 --> 00:36:51,640 Well, when I was out for delivery today... 415 00:36:51,640 --> 00:36:54,080 Didn't you hear me to come to me? 416 00:36:57,420 --> 00:37:02,280 If you've got business, you come. Who are you to order her to come or go? 417 00:37:02,280 --> 00:37:03,030 What? 418 00:37:03,030 --> 00:37:05,300 You're a director at your company but not here. 419 00:37:05,300 --> 00:37:10,510 Is being the building owner everything? I guess you think a tenant has to bow to you no matter what? 420 00:37:12,700 --> 00:37:20,140 Kang Cho Hong, you say it yourself. Am I talking to you as your work superior or as the building owner right now? 421 00:37:22,050 --> 00:37:24,970 Am I speaking to you right now as a work superior or building owner, I'm asking. 422 00:37:24,970 --> 00:37:27,850 Why are you raising your voice at her? 423 00:37:40,830 --> 00:37:45,730 Thank you so much for today. I'll treat you next time for sure. 424 00:37:59,470 --> 00:38:03,370 I know you're mad but to blindly... 425 00:38:03,370 --> 00:38:07,990 Why couldn't you say anything? Are we a secret to him too? 426 00:38:07,990 --> 00:38:11,840 It's not that, but you're not hearing out about what happened before you got mad suddenly. 427 00:38:11,840 --> 00:38:16,470 Our first date. I waited three hours and got stood up and came back. 428 00:38:16,470 --> 00:38:20,150 I couldn't get to you by phone or text and we're supposed to keep it a secret from the grandmas so I couldn't ask them either. 429 00:38:20,150 --> 00:38:23,450 But I came back and you were chatting and giggling with another man. 430 00:38:23,450 --> 00:38:28,110 Exactly what kind of circumstances would there need to be for me to comprehend this situation? 431 00:38:28,110 --> 00:38:32,050 Aside from car accident or you collapsed on the street and got taken to the ER. 432 00:38:32,050 --> 00:38:34,820 This situation won't allow any other excuse. 433 00:38:34,820 --> 00:38:40,270 I make this clear but a woman who's keeping lots of men around doesn't interest me. 434 00:38:41,700 --> 00:38:46,700 I hate to spend my energy on childish emotional games. 435 00:38:46,700 --> 00:38:50,670 Since what happened today was a first I will try hard to understand it somehow. 436 00:38:52,750 --> 00:38:59,350 So I think it's best you clean up on untidy emotions and relationships. 437 00:38:59,350 --> 00:39:02,280 If you wish to continue our relationship. 438 00:39:03,490 --> 00:39:06,830 Untidy emotions? Relationship? 439 00:39:06,830 --> 00:39:10,000 I'm finished talking. You can go out. 440 00:39:11,220 --> 00:39:13,680 Go out, I said. 441 00:39:13,680 --> 00:39:15,680 Jerk. 442 00:39:20,650 --> 00:39:22,410 Cho Hong! 443 00:39:22,410 --> 00:39:26,410 I heard you got taken to the ER. Are you alright now? 444 00:39:26,410 --> 00:39:29,640 Why did you collapse on the street? 445 00:39:29,640 --> 00:39:34,520 If it weren't for the soup fellow it would've been bad, Sis. 446 00:39:34,520 --> 00:39:37,090 I'm alright now. 447 00:40:11,230 --> 00:40:15,450 About earlier... 448 00:40:38,420 --> 00:40:42,660 What? You need something? 449 00:40:44,760 --> 00:40:48,880 Nope. Nothing. 450 00:40:57,820 --> 00:40:59,900 What? 451 00:41:06,990 --> 00:41:09,040 Jerk. 452 00:41:13,740 --> 00:41:15,330 Comb. 453 00:42:05,670 --> 00:42:07,100 Healed! 454 00:42:07,100 --> 00:42:09,460 Be quiet now! 455 00:42:18,300 --> 00:42:19,890 What the? 456 00:42:20,590 --> 00:42:24,310 Since we reached our goal it does from eel to greens. 457 00:42:24,310 --> 00:42:28,110 Overnight? Isn't that too obvious, Sis? 458 00:42:28,110 --> 00:42:32,100 We ought to start preparing for sending him off. 459 00:42:34,390 --> 00:42:37,610 But anyway having witch power is good indeed, Sis. 460 00:42:37,610 --> 00:42:41,100 Look at how pretty our Cho Hong is. 461 00:42:41,100 --> 00:42:45,910 Well of course, it's no match compared to my beauty. 462 00:42:46,680 --> 00:42:50,050 But why did you collapse suddenly yesterday? 463 00:42:50,740 --> 00:42:54,140 I thought about it too and I wonder if it's some sort of reorganization. 464 00:42:54,140 --> 00:42:55,520 Reorganization? 465 00:42:55,520 --> 00:43:00,420 Yep. When the power disappeared and came back suddenly, there's some side effect. 466 00:43:00,420 --> 00:43:04,540 So from now you ought to take good care of your power. 467 00:43:04,540 --> 00:43:09,180 If you lose your power another time, that's really the end. 468 00:43:09,180 --> 00:43:11,740 No answer to it. 469 00:43:11,740 --> 00:43:14,700 Grandma Hwa Ja said the destined man would be okay. 470 00:43:14,700 --> 00:43:18,600 What destined man! 471 00:43:18,600 --> 00:43:20,550 Sis. 472 00:43:25,960 --> 00:43:27,880 Did you sleep well? 473 00:43:27,880 --> 00:43:30,400 Did you sleep well? 474 00:43:31,400 --> 00:43:34,230 Come and sit, Director Ma. 475 00:43:39,410 --> 00:43:45,750 Since you so dislike eel, we prepared greens for you today. 476 00:43:45,750 --> 00:43:48,710 I'm not sure if the greens suit to your taste though. 477 00:43:48,710 --> 00:43:50,830 I see. 478 00:43:50,830 --> 00:43:56,390 Are you feeling alright? I heard you collapsed yesterday. 479 00:43:56,390 --> 00:43:59,190 It could've gone really bad. 480 00:43:59,190 --> 00:44:03,830 Soup fellow said she fell and was getting treatment. 481 00:44:03,830 --> 00:44:09,810 So we thought it was maybe her knee that got scraped but she stopped breathing and fainted! 482 00:44:10,650 --> 00:44:14,210 The one serving that's not a two serving but two-serving like. 483 00:44:14,210 --> 00:44:18,660 We got rewarded for delivering that to him. 484 00:44:18,660 --> 00:44:22,860 So did they test you? What was the reason? 485 00:44:22,860 --> 00:44:26,570 It's all fine now, so don't you worry. 486 00:44:26,570 --> 00:44:29,370 Look! She's so lively and pretty. 487 00:44:29,370 --> 00:44:33,040 How is it that your mouth never rests? 488 00:44:33,040 --> 00:44:35,520 If you're not eating something you're talking. 489 00:44:35,520 --> 00:44:40,070 If you're not talking you keep stuffing yourself. When do you rest? 490 00:44:40,070 --> 00:44:42,110 What the? 491 00:44:42,110 --> 00:44:46,060 He's asking me a question so I'm answering him, Sis. 492 00:44:46,060 --> 00:44:48,930 What do you mean I talk so much? 493 00:44:48,930 --> 00:44:54,230 What about getting a thorough exam instead? I'll get it booked with my main physician. 494 00:44:54,230 --> 00:44:57,700 Would it be alright for Cho Hong to be absent in the afternoon? 495 00:44:57,700 --> 00:44:59,680 Huh? Yea. 496 00:44:59,680 --> 00:45:01,610 It's alright. 497 00:45:02,620 --> 00:45:06,300 What the heck? What's it to him? 498 00:45:15,570 --> 00:45:18,700 What's with Director Ma suddenly? 499 00:45:18,700 --> 00:45:22,380 Cho Hong's power came back, Sis. 500 00:45:22,380 --> 00:45:29,090 Now Director Ma can't climb out, from the swamp of Cho Hong. 501 00:45:43,890 --> 00:45:47,460 Where do you think you're coming into? Are you nuts? 502 00:45:52,380 --> 00:45:53,970 How long? 503 00:45:53,970 --> 00:45:54,840 What did I do? 504 00:45:54,840 --> 00:45:56,840 I need you to look at me so I can apologize. 505 00:45:56,840 --> 00:45:58,200 As you said to do, 506 00:45:58,200 --> 00:46:03,250 I'm working hard to clean up untidy emotions and relationships. 507 00:46:04,600 --> 00:46:09,490 Just once. Can you forgive me? 508 00:46:10,640 --> 00:46:13,040 He acted so mighty and now asking me to forgive what? 509 00:46:13,040 --> 00:46:18,260 What do I need to do? How will you forgive me? 510 00:46:20,890 --> 00:46:23,660 Then dance. 511 00:46:23,660 --> 00:46:26,060 Don't joke. 512 00:46:28,090 --> 00:46:31,120 I'm very serious right now. 513 00:46:32,600 --> 00:46:36,640 Fine. Sing then. 514 00:46:37,640 --> 00:46:44,320 I've never sang in front of someone all my life. 515 00:46:44,320 --> 00:46:47,420 Good for you. 516 00:46:47,420 --> 00:46:49,260 Move. 517 00:46:50,870 --> 00:46:54,120 Move, I said. I was just saying it. 518 00:46:55,870 --> 00:47:01,030 ♪ This beautiful land 519 00:47:01,030 --> 00:47:05,350 ♪ we are protecting it 520 00:47:05,350 --> 00:47:07,630 What was that? 521 00:47:09,540 --> 00:47:13,360 Army song I sang while in the army. 522 00:47:14,530 --> 00:47:18,330 The only songs I know the lyrics to are this and national anthem. 523 00:47:20,140 --> 00:47:22,620 I'll try again with the national anthem. 524 00:47:28,630 --> 00:47:32,940 Then you've forgiven me now? 525 00:47:38,030 --> 00:47:41,850 I did wrong too though. 526 00:47:41,850 --> 00:47:44,760 I'm sorry to worry you. 527 00:48:04,060 --> 00:48:05,000 This is me? 528 00:48:05,000 --> 00:48:07,940 You look the same as now though. See. 529 00:48:07,940 --> 00:48:10,550 The way you flick your fingers too. 530 00:48:11,280 --> 00:48:15,420 Whenever the kids were mean to me you'd do this and the kids would always get hurt. 531 00:48:15,420 --> 00:48:17,910 That's why you transferred away. 532 00:48:17,910 --> 00:48:20,360 That happened? 533 00:48:20,360 --> 00:48:22,530 You really don't remember? 534 00:48:23,900 --> 00:48:27,310 I'm not sure. 535 00:48:28,090 --> 00:48:32,190 Back then I thought you were either a fairy or angel. 536 00:48:33,500 --> 00:48:36,650 Fairy? Guarding angel? 537 00:48:36,650 --> 00:48:42,610 But when I met you again in this neighborhood I changed my thought. 538 00:48:43,560 --> 00:48:46,900 So she's a witch! 539 00:48:48,780 --> 00:48:54,230 Unless she's a witch, she couldn't have pulled my heart for so long. 540 00:48:54,230 --> 00:48:59,500 Who am I? Hwang Jae Wook! And my standards are so high. 541 00:48:59,500 --> 00:49:06,630 But in front of the witch power, there's nothing I can do. Though it's like my fate too. 542 00:49:06,630 --> 00:49:11,310 This rascal! Who is he calling witch over and over? 543 00:49:11,310 --> 00:49:12,610 Want to die? 544 00:49:12,610 --> 00:49:15,140 Want me to show you some proper witch power? 545 00:49:15,140 --> 00:49:17,690 See if you dare to say witch one more time! 546 00:49:17,690 --> 00:49:22,400 I'll put you on a smuggler's boat and send you to Buenos Aires. 547 00:49:26,660 --> 00:49:29,140 You eat it all and bring it back yourself! 548 00:49:34,180 --> 00:49:37,970 Kang Cho Hong! Do you know this? 549 00:49:37,970 --> 00:49:40,390 We are that kind of relationship? 550 00:49:40,390 --> 00:49:41,530 What is he saying? 551 00:49:41,530 --> 00:49:45,030 We already kissed! And twice at that! 552 00:49:45,990 --> 00:49:47,960 What a joke. 553 00:49:47,960 --> 00:49:52,430 You might not remember but I think your lips remember. 554 00:49:52,430 --> 00:49:55,210 Yes. Is that right? 555 00:49:55,210 --> 00:49:59,430 Mouth to mouth resusitation is still a kiss. 556 00:50:11,110 --> 00:50:14,470 Does it take time before the power resurrects after a kiss? 557 00:50:14,470 --> 00:50:19,380 What are you talking about? It should be right away. 558 00:50:36,910 --> 00:50:42,630 ♪ I can only hide it oh magic ♪ 559 00:50:42,630 --> 00:50:45,630 ♪ Since you've never seen it. ♪ 560 00:50:45,630 --> 00:50:50,280 ♪ Something startling and unforgettable ♪ 561 00:50:50,280 --> 00:50:53,870 ♪ Happens again and again everyday ♪ 562 00:50:53,870 --> 00:50:57,860 ♪ Catch a dream like a dream hey yeah ♪ 563 00:50:57,860 --> 00:51:01,340 ~ Witch's Love ~ ~ Next Episode Preview ~If you want the world you dream of ♪ 564 00:51:01,940 --> 00:51:05,460 I'll keep it a secret from Sis so enjoy to your fill. 565 00:51:05,460 --> 00:51:08,630 Chew it, suck it, and eat it up until it's gone. 566 00:51:08,630 --> 00:51:11,540 What the? So much? 567 00:51:11,540 --> 00:51:13,830 Give me too. Soup rice. 568 00:51:13,830 --> 00:51:19,010 Even if he finds out the truth that you're a witch, will he love you? 569 00:51:19,010 --> 00:51:21,040 ♪ Show me your heart ♪ 570 00:51:21,040 --> 00:51:26,510 ♪ It will all come true my dream ♪ 571 00:51:26,534 --> 00:51:28,934 [ Epilogue ] 572 00:51:42,350 --> 00:51:45,440 Let's go with Buenos Aires. 573 00:51:45,440 --> 00:51:48,390 I'll erase his memory, Sis. 574 00:51:48,390 --> 00:51:51,850 Is there a need for all that? 575 00:51:51,850 --> 00:51:57,140 Tonight. Rooftop at midnight. Call? 576 00:51:57,140 --> 00:51:59,110 Call! 577 00:52:38,720 --> 00:52:44,320 Until next episode only. Today for sure. 578 00:52:45,280 --> 00:52:50,630 Of course. We must send him. 579 00:52:50,630 --> 00:52:53,720 Just until next episode. 580 00:53:23,740 --> 00:53:26,289 [ Webtoon Ranking ] 581 00:53:28,240 --> 00:53:30,390 [ # 97. Witch with a Ladle ] 582 00:53:30,390 --> 00:53:34,830 I did it! I did it! 583 00:53:38,370 --> 00:53:42,170 Seriously! 97! 47556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.