All language subtitles for What.Still.Remains.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,000 --> 00:02:10,200 David, is that you? 2 00:02:19,530 --> 00:02:22,074 You'll never guess what I found. Can you believe it? 3 00:02:22,098 --> 00:02:23,858 - We need to go. - Did you see something? 4 00:02:23,882 --> 00:02:25,556 - I heard something. - We stayed too long. 5 00:02:25,580 --> 00:02:26,668 Come on. 6 00:02:41,639 --> 00:02:43,075 Come on. 7 00:02:50,387 --> 00:02:51,780 We need to keep moving. 8 00:03:09,189 --> 00:03:11,297 Come on, come on. We're almost there. 9 00:03:12,453 --> 00:03:13,778 You gotta go without me. 10 00:03:13,802 --> 00:03:16,824 - I'm not leaving you. - Trust me. 11 00:03:16,848 --> 00:03:18,154 I'll be home before dinner. 12 00:03:19,938 --> 00:03:22,395 - No, you should keep the gun. - I'll manage. 13 00:03:22,419 --> 00:03:25,161 Go. Mom can't be alone. 14 00:03:28,251 --> 00:03:29,992 I love you. 15 00:03:35,998 --> 00:03:38,174 I love you, too. 16 00:04:42,717 --> 00:04:44,762 Where's your brother? 17 00:04:47,199 --> 00:04:50,440 He caught a deer trail on the way back. 18 00:04:50,464 --> 00:04:53,467 Said he was gonna try and bag it. 19 00:04:55,033 --> 00:04:56,383 He's a good boy. 20 00:04:58,689 --> 00:05:00,363 You two need to stick together after I... 21 00:05:00,387 --> 00:05:01,842 I don't want to talk about that. 22 00:05:01,866 --> 00:05:03,128 Anna, I... 23 00:05:07,394 --> 00:05:09,352 You don't have to be afraid of me. 24 00:05:12,660 --> 00:05:15,073 Did you find anything else? Any books? 25 00:05:15,097 --> 00:05:16,838 Oh! 26 00:05:24,541 --> 00:05:26,282 Put it up with the others. 27 00:05:36,248 --> 00:05:38,923 I regret never taking you and your brother to see the ocean. 28 00:05:38,947 --> 00:05:40,316 It's not your fault. 29 00:05:40,340 --> 00:05:42,559 Doesn't stop me from wishing. 30 00:05:45,127 --> 00:05:48,348 What's the point in wishing for something that can never be? 31 00:05:50,132 --> 00:05:54,112 Anna, if we don't have hope, 32 00:05:54,136 --> 00:05:56,312 what's the point of living? 33 00:06:35,873 --> 00:06:39,287 It's not like David to be out after dark. 34 00:06:39,311 --> 00:06:41,444 I'm sure he'll be home soon. 35 00:06:42,619 --> 00:06:43,794 Hmm. 36 00:06:46,493 --> 00:06:49,559 There's no sense in pretending this isn't happening. 37 00:06:49,583 --> 00:06:52,953 You don't know what the future holds. You might... 38 00:06:52,977 --> 00:06:57,131 Let me finish. I want you... 39 00:06:57,155 --> 00:06:59,482 and your brother... 40 00:06:59,506 --> 00:07:04,835 to find people worth sharing life with. 41 00:07:04,859 --> 00:07:09,753 And maybe find that city by the sea. 42 00:07:09,777 --> 00:07:12,843 Haven's just a myth, Mom. 43 00:07:12,867 --> 00:07:14,346 Maybe. 44 00:07:17,698 --> 00:07:22,505 I'd like it if you'd take me up to see the sunrise tomorrow. 45 00:07:22,529 --> 00:07:25,029 You know I can't do that. 46 00:07:25,053 --> 00:07:27,098 Honey, I'm not changing. 47 00:07:30,406 --> 00:07:31,929 Just dying. 48 00:12:31,881 --> 00:12:33,056 I'm not sick. 49 00:12:34,449 --> 00:12:36,862 What do you want? 50 00:12:36,886 --> 00:12:38,255 Same as you. 51 00:12:38,279 --> 00:12:40,648 Clean water. Maybe catch a fish. 52 00:12:40,672 --> 00:12:42,563 I didn't expect to meet anyone. 53 00:12:42,587 --> 00:12:44,304 Then why did you follow me? 54 00:12:44,328 --> 00:12:46,113 People need to stick together. 55 00:12:53,468 --> 00:12:55,383 Throw your gun over the fence. 56 00:12:56,819 --> 00:12:58,405 I can't have you take my weapon. 57 00:12:58,429 --> 00:13:00,910 Do it, or I'll put a bullet in you. 58 00:13:26,109 --> 00:13:28,522 Do you have any more weapons? 59 00:13:28,546 --> 00:13:30,698 Pistol, knife? 60 00:13:49,741 --> 00:13:52,832 My name's Peter. 61 00:13:54,485 --> 00:13:56,376 I'm Anna. 62 00:13:56,400 --> 00:13:59,162 Pleased to meet you, Anna. 63 00:13:59,186 --> 00:14:02,189 So, now what? 64 00:14:07,629 --> 00:14:10,608 So you get many visitors around these parts? 65 00:14:10,632 --> 00:14:14,264 A trader here and there. Some kind. 66 00:14:14,288 --> 00:14:15,419 Some not. 67 00:14:18,988 --> 00:14:22,209 Well it's... It's not a bad set-up you've got here. 68 00:14:24,515 --> 00:14:26,319 It's home. 69 00:14:26,343 --> 00:14:28,017 Saw the furnace and the anvil, 70 00:14:28,041 --> 00:14:30,280 you got somebody here that knows how to use them? 71 00:14:30,304 --> 00:14:32,543 My entire family knows how to work metal. 72 00:14:32,567 --> 00:14:34,438 Ah. Impressive. 73 00:14:37,485 --> 00:14:39,028 Well, it's dark. 74 00:14:39,052 --> 00:14:41,054 You must be expecting your people back soon. 75 00:14:44,057 --> 00:14:46,189 Soon enough. 76 00:14:50,802 --> 00:14:53,172 So you're a believer then. 77 00:14:53,196 --> 00:14:54,695 My mom taught me the Bible. 78 00:14:54,719 --> 00:14:57,505 It's the best thing in these times. 79 00:15:00,334 --> 00:15:04,009 I belong to a community. 80 00:15:04,033 --> 00:15:06,664 Faithful. Good people. 81 00:15:06,688 --> 00:15:08,274 I mean we're a fair distance from here, 82 00:15:08,298 --> 00:15:10,648 but it's... it's nice. 83 00:15:12,259 --> 00:15:16,065 We got a little lake, clean water, food. 84 00:15:16,089 --> 00:15:17,786 We're building a life. 85 00:15:20,223 --> 00:15:22,114 My mom used to tell stories like that 86 00:15:22,138 --> 00:15:24,812 about a settlement by the sea. 87 00:15:24,836 --> 00:15:26,969 Used to tell? 88 00:15:30,668 --> 00:15:33,889 Are they all dead? 89 00:15:39,677 --> 00:15:43,899 It's all right. I understand why you'd lie. 90 00:15:47,163 --> 00:15:49,644 Your mother sounds like a very smart lady. 91 00:15:51,689 --> 00:15:53,517 She was the best of us. 92 00:15:56,738 --> 00:15:59,325 You know sometimes good people die 93 00:15:59,349 --> 00:16:00,655 and the wicked live. 94 00:16:05,181 --> 00:16:08,769 It's late. You should get some rest. 95 00:16:08,793 --> 00:16:10,989 It's a long walk to my village. 96 00:16:11,013 --> 00:16:13,252 Who said I'm coming with you? 97 00:16:13,276 --> 00:16:17,648 Well, it's your choice. But we could use a metal worker. 98 00:16:17,672 --> 00:16:21,347 And you'd be safer there with us. 99 00:16:21,371 --> 00:16:23,523 I can take care of myself. 100 00:16:23,547 --> 00:16:25,047 I don't doubt it. 101 00:16:25,071 --> 00:16:26,768 But no one should be alone. 102 00:16:35,864 --> 00:16:37,929 You mind if I... You mind if I sleep here? 103 00:16:37,953 --> 00:16:40,323 I'd rather you slept outside the fence. 104 00:16:40,347 --> 00:16:42,281 You don't trust easily, do you? 105 00:16:42,305 --> 00:16:44,525 Trust is earned. 106 00:16:45,700 --> 00:16:47,441 Yeah, you're right. 107 00:16:48,790 --> 00:16:50,313 And think about my offer. 108 00:17:12,118 --> 00:17:15,184 How old are you? 109 00:17:15,208 --> 00:17:16,209 Nineteen. 110 00:17:18,776 --> 00:17:21,190 So you've never known any different. 111 00:17:26,871 --> 00:17:28,743 Did you bury your mother nearby? 112 00:17:30,571 --> 00:17:31,572 Of course. 113 00:17:34,140 --> 00:17:35,271 Up that hill. 114 00:17:39,145 --> 00:17:40,842 She always liked the view. 115 00:17:45,934 --> 00:17:49,435 If you think it appropriate, I'm... 116 00:17:49,459 --> 00:17:52,027 I'd really like to say a few words for her. 117 00:17:55,726 --> 00:17:57,467 She would've really liked that. 118 00:17:59,252 --> 00:18:02,405 Lord, bless these two. 119 00:18:02,429 --> 00:18:06,278 Keep their souls. 120 00:18:06,302 --> 00:18:10,369 For we will join them one day, in your ever-loving Mercy. 121 00:18:10,393 --> 00:18:11,786 Amen. 122 00:18:13,004 --> 00:18:14,267 Amen. 123 00:18:26,453 --> 00:18:28,257 I tried to do that so many times, 124 00:18:28,281 --> 00:18:30,650 but I could never find the words. 125 00:18:30,674 --> 00:18:34,156 Blessed are those who mourn. 126 00:18:39,770 --> 00:18:41,879 That belonged to my brother. 127 00:18:41,903 --> 00:18:45,080 The living need this more than the dead. 128 00:18:46,342 --> 00:18:47,430 Here. 129 00:19:00,008 --> 00:19:01,488 You kept it loaded. 130 00:19:03,142 --> 00:19:04,665 Guess you earned some trust after all. 131 00:19:07,624 --> 00:19:11,517 Well, I'll be following that ridge 132 00:19:11,541 --> 00:19:13,456 up there for a few days. 133 00:19:17,460 --> 00:19:18,722 Thank you. 134 00:21:21,410 --> 00:21:23,388 You want some help with that? 135 00:21:23,412 --> 00:21:26,304 No. 136 00:21:26,328 --> 00:21:28,568 Well, it looks like you brought half your cabin with you. 137 00:21:30,463 --> 00:21:33,572 Would've brought more if I could. 138 00:21:33,596 --> 00:21:36,183 Hated leaving all mom's books. 139 00:21:36,207 --> 00:21:39,254 Don't worry, we've got a few of our own back in the village. 140 00:21:41,430 --> 00:21:43,365 It's real nice what you did, 141 00:21:43,389 --> 00:21:45,584 burying your people back there. 142 00:21:45,608 --> 00:21:47,610 Lot of folks don't do that anymore. 143 00:21:49,656 --> 00:21:52,243 I couldn't find David's body. 144 00:21:52,267 --> 00:21:54,965 The Lord doesn't need his body to keep his soul. 145 00:22:17,597 --> 00:22:19,163 Get down. 146 00:22:32,438 --> 00:22:33,830 Shh. 147 00:22:35,397 --> 00:22:36,398 Come. 148 00:22:54,155 --> 00:22:57,308 I've never been that close to one before. 149 00:22:57,332 --> 00:22:59,136 Even the Changed that killed my brother. 150 00:22:59,160 --> 00:23:00,509 They're not Changed. 151 00:23:02,163 --> 00:23:03,445 Then what are they? 152 00:23:03,469 --> 00:23:05,098 They're men. 153 00:23:05,122 --> 00:23:06,970 We call them the Berserkers. 154 00:23:06,994 --> 00:23:09,625 Strange to see them this far out of the city, though. 155 00:23:09,649 --> 00:23:11,627 So they're pretending? 156 00:23:11,651 --> 00:23:14,717 They worship the legend of The Changing. 157 00:23:14,741 --> 00:23:17,720 If they could, I'm sure they'd infect themselves. 158 00:23:17,744 --> 00:23:19,267 We need to keep moving. 159 00:23:26,492 --> 00:23:28,972 Do you remember anything about the old world? 160 00:23:30,234 --> 00:23:31,453 I was young... 161 00:23:33,586 --> 00:23:34,891 8 or 9. 162 00:23:37,503 --> 00:23:40,307 What I have are just flashes. 163 00:23:40,331 --> 00:23:44,529 Don't know whether they're true or... 164 00:23:44,553 --> 00:23:46,990 just things I made up after the fact. 165 00:23:49,558 --> 00:23:52,624 My parents were professors at a university. 166 00:23:52,648 --> 00:23:56,043 And they came out to the woods to study... 167 00:23:57,740 --> 00:23:59,109 primitive survival. 168 00:23:59,133 --> 00:24:00,545 Hmm. 169 00:24:00,569 --> 00:24:03,592 My mom was pregnant with my brother at the time. 170 00:24:03,616 --> 00:24:06,619 She said she wanted to do it without modern medicine. 171 00:24:09,230 --> 00:24:12,407 She used to tell me all of her friends thought she had a screw loose. 172 00:24:15,845 --> 00:24:17,281 What happened to your dad? 173 00:24:21,068 --> 00:24:23,133 They raised my brother. 174 00:24:23,157 --> 00:24:24,506 Had me. 175 00:24:28,815 --> 00:24:30,532 But my dad got sick. 176 00:24:30,556 --> 00:24:34,734 Happened on a run to the city. 177 00:24:38,520 --> 00:24:40,672 I was only a baby, but my mom said 178 00:24:40,696 --> 00:24:42,306 that he turned into something that... 179 00:24:44,483 --> 00:24:46,504 wasn't human anymore. 180 00:24:46,528 --> 00:24:48,356 A wild man. 181 00:24:51,838 --> 00:24:54,188 And she killed him to protect us. 182 00:25:05,547 --> 00:25:08,245 My, uh, parents, they... 183 00:25:11,510 --> 00:25:14,121 they brought me into these woods to survive. 184 00:25:15,601 --> 00:25:16,950 But they were stubborn. 185 00:25:19,343 --> 00:25:21,389 Wanted to take back what was ours. 186 00:25:22,738 --> 00:25:26,283 So they left me here with my grandpa 187 00:25:26,307 --> 00:25:27,700 and never came back. 188 00:25:29,484 --> 00:25:32,158 By then the sickness was under control, 189 00:25:32,182 --> 00:25:35,161 the monsters slain. 190 00:25:35,185 --> 00:25:38,711 But people become their own kind of monster. 191 00:25:41,931 --> 00:25:43,933 Do you think the Berserkers killed them? 192 00:25:46,675 --> 00:25:48,198 That or... 193 00:25:52,507 --> 00:25:54,227 maybe they just thought they'd be better off 194 00:25:54,251 --> 00:25:56,209 without a kid to tie them down. 195 00:26:01,864 --> 00:26:03,605 Don't ever think like that. 196 00:26:54,395 --> 00:26:56,547 Aah! Aah! 197 00:26:56,571 --> 00:26:57,616 Peter! 198 00:27:16,025 --> 00:27:17,524 Uhh! 199 00:27:17,548 --> 00:27:19,048 Berserkers? 200 00:27:19,072 --> 00:27:20,876 No, it's not their style. 201 00:27:20,900 --> 00:27:23,380 I'd say it's another faction staking their claim. 202 00:27:24,686 --> 00:27:26,142 Can you walk? 203 00:27:26,166 --> 00:27:29,362 Yeah. Yeah. Yeah. 204 00:27:29,386 --> 00:27:31,451 Okay. Okay. 205 00:27:31,475 --> 00:27:32,955 Uhh! 206 00:27:56,544 --> 00:27:58,024 Give me some help, please. 207 00:28:30,926 --> 00:28:32,208 I'm going to look around. 208 00:28:32,232 --> 00:28:34,471 See what else I can find. 209 00:28:34,495 --> 00:28:36,758 Well, don't wander off too far, Anna. 210 00:30:08,894 --> 00:30:10,567 Oh. 211 00:30:10,591 --> 00:30:12,134 Where are you going? 212 00:30:12,158 --> 00:30:14,223 You weren't there when I woke. I thought... 213 00:30:14,247 --> 00:30:15,572 I'm all... I'm all right. 214 00:30:15,596 --> 00:30:17,816 Come on. I found something. 215 00:30:28,348 --> 00:30:30,587 I saw the smoke this morning. 216 00:30:30,611 --> 00:30:32,110 Is it one of them? 217 00:30:32,134 --> 00:30:33,677 A Berserker? 218 00:30:33,701 --> 00:30:36,288 No. It's just an old man. 219 00:30:36,312 --> 00:30:38,508 Should we go down there? 220 00:30:38,532 --> 00:30:40,118 Well, we don't know if we can trust him. 221 00:30:40,142 --> 00:30:42,033 For all we know, he set that trap. 222 00:30:42,057 --> 00:30:44,166 I thought you said people need to stick together. 223 00:30:44,190 --> 00:30:45,539 Yeah, good people do. 224 00:30:47,802 --> 00:30:49,562 We'll double back, grab our packs, 225 00:30:49,586 --> 00:30:51,026 and then we'll give him a wide berth. 226 00:30:56,898 --> 00:30:59,161 Hey! Up here. 227 00:31:00,423 --> 00:31:01,511 We're not sick. 228 00:31:03,209 --> 00:31:04,514 Come on down. 229 00:31:18,967 --> 00:31:21,367 I was wondering when you were going to make yourselves known. 230 00:31:21,391 --> 00:31:23,959 You knew where we were? 231 00:31:25,100 --> 00:31:26,773 It's not too smart 232 00:31:26,797 --> 00:31:29,278 lighting fires in the day for all to see. 233 00:31:30,845 --> 00:31:34,259 Unless you want to be found, that is. 234 00:31:34,283 --> 00:31:36,609 Good you all decided to play nice. 235 00:31:36,633 --> 00:31:40,962 Was about to put a bullet between your eyes. 236 00:31:40,986 --> 00:31:43,336 Well, I'm glad you didn't. 237 00:31:45,164 --> 00:31:46,968 Good job, son. 238 00:31:46,992 --> 00:31:50,493 Now why don't you two put your guns down, 239 00:31:50,517 --> 00:31:52,693 and we can all be civilized? 240 00:32:05,227 --> 00:32:06,533 Darling, your knife. 241 00:32:13,409 --> 00:32:15,629 Down. Down. 242 00:32:19,415 --> 00:32:24,570 Sorry for the, uh, theatrics. 243 00:32:24,594 --> 00:32:26,921 Never can be too careful. 244 00:32:26,945 --> 00:32:29,924 No. You can't. 245 00:32:29,948 --> 00:32:31,577 Sit down. 246 00:32:31,601 --> 00:32:32,796 Join us. 247 00:32:32,820 --> 00:32:34,561 Please. 248 00:32:44,005 --> 00:32:46,679 What are you all doing in these parts? 249 00:32:46,703 --> 00:32:49,900 We're making our way back to my people. 250 00:32:49,924 --> 00:32:52,033 What people would those be? 251 00:32:52,057 --> 00:32:54,992 There's a community that we're part of. 252 00:32:55,016 --> 00:32:58,256 Community. Huh. 253 00:32:58,280 --> 00:33:00,824 Not too many fit that description anymore. 254 00:33:00,848 --> 00:33:03,677 You mean those religious folks down by the lake? 255 00:33:07,855 --> 00:33:09,161 That's right. 256 00:33:11,511 --> 00:33:13,992 And you're both welcome to join if you'd like. 257 00:33:15,863 --> 00:33:17,884 I think you'd better ask your man 258 00:33:17,908 --> 00:33:19,886 before you start handing out invitations. 259 00:33:19,910 --> 00:33:21,932 He's not my man. 260 00:33:21,956 --> 00:33:24,065 You traveling with him by your own accord? 261 00:33:24,089 --> 00:33:25,109 Of course she is. 262 00:33:25,133 --> 00:33:28,049 I did not ask you. 263 00:33:33,054 --> 00:33:34,858 I make my own choices. 264 00:33:34,882 --> 00:33:39,210 We've had a few encounters with your community. 265 00:33:39,234 --> 00:33:41,734 Funny, I don't recognize you. 266 00:33:41,758 --> 00:33:45,651 Well, it was a long time ago. 267 00:33:45,675 --> 00:33:47,566 Dealt mostly with Judith, 268 00:33:47,590 --> 00:33:50,265 sometimes with Zack. 269 00:33:50,289 --> 00:33:53,137 We weren't always just two, neither. 270 00:33:53,161 --> 00:33:55,511 No, we weren't. 271 00:33:58,079 --> 00:34:00,144 Look, we're just passing through. 272 00:34:00,168 --> 00:34:03,756 You see, now, that... That there is the problem. 273 00:34:03,780 --> 00:34:06,629 You didn't ask our permission. 274 00:34:06,653 --> 00:34:08,829 Well, I'm asking now. 275 00:34:14,400 --> 00:34:15,444 We'll allow it. 276 00:34:17,620 --> 00:34:21,774 But the toll... is your packs. 277 00:34:21,798 --> 00:34:24,821 Looked like you had some decent tools. 278 00:34:24,845 --> 00:34:27,413 And that tarp of yours. 279 00:34:28,478 --> 00:34:29,478 All right. 280 00:34:29,502 --> 00:34:32,307 That settles him. 281 00:34:32,331 --> 00:34:34,570 But what about the girl? 282 00:34:34,594 --> 00:34:35,986 What about me? 283 00:34:37,423 --> 00:34:40,706 Well, this community of his 284 00:34:40,730 --> 00:34:42,863 took a lot from us. 285 00:34:44,647 --> 00:34:45,953 A lot. 286 00:34:47,215 --> 00:34:50,107 Figure we need to take something back. 287 00:34:50,131 --> 00:34:51,326 Over my dead body. 288 00:34:51,350 --> 00:34:53,676 That won't be hard to arrange. 289 00:34:53,700 --> 00:34:56,026 You can keep the packs, but she's coming with me. 290 00:34:56,050 --> 00:34:58,681 You talk like you've got some choice in the matter. 291 00:34:58,705 --> 00:35:01,031 Why don't we let the girl decide? 292 00:35:01,055 --> 00:35:03,555 She makes her own choices. Remember? 293 00:35:03,579 --> 00:35:05,581 That's right, son. 294 00:35:06,800 --> 00:35:09,518 Where are our manners? 295 00:35:09,542 --> 00:35:12,521 So what about it, little missy? 296 00:35:12,545 --> 00:35:14,112 You want to stay with us? 297 00:35:22,642 --> 00:35:24,837 I'll stay... 298 00:35:24,861 --> 00:35:27,255 if you promise that no harm will come to Peter. 299 00:35:31,390 --> 00:35:32,652 I'll honor that. 300 00:35:34,349 --> 00:35:36,569 Peter, you're free to go. 301 00:35:40,790 --> 00:35:43,813 Oh no. We'll be keeping your shotgun, though. 302 00:35:43,837 --> 00:35:45,858 Let's go. Come on. 303 00:35:45,882 --> 00:35:48,972 We don't need any more of your crazy in our lives. 304 00:35:52,062 --> 00:35:54,215 - Uhh! - Please, don't hurt him. 305 00:35:54,239 --> 00:35:55,477 All right. 306 00:35:55,501 --> 00:35:57,329 - Ohh! - Son of a bitch! 307 00:36:06,251 --> 00:36:07,730 They would have killed me... 308 00:36:09,645 --> 00:36:11,865 and done God knows what to you. 309 00:36:16,609 --> 00:36:18,326 If you'd listened to me in the first place, 310 00:36:18,350 --> 00:36:19,762 none of this would have happened. 311 00:36:19,786 --> 00:36:21,938 I tried to do what I thought was right. 312 00:36:21,962 --> 00:36:24,027 I'm the one who decides who joins our community, 313 00:36:24,051 --> 00:36:26,575 not you! Not you! 314 00:36:32,277 --> 00:36:34,061 All right. I forgive you. 315 00:36:36,498 --> 00:36:37,717 Come on. 316 00:36:41,329 --> 00:36:42,417 Look. 317 00:36:44,854 --> 00:36:46,745 I just have your best interests at heart. 318 00:36:46,769 --> 00:36:48,118 Okay? 319 00:36:49,816 --> 00:36:50,816 All right? 320 00:37:30,509 --> 00:37:32,641 You still searching for that other world? 321 00:37:40,170 --> 00:37:41,955 Have you ever seen the ocean? 322 00:37:44,740 --> 00:37:47,003 When I was little, before all this. 323 00:37:48,570 --> 00:37:50,790 The ocean used to mean safety in my house. 324 00:37:53,314 --> 00:37:55,316 I once met a man who claimed to come from Haven. 325 00:37:57,927 --> 00:37:59,383 Really? 326 00:37:59,407 --> 00:38:00,626 Mm-hmm. 327 00:38:03,324 --> 00:38:05,171 I thought that was something my mom made up. 328 00:38:05,195 --> 00:38:07,372 It may not be real, but she didn't make it up. 329 00:38:10,505 --> 00:38:14,398 It's an old legend from the time of the Changing. 330 00:38:14,422 --> 00:38:17,967 A place apparently free of disease. 331 00:38:17,991 --> 00:38:20,254 Have you ever thought about trying to find it? 332 00:38:21,777 --> 00:38:22,928 Lots of times. 333 00:38:22,952 --> 00:38:24,669 What stopped you? 334 00:38:24,693 --> 00:38:27,498 Life. People I'm with now. 335 00:38:27,522 --> 00:38:29,892 I think my calling is to help them. 336 00:38:29,916 --> 00:38:31,309 Then what are you doing out here? 337 00:38:36,183 --> 00:38:38,141 I'm the preacher in my village. 338 00:38:39,708 --> 00:38:40,990 I came out here 339 00:38:41,014 --> 00:38:45,105 to find people worthy to join our flock. 340 00:38:46,715 --> 00:38:48,326 So that's why you came after me. 341 00:38:52,286 --> 00:38:55,768 It might be real, but it's still just a place. 342 00:38:57,073 --> 00:39:01,730 People are what make something special. 343 00:39:09,782 --> 00:39:10,826 Ah. 344 00:39:12,698 --> 00:39:15,265 We should sleep under the stars tonight. 345 00:39:47,297 --> 00:39:48,666 Whoa, whoa, whoa, whoa. 346 00:39:48,690 --> 00:39:50,126 There's no need for that. 347 00:39:52,477 --> 00:39:53,521 Ah. 348 00:39:55,044 --> 00:39:57,414 - Hi. - Peter. 349 00:39:57,438 --> 00:40:00,548 Oh, my God. 350 00:40:00,572 --> 00:40:02,245 What's happened to you? 351 00:40:02,269 --> 00:40:04,639 Oh, I'm fine. 352 00:40:04,663 --> 00:40:07,076 It's good to see you, Judith. 353 00:40:07,100 --> 00:40:09,121 This is, uh, my friend Anna. 354 00:40:09,145 --> 00:40:11,907 We'll have time for pleasantries later. 355 00:40:11,931 --> 00:40:14,475 We shouldn't linger. Zack will want to see you straightaway. 356 00:40:14,499 --> 00:40:15,606 Has something happened? 357 00:40:15,630 --> 00:40:17,415 I'll let him tell you. Come. 358 00:40:45,573 --> 00:40:47,508 You look like hell. 359 00:40:47,532 --> 00:40:49,814 Yeah. You should see the other guy. 360 00:40:49,838 --> 00:40:51,555 You know the drill... 361 00:40:51,579 --> 00:40:53,579 Weapons and packs surrendered before you can enter. 362 00:40:53,603 --> 00:40:55,167 Jesus. Well, 363 00:40:55,191 --> 00:40:56,604 haven't seen one of these in ages. 364 00:40:56,628 --> 00:40:57,953 Where'd you find it? 365 00:40:57,977 --> 00:40:59,650 Watch the language, Ben. 366 00:40:59,674 --> 00:41:02,392 Ran into a couple men in the woods on the way back. 367 00:41:02,416 --> 00:41:04,002 Didn't end well. 368 00:41:04,026 --> 00:41:05,482 You'd think, after all these years, 369 00:41:05,506 --> 00:41:06,768 you'd learn to get along. 370 00:41:08,117 --> 00:41:10,618 See you found someone to join our ranks. 371 00:41:10,642 --> 00:41:11,923 Did you doubt me? 372 00:41:11,947 --> 00:41:13,166 I know better than that. 373 00:41:14,559 --> 00:41:16,058 Name's Ben. 374 00:41:16,082 --> 00:41:17,538 Anna. 375 00:41:17,562 --> 00:41:18,562 Pleasure. 376 00:41:22,349 --> 00:41:23,524 Your knife, too. 377 00:41:25,091 --> 00:41:26,547 I'd rather keep that. 378 00:41:26,571 --> 00:41:28,200 If you want to join our village, 379 00:41:28,224 --> 00:41:29,748 you have to obey our rules. 380 00:41:43,892 --> 00:41:45,067 Welcome home. 381 00:42:05,261 --> 00:42:07,283 We'd begun to fear the worst, brother. 382 00:42:07,307 --> 00:42:09,677 It was tougher than expected. 383 00:42:09,701 --> 00:42:11,809 Not many people left up in the mountains. 384 00:42:11,833 --> 00:42:14,682 Well, it looks to me that your journey was worth the trouble. 385 00:42:14,706 --> 00:42:17,467 Everybody, this is Anna. 386 00:42:17,491 --> 00:42:18,860 She's a true believer. 387 00:42:18,884 --> 00:42:21,645 She survived the pestilence with resilience. 388 00:42:21,669 --> 00:42:24,605 Tragedy struck her family a month ago, 389 00:42:24,629 --> 00:42:28,154 so I've offered her a place here with us. 390 00:42:30,460 --> 00:42:32,656 Welcome, Anna. My name is Zack. 391 00:42:32,680 --> 00:42:34,571 I'm the founder of the settlement. 392 00:42:34,595 --> 00:42:35,675 Thank you for taking me in. 393 00:42:35,699 --> 00:42:37,182 We should celebrate. 394 00:42:37,206 --> 00:42:41,099 But first there is more urgent business to attend to. 395 00:42:41,123 --> 00:42:42,884 What business? 396 00:42:42,908 --> 00:42:44,953 We've had an unwelcome guest. 397 00:42:56,617 --> 00:42:58,334 This is elder business. 398 00:42:58,358 --> 00:43:01,032 No, no, no, no. She's tied to me now. 399 00:43:01,056 --> 00:43:03,121 Tomorrow we welcome her into the fold, 400 00:43:03,145 --> 00:43:05,602 but for today she should see what I see, 401 00:43:05,626 --> 00:43:07,628 just like you see for Zack. 402 00:43:10,326 --> 00:43:11,501 Fine. 403 00:43:28,257 --> 00:43:31,478 Hey! Stand up so we can get a look at you. 404 00:43:36,962 --> 00:43:39,070 Damn thing sold his soul. 405 00:43:39,094 --> 00:43:41,420 I haven't been able to get a word out of him. 406 00:43:41,444 --> 00:43:43,118 It's all he does is whistle. 407 00:43:45,666 --> 00:43:47,688 You mean he just wandered into the camp? 408 00:43:47,712 --> 00:43:50,299 Found him out there by the old mill. 409 00:43:50,323 --> 00:43:52,475 That's 15 miles away. 410 00:43:52,499 --> 00:43:53,739 You should have left him there. 411 00:43:53,763 --> 00:43:54,738 I wanted to. 412 00:43:54,762 --> 00:43:56,042 They're encroaching on our land. 413 00:43:56,066 --> 00:43:57,654 It's time we start fighting back. 414 00:43:57,678 --> 00:44:00,135 Fight. It's hard enough to defend this place, 415 00:44:00,159 --> 00:44:01,484 let alone start a war. 416 00:44:01,508 --> 00:44:02,964 Berserkers are just as bad 417 00:44:02,988 --> 00:44:04,052 as the pestilence. 418 00:44:04,076 --> 00:44:05,401 You wouldn't say that 419 00:44:05,425 --> 00:44:06,585 if you'd seen someone change. 420 00:44:06,609 --> 00:44:07,838 You know what I saw. 421 00:44:07,862 --> 00:44:09,187 I fought in the war. 422 00:44:09,211 --> 00:44:11,059 I watched good men and women get bit 423 00:44:11,083 --> 00:44:14,149 by things that weren't human anymore. 424 00:44:14,173 --> 00:44:17,631 You wouldn't believe the screams. 425 00:44:17,655 --> 00:44:21,049 Eventually their... soul just slips out of them. 426 00:44:23,399 --> 00:44:24,812 They aren't really dead, are they? 427 00:44:24,836 --> 00:44:27,031 All the more reason we should cleanse this land 428 00:44:27,055 --> 00:44:28,293 once and for all. 429 00:44:28,317 --> 00:44:30,600 Berserkers are men. 430 00:44:30,624 --> 00:44:33,081 Men can be reasoned with. 431 00:44:33,105 --> 00:44:35,585 Does that look like a man to you? 432 00:44:38,719 --> 00:44:40,915 God will provide. 433 00:44:40,939 --> 00:44:43,506 I've waited for you to pass final judgment. 434 00:45:20,587 --> 00:45:22,173 This is all yours? 435 00:45:22,197 --> 00:45:24,722 Well, being an Elder has its perks. 436 00:45:32,512 --> 00:45:34,795 What did you mean by I'm tied to you? 437 00:45:34,819 --> 00:45:36,971 Well, I'm your sponsor into this village. 438 00:45:36,995 --> 00:45:39,040 It's tradition. 439 00:45:41,913 --> 00:45:45,893 Peter, I really appreciate everything that you've done here 440 00:45:45,917 --> 00:45:49,355 but I don't want you getting the wrong impression. 441 00:45:51,183 --> 00:45:56,599 You are exactly the woman I thought you'd be. 442 00:45:56,623 --> 00:45:59,191 Anna, don't be afraid. 443 00:46:10,506 --> 00:46:13,355 Do you think it's a good idea keeping that Berserker here? 444 00:46:13,379 --> 00:46:14,748 Well, we'll pass judgment. 445 00:46:14,772 --> 00:46:16,967 Either way, he won't be here long. 446 00:46:16,991 --> 00:46:18,490 What does that mean? 447 00:46:18,514 --> 00:46:19,874 He'll be released if he's innocent. 448 00:46:19,898 --> 00:46:21,624 And if he's guilty, 449 00:46:21,648 --> 00:46:23,844 he'll be held accountable for his sins. 450 00:46:23,868 --> 00:46:27,697 There's no room in the world for the wicked. 451 00:46:30,570 --> 00:46:32,746 Hey, don't you worry about it. 452 00:46:34,704 --> 00:46:36,445 The Lord will provide. 453 00:46:39,013 --> 00:46:41,600 But you should rest up. 454 00:46:41,624 --> 00:46:43,559 There's going to be a big celebration tonight 455 00:46:43,583 --> 00:46:45,343 in honor of your arrival. 456 00:46:45,367 --> 00:46:48,085 I imagine that we'll... We'll open some of Ben's wine. 457 00:46:48,109 --> 00:46:49,783 It's uh, it's not bad. 458 00:46:49,807 --> 00:46:51,219 It's... it's a little bitter 459 00:46:51,243 --> 00:46:52,505 but I think you'll like it. 460 00:46:55,508 --> 00:46:57,249 What if I don't want to stay? 461 00:47:00,382 --> 00:47:02,839 The Lord is calling you, Anna. 462 00:47:02,863 --> 00:47:04,232 It's not for us to decide whether 463 00:47:04,256 --> 00:47:05,866 what He asks is right or wrong. 464 00:47:08,216 --> 00:47:10,871 I have to go discuss the prisoner with Ben and Zack. 465 00:47:13,352 --> 00:47:15,591 Well this, this meeting isn't for you. 466 00:47:15,615 --> 00:47:17,255 It's probably best if you stay in the room 467 00:47:17,279 --> 00:47:18,932 until the others trust you. 468 00:47:31,718 --> 00:47:33,783 That rifle you brought back was impressive. 469 00:47:33,807 --> 00:47:35,089 It's military issue. 470 00:47:35,113 --> 00:47:37,439 Haven't seen one of those since the war. 471 00:47:37,463 --> 00:47:39,223 You're lucky to be alive running into that. 472 00:47:39,247 --> 00:47:41,486 Well, luck had nothing to do with it. 473 00:47:41,510 --> 00:47:43,097 God's on our side, Ben. 474 00:47:43,121 --> 00:47:44,228 I wouldn't be surprised if 475 00:47:44,252 --> 00:47:46,100 we could push the Berserkers back. 476 00:47:46,124 --> 00:47:49,146 Maybe even, maybe even gain a little territory near the city. 477 00:47:49,170 --> 00:47:51,322 Think you've been in those mountains too long, Peter. 478 00:47:51,346 --> 00:47:52,933 You're starting to sound like Zack. 479 00:47:52,957 --> 00:47:55,077 Well, maybe we need a little more of that around here. 480 00:47:56,612 --> 00:47:58,112 Look around you. 481 00:47:58,136 --> 00:48:01,071 These people rely on us to keep them safe. 482 00:48:01,095 --> 00:48:02,899 You worry about protecting us. 483 00:48:02,923 --> 00:48:05,012 I'll worry about inspiring greatness. 484 00:48:36,391 --> 00:48:40,937 I call this meeting of the Trinity of Elders into session. 485 00:48:40,961 --> 00:48:43,722 All decisions shall be binding. 486 00:48:43,746 --> 00:48:45,072 And so it shall be. 487 00:48:45,096 --> 00:48:47,509 - So it shall be. - So it shall be. 488 00:48:47,533 --> 00:48:51,861 Peter, I have voted death for our prisoner. 489 00:48:51,885 --> 00:48:53,776 Ben thinks we should trade him back 490 00:48:53,800 --> 00:48:55,996 to the Berserkers for protection. 491 00:48:56,020 --> 00:48:58,413 The tie goes to you. 492 00:49:02,330 --> 00:49:06,136 I'm concerned his presence may bring harm to our community. 493 00:49:06,160 --> 00:49:08,051 I knew you would see reason, Peter. 494 00:49:08,075 --> 00:49:10,314 I can lead a small party to make contact right away. 495 00:49:10,338 --> 00:49:11,402 If we hurry... 496 00:49:11,426 --> 00:49:12,906 I'm not finished. 497 00:49:15,474 --> 00:49:18,279 We'll proceed with summary judgment and execution tomorrow. 498 00:49:18,303 --> 00:49:20,063 God be praised. 499 00:49:20,087 --> 00:49:21,487 You've made the right choice, Peter. 500 00:49:59,953 --> 00:50:02,608 Peter asked me to bring you to the celebration. 501 00:50:07,352 --> 00:50:11,071 Moby Dick. Huh. 502 00:50:11,095 --> 00:50:12,966 I haven't read this since I was a kid. 503 00:50:15,621 --> 00:50:17,642 It's a bit of a family heirloom. 504 00:50:17,666 --> 00:50:20,950 Well, the Good Book's all we really need. 505 00:50:20,974 --> 00:50:24,345 If that's true, then why does Peter have all these books? 506 00:50:24,369 --> 00:50:28,305 You are a brave one. Surviving all alone. 507 00:50:28,329 --> 00:50:32,048 And now you have Peter. 508 00:50:32,072 --> 00:50:34,050 You must have made quite an impression 509 00:50:34,074 --> 00:50:35,921 for him to sponsor you. 510 00:50:35,945 --> 00:50:38,035 Peter's been kind. There's no doubt. 511 00:50:40,515 --> 00:50:43,059 What happened out there with those men? 512 00:50:43,083 --> 00:50:44,408 What do you mean? 513 00:50:44,432 --> 00:50:45,714 Peter won't tell me. 514 00:50:45,738 --> 00:50:47,933 He usually tells me everything. 515 00:50:47,957 --> 00:50:51,328 Peter did what he thought was necessary. 516 00:50:51,352 --> 00:50:52,484 Sounds like you don't agree. 517 00:50:55,226 --> 00:50:59,206 Those men said that they knew you and Zack. 518 00:50:59,230 --> 00:51:01,121 Didn't sound like they cherished the memory. 519 00:51:01,145 --> 00:51:03,190 And you believed them? 520 00:51:07,977 --> 00:51:10,434 Just so we're clear. 521 00:51:10,458 --> 00:51:13,046 This is my village. 522 00:51:13,070 --> 00:51:15,376 And Peter was mine first. 523 00:51:18,597 --> 00:51:21,141 You found us a worthy one, Peter. 524 00:51:21,165 --> 00:51:23,186 I simply showed her the path. 525 00:51:23,210 --> 00:51:26,059 She had to walk down it. 526 00:51:26,083 --> 00:51:29,279 You know when his Grandfather and I met, he was only... 527 00:51:29,303 --> 00:51:30,280 What was it? 528 00:51:30,304 --> 00:51:32,195 Twelve, Peter? 529 00:51:32,219 --> 00:51:34,589 - Thirteen. - Thirteen. 530 00:51:34,613 --> 00:51:37,461 But already he had the blessings 531 00:51:37,485 --> 00:51:42,336 of the Holy Spirit running through his veins. 532 00:51:42,360 --> 00:51:44,599 Without him, Judith and I never could've 533 00:51:44,623 --> 00:51:47,210 created this beautiful sanctuary. 534 00:51:47,234 --> 00:51:49,865 You give me too much credit, Brother. 535 00:51:49,889 --> 00:51:51,084 Ah. 536 00:51:51,108 --> 00:51:53,347 Humble to the end. 537 00:51:53,371 --> 00:51:56,828 I'd like to welcome Anna properly tomorrow morning. 538 00:51:56,852 --> 00:51:59,420 Yes, there's no time to waste. 539 00:52:01,205 --> 00:52:02,225 What's involved? 540 00:52:02,249 --> 00:52:04,793 Just a prayer and a baptism. 541 00:52:04,817 --> 00:52:07,361 Oh, my mother baptized me when I was a baby. 542 00:52:07,385 --> 00:52:09,058 Of course she did. 543 00:52:09,082 --> 00:52:11,147 Her mother was a good and God-fearing woman. 544 00:52:11,171 --> 00:52:14,977 Yes, and I see that reflected in the daughter. 545 00:52:15,001 --> 00:52:18,198 But we follow the new teachings here, Anna. 546 00:52:18,222 --> 00:52:21,225 A second baptism is our way. 547 00:52:22,835 --> 00:52:24,943 This place is of the clean. 548 00:52:24,967 --> 00:52:26,815 Your Original Sin may have been washed away 549 00:52:26,839 --> 00:52:31,298 but now the sin of the plague must be destroyed. 550 00:52:31,322 --> 00:52:33,169 Wiped away from us all. 551 00:52:33,193 --> 00:52:34,953 It's God's will. 552 00:52:34,977 --> 00:52:38,174 For I will restore your health to you. 553 00:52:38,198 --> 00:52:41,351 And I will heal you of your wounds, said the Lord. 554 00:52:41,375 --> 00:52:46,008 Because they called you an outcast, saying: 555 00:52:46,032 --> 00:52:50,297 This is Zion, whom no man shall seek after. 556 00:52:51,864 --> 00:52:53,189 - Amen. - Amen 557 00:52:53,213 --> 00:52:54,432 Amen. 558 00:52:56,956 --> 00:52:58,175 Amen. 559 00:52:59,654 --> 00:53:01,003 Excuse me. 560 00:53:05,269 --> 00:53:07,943 She has a fire burning inside her. 561 00:53:07,967 --> 00:53:10,511 Yes. 562 00:53:10,535 --> 00:53:12,450 Good job, Peter. 563 00:53:33,122 --> 00:53:35,449 How do you reconcile this second baptism 564 00:53:35,473 --> 00:53:37,233 with the scripture you're so fond of quoting? 565 00:53:39,955 --> 00:53:42,325 Bible is a blessed book but it's... 566 00:53:42,349 --> 00:53:46,024 it's been adapted over the years, too. 567 00:53:46,048 --> 00:53:49,289 The New Testament, Old. 568 00:53:49,313 --> 00:53:55,382 The world has changed a lot over the past few decades. 569 00:53:55,406 --> 00:53:58,060 And we are following the newer teachings of God. 570 00:53:59,279 --> 00:54:01,301 And who speaks for God? 571 00:54:01,325 --> 00:54:02,500 You? 572 00:54:05,329 --> 00:54:06,678 Somebody has to. 573 00:54:09,333 --> 00:54:12,858 It's just a ceremony. Something to welcome you. 574 00:54:16,383 --> 00:54:18,318 It's still my choice, right? 575 00:54:18,342 --> 00:54:20,711 Of course. 576 00:54:20,735 --> 00:54:23,845 But you're a smart girl. You'll choose God. 577 00:54:23,869 --> 00:54:26,263 Because the only other option is the wicked. 578 00:54:49,982 --> 00:54:52,352 What are you doing? 579 00:54:52,376 --> 00:54:53,464 Going to my room. 580 00:54:55,727 --> 00:54:57,729 I saw you by the fence earlier. 581 00:55:00,601 --> 00:55:04,277 You should know that someone is always watching in this place. 582 00:55:04,301 --> 00:55:05,887 And what're you? My prison guard? 583 00:55:07,434 --> 00:55:10,108 You've got a sharp tongue. 584 00:55:10,132 --> 00:55:11,588 You should be careful with it. 585 00:55:11,612 --> 00:55:12,894 Could get you in trouble. 586 00:55:12,918 --> 00:55:15,810 My mother always used to say that. 587 00:55:15,834 --> 00:55:17,314 Guess I haven't had the chance to test 588 00:55:17,338 --> 00:55:18,644 the theory out on strangers. 589 00:55:20,360 --> 00:55:22,947 Well, you'll have plenty of opportunity now. 590 00:55:22,971 --> 00:55:25,167 Want me to walk you back to the celebration? 591 00:55:25,191 --> 00:55:27,367 No, I can do it myself. 592 00:55:29,804 --> 00:55:32,696 I had a hard time when I came here. 593 00:55:32,720 --> 00:55:36,178 What I'm saying is, if you have trouble adjusting, 594 00:55:36,202 --> 00:55:38,180 don't hesitate to talk with me. 595 00:55:38,204 --> 00:55:42,053 Is that something you do for everyone? 596 00:55:42,077 --> 00:55:44,689 Let's just say it's nice having a new face around. 597 00:55:49,128 --> 00:55:50,477 Ben. 598 00:55:53,480 --> 00:55:56,590 If I wanted to get my things from the armory and leave, 599 00:55:56,614 --> 00:55:59,506 could I talk to you about that? 600 00:55:59,530 --> 00:56:02,141 For your sake, I'll pretend you didn't ask that. 601 00:56:04,317 --> 00:56:06,600 So I'm a prisoner here then. 602 00:56:06,624 --> 00:56:08,016 Tread lightly, Anna. 603 00:56:10,062 --> 00:56:11,474 Folks around here don't like people 604 00:56:11,498 --> 00:56:14,956 turning their back on the true path. 605 00:56:14,980 --> 00:56:18,438 I didn't mean to offend anyone. I just... 606 00:56:18,462 --> 00:56:21,484 My wine has a way of making people 607 00:56:21,508 --> 00:56:25,401 say things they don't mean. 608 00:56:25,425 --> 00:56:27,079 We'll keep this chat between us. 609 00:56:29,255 --> 00:56:33,215 And don't worry, you'll get used to it around here. 610 00:56:34,782 --> 00:56:36,175 Almost everyone does. 611 00:57:04,421 --> 00:57:06,660 Lord, wash away the pestilence 612 00:57:06,684 --> 00:57:11,708 from this true believer so that she may be one of us. 613 00:57:11,732 --> 00:57:14,276 I ask this in the name of the Lord. 614 00:57:14,300 --> 00:57:15,277 Amen. 615 00:57:15,301 --> 00:57:17,042 All: Amen. 616 00:58:00,389 --> 00:58:01,889 Oh good, you're ready. 617 00:58:01,913 --> 00:58:03,784 It's time to get to work. 618 00:58:10,269 --> 00:58:13,030 How did you manage to find all this stuff? 619 00:58:13,054 --> 00:58:15,946 Well, most of it was already at the camp when we arrived. 620 00:58:15,970 --> 00:58:17,711 The rest we scavenged. 621 00:58:20,148 --> 00:58:21,517 Who made these? 622 00:58:21,541 --> 00:58:25,434 Our last blacksmith. 623 00:58:25,458 --> 00:58:27,480 What happened to them? 624 00:58:27,504 --> 00:58:30,091 He turned from the true path. 625 00:58:30,115 --> 00:58:32,485 Now defense is always our priority, 626 00:58:32,509 --> 00:58:33,877 so I need you to get these weapons 627 00:58:33,901 --> 00:58:35,618 into fighting shape and over to Ben. 628 00:58:35,642 --> 00:58:39,341 He'll tell you what we could use more of and you'll make it. 629 00:58:40,995 --> 00:58:42,886 That all? 630 00:58:42,910 --> 00:58:45,715 People will need tools repaired, that sort of thing. 631 00:58:45,739 --> 00:58:46,716 All right. 632 00:58:46,740 --> 00:58:48,022 We're almost out of coal, 633 00:58:48,046 --> 00:58:49,874 so use a wood fire whenever you can. 634 00:58:52,441 --> 00:58:53,965 I'll leave you to it. 635 00:59:08,719 --> 00:59:09,913 I'm Anna. 636 00:59:09,937 --> 00:59:11,262 I'm Sarah. 637 00:59:11,286 --> 00:59:12,960 This is Lauren and that's Maria. 638 00:59:12,984 --> 00:59:14,333 Oh, they're such pretty names. 639 00:59:15,639 --> 00:59:18,139 You're truly blessed. 640 00:59:18,163 --> 00:59:19,270 Why do you say that? 641 00:59:19,294 --> 00:59:20,576 Isn't it obvious? 642 00:59:20,600 --> 00:59:23,492 You've been sponsored by Peter. 643 00:59:23,516 --> 00:59:25,233 Yes. It was very kind of him 644 00:59:25,257 --> 00:59:27,104 to welcome me into your community. 645 00:59:27,128 --> 00:59:31,002 I wish I was older, maybe he would've chosen me as his first. 646 00:59:32,786 --> 00:59:34,895 What do you mean by that? 647 00:59:34,919 --> 00:59:36,636 You have to be 15 to be sponsored. 648 00:59:36,660 --> 00:59:38,768 I'm 13. 649 00:59:38,792 --> 00:59:40,392 So none of you have been re-baptized yet? 650 00:59:41,752 --> 00:59:43,686 No, don't be silly. 651 00:59:43,710 --> 00:59:46,515 We've all been cleansed of the pestilence. 652 00:59:46,539 --> 00:59:49,605 I'm sorry. I guess I just don't understand your customs yet. 653 00:59:49,629 --> 00:59:52,521 You're bound to him by God now. 654 00:59:52,545 --> 00:59:55,417 I hope one day my sponsoring is as pretty as yours. 655 00:59:58,464 --> 01:00:00,074 I'm sure it will be. 656 01:00:36,067 --> 01:00:38,654 The charges are as follows: 657 01:00:38,678 --> 01:00:41,309 One, this man did willfully enter the lands 658 01:00:41,333 --> 01:00:42,615 that we have claimed 659 01:00:42,639 --> 01:00:44,379 with the intent to steal from us. 660 01:00:46,207 --> 01:00:50,535 Two, his clan has engaged in raiding and murder 661 01:00:50,559 --> 01:00:53,582 against the good citizens of this village. 662 01:00:55,739 --> 01:01:00,023 Three, and most grievous, this man did willfully 663 01:01:00,047 --> 01:01:03,461 turn his back on God 664 01:01:03,485 --> 01:01:06,203 and embrace a pagan worship of the pestilence. 665 01:01:12,451 --> 01:01:15,802 Do you have anything to say to these charges? 666 01:01:30,382 --> 01:01:34,231 Judgment has been passed by the Elders 667 01:01:34,255 --> 01:01:37,278 in accordance to the laws of this sanctuary. 668 01:01:37,302 --> 01:01:40,847 The penalty for these crimes is death. 669 01:01:40,871 --> 01:01:43,917 The sentence to be carried out tonight at moon's first light. 670 01:01:45,353 --> 01:01:48,245 May the fiery wrath of God 671 01:01:48,269 --> 01:01:50,465 cleanse this idolater from our midst. 672 01:01:50,489 --> 01:01:52,162 Crowd: Amen. 673 01:01:52,186 --> 01:01:53,579 Amen. 674 01:02:08,637 --> 01:02:11,965 Well, I have some business to attend to. 675 01:02:11,989 --> 01:02:13,642 We should be together later. 676 01:02:56,424 --> 01:02:57,904 Recognize me? 677 01:03:14,399 --> 01:03:17,204 I'd never forget a pretty thing like you. 678 01:03:17,228 --> 01:03:18,683 So you can talk. 679 01:03:18,707 --> 01:03:21,686 When it suits me. 680 01:03:21,710 --> 01:03:23,427 You're pathetic. 681 01:03:23,451 --> 01:03:24,907 You stole. 682 01:03:24,931 --> 01:03:27,127 Your brother paid for that crime. 683 01:03:27,151 --> 01:03:29,390 Pretending to be infected? 684 01:03:29,414 --> 01:03:30,608 Spreading fear? 685 01:03:30,632 --> 01:03:32,915 Your people murder in the name of God. 686 01:03:32,939 --> 01:03:35,875 Weakness. 687 01:03:35,899 --> 01:03:37,746 Stop hiding behind Him. 688 01:03:37,770 --> 01:03:39,095 I'm not hiding. 689 01:03:39,119 --> 01:03:40,618 And these are not my people. 690 01:03:40,642 --> 01:03:41,924 I make my own fate. 691 01:03:41,948 --> 01:03:43,578 You speak the truth. 692 01:03:43,602 --> 01:03:45,798 Fate be yours. 693 01:03:45,822 --> 01:03:47,258 Make what you will. 694 01:03:49,216 --> 01:03:52,524 Let me go and I will show you the path. 695 01:03:53,612 --> 01:03:54,787 No. 696 01:03:56,354 --> 01:03:57,897 Tonight you get what you deserve. 697 01:03:57,921 --> 01:03:58,965 Deserve? 698 01:04:00,575 --> 01:04:02,597 We let this village stand. 699 01:04:02,621 --> 01:04:04,338 You're safe because of us. 700 01:04:04,362 --> 01:04:05,774 What are you talking about? 701 01:04:05,798 --> 01:04:08,516 Why do you think no Changed wander these woods? 702 01:04:08,540 --> 01:04:11,978 We became what was needed to stop The Changing. 703 01:04:14,938 --> 01:04:17,003 Don't you see? 704 01:04:17,027 --> 01:04:19,856 All your prayers have been answered. 705 01:04:22,380 --> 01:04:24,599 We are not the disease. We are the solution. 706 01:04:26,601 --> 01:04:27,601 We are the cure. 707 01:04:29,213 --> 01:04:31,756 A price has been demanded. 708 01:04:31,780 --> 01:04:33,173 All of you will pay. 709 01:04:38,744 --> 01:04:41,355 You left this behind the night you killed my brother. 710 01:04:43,009 --> 01:04:44,881 When you die tonight, think of him. 711 01:04:46,926 --> 01:04:48,319 I won't burn. 712 01:05:04,378 --> 01:05:06,859 What were you doing talking to the condemned? 713 01:05:08,905 --> 01:05:10,123 Nothing. 714 01:05:11,385 --> 01:05:13,581 Did he say anything to you? 715 01:05:13,605 --> 01:05:18,760 He was just talking crazy, saying we were all going to die. 716 01:05:18,784 --> 01:05:20,917 You got more out of him than I did. 717 01:05:22,831 --> 01:05:24,940 Well, I think he just thought I was pretty. 718 01:05:24,964 --> 01:05:27,619 I suppose even the crazy have eyes. 719 01:05:33,973 --> 01:05:35,777 Don't let it bother you. 720 01:05:35,801 --> 01:05:37,585 He'll be gone by tonight. 721 01:05:39,500 --> 01:05:41,391 Thanks, Zack. 722 01:05:41,415 --> 01:05:43,069 You're one of us now. 723 01:05:44,723 --> 01:05:45,985 We share everything here. 724 01:05:49,771 --> 01:05:52,054 If you ever need anything from me, 725 01:05:52,078 --> 01:05:53,645 you don't hesitate to ask. 726 01:05:56,387 --> 01:05:58,389 You've all been so nice to me. 727 01:06:14,796 --> 01:06:15,841 What are you doing? 728 01:06:16,929 --> 01:06:18,733 Leaving. 729 01:06:18,757 --> 01:06:20,717 Like I should've done when you murdered those men. 730 01:06:33,990 --> 01:06:36,470 You know it was no coincidence me finding you. 731 01:06:38,255 --> 01:06:41,214 I prayed for it and God answered. 732 01:06:45,392 --> 01:06:47,552 I knew He was testing me when you stayed at that cabin. 733 01:06:47,576 --> 01:06:49,068 I almost made you come with me. 734 01:06:49,092 --> 01:06:50,441 But I knew... 735 01:06:52,095 --> 01:06:54,682 I knew He would provide. 736 01:06:54,706 --> 01:06:56,075 You lied to me. 737 01:06:56,099 --> 01:06:58,077 Look around. 738 01:06:58,101 --> 01:07:01,384 It's old maids and little girls. 739 01:07:01,408 --> 01:07:03,019 I needed a woman. I needed... 740 01:07:04,585 --> 01:07:05,891 I needed an equal. 741 01:07:07,588 --> 01:07:09,044 I didn't agree to that. 742 01:07:09,068 --> 01:07:11,090 You stepped into the water. 743 01:07:11,114 --> 01:07:12,482 Do I belong to Zack, too? 744 01:07:12,506 --> 01:07:14,310 Well, no more than I did Judith. 745 01:07:14,334 --> 01:07:15,877 They're Elders. It's their right. 746 01:07:15,901 --> 01:07:18,880 But I'm strong now. I'll protect you. 747 01:07:18,904 --> 01:07:20,099 You're all twisted up. 748 01:07:20,123 --> 01:07:21,100 No, no, no, no. no. You see, you see... 749 01:07:21,124 --> 01:07:23,058 We need to rebuild. 750 01:07:23,082 --> 01:07:25,998 Our children will be great leaders. 751 01:07:27,608 --> 01:07:28,672 Ah! 752 01:07:33,092 --> 01:07:34,548 Somebody help me! 753 01:07:34,572 --> 01:07:36,115 Ben: Peter? You in there? 754 01:07:36,139 --> 01:07:37,725 We've got an emergency. 755 01:07:50,762 --> 01:07:52,131 Is everything all right in here? 756 01:07:52,155 --> 01:07:53,697 Yeah. Yeah, yeah, yeah. We're fine. 757 01:07:53,721 --> 01:07:55,419 What's the emergency? 758 01:08:00,380 --> 01:08:02,097 One of our scouts just reported 759 01:08:02,121 --> 01:08:04,273 a pack of Berserkers making their way out of the city. 760 01:08:04,297 --> 01:08:05,753 They're on their way. 761 01:08:05,777 --> 01:08:07,337 Well, how do they even know we have him? 762 01:08:07,361 --> 01:08:09,713 I don't know but they do. 763 01:08:09,737 --> 01:08:11,280 We'll have to double the guards at the perimeter. 764 01:08:11,304 --> 01:08:12,629 We don't have that kind of manpower. 765 01:08:12,653 --> 01:08:14,153 If just one of those bastards gets through... 766 01:08:14,177 --> 01:08:16,057 Then we'll have to go out and meet them head on. 767 01:08:16,081 --> 01:08:17,604 It's not too late to make a deal. 768 01:08:18,790 --> 01:08:20,052 All right. 769 01:08:21,662 --> 01:08:23,031 We take the prisoner with us. 770 01:08:23,055 --> 01:08:24,685 We can trade him if we have to. 771 01:08:24,709 --> 01:08:26,687 Zack will agree. You're coming, too. 772 01:08:26,711 --> 01:08:29,111 - I don't think that's a... - It's not your decision to make. 773 01:08:29,627 --> 01:08:31,107 It's all right, Ben. 774 01:08:56,567 --> 01:08:58,264 Come back safe. 775 01:09:19,590 --> 01:09:22,332 Last I saw they were heading towards Fillman's Pass. 776 01:09:26,640 --> 01:09:28,338 Hold up. 777 01:09:33,125 --> 01:09:36,191 Lee, help carry Anna's stuff. 778 01:09:36,215 --> 01:09:37,912 Come on. 779 01:09:46,791 --> 01:09:48,793 Knife, too. 780 01:09:57,323 --> 01:09:59,388 Give me your hands. 781 01:09:59,412 --> 01:10:01,022 I said give me your hands. 782 01:10:05,897 --> 01:10:08,049 I waited until we were out of the camp 783 01:10:08,073 --> 01:10:10,530 so you wouldn't be embarrassed. 784 01:10:10,554 --> 01:10:12,445 Big of you. 785 01:10:12,469 --> 01:10:14,273 It's for your own good 786 01:10:14,297 --> 01:10:16,536 until you earn back my trust. 787 01:10:16,560 --> 01:10:17,822 Keep an eye on her. 788 01:10:34,578 --> 01:10:37,276 Get up! Come on. 789 01:10:50,202 --> 01:10:51,962 I know our village isn't perfect 790 01:10:51,986 --> 01:10:55,009 but there's worse out there. 791 01:10:55,033 --> 01:10:56,619 That doesn't justify this. 792 01:10:56,643 --> 01:10:58,839 Peter's a good man. 793 01:10:58,863 --> 01:11:00,841 But when he gets an idea in his head... 794 01:11:00,865 --> 01:11:03,844 Just give him time. 795 01:11:03,868 --> 01:11:05,565 I'm sure you'll grow to like him. 796 01:11:07,263 --> 01:11:09,090 Don't have much of a choice, do I? 797 01:11:11,354 --> 01:11:13,332 No. 798 01:11:13,356 --> 01:11:15,140 Few of us do. 799 01:11:18,361 --> 01:11:20,252 That Berserker killed my brother. 800 01:11:20,276 --> 01:11:21,929 Letting him go isn't right. 801 01:11:24,367 --> 01:11:27,476 Nothing will bring your brother back. 802 01:11:27,500 --> 01:11:31,243 This will guarantee the security of our village. 803 01:11:32,810 --> 01:11:34,551 Wouldn't your brother have wanted that? 804 01:11:36,030 --> 01:11:37,573 You didn't know David. 805 01:11:37,597 --> 01:11:39,382 No, I didn't. 806 01:11:42,602 --> 01:11:43,864 Listen... 807 01:11:45,518 --> 01:11:47,912 If things go bad today... 808 01:11:49,522 --> 01:11:51,568 Don't let yourself get captured. 809 01:11:53,352 --> 01:11:55,939 It's better to die out here than to let them 810 01:11:55,963 --> 01:11:57,313 have their way with you. 811 01:12:02,143 --> 01:12:03,710 Let's go. 812 01:12:12,371 --> 01:12:13,633 Peter. 813 01:12:15,113 --> 01:12:17,376 Trail goes cold here. 814 01:12:32,652 --> 01:12:34,437 Agh! 815 01:12:36,917 --> 01:12:39,461 Where are your people? 816 01:12:39,485 --> 01:12:41,531 I told you I wouldn't burn. 817 01:12:43,184 --> 01:12:44,969 Well, it's not night yet. 818 01:12:46,057 --> 01:12:47,643 Maybe we should head back. 819 01:12:47,667 --> 01:12:49,819 This has a bad feeling to it. 820 01:12:49,843 --> 01:12:51,803 No, they couldn't know that we'd have him with us. 821 01:12:51,827 --> 01:12:54,240 Are you sure about that? 822 01:13:25,836 --> 01:13:27,533 No. No. We need him alive! 823 01:13:33,670 --> 01:13:35,411 No, Anna. Anna, wait! 824 01:13:50,164 --> 01:13:51,427 Anna? 825 01:13:53,080 --> 01:13:54,080 David? 826 01:13:58,608 --> 01:14:01,151 I thought you were dead. 827 01:14:01,175 --> 01:14:03,439 If they find you, they'll kill you. 828 01:14:06,050 --> 01:14:07,399 What should we do? 829 01:14:08,531 --> 01:14:10,552 There's no time. 830 01:14:10,576 --> 01:14:11,577 I'm sorry about this. 831 01:14:49,572 --> 01:14:51,463 Your sister was with them. 832 01:14:51,487 --> 01:14:53,924 She ran. I lost her in the woods. 833 01:15:12,551 --> 01:15:13,987 Your first battle. 834 01:15:17,774 --> 01:15:19,602 This honor belongs to you. 835 01:15:20,864 --> 01:15:22,430 Leave him. 836 01:15:37,663 --> 01:15:39,989 Fate be yours. 837 01:15:40,013 --> 01:15:42,407 Make what you will. 838 01:15:45,410 --> 01:15:48,979 Join us or meet your maker. 839 01:16:17,224 --> 01:16:19,202 Well, let's get on with it. 840 01:16:19,226 --> 01:16:20,706 I ain't got all night. 841 01:16:36,330 --> 01:16:39,246 Find any stragglers then meet the others at the lake village. 842 01:16:40,683 --> 01:16:42,008 They started this war. 843 01:16:42,032 --> 01:16:45,011 But tonight, we finish it. 844 01:16:45,035 --> 01:16:46,602 Not you. 845 01:17:13,629 --> 01:17:16,129 You did well tonight. 846 01:17:16,153 --> 01:17:17,304 Thank you. 847 01:17:17,328 --> 01:17:20,350 But your sister. 848 01:17:20,374 --> 01:17:22,701 You let her escape. 849 01:17:22,725 --> 01:17:24,311 - I... - Don't be afraid. 850 01:17:24,335 --> 01:17:27,706 You've proven yourself. But you know our ways. 851 01:17:27,730 --> 01:17:29,819 A price must be paid. 852 01:17:31,298 --> 01:17:32,648 I'm willing. 853 01:17:35,563 --> 01:17:36,739 Good. 854 01:17:44,572 --> 01:17:49,534 Pain is the only certainty in life. 855 01:17:54,495 --> 01:17:57,063 We are all that stands against the plague. 856 01:18:00,023 --> 01:18:04,070 We cannot show weakness. 857 01:18:05,419 --> 01:18:07,963 I know it. 858 01:18:08,988 --> 01:18:10,120 That's enough! 859 01:18:13,993 --> 01:18:16,232 You are full of surprises, little girl. 860 01:18:16,256 --> 01:18:19,129 Shut up. Back away from him. 861 01:18:23,699 --> 01:18:25,265 You should've saved yourself. 862 01:18:26,745 --> 01:18:28,897 We're family. 863 01:18:28,921 --> 01:18:32,403 Your mistake is thinking that he needs to be saved. 864 01:18:38,539 --> 01:18:39,802 What are you doing? 865 01:18:42,326 --> 01:18:44,739 They're my family now. 866 01:18:44,763 --> 01:18:46,741 But you can choose like I did. 867 01:18:46,765 --> 01:18:48,221 Join us. 868 01:18:48,245 --> 01:18:49,831 We could be together again. 869 01:18:49,855 --> 01:18:52,138 You're murderers. 870 01:18:52,162 --> 01:18:54,183 It wasn't David who killed that man. 871 01:18:54,207 --> 01:18:56,577 I don't blame David. I blame you. 872 01:18:56,601 --> 01:18:58,121 He's offering freedom from the shackles 873 01:18:58,145 --> 01:18:59,058 of this dead society. 874 01:18:59,082 --> 01:19:00,973 You're not free. That's a lie. 875 01:19:00,997 --> 01:19:03,410 No. The lie is thinking that I was weak. 876 01:19:03,434 --> 01:19:06,239 Fearing the Changed. 877 01:19:06,263 --> 01:19:07,370 Now I defend the weak. 878 01:19:07,394 --> 01:19:09,155 You were never weak. 879 01:19:09,179 --> 01:19:11,094 He's manipulating you. 880 01:19:13,183 --> 01:19:16,989 The past is dust. But the future is clay. 881 01:19:17,013 --> 01:19:19,363 It is ours to mold. 882 01:19:20,625 --> 01:19:22,192 David has made a choice. 883 01:19:23,628 --> 01:19:26,849 Fate be yours. Make what you will. 884 01:19:28,502 --> 01:19:30,524 David, you're my brother. 885 01:19:30,548 --> 01:19:33,899 You have two paths. You must choose. 886 01:19:37,990 --> 01:19:40,882 Pitiful. 887 01:19:40,906 --> 01:19:43,537 But silence is a choice. 888 01:19:43,561 --> 01:19:47,280 Let this be your final test. 889 01:19:47,304 --> 01:19:49,915 Leave that weak boy in the dust where he belongs. 890 01:19:54,267 --> 01:19:55,636 David, please. 891 01:19:55,660 --> 01:19:57,270 Fate be yours. 892 01:19:59,185 --> 01:20:02,295 Kill her or I will. 893 01:20:02,319 --> 01:20:05,278 Make what you will. I'm sorry. 894 01:20:36,440 --> 01:20:38,461 They heard the shot. You got to go. 895 01:20:38,485 --> 01:20:39,985 You mean we. 896 01:20:40,009 --> 01:20:41,053 I'm not going with you. 897 01:20:44,840 --> 01:20:46,905 But you're alive. 898 01:20:46,929 --> 01:20:48,907 We can start over. 899 01:20:48,931 --> 01:20:51,039 I've saved you twice now. 900 01:20:51,063 --> 01:20:52,412 There can't be a third. 901 01:20:54,371 --> 01:20:55,981 I came back to save you. 902 01:20:58,027 --> 01:20:59,506 Does it look like I need your help? 903 01:21:03,554 --> 01:21:05,271 They're coming. Run. 904 01:21:05,295 --> 01:21:07,926 No. Run! 905 01:21:22,529 --> 01:21:25,010 Hey. Hey. Hey. They're coming. 906 01:21:43,376 --> 01:21:45,093 You're alive. 907 01:21:45,117 --> 01:21:47,226 I told you I'd protect you. 908 01:21:47,250 --> 01:21:49,141 We should go. There's more of them coming. 909 01:21:49,165 --> 01:21:50,925 - There's something I have to show you. - No! 910 01:22:14,930 --> 01:22:16,279 It's beautiful, isn't it? 911 01:22:17,976 --> 01:22:20,326 Is that the village? 912 01:22:21,806 --> 01:22:23,677 The fires started hours ago. 913 01:22:26,942 --> 01:22:29,683 We should go back. There could be survivors. 914 01:22:33,165 --> 01:22:35,254 I don't understand. 915 01:22:37,039 --> 01:22:38,364 God was on our side. 916 01:22:38,388 --> 01:22:40,540 How could this... 917 01:22:40,564 --> 01:22:42,435 How could this happen? 918 01:22:45,177 --> 01:22:46,613 God doesn't choose sides. 919 01:22:52,402 --> 01:22:54,143 He chose me. 920 01:22:56,580 --> 01:22:59,385 I wish that were true. 921 01:22:59,409 --> 01:23:00,845 Really. 922 01:23:03,413 --> 01:23:05,739 Our community was corrupt. 923 01:23:05,763 --> 01:23:07,697 See, I can see that now. 924 01:23:07,721 --> 01:23:10,613 I can, I can see, I can see that now. 925 01:23:10,637 --> 01:23:14,095 But you and me, we can, we can build something better. 926 01:23:14,119 --> 01:23:16,924 No. No! 927 01:23:16,948 --> 01:23:18,143 Can't you see? 928 01:23:18,167 --> 01:23:19,753 This is all part of His plan. 929 01:23:19,777 --> 01:23:20,972 It has to be. 930 01:23:20,996 --> 01:23:22,649 - Stop it! - Shh. 931 01:23:25,261 --> 01:23:26,501 You wouldn't want them to hear. 932 01:24:09,566 --> 01:24:12,110 It's okay, Anna. 933 01:24:12,134 --> 01:24:16,051 Anna, Anna, I forgive you. 934 01:24:20,577 --> 01:24:21,578 Ah! 935 01:25:27,252 --> 01:25:30,013 I didn't think I'd see you again. 936 01:25:30,037 --> 01:25:33,104 You'd have been my last choice to survive. 937 01:25:33,128 --> 01:25:35,086 I'd have even taken Ben. 938 01:25:40,570 --> 01:25:42,920 Help me get him down. 939 01:25:50,101 --> 01:25:51,929 Is there anybody left? 940 01:25:54,105 --> 01:25:56,866 What about the kids, Judith? 941 01:25:56,890 --> 01:25:59,565 It was chaos. 942 01:25:59,589 --> 01:26:02,307 They weren't quick about it either. 943 01:26:02,331 --> 01:26:04,047 Torturing. Raping. 944 01:26:04,071 --> 01:26:05,266 You survived. 945 01:26:05,290 --> 01:26:07,964 I hid. 946 01:26:07,988 --> 01:26:10,861 But I could see everything. 947 01:26:12,863 --> 01:26:15,344 I couldn't save him. 948 01:26:18,521 --> 01:26:20,131 I didn't even try. 949 01:26:24,396 --> 01:26:26,766 What... what about Peter? If you didn't see him... 950 01:26:26,790 --> 01:26:28,226 Peter got what he deserved. 951 01:26:33,275 --> 01:26:36,776 It wasn't always like this, you know. 952 01:26:36,800 --> 01:26:42,414 But then life changes you bit by bit. 953 01:26:44,286 --> 01:26:48,179 The world didn't make you a bad person, Judith. 954 01:26:48,203 --> 01:26:49,595 You did that all on your own. 955 01:26:52,555 --> 01:26:55,601 I guess it would've been easier if I'd died. 956 01:26:58,952 --> 01:27:01,433 But God spared me. 957 01:27:05,959 --> 01:27:07,134 Where do you mean to go now? 958 01:27:12,227 --> 01:27:15,249 I've never seen the ocean. 959 01:27:15,273 --> 01:27:17,730 Figure I'll start there. 960 01:27:17,754 --> 01:27:19,514 And then what? 961 01:27:19,538 --> 01:27:21,603 Find good people? 962 01:27:21,627 --> 01:27:22,846 Make a better life? 963 01:27:25,544 --> 01:27:27,459 That doesn't exist anymore. 964 01:27:29,461 --> 01:27:33,441 There are worse things in this world than Berserkers. 965 01:27:33,465 --> 01:27:36,705 You've never even seen a Changed. 966 01:27:36,729 --> 01:27:40,603 You're going to get yourself killed chasing a dream, Anna. 967 01:27:46,173 --> 01:27:48,500 Dreams give us hope. 968 01:27:48,524 --> 01:27:51,329 And if we don't have hope, 969 01:27:51,353 --> 01:27:53,311 then what's the point in living? 66622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.