All language subtitles for Vortex 2009 DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,102 --> 00:00:19,102 www.titlovi.com 2 00:00:22,102 --> 00:00:27,597 Jedna organizacija koja istra�uje ve�nu mladost, stvorila je zombije. 3 00:00:28,642 --> 00:00:35,138 20 godina je pro�lo i epidemija zombija se svugde pro�irilo. 4 00:00:36,516 --> 00:00:46,141 Zombiji su se pro�irili i napali ljude koji su i sami postali zombiji, lovili su preostalo ljudstvo. 5 00:00:46,493 --> 00:00:50,702 �ove�anstvo izumire, njihov nestanak je neizbe�ah. 6 00:00:50,831 --> 00:00:57,532 Svet se bli�i kraju. 7 00:02:03,503 --> 00:02:04,709 Aja! 8 00:05:01,548 --> 00:05:02,389 Nastavimo! 9 00:06:24,264 --> 00:06:25,117 Aja! 10 00:07:06,473 --> 00:07:12,924 - ONEECHANBARA: THE MOVIE - VORTEX - 11 00:07:31,064 --> 00:07:32,338 Poku�aj da se ne mrda�. 12 00:07:33,900 --> 00:07:35,003 Ozbiljno si se povredlia. 13 00:07:50,950 --> 00:07:54,169 Vi ste Aja i Saki, zar ne? 14 00:07:57,157 --> 00:08:00,399 Dve sestre iz klana Imi�i. 15 00:08:04,364 --> 00:08:06,229 Vas sam tra�ila. 16 00:08:07,700 --> 00:08:08,359 Ko si ti? 17 00:08:10,904 --> 00:08:11,654 Mizeri. 18 00:08:13,940 --> 00:08:17,580 Sudbina mi je odredila da nosim teret Imi�ija. 19 00:08:26,553 --> 00:08:27,906 Pomozite! 20 00:08:31,825 --> 00:08:35,659 Organizacija tra�i jednog �istokrvnog Imi�ija. 21 00:08:36,663 --> 00:08:37,345 Saki. 22 00:08:38,698 --> 00:08:40,802 Ti si prva na listi. 23 00:08:44,504 --> 00:08:45,220 Organizacija? 24 00:08:46,406 --> 00:08:47,395 Zna� ne�to o tome, zar ne? 25 00:08:48,641 --> 00:08:52,133 Jedna grupa zombija na �elu sa �enom zvana Himiko. 26 00:09:06,492 --> 00:09:07,311 Ali ovo je..... 27 00:09:09,829 --> 00:09:14,425 I tvoji roditelji su bili me�u onima koga je ubila organizacija. 28 00:09:16,002 --> 00:09:20,041 Pre nego �to su umrli, molila sam se da se predaju. 29 00:09:26,045 --> 00:09:27,694 Himiko ima neverovatnu mo�. 30 00:09:29,282 --> 00:09:32,115 Uhvatili su me, ali nisam im bila od koristi. 31 00:09:34,587 --> 00:09:37,761 Ako ih niko ne zaustavi, oni �e biti gospodari sveta. 32 00:09:40,760 --> 00:09:43,217 Zato se moramo boriti zajedno. 33 00:09:56,276 --> 00:10:04,354 Saki, treba uni�titi te zombije. Mi se ne borimo se zbog osvete. 34 00:10:22,068 --> 00:10:24,059 Saki, molim te daj mi crvenu. 35 00:10:28,574 --> 00:10:30,474 Devojke, do�ite odmah sa mnom. 36 00:10:33,513 --> 00:10:35,663 Aja, dobro me slu�aj... 37 00:10:36,549 --> 00:10:38,289 Himiko je mobilizovala svoje ljude. 38 00:10:38,885 --> 00:10:39,965 Himiko? 39 00:10:41,187 --> 00:10:45,317 Ako se nama ne�to desi, za�titi svoju sestricu. 40 00:10:52,465 --> 00:10:54,513 Pazi na Sakija. 41 00:13:02,495 --> 00:13:05,066 Mizeri, ne pribli�avaj mi se ovako ne�ujno... 42 00:13:24,450 --> 00:13:27,738 Volela bi da vidi� svoju majku? 43 00:13:29,589 --> 00:13:30,965 Rekla si da je umrla. 44 00:13:36,028 --> 00:13:37,154 �ta zna�? 45 00:13:39,932 --> 00:13:41,115 Mo�e� da je vidi�... 46 00:13:42,802 --> 00:13:45,965 ali ne verujem da �e Aja pristati. 47 00:13:46,973 --> 00:13:47,723 Za�to? 48 00:13:49,675 --> 00:13:51,063 Jer ne voli da pri�a o svojoj majci. 49 00:13:52,678 --> 00:13:57,138 I pored toga rizik je prevelik. 50 00:14:07,627 --> 00:14:12,030 Uradi�u bilo �ta da opet pobedim. 51 00:14:18,137 --> 00:14:21,607 U tom slu�aju �u ti ispri�ati istinu. 52 00:14:26,546 --> 00:14:27,922 U redu! Jedan! 53 00:14:28,681 --> 00:14:29,158 Dva! 54 00:14:29,749 --> 00:14:30,272 Tri! 55 00:14:30,950 --> 00:14:31,484 �etiri! 56 00:14:32,051 --> 00:14:32,597 Pet! 57 00:14:33,686 --> 00:14:36,917 Vi�i glasno koliko mo�e�. 58 00:14:36,923 --> 00:14:40,757 Stani u stabilan stoje�i polo�aj, tako. U redu, jo� jednom. Jedan! 59 00:14:41,460 --> 00:14:42,028 Dva! 60 00:14:42,728 --> 00:14:43,296 Tri! 61 00:14:43,963 --> 00:14:44,486 �etiri! 62 00:14:45,097 --> 00:14:45,643 Pet! 63 00:14:48,201 --> 00:14:49,714 Vi�i glasnije. 64 00:14:49,735 --> 00:14:50,645 Jo� jednom. 65 00:14:51,404 --> 00:14:52,530 Spremi se.... 66 00:14:56,242 --> 00:14:56,936 Rijo! 67 00:15:05,918 --> 00:15:08,921 Jo� malo pa �e se smra�iti, zato ti sad sve prepu�tam. 68 00:15:09,255 --> 00:15:10,108 Va�i. 69 00:15:11,257 --> 00:15:12,440 Nemoj dopustiti da se stra�ari ulenje. 70 00:15:13,092 --> 00:15:15,060 Napadi zombija su sve �e��i. 71 00:15:15,428 --> 00:15:17,908 I bi�e svakom prilikom ja�i. 72 00:15:18,898 --> 00:15:19,444 U redu... 73 00:15:20,099 --> 00:15:21,817 Ne�u dopustiti da se bilo kome ne�to desi. 74 00:15:25,738 --> 00:15:27,444 Za svaki slu�aj ovim me uvek mo�e� zvati. 75 00:15:27,773 --> 00:15:28,114 U redu. 76 00:15:29,342 --> 00:15:31,401 �ao mi je �to smo postali meta zombija. 77 00:15:33,379 --> 00:15:34,801 Budi oprezna. 78 00:15:35,982 --> 00:15:37,540 Vrati se �to pre. 79 00:15:38,017 --> 00:15:40,485 Rejko! �uvaj se. 80 00:15:41,287 --> 00:15:42,504 Ho�u i ja da idem! 81 00:15:42,488 --> 00:15:43,329 I ja! 82 00:15:49,228 --> 00:15:51,617 Hej, rekao sam da mo�ete da len�arite? 83 00:15:52,298 --> 00:15:56,587 Ako se zombiji opet pojave, mi �emo ih razbiti. 84 00:15:56,602 --> 00:15:58,684 I ba� �e� ih ti srediti, zar ne? 85 00:15:59,105 --> 00:16:03,257 Ionako ne mo�e� ni�ta, nemoj se praviti va�an! Hajde, jo� jednom! 86 00:16:17,857 --> 00:16:19,313 �ta je problem, Saki? 87 00:16:21,727 --> 00:16:22,546 Ni�ta. 88 00:16:26,599 --> 00:16:27,805 Po�urimo. 89 00:16:52,692 --> 00:16:53,795 Jako je tiho sve. 90 00:16:54,894 --> 00:16:58,227 Mada ima puno zombija, ne ose�am da dolaze. 91 00:17:00,466 --> 00:17:04,175 Himika uglavnom brane zombiji koja su iskusna u borbi. 92 00:17:05,838 --> 00:17:11,140 Pod njenim vo�stvom su �ak i slabiji zombiji puno ja�i. 93 00:17:13,379 --> 00:17:14,152 Onda... 94 00:17:17,083 --> 00:17:18,584 Himiko je u blizini. 95 00:17:24,590 --> 00:17:25,522 Tamo je. 96 00:17:27,360 --> 00:17:28,213 Spremna si? 97 00:18:09,168 --> 00:18:11,090 Ona je Himiko. 98 00:18:13,806 --> 00:18:14,545 Jedno dete? 99 00:18:15,541 --> 00:18:16,610 Nemogu�e. 100 00:18:17,309 --> 00:18:19,072 Nemojte da vas prevari njen izgled. 101 00:18:23,783 --> 00:18:25,523 Nisam sigurna da nas tri mo�emo pobediti Himika. 102 00:18:27,453 --> 00:18:31,799 Sad �e jo� vi�e tra�iti te u kojima te�e krv Imi�ija. 103 00:18:37,062 --> 00:18:39,667 Ho�u da je sredim pre nego �to se ostali zombiji pojave. 104 00:19:11,230 --> 00:19:12,128 Dosta! 105 00:19:24,477 --> 00:19:26,433 Dr�i se dalje od Keja, prljavi zombi! 106 00:19:31,283 --> 00:19:32,796 Pokupi svoje ljude i vra�aj se! 107 00:19:37,923 --> 00:19:38,662 Hajde! 108 00:19:47,533 --> 00:19:48,841 �ta se de�ava tu? 109 00:19:52,271 --> 00:19:52,965 Aja? 110 00:19:54,306 --> 00:19:54,988 Rejko. 111 00:19:59,044 --> 00:20:01,990 Mizeri, ona nije neprijatelj. 112 00:20:04,950 --> 00:20:06,315 Ona je jedna stara prijateljica. 113 00:20:08,487 --> 00:20:09,636 �ta radi�? 114 00:20:11,924 --> 00:20:13,243 To bi i ja volela da znam. 115 00:20:15,661 --> 00:20:18,994 Nisi ti ta koja vodi zombije? 116 00:20:19,598 --> 00:20:21,293 Zna�i, do�la si opet da ubija�? 117 00:20:22,001 --> 00:20:22,979 Nemoj dopustiti da te prevari. 118 00:20:24,103 --> 00:20:26,276 Ova �ena je Himikin partner. 119 00:20:35,381 --> 00:20:37,724 Dosta! 120 00:20:37,750 --> 00:20:41,299 Dr�i se dalje od Keja, prljavi zombi! 121 00:20:46,258 --> 00:20:47,725 Za�ali�e� zbog ovoga. 122 00:21:17,556 --> 00:21:18,682 Pusti! 123 00:21:20,559 --> 00:21:22,186 Saki?! Za�to?! 124 00:21:23,195 --> 00:21:32,399 Sestro, da ti otac i majka �ive, ne bi volela da ih opet vidi�? 125 00:21:35,941 --> 00:21:37,169 U opasnosti su. 126 00:21:39,878 --> 00:21:41,561 Ostvari�u Himikov plan. 127 00:21:46,518 --> 00:21:47,667 To ti samo misli�! 128 00:21:49,622 --> 00:21:50,782 Saki! 129 00:22:50,416 --> 00:22:51,246 Ovde! 130 00:22:53,085 --> 00:22:54,746 Po�uri! Br�e! 131 00:22:56,388 --> 00:22:57,264 Po�uri! 132 00:23:01,326 --> 00:23:02,179 Brate! 133 00:23:03,462 --> 00:23:05,407 Kej, Juta i ostali nisu tu. 134 00:23:11,270 --> 00:23:14,012 U redu je. Ne mrdajte odave! 135 00:23:46,672 --> 00:23:47,400 Kej... 136 00:23:51,243 --> 00:23:52,062 Dobro si? 137 00:23:55,614 --> 00:23:56,603 Krenimo. 138 00:24:02,321 --> 00:24:05,643 Juta i ostali nisu ovde. Kej, sakrij se tu i �ekaj. 139 00:24:13,065 --> 00:24:14,714 Gleda�u da se vratim �to pre, u redu? 140 00:24:22,040 --> 00:24:22,677 U redu. 141 00:24:37,790 --> 00:24:38,825 Evo ti! 142 00:24:45,497 --> 00:24:46,771 Evo! 143 00:24:48,167 --> 00:24:48,997 Hajdemo. 144 00:24:51,370 --> 00:24:54,988 Hej, Takeru. �ta je problem? 145 00:25:11,990 --> 00:25:13,833 Takeru, dobro si? 146 00:25:27,739 --> 00:25:29,627 Neko! Pomo�! 147 00:26:56,695 --> 00:26:57,639 Juta! 148 00:28:00,425 --> 00:28:01,289 Do vraga! 149 00:28:02,661 --> 00:28:05,744 Zakasnila sam! 150 00:28:13,939 --> 00:28:15,383 Pla�i samo! 151 00:28:16,708 --> 00:28:17,823 Besni koliko ho�e�! 152 00:28:19,277 --> 00:28:20,926 Ubijaj! 153 00:28:28,020 --> 00:28:28,725 Kej! 154 00:28:32,090 --> 00:28:33,626 Vrati mi Kej! 155 00:28:42,300 --> 00:28:45,440 Kad se ovo zavr�i, onda �e� razumeti. 156 00:28:50,976 --> 00:28:54,150 Onda �emo svi mo�i da �ivimo u miru. 157 00:28:58,150 --> 00:28:58,662 Saki! 158 00:29:52,871 --> 00:29:53,747 Stani! 159 00:29:54,539 --> 00:29:55,801 Ona mi je prijateljica. 160 00:29:56,708 --> 00:29:57,697 �ak i ako ti ka�e� 161 00:29:58,844 --> 00:30:00,084 nemam poverenja u nju! 162 00:30:02,347 --> 00:30:03,860 �ak si i to rekla da joj ne verujmo! 163 00:30:03,882 --> 00:30:04,541 Ne! 164 00:30:04,549 --> 00:30:05,311 Rejko. 165 00:30:06,585 --> 00:30:09,907 Kao �to je rekao, nemate razloga da mi verujete. 166 00:30:14,192 --> 00:30:15,500 Kakvo je dete ova Kej? 167 00:30:16,528 --> 00:30:17,847 Za�to je tra�i Himiko? 168 00:30:19,598 --> 00:30:20,781 Samo jedna prose�na devojka. 169 00:30:22,567 --> 00:30:27,197 Znam sigurno, jer sam ja odgajala decu ubijenih roditelja. 170 00:30:40,785 --> 00:30:41,831 Rejko, ti ostaje� tu. 171 00:30:43,088 --> 00:30:46,091 Tim decama je potrebna tvoja pomo�, zar ne? 172 00:30:48,260 --> 00:30:51,491 Spasi�u i Kej. 173 00:30:52,764 --> 00:30:53,253 Zbog ovoga. 174 00:30:53,665 --> 00:30:54,393 Ali... 175 00:30:56,635 --> 00:30:57,852 I ti ostaje� ovde. 176 00:30:58,637 --> 00:31:00,548 Jo� uvek ti ne verujem. 177 00:31:03,108 --> 00:31:03,779 Hej! 178 00:32:11,109 --> 00:32:13,703 Sestro, gde je Rijo? 179 00:32:14,579 --> 00:32:16,661 Rijo? Rijo..... 180 00:32:45,277 --> 00:32:47,814 Kej je tamo gde pokazuje mapa? 181 00:32:48,246 --> 00:32:49,827 Nadam se. Ne znam. 182 00:32:50,348 --> 00:32:53,078 Ako ne, onda �emo u�etati u zamku. 183 00:32:53,118 --> 00:32:54,244 Postoji �ansa. 184 00:32:56,488 --> 00:32:57,864 Zato bi trebalo da se vrati�. 185 00:32:58,290 --> 00:33:03,853 Idem svakako. Tvoja sestra je bila ta koja je nju odvela. Ne smem da ti verujem. 186 00:33:20,545 --> 00:33:21,978 Vodi me sad kod nje. 187 00:33:26,885 --> 00:33:29,058 Za�to ne obri�e� krv? 188 00:33:30,422 --> 00:33:33,061 Ne mo�e� da pri�a� sa njom tako, ako su ti butine... 189 00:33:47,005 --> 00:33:49,121 Mo�emo to uraditi sa mojom krvlju i sa krvlju tog deteta, zar ne? 190 00:33:49,908 --> 00:33:51,091 Po�uri i vodi me kod nje. 191 00:33:53,478 --> 00:33:54,957 Nemoj da �uri�. 192 00:33:56,348 --> 00:34:01,445 Kad do�e vreme za tvoj Imi�i, bi�e spreman i lek. 193 00:34:03,254 --> 00:34:05,620 To �e da piju na ceremoniji. 194 00:34:09,494 --> 00:34:10,518 Uskoro. 195 00:34:12,597 --> 00:34:13,700 Bli�i se. 196 00:35:05,116 --> 00:35:06,617 Nisam tra�io da mi pomogne�! 197 00:35:06,618 --> 00:35:07,733 Ne treba da tra�i�. 198 00:35:11,689 --> 00:35:13,657 Hej, �ta zna�i Imi�i? 199 00:35:17,529 --> 00:35:18,461 Ne�ista krv. 200 00:35:20,899 --> 00:35:23,003 Moja sestra i ja imamo takvu krv. 201 00:35:27,138 --> 00:35:30,460 Ako se kupam u krvi, izgubi�u samokontrolu. 202 00:35:35,079 --> 00:35:38,606 Kad se to desi, mora�e� sam doneti odluku. 203 00:35:52,063 --> 00:35:54,236 Za svoje dobro, ne pribli�avaj mi se. 204 00:35:57,502 --> 00:35:59,367 I Kej ima takvu krv? 205 00:36:00,905 --> 00:36:01,712 Mo�da. 206 00:38:03,261 --> 00:38:06,435 Ovo mesto je ozna�eno na toj mapi? 207 00:38:11,336 --> 00:38:15,750 Ako u�emo, nije sigurno da �emo iza�i �ivi. 208 00:41:05,276 --> 00:41:06,334 Aja! 209 00:41:06,344 --> 00:41:08,596 Hej! Aja! Aja! 210 00:41:48,419 --> 00:41:49,522 Rijo... 211 00:42:13,277 --> 00:42:14,255 �udno... 212 00:42:15,112 --> 00:42:17,171 Polude�u od krvi zombija... 213 00:42:31,729 --> 00:42:34,812 �ta je ovo?! Nemojte se pribli�avati! Prokletstvo! 214 00:42:40,304 --> 00:42:41,373 Pomozi, molim te! 215 00:42:54,018 --> 00:42:54,700 Rijo! 216 00:44:28,879 --> 00:44:33,009 Zahvaljuju�i vama, sve je i�lo glatko. 217 00:45:11,489 --> 00:45:15,050 Tu se zavr�ava jedan dug �ivot. 218 00:45:41,752 --> 00:45:42,320 Rijo. 219 00:46:40,511 --> 00:46:41,159 Aja. 220 00:46:56,560 --> 00:46:57,640 Kakvo olak�anje... 221 00:47:00,798 --> 00:47:02,561 Mislio sam da �u umreti... 222 00:47:12,943 --> 00:47:15,468 Hvala ti...�to si me spasila... 223 00:47:26,724 --> 00:47:27,884 Zbog �ega... 224 00:47:30,494 --> 00:47:31,483 Tako je �udno... 225 00:47:37,568 --> 00:47:43,063 Kad sam sa tobom, zlo Imi�ija je manja. 226 00:47:54,585 --> 00:47:57,418 Jedino mesto gde jo� nismo bili... je to mesto, zar ne? 227 00:48:06,997 --> 00:48:07,782 Aja. 228 00:48:10,234 --> 00:48:11,792 Ako mi se ne�to desi... 229 00:48:14,004 --> 00:48:17,713 ... osvetila bi se za moju bra�u? 230 00:48:20,010 --> 00:48:22,228 Nisi to rekao da mi ne sme� verovati? 231 00:48:24,748 --> 00:48:26,591 Spasi�e� Kej, zar ne? 232 00:48:27,851 --> 00:48:29,330 Shvatio sam gde mi je mesto. 233 00:48:32,223 --> 00:48:35,408 Kad do�e vreme, ra�una�u i na tebe. 234 00:48:39,263 --> 00:48:44,200 �ak i ako se obra�una�, ne�e� znati da li �e� prevazi�i sebe. 235 00:48:50,207 --> 00:48:52,596 Ne mogu ja ovde da delim pravdu. 236 00:48:55,613 --> 00:48:56,932 Ho�u da znam gde mi je mesto. 237 00:49:29,313 --> 00:49:30,450 Kej nije tu. 238 00:49:33,884 --> 00:49:34,669 Saki. 239 00:49:36,854 --> 00:49:37,707 Sestro. 240 00:49:39,690 --> 00:49:41,305 Zna�i stvarno si do�la. 241 00:49:42,993 --> 00:49:44,005 Gde je to dete? 242 00:49:46,096 --> 00:49:47,415 Sa Himikom je. 243 00:49:48,699 --> 00:49:49,666 Ne brini. 244 00:49:50,301 --> 00:49:52,599 Ne�emo uni�titi njenu du�u. 245 00:49:54,672 --> 00:49:56,845 Kad do�e no�, vrati�u je. 246 00:49:57,708 --> 00:50:01,292 Jo� �u i poverovati... Vrati je odmah! 247 00:50:02,179 --> 00:50:05,433 Kao �to Rijo ka�e, dosta je bilo pri�e. 248 00:50:06,450 --> 00:50:14,892 Samo bi volela da se vratim i da �ivim na bezbednom mestu sa tobom i sa roditeljima. 249 00:50:17,094 --> 00:50:19,039 Ima� li pojma o tome �ta radi�? 250 00:50:19,263 --> 00:50:21,857 Ho�u da ih vidim ponovo! 251 00:50:25,803 --> 00:50:28,658 Otac i majka su �ivi! 252 00:50:40,951 --> 00:50:43,306 Vrati�u ih u �ivot Himikinom planu preporo�enja. 253 00:50:47,291 --> 00:50:49,213 Da bi to uradili, treba nam jaka krv Imi�ija. 254 00:50:50,794 --> 00:50:52,500 Za to nam treba moja krv i krv tog deteta. 255 00:50:52,730 --> 00:50:54,334 Odustani od ovog plana! 256 00:50:55,699 --> 00:50:58,964 Ne�e� da ih vidi� ponovo? 257 00:51:00,404 --> 00:51:04,647 Ili te ne zanima ma�eha? 258 00:51:10,948 --> 00:51:12,882 Ti stvarno veruje� u to �to ti ka�u? 259 00:51:15,219 --> 00:51:17,710 Zar nisu oni ubili na�u majku i oca? 260 00:51:19,656 --> 00:51:20,896 Zna�i ne�e� da razume�? 261 00:51:40,944 --> 00:51:43,401 Ako pobede Himika, niko se ne�e preporoditi. 262 00:51:43,714 --> 00:51:47,184 Ako se na�a krv pome�a sa njenom, mrtvi mogu da se vrate. 263 00:51:54,825 --> 00:51:56,998 Ako ima� poverenja u mene, ne�e� se me�ati u ovo. 264 00:51:57,694 --> 00:52:01,528 Ako mo�emo da ih o�ivimo, vrati�u dete �ivog i zdravog. 265 00:52:02,132 --> 00:52:05,716 Zna� da je svet postao ovakav zbog ove krvi. 266 00:52:07,037 --> 00:52:09,198 Zato se borimo da bi ovo spre�ili, zar ne? 267 00:52:11,241 --> 00:52:15,757 Vratiti ih sa ovakvim la�ima... misli� da �e ti biti zahvalni? 268 00:52:21,251 --> 00:52:22,775 Ako ovo ne�e� da prihvati�, onda umri. 269 00:52:23,554 --> 00:52:25,522 Mogu da garantujem da �u te vratiti. 270 00:52:28,058 --> 00:52:29,036 Saki! 271 00:53:10,367 --> 00:53:12,392 Ne treba nam ovo! 272 00:53:18,008 --> 00:53:18,838 Aja! 273 00:55:14,858 --> 00:55:15,882 �ao mi je, Aja... 274 00:55:17,494 --> 00:55:21,328 Znam da si sad slaba zbog moje krvi... 275 00:55:25,636 --> 00:55:31,120 Izgleda da je tvoja krv dovoljno jaka da zaustavi Imi�ija. 276 00:55:51,762 --> 00:55:56,711 Mou�e je da je i Kej Imi�ijev potomak? 277 00:56:03,907 --> 00:56:04,748 �udno... 278 00:56:05,776 --> 00:56:11,305 Kad je Kej bila mla�a, ponekad su je kupali u krvi �ivotinje. 279 00:56:15,419 --> 00:56:18,980 Zato ni ne sumnjam u to da je potomak Imi�ija. 280 00:56:22,292 --> 00:56:26,854 Kad sam bio zajedno sa Kej, na�a ose�anja su bila pod kontrolom. 281 00:56:28,965 --> 00:56:31,980 Zato sam sve uradio da bi mogao da zadr�im Kej pored mene. 282 00:56:39,943 --> 00:56:45,836 Zna�i i tvoja krv nosi u sebi fatalnu sudbinu... 283 00:56:48,518 --> 00:56:49,985 Odmaraj sad. 284 00:57:36,867 --> 00:57:39,028 Gde su nestali, do vraga? 285 00:57:42,606 --> 00:57:44,164 Izgleda da su i ostali zombiji oti�li. 286 00:57:45,342 --> 00:57:46,900 �ta �e biti sad? 287 00:57:54,885 --> 00:57:55,579 Kakav je ovaj zvuk? 288 01:00:46,256 --> 01:00:47,917 Za�to se ne de�ava ni�ta? 289 01:00:59,135 --> 01:01:03,413 Trebalo je uni�titi potomke. 290 01:01:05,408 --> 01:01:06,864 Za�to se ovo de�ava? 291 01:01:07,410 --> 01:01:10,334 Zna�i ti si... Himiko. 292 01:01:17,220 --> 01:01:19,848 Ne razume�, Aja? 293 01:01:21,491 --> 01:01:23,027 Ja sam Mizeri. 294 01:01:25,295 --> 01:01:28,913 Aja, mo�e� i ti pomo�i. 295 01:01:31,501 --> 01:01:35,244 Zajedno �emo stvoriti ve�nost. 296 01:01:36,840 --> 01:01:37,716 Umri! 297 01:01:38,908 --> 01:01:41,433 Popi�u svetu krv. 298 01:01:42,412 --> 01:01:45,017 I �ive�u ve�no.. 299 01:01:47,917 --> 01:01:49,350 Ho�e� da popije�? 300 01:01:50,620 --> 01:01:52,235 Tvoj otac... 301 01:01:52,889 --> 01:01:53,890 I tvoja majka isto... 302 01:01:55,091 --> 01:02:00,324 Mo�e da vrati u �ivot �ak i mrtvu decu. 303 01:02:02,632 --> 01:02:06,489 Tebe da nema, ne bi umro niko! 304 01:02:07,003 --> 01:02:08,516 Razumem... 305 01:02:09,539 --> 01:02:10,494 Onda... 306 01:02:11,274 --> 01:02:12,844 Umrite! 307 01:03:53,076 --> 01:03:54,475 Gotovo je. 308 01:03:55,678 --> 01:03:58,715 Sa telom za ve�na vremena 309 01:03:59,282 --> 01:04:02,001 ne�u se bojati ni�ega! 310 01:04:31,347 --> 01:04:32,188 Prekini! 311 01:04:35,218 --> 01:04:38,016 Mislila si da �e se ovako zavr�iti? 312 01:08:32,722 --> 01:08:35,247 Sad ve� Imi�i nije potreban, zar ne? 313 01:08:38,361 --> 01:08:40,158 Potomci su samo teret. 314 01:08:41,931 --> 01:08:43,535 Ubi�u te! 315 01:09:12,595 --> 01:09:13,345 Kej! 316 01:09:13,362 --> 01:09:14,454 �ta je problem? 317 01:09:25,374 --> 01:09:26,375 Naivna si! 318 01:09:30,813 --> 01:09:31,643 Pazi! 319 01:09:35,017 --> 01:09:35,711 Saki! 320 01:09:47,497 --> 01:09:48,486 Sestro... 321 01:09:50,566 --> 01:09:53,433 �ao mi je, bila sam naivna... 322 01:09:56,138 --> 01:09:58,072 Samo sam htela da ih vratim u �ivot. 323 01:10:00,343 --> 01:10:01,196 Sa ovim... 324 01:10:02,345 --> 01:10:03,448 Ovaj izgled... 325 01:10:04,280 --> 01:10:05,542 I ovo telo... 326 01:10:06,649 --> 01:10:09,186 Sve je i�lo dobro. 327 01:10:11,220 --> 01:10:13,745 Ostvari�u novo doba mraka! 328 01:10:14,924 --> 01:10:16,243 Gluposti! 329 01:10:19,529 --> 01:10:23,147 Vi idioti stvarno mislite da ste vi istina, zar ne? 330 01:10:24,834 --> 01:10:28,497 Ali ubrzo �ete pasti! 331 01:10:29,305 --> 01:10:30,738 Umukni i pomiri se s tim! 332 01:13:54,877 --> 01:13:56,048 Pusti! 333 01:14:12,261 --> 01:14:12,909 Kej! 334 01:14:14,396 --> 01:14:15,260 Hvala bogu... 335 01:14:37,787 --> 01:14:42,474 �ak i ako pozove� Imi�ije, ni onda nemate �anse! 336 01:14:48,998 --> 01:14:54,254 Kej, predaj moje pozdrave Rejku i ostalima. 337 01:17:34,663 --> 01:17:35,766 Kej! Kej! 338 01:17:39,601 --> 01:17:40,932 Aja... 339 01:17:43,939 --> 01:17:46,043 Osveti�� Rija? 340 01:19:04,353 --> 01:19:07,288 Himiko! 341 01:19:10,288 --> 01:19:14,288 Preuzeto sa www.titlovi.com 22695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.