All language subtitles for Voor.een.verloren.soldaat.aka.For.a.Lost.Soldier.1992

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,491 --> 00:01:01,857 A mark of the music just for the hand 2 00:01:01,994 --> 00:01:06,727 You speak movements New designs, Ekabell 3 00:01:10,402 --> 00:01:12,427 You show arms and don't be afraid to fall 4 00:01:12,571 --> 00:01:15,699 You show energy and I want to see space 5 00:01:15,841 --> 00:01:20,801 And the gorbe arm back, more back 6 00:01:20,946 --> 00:01:25,280 Foot and over your foot, try 7 00:01:26,051 --> 00:01:28,042 more... 8 00:01:28,187 --> 00:01:29,620 That's good, good, Bunny 9 00:01:29,755 --> 00:01:33,020 That's better try the second step first 10 00:01:33,158 --> 00:01:36,616 yeah, more good, that's better 11 00:01:36,762 --> 00:01:37,751 Well, do I look? 12 00:01:37,896 --> 00:01:39,454 Yeah, It's over And use you body 13 00:01:39,598 --> 00:01:41,759 trying once 14 00:01:41,900 --> 00:01:45,927 yeah, more, and look out over your hands 15 00:01:46,071 --> 00:01:47,561 Good 16 00:01:52,377 --> 00:01:56,279 Doesrt work... 17 00:01:56,415 --> 00:02:00,146 Ok, stop... 18 00:02:00,285 --> 00:02:03,448 The dance is dedicated to freedom 19 00:02:03,589 --> 00:02:05,887 To every kind of freedom 20 00:02:06,024 --> 00:02:08,959 Fill me upon the flarehead before... 21 00:02:09,094 --> 00:02:11,927 Here we go again 22 00:02:12,764 --> 00:02:14,857 Amsterdam especially has kept strong ties 23 00:02:15,000 --> 00:02:16,524 with the liberators 24 00:02:16,668 --> 00:02:19,694 How strong was shown on Liberation Day 1980... 25 00:02:19,838 --> 00:02:22,830 when the population of the capital honored them again 26 00:02:22,975 --> 00:02:26,206 It was like the 1945 "May Days" again 27 00:02:26,345 --> 00:02:29,212 Only the soldiers were now 35 years older 28 00:02:33,185 --> 00:02:35,312 Amsterdam was thanking with its cheers for the Canadians 29 00:02:35,454 --> 00:02:36,785 all the allies who ended five years of war and occupation 30 00:02:36,922 --> 00:02:42,952 These were my heroes the liberators of 1945 31 00:02:43,095 --> 00:02:49,000 When they came back in 1980 32 00:02:49,134 --> 00:02:50,931 it was scary 33 00:02:51,470 --> 00:02:53,961 It didn't look like my memory anymore 34 00:02:54,106 --> 00:02:56,006 Could you be a bit more explicit? 35 00:02:56,141 --> 00:02:58,302 Mark, shut up 36 00:02:58,443 --> 00:03:02,777 What I see takes me back to 1980 37 00:03:02,915 --> 00:03:04,712 which also takes me back to 1945 38 00:03:04,850 --> 00:03:07,751 It is a memory of memories 39 00:03:07,886 --> 00:03:12,323 It's the essence of what I mean in this choreography 40 00:03:12,457 --> 00:03:14,789 and I don't see it, I... 41 00:03:14,927 --> 00:03:17,555 Am I make myself clear? 42 00:03:17,696 --> 00:03:20,187 Ok, we start from second times 43 00:03:20,332 --> 00:03:22,926 The girls on the floor You on the middle 44 00:03:23,068 --> 00:03:25,298 Just before around the same 45 00:03:25,437 --> 00:03:29,840 And that's try the lift you practiced this morning 46 00:03:31,343 --> 00:03:32,332 come on 47 00:03:37,115 --> 00:03:39,606 You wrong this different from before 48 00:03:44,022 --> 00:03:46,820 yeah, I'm afraid of it 49 00:03:46,959 --> 00:03:51,089 Could you search original idea for ones, please 50 00:03:53,098 --> 00:03:55,066 I resisted the motion 51 00:03:56,335 --> 00:03:59,566 It's your dancers the same my being so clear 52 00:03:59,705 --> 00:04:03,163 you never... explain yourself probably 53 00:04:03,308 --> 00:04:06,402 You can't doing that's your dancers, period it 54 00:04:06,545 --> 00:04:08,172 thank you very much 55 00:04:14,419 --> 00:04:15,909 Maybe so... 56 00:04:16,054 --> 00:04:18,887 Yes, no... there is something else 57 00:04:19,024 --> 00:04:21,424 Lifesavers 58 00:04:21,560 --> 00:04:25,553 Yes, Lifesavers you know those candies 59 00:04:25,697 --> 00:04:34,264 The Americans, the Canadians had them in 1945 60 00:04:34,406 --> 00:04:37,739 I want to know the color of the wrapper 61 00:04:37,876 --> 00:04:39,969 Sweet, baby 62 00:04:40,112 --> 00:04:41,079 Bye 63 00:04:41,980 --> 00:04:44,710 Yes. That's him yes 64 00:04:47,519 --> 00:04:50,147 He changes your whole life? 65 00:04:50,289 --> 00:04:53,224 Yes 66 00:04:53,358 --> 00:04:56,020 He was my stepfather he was on the war 67 00:04:56,161 --> 00:04:57,628 My hero 68 00:04:59,264 --> 00:05:01,494 Is this you? 69 00:05:01,633 --> 00:05:03,498 No, this is you 70 00:05:03,635 --> 00:05:05,034 Little prince 71 00:06:16,975 --> 00:06:19,375 Do you still remember me? 72 00:06:22,414 --> 00:06:24,507 I have to pee 73 00:06:29,654 --> 00:06:32,714 Not over there Have you gone crazy? 74 00:06:32,858 --> 00:06:35,952 Where else? You were there that time 75 00:06:42,067 --> 00:06:43,830 stay 76 00:06:43,969 --> 00:06:46,699 I have to go back inside 77 00:06:46,838 --> 00:06:48,669 Yes, I know 78 00:06:49,841 --> 00:06:53,038 but I wanted to ask you something else 79 00:07:13,265 --> 00:07:15,028 Are you alright? 80 00:07:27,012 --> 00:07:29,003 You'll get enough to eat over there 81 00:07:29,147 --> 00:07:32,514 Promise me you'll behave 82 00:07:36,521 --> 00:07:38,386 Here, look after this 83 00:08:05,283 --> 00:08:08,275 Here, write your name on it properly 84 00:08:10,956 --> 00:08:13,356 Young man, come here 85 00:08:13,492 --> 00:08:16,427 Here is your sign write your name here 86 00:08:16,561 --> 00:08:22,466 So, and one for you Write your name here 87 00:08:44,356 --> 00:08:46,290 You are too late 88 00:08:46,424 --> 00:08:48,915 Here, this is give you 89 00:08:51,129 --> 00:08:52,562 Jan 90 00:09:07,479 --> 00:09:10,573 So, they're going to fatten you up too 91 00:09:19,024 --> 00:09:20,855 Nerve gas 92 00:09:47,252 --> 00:09:48,480 Keep quiet and you'll be alright 93 00:09:48,620 --> 00:09:50,986 You, Heinrich, come here 94 00:10:11,176 --> 00:10:13,303 Ok, go over there 95 00:10:14,813 --> 00:10:17,373 You are much too late 96 00:10:17,515 --> 00:10:20,143 (foreign language) 97 00:10:20,285 --> 00:10:23,049 Thanks, bye 98 00:10:45,543 --> 00:10:47,602 Holly shit 99 00:10:50,248 --> 00:10:54,378 Did you pee your pants? 100 00:10:54,519 --> 00:10:57,317 Go away, disgusting 101 00:10:57,455 --> 00:10:58,387 What is your name? 102 00:10:58,523 --> 00:11:00,354 Gertie 103 00:11:01,826 --> 00:11:03,157 You know what? 104 00:11:03,294 --> 00:11:05,285 From now on you're called Dirty Gertie 105 00:11:07,532 --> 00:11:09,261 Shove off. Move over 106 00:11:09,401 --> 00:11:12,734 Right, that's much better 107 00:11:14,572 --> 00:11:17,735 We'll stick together, Ok? 108 00:11:17,876 --> 00:11:22,939 I mean when we get there 109 00:11:27,652 --> 00:11:30,177 Just like fucking? 110 00:12:14,299 --> 00:12:18,463 We won't let them separate us, no way 111 00:12:22,507 --> 00:12:24,907 We thank you, Lord 112 00:12:25,043 --> 00:12:27,705 for bringing these poor children 113 00:12:27,846 --> 00:12:33,409 who need your protection 114 00:12:33,551 --> 00:12:35,143 Amen 115 00:12:40,191 --> 00:12:42,682 Well, I'm sure you want a cup of warm milk 116 00:12:42,827 --> 00:12:45,318 And you as well? 117 00:12:45,463 --> 00:12:46,157 Nice Nice, isn't it? 118 00:12:46,297 --> 00:12:48,629 Nice and warm 119 00:12:48,767 --> 00:12:50,826 Take off your cap 120 00:12:54,906 --> 00:12:56,669 Go and sit over there 121 00:12:59,778 --> 00:13:02,906 We'll get the lice out 122 00:13:07,252 --> 00:13:10,187 Children, now you will go to your new homes 123 00:13:10,321 --> 00:13:13,085 Sjoerd Dotinga can you take two children? 124 00:13:13,224 --> 00:13:18,491 Kees Brinkman and Tom Ophuis 125 00:13:20,899 --> 00:13:22,423 So, Arjen Boersma 126 00:13:22,567 --> 00:13:24,228 Arjen Boersma 127 00:13:24,369 --> 00:13:26,837 and Alie Van Der Does And Alie Van Der Does 128 00:13:26,971 --> 00:13:38,075 (foreign language) 129 00:13:38,216 --> 00:13:39,808 Gertie Baowie 130 00:13:39,951 --> 00:13:41,782 Gertie Baowie 131 00:13:41,920 --> 00:13:42,409 Dirty Gertie 132 00:13:42,554 --> 00:13:43,851 And Jungluca 133 00:13:43,988 --> 00:13:47,321 (foreign language) 134 00:13:50,128 --> 00:13:51,527 Come in 135 00:14:11,216 --> 00:14:13,207 A mistake? 136 00:14:13,351 --> 00:14:14,978 Yes, it can happen 137 00:14:15,119 --> 00:14:18,179 We asked for a girl You know, for Elly... 138 00:14:24,662 --> 00:14:27,290 Right, come with me 139 00:15:02,500 --> 00:15:05,833 They mixed up two, Ma 140 00:15:05,970 --> 00:15:08,404 He was left, this is Jeroen 141 00:15:08,539 --> 00:15:11,975 Alright, we'll have to make do with him, won't we lad? 142 00:15:12,110 --> 00:15:14,943 Jeroen that's a beautiful name 143 00:15:15,079 --> 00:15:17,639 You're not scared of me are you? 144 00:15:25,023 --> 00:15:26,490 Can I have a look? 145 00:15:26,624 --> 00:15:27,955 Lovely... 146 00:15:28,927 --> 00:15:30,918 Henk 147 00:15:31,062 --> 00:15:32,859 This is Jeroen 148 00:15:32,997 --> 00:15:35,295 He'll have to wear your clothes 149 00:15:35,433 --> 00:15:37,060 Fine 150 00:15:37,201 --> 00:15:40,398 You must be hunger after such a long journey 151 00:15:40,538 --> 00:15:42,301 No, Mrs. 152 00:15:42,440 --> 00:15:45,068 But you wouldn't say no to a "bolle"? 153 00:15:45,209 --> 00:15:45,868 Bolle? 154 00:15:46,010 --> 00:15:48,001 Slice of bread 155 00:15:52,951 --> 00:15:53,815 It's gone 156 00:15:53,952 --> 00:15:55,010 What's gone? 157 00:15:55,153 --> 00:15:56,518 My ration card 158 00:15:56,654 --> 00:15:59,680 What's a ration card, Ma? 159 00:16:00,658 --> 00:16:03,525 Almighty God, Our Lord we beg you 160 00:16:03,661 --> 00:16:08,826 protect Your weak children 161 00:16:08,967 --> 00:16:11,902 and lead us all to Your safe harbor 162 00:16:12,036 --> 00:16:15,301 Lord, bless this meal, Amen 163 00:16:15,440 --> 00:16:19,809 I hope you'll enjoy it 164 00:16:42,767 --> 00:16:44,826 blast. Ma 165 00:16:44,969 --> 00:16:46,630 What's the matter? He's pissed the bed 166 00:16:46,771 --> 00:16:51,105 Be quiet, watch your mouth 167 00:17:14,932 --> 00:17:18,333 Amsterdam is that way 168 00:17:22,740 --> 00:17:25,709 And the pump is next to the house 169 00:17:42,226 --> 00:17:44,490 Ma? 170 00:17:46,798 --> 00:17:50,859 Do you all pee the bed in Amsterdam? 171 00:17:51,002 --> 00:17:52,731 What? 172 00:17:53,638 --> 00:17:56,732 Do you all pee the bed in Amsterdam? 173 00:17:56,874 --> 00:18:00,605 You mean, that was an accident 174 00:18:04,849 --> 00:18:07,147 Can I go first? 175 00:18:17,495 --> 00:18:18,962 Look here 176 00:18:19,097 --> 00:18:20,826 This is how you do it 177 00:18:28,940 --> 00:18:30,737 Pull harder 178 00:18:34,145 --> 00:18:36,375 Havert you done this before? 179 00:18:36,514 --> 00:18:39,142 I've done a lot of rowing 180 00:18:41,119 --> 00:18:44,748 Eels won't bite you, Sissy 181 00:18:45,623 --> 00:18:50,526 The Wrath of God will smite the Godless 182 00:18:50,661 --> 00:18:55,155 they will be exiled to the outermost darkness 183 00:18:55,299 --> 00:18:59,895 there shall be a walling and a gnashing of teeth 184 00:19:00,037 --> 00:19:06,203 So dear Congregation it is written 185 00:19:06,344 --> 00:19:11,941 Lord God, let your light shine over this world 186 00:19:12,083 --> 00:19:15,849 the light of Liberation 187 00:19:15,987 --> 00:19:20,321 Breathe deeply 188 00:19:20,458 --> 00:19:27,091 It must reach your lungs 189 00:19:27,231 --> 00:19:30,132 It's really healthy 190 00:19:42,280 --> 00:19:45,909 And Abraham made haste to the tent of Sara, and sayeth 191 00:19:46,050 --> 00:19:51,488 Make haste. Take the three bushels of grain 192 00:19:51,622 --> 00:19:55,319 I'm going home 193 00:19:55,927 --> 00:19:58,794 Take the little boat 194 00:19:58,930 --> 00:20:00,898 Henk will help you 195 00:20:25,289 --> 00:20:29,350 Hold it firm 196 00:20:36,300 --> 00:20:39,827 Come down, Jeroen We need your help 197 00:20:42,273 --> 00:20:44,605 Still some way to go 198 00:20:46,544 --> 00:20:47,738 There it is 199 00:20:49,747 --> 00:20:51,908 Here it comes 200 00:21:00,791 --> 00:21:05,728 Come and clean it up here, take it 201 00:21:08,266 --> 00:21:15,638 And he sayeth, Jonathan 202 00:21:15,773 --> 00:21:22,201 And bring David, in order that the King could kill David 203 00:21:25,483 --> 00:21:29,146 And then? 204 00:21:29,287 --> 00:21:30,345 Jan 205 00:21:34,358 --> 00:21:35,552 Jeroen 206 00:21:39,964 --> 00:21:41,522 Haidie 207 00:21:44,535 --> 00:21:48,369 Perhaps they read another Bible in Amsterdam 208 00:21:51,509 --> 00:21:54,307 You do it, go ahead 209 00:21:54,445 --> 00:21:56,140 It tickles 210 00:21:56,280 --> 00:22:02,185 In the bucket, put it in 211 00:22:02,320 --> 00:22:04,015 There you are 212 00:22:04,155 --> 00:22:06,316 Jan 213 00:22:06,457 --> 00:22:07,754 Mister. I'm Jan 214 00:22:07,892 --> 00:22:10,725 A friend of Jeroers from Amsterdam 215 00:22:14,065 --> 00:22:17,034 I have to keep an eye on him 216 00:22:21,138 --> 00:22:22,969 Your ration card 217 00:22:23,107 --> 00:22:24,699 I found it 218 00:22:24,842 --> 00:22:26,036 You can't use it here anyhow 219 00:22:26,177 --> 00:22:28,839 Yes, I know 220 00:22:28,979 --> 00:22:31,277 Found it? 221 00:22:36,721 --> 00:22:39,189 Old Pronk says your Dad 222 00:22:39,323 --> 00:22:42,656 is the best eel-fisher in the whole area 223 00:22:46,263 --> 00:22:50,222 Have you ever seen her naked 224 00:22:50,368 --> 00:22:53,303 or in her knickers? 225 00:22:53,437 --> 00:22:55,371 Bondien, I mean 226 00:23:02,246 --> 00:23:06,808 If there were no Jerries I'd still be in Amsterdam 227 00:23:14,392 --> 00:23:17,293 They should hang them all 228 00:23:18,829 --> 00:23:20,854 You mustrt hate the Germans 229 00:23:20,998 --> 00:23:23,694 Your mustrt harbour hatred 230 00:23:23,834 --> 00:23:25,597 that's what Dad says 231 00:23:25,736 --> 00:23:29,399 Hatred is a sin or something like that 232 00:23:31,142 --> 00:23:32,973 I want to go home 233 00:23:33,110 --> 00:23:34,441 Amsterdam is that way 234 00:23:34,578 --> 00:23:36,068 Take the little boat 235 00:23:36,213 --> 00:23:38,841 You think you're funny? 236 00:23:42,720 --> 00:23:46,087 Shall we escape? 237 00:23:46,223 --> 00:23:48,418 One night? 238 00:23:55,566 --> 00:23:58,057 Jeroen 239 00:23:58,202 --> 00:24:00,397 back home? 240 00:24:05,042 --> 00:24:07,806 Keep still 241 00:24:08,846 --> 00:24:12,077 Come on young man 242 00:24:12,216 --> 00:24:13,843 You out and Elly in 243 00:24:13,984 --> 00:24:20,219 Nice and warm 244 00:24:25,296 --> 00:24:26,456 Look 245 00:24:27,832 --> 00:24:30,767 Stop it, Elly That's enough 246 00:24:32,303 --> 00:24:38,003 Elly, that's enough 247 00:24:38,142 --> 00:24:40,474 That's enough 248 00:24:45,883 --> 00:24:49,216 Dear Mum and Dad 249 00:24:49,353 --> 00:24:54,484 I'm fine. Enough food at last I miss you both 250 00:26:04,995 --> 00:26:06,189 Hurry up 251 00:26:55,312 --> 00:26:59,715 Jeroen... 252 00:26:59,850 --> 00:27:02,011 Jeroen, come 253 00:27:02,152 --> 00:27:03,210 Jeroen, come 254 00:27:03,354 --> 00:27:07,256 it's dangerous there Quicksand 255 00:27:10,628 --> 00:27:13,256 Come back 256 00:27:15,899 --> 00:27:18,197 Idiot, you could be hurt 257 00:27:18,335 --> 00:27:20,963 Come back 258 00:27:25,142 --> 00:27:25,733 Go over there 259 00:27:25,876 --> 00:27:27,241 I don't allowed you come here next time 260 00:27:27,378 --> 00:27:29,141 Idiot 261 00:27:56,874 --> 00:27:59,069 Come on, show me your plane 262 00:27:59,209 --> 00:28:00,733 Not this boat, it's Dad's 263 00:28:00,878 --> 00:28:03,278 Come on, stop moaning 264 00:28:10,621 --> 00:28:12,612 Not so hard 265 00:28:19,329 --> 00:28:20,762 We should have waited for Henk 266 00:28:20,898 --> 00:28:25,858 Mama's boy You should have brought your little sisters 267 00:29:06,577 --> 00:29:09,808 Catch 268 00:29:09,947 --> 00:29:13,439 when I pull twice on the rope pull me up 269 00:29:13,584 --> 00:29:14,812 Understood? 270 00:29:23,560 --> 00:29:26,927 43,44,45... 271 00:29:27,064 --> 00:29:35,130 46,47,48... 272 00:29:40,511 --> 00:29:44,845 Jan. Jan, come on. Jan 273 00:29:49,987 --> 00:29:55,118 Dammit, eels everywhere as thick as my wrist 274 00:30:52,549 --> 00:30:57,043 I do nothing all day but clean up shit 275 00:30:57,187 --> 00:31:02,625 sheep shit, goat turds cows hit 276 00:31:02,759 --> 00:31:05,227 All sorts of shit 277 00:31:05,362 --> 00:31:08,627 and they shit harder than I can clean 278 00:31:10,601 --> 00:31:14,628 and that's what keeps nature growing and blooming? 279 00:31:14,771 --> 00:31:18,104 The things we eat, yuk 280 00:31:24,481 --> 00:31:27,109 know what you're thinking of 281 00:31:32,756 --> 00:31:35,623 The big escape... True? True? 282 00:31:40,430 --> 00:31:44,890 Row back home just along the coast. Easy 283 00:31:45,035 --> 00:31:48,402 Well forget it, I'm not in 284 00:31:51,808 --> 00:31:53,935 Come on, boy 285 00:31:54,077 --> 00:31:55,169 Watch out. Mercy 286 00:31:55,312 --> 00:32:00,375 Mercy. Fight boy. Say it 287 00:32:12,796 --> 00:32:15,321 Do you get a hard-on sometimes? 288 00:32:15,465 --> 00:32:18,400 A hard-on? Oh yes, of course 289 00:32:18,535 --> 00:32:19,934 Liar 290 00:32:20,003 --> 00:32:23,097 Have you gone nuts or what? 291 00:32:23,240 --> 00:32:24,229 How did you know we are here 292 00:32:24,374 --> 00:32:27,832 Turn it on and go home 293 00:32:39,556 --> 00:32:40,614 What did you see? 294 00:32:40,757 --> 00:32:42,486 Why ask him? 295 00:32:42,626 --> 00:32:45,026 So, what was it? 296 00:32:45,562 --> 00:32:47,723 Wouldrt you like to know? 297 00:32:47,864 --> 00:32:50,560 Secret, Jeroen? I'll tell you later 298 00:32:50,701 --> 00:32:52,692 I will tell you later 299 00:32:57,341 --> 00:32:59,138 Those bloody Jerries 300 00:32:59,276 --> 00:33:00,743 they should be smoked cut 301 00:33:00,877 --> 00:33:04,608 The Americans have already crossed the river Meuse 302 00:34:27,798 --> 00:34:31,325 Stop, These bikes are complete 303 00:34:33,804 --> 00:34:35,066 Come on Elly 304 00:34:35,205 --> 00:34:37,833 go home, we'll keep going 305 00:34:39,142 --> 00:34:42,509 Bloody Jerries If I catch them... 306 00:34:54,691 --> 00:34:56,625 They must be running into the field 307 00:34:59,396 --> 00:35:01,762 There's Dad's boat 308 00:35:05,602 --> 00:35:07,627 Are we going the right way Jan? 309 00:35:07,771 --> 00:35:09,966 Be quiet 310 00:35:10,107 --> 00:35:12,735 Are you sure? 311 00:35:12,876 --> 00:35:17,142 Course, You see it's getting better already 312 00:35:19,983 --> 00:35:22,008 Let's get out of here 313 00:36:23,346 --> 00:36:28,682 We're liberated The war is over 314 00:37:22,372 --> 00:37:25,205 Call that an army? 315 00:37:25,342 --> 00:37:27,401 The Yanks have women soldiers, too 316 00:37:27,544 --> 00:37:28,943 I saw in pictures 317 00:37:29,079 --> 00:37:30,979 They wear skirts very tight 318 00:37:33,783 --> 00:37:37,776 But how can they fight? 319 00:37:37,921 --> 00:37:41,015 Women aren't there to fight 320 00:37:56,873 --> 00:37:58,932 Are you coming, Jan? 321 00:38:16,359 --> 00:38:19,453 Here, take it 322 00:38:26,202 --> 00:38:28,796 It doesn't work 323 00:38:31,041 --> 00:38:33,100 I don't know what's wrong with it 324 00:38:33,243 --> 00:38:34,642 Did you check this fuse? 325 00:38:34,778 --> 00:38:36,803 I don't know 326 00:38:51,761 --> 00:38:53,490 You have old enough to know right? 327 00:38:56,700 --> 00:38:58,497 And you are real wise guy, too 328 00:38:58,635 --> 00:38:59,761 anyway, listen to all nice people 329 00:38:59,903 --> 00:39:01,894 you say good night 330 00:39:02,038 --> 00:39:03,630 good night 331 00:39:03,773 --> 00:39:05,263 ok, that's quiet for me 332 00:39:06,876 --> 00:39:08,810 Anyway, without further introduction 333 00:39:08,945 --> 00:39:09,877 Ladies and gentlemen 334 00:39:10,013 --> 00:39:12,607 all the way from Canada and sing for you tonight 335 00:39:12,749 --> 00:39:15,775 our own... inevitable... Harmonizes 336 00:39:17,587 --> 00:39:19,145 Thank you the way, boys 337 00:39:43,713 --> 00:39:46,876 You call them soldiers? 338 00:39:47,016 --> 00:39:49,177 Don't doubt Just look 339 00:39:59,129 --> 00:40:03,930 Master, "sh'boom" what does that mean? 340 00:40:23,119 --> 00:40:24,677 Cigratte? Cigratte 341 00:40:24,821 --> 00:40:25,845 yeah 342 00:40:25,989 --> 00:40:29,220 Sure, here 343 00:40:41,771 --> 00:40:46,174 Pastor, "Sh'boom" doesn't mean anything 344 00:40:51,948 --> 00:40:53,609 Guess, he doesn't smoke 345 00:42:39,689 --> 00:42:41,589 What are you thinking of? 346 00:43:00,043 --> 00:43:01,840 Get on 347 00:43:51,494 --> 00:43:53,758 Are you making fun with me? 348 00:43:54,797 --> 00:43:58,130 I'm Walt, Walt 349 00:43:58,267 --> 00:43:59,700 What's your name? 350 00:43:59,836 --> 00:44:01,997 Jeroen 351 00:44:02,138 --> 00:44:04,299 Jeoroen 352 00:44:04,440 --> 00:44:05,407 Jeroen 353 00:44:05,541 --> 00:44:08,237 Jeroen Yes, sir 354 00:44:17,086 --> 00:44:19,213 Taste good? 355 00:44:20,223 --> 00:44:21,622 Really small? 356 00:44:21,758 --> 00:44:23,521 Just like little foot 357 00:44:23,660 --> 00:44:27,118 You know Galileo Travels? 358 00:44:27,263 --> 00:44:29,424 What is the name of place the Giant live? 359 00:44:29,565 --> 00:44:33,023 It was... Bradingo? 360 00:44:33,169 --> 00:44:35,103 Bradinlan... 361 00:45:09,972 --> 00:45:12,065 Couldrt you assholes wait? 362 00:45:12,208 --> 00:45:15,075 That was probably fuck up for good 363 00:45:59,789 --> 00:46:03,281 Jeroen... 364 00:46:05,261 --> 00:46:06,592 Jeroen 365 00:46:11,968 --> 00:46:13,401 There you are 366 00:46:27,950 --> 00:46:30,680 No car 367 00:46:32,655 --> 00:46:34,418 I'll walk you home 368 00:47:29,579 --> 00:47:31,206 Walt 369 00:47:31,347 --> 00:47:32,279 Come and sit down 370 00:47:32,415 --> 00:47:33,211 Jeroen 371 00:47:33,349 --> 00:47:35,647 You all sit down to show us about t 372 00:47:35,785 --> 00:47:44,352 Idiots 373 00:48:06,282 --> 00:48:08,182 All they understanding 374 00:48:08,317 --> 00:48:10,148 Would have everybody know 375 00:48:12,154 --> 00:48:14,486 (Warning) 376 00:48:15,892 --> 00:48:17,484 Jeroen 377 00:48:17,627 --> 00:48:20,653 No mind here, come 378 00:48:25,101 --> 00:48:28,867 You... a soldier 379 00:48:29,005 --> 00:48:30,632 Yes, I'm a soldier 380 00:48:30,773 --> 00:48:32,570 Hold on 381 00:48:38,915 --> 00:48:42,009 And you know what? I hated the army 382 00:48:44,220 --> 00:48:47,485 But I just doing that just like... 383 00:48:49,125 --> 00:48:52,060 My mother was proud of me 384 00:48:52,895 --> 00:48:54,726 She cried 385 00:48:55,998 --> 00:48:58,933 My father, he just call me an idiot 386 00:48:59,068 --> 00:49:01,127 And he start crying, too 387 00:49:03,039 --> 00:49:05,030 War and me 388 00:49:07,176 --> 00:49:10,976 I'm very happy so far 389 00:49:14,717 --> 00:49:17,379 And I saw you I sure you was different 390 00:49:18,854 --> 00:49:21,118 I sure you may a kind guy 391 00:49:26,395 --> 00:49:28,488 So what guy are you? 392 00:49:34,070 --> 00:49:35,901 You special, Jeroen 393 00:49:37,807 --> 00:49:39,968 You are really fuck special 394 00:49:43,179 --> 00:49:45,010 Look there. Walt 395 00:49:52,755 --> 00:49:58,193 The only ship I knew my home by father in the bottle 396 00:49:59,528 --> 00:50:01,689 Have you look telescope before? 397 00:50:05,034 --> 00:50:08,663 You know sometime you can see the face the enemy with it 398 00:50:09,005 --> 00:50:11,064 Look the same face as us 399 00:50:11,207 --> 00:50:14,540 But around in other side 400 00:50:17,947 --> 00:50:19,574 That's not a good idea 401 00:50:19,715 --> 00:50:24,152 Look there, a plane 402 00:50:25,321 --> 00:50:26,913 That's our plane 403 00:50:27,056 --> 00:50:31,254 Two seats, too slow 404 00:50:31,394 --> 00:50:33,362 Poor guys 405 00:50:33,496 --> 00:50:39,901 You and me... Sunday... after Church? 406 00:50:40,036 --> 00:50:43,335 Go to look at the plane 407 00:50:43,472 --> 00:50:47,932 What did he say? 408 00:51:24,113 --> 00:51:26,343 Forget it 409 00:51:26,482 --> 00:51:27,915 They took the key away 410 00:51:28,050 --> 00:51:29,642 Shit 411 00:51:29,785 --> 00:51:32,913 I giving something inside room you wait here 412 00:51:35,691 --> 00:51:37,659 Shut up 413 00:51:45,034 --> 00:51:46,558 Want to play? Ok 414 00:51:46,702 --> 00:51:48,863 That's fifty-fifty 415 00:52:21,770 --> 00:52:23,601 Wait a minute 416 00:53:30,606 --> 00:53:32,301 You try this finest Virginia leaves 417 00:53:32,441 --> 00:53:34,409 you'll never taste better 418 00:53:56,732 --> 00:53:58,723 hello 419 00:53:58,867 --> 00:54:00,801 How's my buddy? 420 00:54:13,015 --> 00:54:14,539 Walt? 421 00:54:16,285 --> 00:54:17,513 What is "buddy"? 422 00:54:17,653 --> 00:54:22,249 "Buddy", that's you That's best friend 423 00:54:54,657 --> 00:54:58,218 My baby... 424 00:55:00,629 --> 00:55:02,688 You know "Baby"? 425 00:55:03,866 --> 00:55:05,959 No 426 00:55:06,101 --> 00:55:10,731 I just... you are my baby 427 00:55:42,371 --> 00:55:45,568 He drove the fucking jeep 428 00:55:46,875 --> 00:55:48,570 What does he say? 429 00:55:48,711 --> 00:55:50,338 Maybe we have to walk home 430 00:55:56,752 --> 00:55:58,276 Jeroen 431 00:56:11,934 --> 00:56:13,731 Are you so cold? 432 00:56:13,869 --> 00:56:17,032 You know how cold it is? 433 00:56:18,841 --> 00:56:20,638 I've got a secret 434 00:56:20,776 --> 00:56:22,641 Me too. Mine first 435 00:56:22,778 --> 00:56:23,437 ok 436 00:56:23,579 --> 00:56:26,275 Push and pull... your dick 437 00:56:26,415 --> 00:56:28,144 I can join the Yanks 438 00:56:28,283 --> 00:56:32,720 Then I'll see something Coca Cola, fucking, so on 439 00:56:32,855 --> 00:56:35,085 And go to Jerryland? Not me 440 00:56:35,224 --> 00:56:37,749 The water hurts my soar. Damn 441 00:56:41,597 --> 00:56:46,330 Has it already healed? Show me 442 00:56:48,670 --> 00:56:52,538 first pay like with a tart 443 00:56:52,674 --> 00:56:54,699 So what's your secret? 444 00:56:54,843 --> 00:56:55,810 No, not now Tell it, boy 445 00:56:55,944 --> 00:56:56,239 Speaking 446 00:56:56,378 --> 00:56:59,973 Too late, Winne too said but the Sperm already went ahead 447 00:57:00,115 --> 00:57:04,711 Tell it, tell it or beg for mercy No, never 448 00:57:07,956 --> 00:57:09,651 Jeroen, come on we've to go to Church 449 00:57:09,792 --> 00:57:13,159 Push and pull, push and pull 450 00:57:14,696 --> 00:57:21,363 We must believe the Bible 451 00:57:21,503 --> 00:57:29,274 Those are ours 452 00:57:29,411 --> 00:57:35,714 Thank you bring the freedom 453 00:57:35,851 --> 00:57:39,412 thank you, Amen 454 00:57:43,125 --> 00:57:44,922 thank you 455 00:57:45,060 --> 00:57:46,254 Before we close this Thanksgiving service 456 00:57:46,395 --> 00:57:48,955 I want to give you a word of warning 457 00:57:49,097 --> 00:57:54,091 concerning the new guests here 458 00:57:54,236 --> 00:57:58,332 our brave liberators 459 00:57:58,474 --> 00:58:02,035 These healthy young lads 460 00:58:02,177 --> 00:58:05,772 We have the side of the weak 461 00:58:05,914 --> 00:58:11,147 The body has attractive with us 462 00:58:11,286 --> 00:58:15,723 Dear believers, be watchful 463 00:58:15,858 --> 00:58:19,885 Protect your family and daughter 464 00:58:19,962 --> 00:58:24,729 Let us look to Him our shepherd 465 00:58:24,867 --> 00:58:29,804 He'll lead us from traps 466 00:58:29,938 --> 00:58:34,341 drive the plage away 467 00:58:34,476 --> 00:58:38,674 as He saved His Egyptian sons 468 00:58:38,814 --> 00:58:43,410 so will there be salvation for us 469 00:58:43,552 --> 00:58:45,144 The old scripture tells of this in the Revelations 470 00:58:45,287 --> 00:58:48,120 And so let us serve the Lord... 471 00:58:48,257 --> 00:58:51,522 The Lord is my shepherd... 472 00:59:54,189 --> 00:59:55,781 Do you remember what we make yesterday? 473 00:59:55,924 --> 00:59:58,324 Do you remember? At beach Yes 474 00:59:58,460 --> 01:00:00,951 You still want to go see that Yes 475 01:00:02,698 --> 01:00:06,691 I'll meet you later at the beach 476 01:00:10,739 --> 01:00:13,173 see you 477 01:00:17,479 --> 01:00:20,073 I have to... You better come here 478 01:00:24,052 --> 01:00:26,953 I've seen it Jeroen 479 01:00:30,125 --> 01:00:32,753 and I noticed it earlier 480 01:00:35,631 --> 01:00:38,122 We're not used to that kind of thing here 481 01:00:40,402 --> 01:00:42,302 Come on 482 01:00:44,840 --> 01:00:48,674 It's wrong to keep the candy you're given for yourself 483 01:00:48,810 --> 01:00:50,710 The Lord says 484 01:00:50,846 --> 01:00:52,074 Give unto your neighbor 485 01:00:52,214 --> 01:00:55,615 and you shall receive the Kingdom of God 486 01:01:28,617 --> 01:01:32,383 You're right It's hard to get in there 487 01:01:35,290 --> 01:01:40,728 There are bodies down there you know that? 488 01:01:40,929 --> 01:01:43,864 They are holding the seat belts 489 01:01:43,965 --> 01:01:46,900 Still in parachute side 490 01:01:48,203 --> 01:01:51,434 Do you understand, Jeroen? 491 01:01:51,573 --> 01:01:53,598 Do you understand me? 492 01:02:06,088 --> 01:02:11,287 Look, fish... 493 01:02:12,461 --> 01:02:14,827 I should stay there 494 01:02:14,963 --> 01:02:16,590 You see the plane was there 495 01:02:16,732 --> 01:02:18,996 And when the current goes it moves 496 01:02:19,134 --> 01:02:20,328 And it sinks again 497 01:02:20,469 --> 01:02:23,768 just like submarine you know 498 01:02:24,940 --> 01:02:27,704 Don't be scary I'd take care of you 499 01:02:27,843 --> 01:02:29,708 I'll right here 500 01:02:31,646 --> 01:02:33,409 Don't rushing 501 01:02:33,548 --> 01:02:38,417 You gonna like go smoothly That's right 502 01:02:38,553 --> 01:02:40,851 Now, smile 503 01:02:42,557 --> 01:02:45,549 You got treat it gently like a horse 504 01:02:47,362 --> 01:02:49,330 Watch the breaks 505 01:02:55,904 --> 01:02:58,031 Here they are 506 01:02:59,508 --> 01:03:00,941 Crazy 507 01:03:04,312 --> 01:03:07,372 Right, baby, kick I love you 508 01:03:08,450 --> 01:03:10,350 Check of the couple bodies sign up the wreck 509 01:03:10,485 --> 01:03:12,715 I want you ready for a could pick them up, ok? 510 01:03:12,854 --> 01:03:14,378 Aye, sir 511 01:03:16,925 --> 01:03:18,893 Ran over my toes 512 01:03:38,880 --> 01:03:40,507 You making fun with me 513 01:03:42,117 --> 01:03:43,379 Cut it out 514 01:03:43,518 --> 01:03:48,615 my button, my button 515 01:03:51,459 --> 01:03:54,587 No 516 01:03:59,467 --> 01:04:01,196 Where is it? 517 01:04:06,141 --> 01:04:09,372 Don't worry, I fixed 518 01:04:09,511 --> 01:04:11,445 I promise 519 01:04:26,161 --> 01:04:28,220 I love you 520 01:04:31,299 --> 01:04:33,324 My prince 521 01:04:38,573 --> 01:04:40,473 You are mine 522 01:06:11,166 --> 01:06:12,690 Come on 523 01:06:23,845 --> 01:06:25,904 What did you favorite? 524 01:06:27,482 --> 01:06:29,416 We do like this 525 01:06:29,551 --> 01:06:33,009 one, two, three, four 526 01:06:33,154 --> 01:06:35,213 And than say ok 527 01:06:35,357 --> 01:06:39,851 one, two three, four chocolate 528 01:06:56,978 --> 01:07:00,277 I wish I were a boy 529 01:07:00,415 --> 01:07:04,818 my Dad and Mum here asked for a boy from Amsterdam 530 01:07:08,390 --> 01:07:11,325 one, two, three, four 531 01:07:22,470 --> 01:07:24,995 Please, don't forget your name on the top 532 01:07:25,140 --> 01:07:27,199 And we'll title it "The Liberation" 533 01:07:27,342 --> 01:07:28,934 when you're ready 534 01:07:29,077 --> 01:07:30,874 make a nice drawing with it 535 01:07:31,012 --> 01:07:32,809 Try to write neatly 536 01:07:32,947 --> 01:07:36,405 You've got all afternoon children 537 01:07:36,551 --> 01:07:40,112 Write what the Liberation means for you 538 01:07:40,255 --> 01:07:43,281 The re-gaining of Freedom 539 01:07:43,425 --> 01:07:47,794 the victory over evil 540 01:07:47,929 --> 01:07:52,866 Not everyone in history can be witness 541 01:07:53,001 --> 01:07:55,697 to such an important event 542 01:07:55,837 --> 01:08:05,109 For me, Liberation means 543 01:09:29,731 --> 01:09:32,996 Have you heard news from home yet, Jeroen? 544 01:09:36,237 --> 01:09:38,467 How are your parents? 545 01:09:39,841 --> 01:09:41,775 There is enough food in Amsterdam now, son 546 01:09:41,910 --> 01:09:43,741 Don't worry 547 01:09:43,878 --> 01:09:46,711 The whole Netherlands are liberated 548 01:09:46,848 --> 01:09:49,408 This is a historical moment 549 01:09:49,551 --> 01:09:52,577 Maybe the most important in your life 550 01:09:52,720 --> 01:09:55,985 You won't ever forget that young man? 551 01:09:56,124 --> 01:09:57,887 No, sir 552 01:09:58,026 --> 01:09:59,050 You can go now, son 553 01:09:59,194 --> 01:10:00,456 Yes, sir 554 01:10:01,262 --> 01:10:02,126 Bye, Jeroen 555 01:10:02,263 --> 01:10:03,696 Bye, sir 556 01:10:07,502 --> 01:10:12,030 At last Get your clogs and come along 557 01:10:12,173 --> 01:10:15,370 We waited specially for you Walt said to 558 01:10:18,580 --> 01:10:20,104 Moving, the young 559 01:10:20,848 --> 01:10:22,713 Dad, what's a photo? A picture 560 01:10:22,850 --> 01:10:25,978 Moving a bit, little more 561 01:10:27,689 --> 01:10:28,417 Henk 562 01:10:28,556 --> 01:10:32,549 Here Ma, your high heels 563 01:10:33,695 --> 01:10:35,219 You ok? 564 01:10:35,363 --> 01:10:37,024 You stand there 565 01:10:37,165 --> 01:10:39,258 Smile, Jeroen 566 01:10:39,400 --> 01:10:40,458 You are not here 567 01:10:40,602 --> 01:10:42,570 That's me, there 568 01:10:42,704 --> 01:10:44,831 You see, me 569 01:10:44,973 --> 01:10:47,601 yeah, that's him 570 01:10:52,213 --> 01:10:53,544 Catch 571 01:10:59,988 --> 01:11:03,890 Put it at his neck you will be remember 572 01:11:05,960 --> 01:11:07,655 Really? 573 01:11:15,503 --> 01:11:19,769 Walt, this is very special 574 01:11:19,907 --> 01:11:21,204 yeah, come on, Walt 575 01:11:23,845 --> 01:11:26,507 Come on, everyone smile 576 01:11:50,104 --> 01:11:52,538 You have beautiful hands Jeroen 577 01:11:55,343 --> 01:11:57,368 You could be an artist 578 01:11:58,579 --> 01:12:01,275 You could be painter or sculptor 579 01:12:04,352 --> 01:12:08,118 You know? When I was your age I was in American 580 01:12:08,956 --> 01:12:10,719 We just have neighbor 581 01:12:12,093 --> 01:12:13,526 Tell you and said 582 01:12:13,661 --> 01:12:17,188 My hands make with my mind creative 583 01:12:19,067 --> 01:12:20,056 You are like them 584 01:12:20,201 --> 01:12:23,034 Shut up, I busying 585 01:12:24,372 --> 01:12:25,999 You know? 586 01:12:26,140 --> 01:12:30,474 Life's worse then you dead 587 01:12:30,611 --> 01:12:33,273 I left 588 01:12:35,616 --> 01:12:40,110 You make me happy, Jeroen just past these days 589 01:12:42,156 --> 01:12:43,783 Do't do that, Jeroen 590 01:12:44,659 --> 01:12:47,753 Shit 591 01:12:50,898 --> 01:12:53,162 Throw away 592 01:12:53,301 --> 01:12:59,069 don't worry, you and me always on, yes? 593 01:12:59,207 --> 01:13:03,041 Yeah, we make ones, sometime 594 01:13:31,506 --> 01:13:34,498 It's late 595 01:13:34,642 --> 01:13:38,806 Yes, then? 596 01:13:46,654 --> 01:13:53,059 You tell Jeroen, tomorrow... 597 01:13:53,194 --> 01:13:59,429 You... soldier, Canada 598 01:14:01,803 --> 01:14:04,067 Friend 599 01:14:08,409 --> 01:14:10,070 Thanks 600 01:14:10,211 --> 01:14:11,508 Yes 601 01:14:15,616 --> 01:14:19,780 God bless Yes 602 01:14:32,533 --> 01:14:33,966 Beautiful, isn't it? 603 01:14:34,101 --> 01:14:35,898 Gorgeous 604 01:14:36,037 --> 01:14:37,402 yes You know what he said then? 605 01:14:37,538 --> 01:14:39,802 I love you 606 01:14:39,941 --> 01:14:41,431 I love you 607 01:14:41,576 --> 01:14:45,068 And then he came very close but I told him, No 608 01:14:45,613 --> 01:14:47,103 What are you laughing at? 609 01:14:47,248 --> 01:14:48,681 What's that? 610 01:14:48,816 --> 01:14:51,307 Gertie's going out with a soldier 611 01:14:52,253 --> 01:14:54,187 This is a farewell present 612 01:14:54,322 --> 01:14:56,290 Mind your own business, Elly 613 01:14:56,424 --> 01:14:58,517 Little girls have big ears 614 01:14:58,659 --> 01:15:00,627 Farewell present? 615 01:15:00,761 --> 01:15:03,389 Get out of the way 616 01:15:03,531 --> 01:15:05,294 Are you ok? 617 01:15:05,433 --> 01:15:07,333 Are you hurt? 618 01:16:56,777 --> 01:17:01,441 Walt... 619 01:17:27,408 --> 01:17:28,636 My photo 620 01:17:28,776 --> 01:17:30,334 What have you done with it? 621 01:17:30,478 --> 01:17:33,675 Bloody boy you're a bike-thief 622 01:17:33,814 --> 01:17:35,281 And now it's broken too 623 01:19:37,238 --> 01:19:42,198 then Moses stretched his hand over the sea 624 01:19:42,343 --> 01:19:47,940 the waves parted And Israelites were able to cross 625 01:19:48,082 --> 01:19:51,540 but when Pharaoh's army followed 626 01:19:51,685 --> 01:20:02,584 the waves came together again and drowned them 627 01:20:15,943 --> 01:20:18,207 Wake up, Jeroen 628 01:20:18,345 --> 01:20:20,506 A letter from your mother 629 01:20:20,648 --> 01:20:23,811 Maybe she'll come and visit you 630 01:20:23,951 --> 01:20:25,441 There you are 631 01:20:33,127 --> 01:20:36,824 Read it out, boy we're so curious to know 632 01:21:15,970 --> 01:21:18,131 Jeroen darling 633 01:21:18,272 --> 01:21:21,400 how big you are You look so well 634 01:21:21,542 --> 01:21:22,736 I missed you so 635 01:21:22,877 --> 01:21:24,401 I'll never let you go again 636 01:21:24,545 --> 01:21:28,311 You should know I'm off to America 637 01:21:31,652 --> 01:21:33,950 Can I open it, Mrs.? 638 01:21:34,088 --> 01:21:36,682 It's for you 639 01:21:36,824 --> 01:21:38,416 It's almost 300 years old 640 01:21:38,559 --> 01:21:43,997 folks, look here Nice, isn't it? 641 01:21:45,132 --> 01:21:46,599 What a nice watch 642 01:21:46,734 --> 01:21:49,362 Your tea, madam 643 01:21:49,503 --> 01:21:52,734 He has grown a lot, hasn't he? 644 01:21:52,873 --> 01:21:54,306 We're very grateful to you 645 01:21:54,441 --> 01:22:00,380 It's nothing It was just our duty 646 01:22:03,817 --> 01:22:08,220 This beautiful present 647 01:22:08,355 --> 01:22:12,348 It reconciles us to the farewell 648 01:22:12,493 --> 01:22:20,662 Jeroen has become like our own child 649 01:22:23,604 --> 01:22:28,064 And now we have to hurry otherwise you'll miss the boat 650 01:22:30,177 --> 01:22:32,304 Yes, it's a long journey ahead 651 01:22:32,446 --> 01:22:34,710 I'll pack his things 652 01:22:34,848 --> 01:22:36,338 He won't fit into this anymore 653 01:22:36,483 --> 01:22:39,452 I know that's why I put these in 654 01:22:39,586 --> 01:22:42,282 He lived in these pants 655 01:22:45,092 --> 01:22:46,992 Military thread 656 01:22:47,127 --> 01:22:51,928 He learnt them at school A souvenir 657 01:22:52,066 --> 01:22:54,227 Isn't that nice? 658 01:23:02,109 --> 01:23:08,139 I found these things here 659 01:23:08,282 --> 01:23:12,844 They belonged to one of the Canadian soldiers 660 01:23:15,022 --> 01:23:17,991 Maybe you could take them for Jeroen 661 01:23:18,125 --> 01:23:23,290 For later, we don't use this kind of thing 662 01:23:25,065 --> 01:23:27,829 Amsterdam. Here we go 663 01:23:27,968 --> 01:23:29,663 I love you 664 01:23:45,052 --> 01:23:48,510 Come on, Jeroen We have to hurry up 665 01:23:51,091 --> 01:23:55,528 Bye 666 01:23:55,662 --> 01:23:59,689 Jeroen will you send us a photo? 667 01:25:10,037 --> 01:25:12,597 You were going to ask me something 668 01:25:12,739 --> 01:25:17,301 That photo I didn't hear Dad ask for that 669 01:25:17,444 --> 01:25:19,378 Yes, I did 670 01:25:19,513 --> 01:25:22,175 I heard 671 01:25:22,316 --> 01:25:25,285 but I wanted to forget it 672 01:25:27,588 --> 01:25:32,184 It was the only photo on the whole roll that came out 673 01:25:37,131 --> 01:25:38,792 Forget the step... 674 01:25:38,932 --> 01:25:42,925 Use your basis of energy Use your personal energy 675 01:25:43,070 --> 01:25:44,731 Think of... let I told you 676 01:25:44,872 --> 01:25:48,330 Think the freedom, It's all up 677 01:25:48,475 --> 01:25:51,000 Ok, you mark this 678 01:25:51,145 --> 01:25:52,874 Make me happy 679 01:25:53,013 --> 01:25:54,412 Alright? 680 01:25:54,548 --> 01:25:56,573 Let I see who's the new generation 681 01:25:56,717 --> 01:25:58,116 Done it 682 01:25:58,752 --> 01:26:01,346 And you both... 683 01:26:08,328 --> 01:26:11,354 ok, here we go you spire great 684 01:26:12,633 --> 01:26:14,464 Just rehearsal 685 01:26:14,601 --> 01:26:17,434 Alright, you concentrate 686 01:26:17,571 --> 01:26:18,503 Here we go 687 01:28:11,151 --> 01:28:17,056 The end 43648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.