Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,035
RAGNAR: Previously on Vikings.
2
00:00:03,037 --> 00:00:04,503
(SCREAMING AND COMMOTION)
3
00:00:05,439 --> 00:00:06,805
I want to take her with us.
4
00:00:06,807 --> 00:00:08,540
No, Helga. Helga.
5
00:00:08,542 --> 00:00:10,042
I am taking her with me!
6
00:00:11,112 --> 00:00:12,945
Where is our father?
7
00:00:12,947 --> 00:00:15,047
King Ecbert handed
him over to King Aelle.
8
00:00:15,049 --> 00:00:17,182
Our father
is probably dead by now.
9
00:00:17,184 --> 00:00:18,617
And we will have to avenge him.
10
00:00:18,619 --> 00:00:20,119
We have to prepare.
11
00:00:20,121 --> 00:00:21,787
The sons of Ragnar will come
to claim vengeance.
12
00:00:21,789 --> 00:00:24,390
There is no better man
13
00:00:24,392 --> 00:00:27,526
than you to make every
preparation for our defense.
14
00:00:27,528 --> 00:00:29,795
You murdered my mother.
15
00:00:29,797 --> 00:00:31,930
One day I will kill you,
Lagertha.
16
00:00:33,067 --> 00:00:34,868
How the little piggies
will grunt.
17
00:00:35,703 --> 00:00:37,903
When they hear howthe old boar suffered.
18
00:00:40,107 --> 00:00:42,508
MAN: Ivar, your father is dead.
19
00:00:43,110 --> 00:00:46,011
(SCREAMING)
20
00:00:46,013 --> 00:00:47,646
( IF I HAD A HEART PLAYING)
21
00:01:37,598 --> 00:01:39,264
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
22
00:01:46,440 --> 00:01:48,173
(HAMMERING)
23
00:01:55,216 --> 00:01:56,348
That is my knife.
24
00:02:04,825 --> 00:02:07,459
That is my knife.
25
00:02:08,496 --> 00:02:09,795
No, it is not.
26
00:02:09,797 --> 00:02:11,130
(MUSIC PLAYING)
27
00:02:14,802 --> 00:02:16,842
Give it to me. -You're crazy.
It's not your knife.
28
00:02:17,304 --> 00:02:18,584
Father gave me this knife.
29
00:02:19,773 --> 00:02:21,039
I want it.
30
00:02:24,145 --> 00:02:26,578
I will kill Lagertha with it.
31
00:02:26,580 --> 00:02:28,213
I will kill Lagertha with
Father's knife!
32
00:02:28,215 --> 00:02:29,915
Well, you can't have it.
33
00:02:29,917 --> 00:02:31,283
That's enough!
34
00:02:33,187 --> 00:02:35,287
(GRUNTING)
35
00:02:37,758 --> 00:02:38,718
Give it to me!
36
00:02:40,794 --> 00:02:42,027
(GRUNTS)
37
00:02:43,797 --> 00:02:44,757
Get up! Hey!
38
00:02:46,934 --> 00:02:49,168
We have important
decisions to make.
39
00:02:49,170 --> 00:02:51,090
As usual, you must tell
us how to behave!
40
00:02:52,106 --> 00:02:53,305
Who else would do it?
41
00:02:55,943 --> 00:02:57,242
I wish Bjorn was here.
42
00:02:58,679 --> 00:03:00,779
You think he knows
about Father?
43
00:03:00,781 --> 00:03:04,349
Oh, so, you think that Odin told
us, but forgot to tell Bjorn? Hmm?
44
00:03:05,486 --> 00:03:07,986
Hopefully he will be home soon.
45
00:03:07,988 --> 00:03:10,956
In the meantime, it is up
to us to decide what to do.
46
00:03:10,958 --> 00:03:12,491
(EXHALES)
47
00:03:12,493 --> 00:03:15,327
I'm listening.
Say something interesting.
48
00:03:17,831 --> 00:03:21,066
You heard what he said, how the
little pigs will grunt when they hear
49
00:03:21,068 --> 00:03:22,348
how the old boar suffered.
50
00:03:24,038 --> 00:03:26,338
So now we're grunting. So what?
51
00:03:27,641 --> 00:03:30,342
We want blood-revenge
against Aelle, hmm?
52
00:03:30,344 --> 00:03:31,777
- Yes.
- Not only
53
00:03:31,779 --> 00:03:33,178
against Aelle.
54
00:03:33,681 --> 00:03:35,380
I told you,
55
00:03:36,951 --> 00:03:39,952
King Ecbert offered our
father up like a sacrifice,
56
00:03:39,954 --> 00:03:41,755
so we'll do the same thing
to him.
57
00:03:44,091 --> 00:03:45,824
That is what Father wanted.
58
00:03:47,628 --> 00:03:50,188
That is the message that he
wanted me to bring to you.
59
00:03:52,399 --> 00:03:53,639
That is so easy to say, Ivar.
60
00:03:56,804 --> 00:04:00,172
Here he is,
the voice of reason.
61
00:04:01,875 --> 00:04:03,141
I hate reason.
62
00:04:05,679 --> 00:04:06,778
What do you mean, Ubbe?
63
00:04:08,282 --> 00:04:09,881
I'm listening,
even if he's not.
64
00:04:09,883 --> 00:04:12,684
Aelle has a small kingdom
but Ecbert's kingdom is vast.
65
00:04:13,387 --> 00:04:15,020
How do we overcome that
66
00:04:15,022 --> 00:04:17,656
when we have never attempted
anything like that before?
67
00:04:19,927 --> 00:04:21,493
We raise an army.
68
00:04:21,495 --> 00:04:23,061
No, you're not listening,
brother.
69
00:04:23,063 --> 00:04:25,264
We raise a great army.
70
00:04:25,266 --> 00:04:27,306
An army bigger
than ever before.
71
00:04:30,571 --> 00:04:31,870
Sigurd is right.
72
00:04:36,377 --> 00:04:37,609
We call in favors.
73
00:04:39,446 --> 00:04:41,747
We do deals with Kings
and Earls that we hate.
74
00:04:43,550 --> 00:04:45,751
Whatever we have to promise
them, we promise.
75
00:04:45,753 --> 00:04:47,119
And in the end,
76
00:04:47,921 --> 00:04:50,555
we assemble an army twice
77
00:04:50,557 --> 00:04:52,838
the size of the army
our father took to Paris.
78
00:04:54,762 --> 00:04:56,028
And we declare war on England.
79
00:04:56,030 --> 00:04:57,129
No.
80
00:04:59,366 --> 00:05:02,527
In the name of our dead father,
in the name of Ragnar Lothbrok,
81
00:05:03,570 --> 00:05:05,650
the greatest hero
of our country,
82
00:05:07,374 --> 00:05:08,935
and in the name of Odin,
83
00:05:11,512 --> 00:05:14,346
we declare war
on the whole world.
84
00:05:29,596 --> 00:05:32,898
(VOICES CALLING)
85
00:05:52,686 --> 00:05:53,785
Frankia.
86
00:05:56,256 --> 00:05:57,422
Home?
87
00:05:59,360 --> 00:06:00,792
I don't know.
88
00:06:03,464 --> 00:06:04,585
Difficult to return.
89
00:06:09,036 --> 00:06:12,404
When we return, Hvitserk
and I, and our brothers
90
00:06:14,908 --> 00:06:17,028
we will have to avenge
our father's death.
91
00:06:19,346 --> 00:06:21,226
And that would be difficult
for you too.
92
00:06:22,683 --> 00:06:24,549
You would not be welcome,
93
00:06:25,652 --> 00:06:27,686
for what you did to all of us.
94
00:06:30,290 --> 00:06:31,623
And I would have to kill you.
95
00:06:44,204 --> 00:06:45,971
(VOICES CALLING)
96
00:06:53,313 --> 00:06:54,553
SHIELD-MAIDEN: Shield wall!
97
00:07:03,957 --> 00:07:04,990
Let him pass.
98
00:07:09,963 --> 00:07:10,996
Ubbe.
99
00:07:12,800 --> 00:07:14,480
UBBE: The work seems to be
going very well.
100
00:07:14,768 --> 00:07:15,734
I am impressed.
101
00:07:16,503 --> 00:07:17,803
Kattegat is worth defending.
102
00:07:18,739 --> 00:07:20,572
I remember, a long time ago,
103
00:07:20,574 --> 00:07:24,142
when it was nothing but a few
houses, a single jetty.
104
00:07:24,144 --> 00:07:26,378
I know very well what happened
to Kattegat, Lagertha.
105
00:07:26,380 --> 00:07:28,380
I was born here
and I grew up here.
106
00:07:30,751 --> 00:07:33,752
We are going to raise an
army to invade England
107
00:07:33,754 --> 00:07:35,754
and avenge the death
of our father.
108
00:07:36,223 --> 00:07:37,344
Will you come with us?
109
00:07:41,428 --> 00:07:43,388
Would you really want me
to come with you?
110
00:07:44,731 --> 00:07:46,651
We will need all the help
we can get.
111
00:07:47,634 --> 00:07:49,314
After all,
don't you have a reason?
112
00:07:57,344 --> 00:07:59,304
I also have a reason
to stay here.
113
00:08:01,582 --> 00:08:04,950
I understand you are inviting other
rulers to come and join your army.
114
00:08:07,187 --> 00:08:09,321
Don't you think some of them
will be envious when
115
00:08:09,323 --> 00:08:12,403
they see the size and understand
the value of this trading station?
116
00:08:14,094 --> 00:08:16,974
It depends, I suppose, on what
is more important to you.
117
00:08:20,467 --> 00:08:22,868
That's not worthy of you, Ubbe.
118
00:08:22,870 --> 00:08:25,310
I know what your father
would have wanted me to do.
119
00:08:31,512 --> 00:08:33,044
Astrid. Torvi.
120
00:08:36,550 --> 00:08:38,483
I do not trust him.
121
00:08:39,887 --> 00:08:41,008
I know he is not Ivar...
122
00:08:41,955 --> 00:08:43,755
And yet, he is Ivar.
123
00:08:45,325 --> 00:08:47,566
You should look to
improve your own security.
124
00:08:51,865 --> 00:08:55,100
If the gods don't protect me,
then who can?
125
00:09:08,048 --> 00:09:09,147
(BLOWS)
126
00:09:15,556 --> 00:09:17,422
What's her name?
127
00:09:19,359 --> 00:09:20,825
I think it is Tanaruz.
128
00:09:25,566 --> 00:09:27,098
She's very frightened, Helga.
129
00:09:31,004 --> 00:09:32,070
Don't be afraid.
130
00:09:33,740 --> 00:09:36,141
I won't hurt you.
I will love you.
131
00:09:39,546 --> 00:09:40,645
HALFDAN: Brother.
132
00:09:41,949 --> 00:09:43,882
When we reach Kattegat,
133
00:09:43,884 --> 00:09:46,605
Bjorn Ironside will take all
the profits from these women.
134
00:09:48,722 --> 00:09:51,056
So he will. For now.
135
00:09:55,896 --> 00:09:57,662
And who is this?
136
00:09:57,664 --> 00:09:58,930
I didn't know him either.
137
00:10:00,033 --> 00:10:03,602
Turns out his father
is an Earl.
138
00:10:06,139 --> 00:10:07,138
An Earl?
139
00:10:08,308 --> 00:10:09,828
Why did you not say so?
140
00:10:13,347 --> 00:10:14,946
Because he's the Earl
141
00:10:16,049 --> 00:10:17,015
and I'm not.
142
00:10:19,152 --> 00:10:21,152
They call me Egil the Bastard.
143
00:10:26,393 --> 00:10:28,827
But you would like to be Earl?
144
00:10:33,000 --> 00:10:34,933
It's good that we have
met, Egil.
145
00:10:36,570 --> 00:10:37,936
We need ambitious men.
146
00:10:47,748 --> 00:10:49,214
(GRINDING)
147
00:11:01,228 --> 00:11:02,994
(BIRDS CALLING IN DISTANCE)
148
00:11:05,699 --> 00:11:07,940
I still have a bone to
pick with you, Sigurd.
149
00:11:09,202 --> 00:11:11,923
Why were you silent when I
demanded justice from Lagertha?
150
00:11:15,742 --> 00:11:17,822
We have different
memories of Mother.
151
00:11:18,311 --> 00:11:20,391
She doted on you,
and she ignored me.
152
00:11:21,114 --> 00:11:23,234
She had eyes only for you
and for Harbard.
153
00:11:25,118 --> 00:11:27,158
To me, she was
cold and distant.
154
00:11:27,754 --> 00:11:29,754
So you feel sorry for yourself?
155
00:11:30,657 --> 00:11:31,990
Poor little Sigurd.
156
00:11:33,827 --> 00:11:35,460
You're wrong, Ivar.
I don't feel sorry for myself.
157
00:11:35,462 --> 00:11:37,629
Yeah. Right. No. Of course not.
158
00:11:41,601 --> 00:11:43,935
I'm telling you the truth.
159
00:11:43,937 --> 00:11:46,698
I have very good reason not to
feel so angry with Lagertha.
160
00:11:48,775 --> 00:11:50,642
Then what kind of a son
161
00:11:51,445 --> 00:11:53,278
are you? Hmm?
162
00:11:55,082 --> 00:11:57,283
What does it matter what
your mother did to you?
163
00:11:59,052 --> 00:12:00,332
She was still your mother.
164
00:12:00,520 --> 00:12:01,820
(SCOFFS)
165
00:12:03,290 --> 00:12:05,390
You would say that,
wouldn't you?
166
00:12:05,392 --> 00:12:07,258
What does that mean?
167
00:12:07,260 --> 00:12:09,101
What do you think it means?
168
00:12:09,529 --> 00:12:11,429
You tell me.
169
00:12:11,431 --> 00:12:13,431
All right, I will, Mommy's boy.
170
00:12:14,267 --> 00:12:16,401
Mommy's little favorite!
171
00:12:16,403 --> 00:12:19,037
Are you just really sad she can't
breastfeed you anymore, is that it?
172
00:12:19,039 --> 00:12:20,105
(GRUNTS)
173
00:12:23,176 --> 00:12:26,216
Whoever would have thought
that you two were brothers?
174
00:13:01,715 --> 00:13:03,956
AELLE: To what do we owe
the honor of your visit?
175
00:13:07,454 --> 00:13:09,574
JUDITH: I wanted
to see my family.
176
00:13:11,958 --> 00:13:13,759
I also wanted to warn you.
177
00:13:14,261 --> 00:13:15,901
You mean, Ecbert sent you.
178
00:13:16,096 --> 00:13:17,629
No.
179
00:13:17,631 --> 00:13:19,664
I came of my own devising.
180
00:13:22,202 --> 00:13:25,637
There is much talk of the
revenge of the sons of Ragnar.
181
00:13:26,907 --> 00:13:28,748
I wanted you all to be
aware of it,
182
00:13:29,643 --> 00:13:30,975
and prepared for it.
183
00:13:33,180 --> 00:13:36,781
You need not have concerned
yourself as to travel so far.
184
00:13:36,783 --> 00:13:39,623
Why should I not be aware of
the habits of the heathen?
185
00:13:40,887 --> 00:13:44,022
I promise you, we are
already well prepared
186
00:13:44,024 --> 00:13:46,225
for any incursions
into our kingdom.
187
00:13:47,394 --> 00:13:50,962
I'm not sure you realize the scale
of their possible retribution.
188
00:13:52,666 --> 00:13:56,868
Ragnar Lothbrok was not
only their King, Father,
189
00:13:56,870 --> 00:13:58,990
he was the most famous
man in their world.
190
00:14:00,473 --> 00:14:03,274
Believe me, daughter,
I have taken stock of them.
191
00:14:03,910 --> 00:14:05,677
I know what to expect.
192
00:14:05,679 --> 00:14:08,680
And we are fully prepared.
193
00:14:08,682 --> 00:14:12,150
Then should you not reinstate
your alliance with King Ecbert?
194
00:14:12,152 --> 00:14:16,387
I have no wish or need to be allied
to such a degenerate monarch.
195
00:14:17,624 --> 00:14:18,723
Daughter,
196
00:14:19,860 --> 00:14:22,327
we are all aware of your
immoral relationship
197
00:14:22,329 --> 00:14:23,461
with your father-in-law.
198
00:14:24,264 --> 00:14:25,897
It grieves us deeply.
199
00:14:27,267 --> 00:14:29,701
We pray that you will return
to your wedded husband
200
00:14:31,371 --> 00:14:34,038
and behave as a Christian
wife ought to behave.
201
00:14:35,375 --> 00:14:38,343
I am grateful for your
concern, Mother.
202
00:14:38,345 --> 00:14:40,111
But there is no need
to pray for me.
203
00:14:40,113 --> 00:14:42,233
If we do not pray for
your soul, daughter,
204
00:14:43,116 --> 00:14:46,584
then you will be damned
for all eternity.
205
00:14:46,586 --> 00:14:48,319
If I am to hell, at least
I will enjoy
206
00:14:48,321 --> 00:14:50,221
the company
of my degenerate monarch.
207
00:14:50,223 --> 00:14:52,924
Judith! Blasphemous girl!
208
00:14:53,660 --> 00:14:56,094
As for you, Father,
209
00:14:56,096 --> 00:14:57,929
you may enjoy the aridities
of heaven
210
00:14:57,931 --> 00:15:00,365
without my discomforting
presence,
211
00:15:00,367 --> 00:15:03,768
and that of every other woman whose
only crime was a desire to be free.
212
00:15:08,074 --> 00:15:10,235
There is something
I would like to see.
213
00:15:17,884 --> 00:15:19,484
(HORNS SOUNDING)
214
00:15:47,647 --> 00:15:48,947
Are you going to go home?
215
00:15:53,119 --> 00:15:54,385
I know what I have to do.
216
00:16:01,594 --> 00:16:03,634
I want to make you
all an offer.
217
00:16:06,366 --> 00:16:09,267
Anyone from our
homelands who wants good,
218
00:16:10,103 --> 00:16:11,469
rich lands to farm
219
00:16:13,273 --> 00:16:15,313
can come and live
in my kingdom.
220
00:16:17,644 --> 00:16:19,764
There will always be
a part of Frankia
221
00:16:20,847 --> 00:16:22,313
which is a part of us.
222
00:16:24,517 --> 00:16:25,583
Us?
223
00:16:27,721 --> 00:16:29,922
You are no longer a
part of "us," Rollo.
224
00:16:32,292 --> 00:16:34,092
But what is "us," Floki,
is changing.
225
00:16:36,196 --> 00:16:37,436
Only you won't accept it.
226
00:16:38,098 --> 00:16:39,297
(CHUCKLES)
227
00:16:41,101 --> 00:16:42,702
And so I say the same to you.
228
00:16:45,505 --> 00:16:46,626
And you, Hvitserk.
229
00:16:48,341 --> 00:16:49,621
Too much bad blood, Rollo.
230
00:16:52,645 --> 00:16:54,806
Once a betrayer,
always a betrayer.
231
00:17:01,855 --> 00:17:03,254
HELGA: Goodbye, Rollo.
232
00:17:05,992 --> 00:17:07,191
Goodbye, Helga.
233
00:17:09,562 --> 00:17:10,895
I won't forget.
234
00:17:14,100 --> 00:17:15,433
I won't forget anything.
235
00:17:21,674 --> 00:17:23,307
(LAUGHS)
236
00:17:34,621 --> 00:17:35,702
(CAPTAIN CALLING OUT)
237
00:17:41,661 --> 00:17:43,094
(VOICES CALLING)
238
00:17:45,899 --> 00:17:48,819
You should have killed him
when you had the chance.
239
00:17:49,736 --> 00:17:52,170
Why would you say that?
240
00:17:52,172 --> 00:17:54,939
Because I have a bad feeling
that he will reach more fame
241
00:17:54,941 --> 00:17:56,207
than any of you.
242
00:18:16,930 --> 00:18:18,229
Husband.
243
00:18:19,599 --> 00:18:20,631
Gisla.
244
00:18:22,335 --> 00:18:23,401
Husband.
245
00:18:24,671 --> 00:18:25,792
You came back to us.
246
00:18:26,506 --> 00:18:27,672
Thank God.
247
00:18:27,674 --> 00:18:29,507
Truly, thank God.
248
00:18:31,144 --> 00:18:32,243
Leave us.
249
00:18:42,822 --> 00:18:44,088
(SIGHS)
250
00:18:48,828 --> 00:18:51,362
(SPEAKING IN NATIVE TONGUE)
251
00:18:59,772 --> 00:19:01,205
(PANTING)
252
00:19:03,443 --> 00:19:06,310
(YELLING IN NATIVE TONGUE)
253
00:19:10,183 --> 00:19:11,423
(SPEAKING IN NATIVE TONGUE)
254
00:19:22,629 --> 00:19:24,595
(VOICES CALLING)
255
00:19:34,941 --> 00:19:36,073
(GRUNTING)
256
00:19:58,665 --> 00:20:00,498
What are you doing?
257
00:20:00,500 --> 00:20:02,341
You're not a slave anymore.
258
00:20:09,442 --> 00:20:11,943
- You can't decide that.
- I can.
259
00:20:11,945 --> 00:20:13,825
I am the son of
Ragnar Lothbrok.
260
00:20:14,247 --> 00:20:15,527
I don't care about Lagertha.
261
00:20:17,016 --> 00:20:18,256
You are now a free woman.
262
00:20:20,019 --> 00:20:22,320
Why?
263
00:20:22,322 --> 00:20:25,563
Because you'll have to be free
in order to marry one of us.
264
00:20:56,256 --> 00:20:57,822
(WIND BLOWING)
265
00:20:58,758 --> 00:21:00,157
(THUNDER RUMBLING)
266
00:21:04,530 --> 00:21:06,650
ECBERT: I want to talk to you
about books, Alfred.
267
00:21:08,668 --> 00:21:10,868
- ALFRED: Books, Grandfather?
- ECBERT: Yes.
268
00:21:10,870 --> 00:21:12,937
If you are going to
be King one day,
269
00:21:12,939 --> 00:21:14,540
you need
to understand that books
270
00:21:15,742 --> 00:21:18,476
are just as important as
swords or plowshares.
271
00:21:20,913 --> 00:21:24,849
These are some works by
great writers that I read
272
00:21:24,851 --> 00:21:28,286
and translated from Latin
as a young man.
273
00:21:28,288 --> 00:21:31,455
And this, this is a work
by Gregory the Great.
274
00:21:32,659 --> 00:21:35,493
Now, he asks questions such as,
275
00:21:35,495 --> 00:21:39,230
"What kind of man he is or
ought to be, who is to rule?"
276
00:21:40,166 --> 00:21:41,365
And,
277
00:21:44,570 --> 00:21:48,673
"Can the occupation of power
distract the mind of the ruler?"
278
00:21:55,148 --> 00:21:58,482
Yes, well, I can see that
you're bored already.
279
00:22:00,219 --> 00:22:01,352
No, Grandfather.
280
00:22:01,888 --> 00:22:02,887
Good boy.
281
00:22:15,702 --> 00:22:17,268
To the future.
282
00:22:17,270 --> 00:22:18,703
To the future.
283
00:22:24,177 --> 00:22:25,376
Drink up, drink up!
284
00:22:27,714 --> 00:22:29,580
Here's the thing, Alfred.
285
00:22:30,650 --> 00:22:33,684
Because God chooses you
as King,
286
00:22:34,887 --> 00:22:35,920
you need to be
287
00:22:37,123 --> 00:22:38,889
a teacher to your people.
288
00:22:38,891 --> 00:22:40,324
Do you understand that?
289
00:22:40,326 --> 00:22:41,525
Yes, Grandfather.
290
00:22:42,295 --> 00:22:43,761
Let's drink!
291
00:22:43,763 --> 00:22:45,529
These are great matters!
292
00:22:49,702 --> 00:22:51,268
Mmm, mmm!
293
00:22:52,205 --> 00:22:53,471
All of it!
294
00:22:57,777 --> 00:22:58,909
One day
295
00:23:00,680 --> 00:23:01,712
you may be King.
296
00:23:04,250 --> 00:23:06,884
I hope so with all my heart.
297
00:23:09,021 --> 00:23:11,655
And yet, I know its burdens.
298
00:23:12,525 --> 00:23:15,259
They're very real,
299
00:23:15,261 --> 00:23:18,596
like forever dragging
a stone up a hill,
300
00:23:18,598 --> 00:23:21,232
only to watch it perpetually
roll back down again.
301
00:23:25,371 --> 00:23:26,837
You need to drink more wine.
302
00:23:31,144 --> 00:23:32,476
I don't want any more,
Grandfather.
303
00:23:32,478 --> 00:23:34,712
Nonsense, nonsense.
304
00:23:34,714 --> 00:23:36,247
You'll join me in one more.
305
00:23:42,255 --> 00:23:43,554
(SPITS)
306
00:23:44,891 --> 00:23:49,193
Now, you keep saying
you understand
307
00:23:49,195 --> 00:23:51,228
but you obviously don't.
308
00:23:51,230 --> 00:23:53,931
I've just been drinking water,
309
00:23:53,933 --> 00:23:56,013
while you were
drinking the wine.
310
00:23:58,371 --> 00:24:02,907
Don't ever let yourself be
influenced by other people.
311
00:24:05,077 --> 00:24:06,777
Especially people like me.
312
00:24:08,448 --> 00:24:12,316
Always, always think
your own thoughts.
313
00:24:13,920 --> 00:24:14,952
And act on them!
314
00:24:18,057 --> 00:24:19,457
(THUNDER RUMBLING)
315
00:24:21,127 --> 00:24:22,293
Is this the place?
316
00:24:26,532 --> 00:24:29,667
This is the pit where
Ragnar died.
317
00:24:29,669 --> 00:24:32,736
Yes. Thank God.
Just in this place. Just here.
318
00:24:33,573 --> 00:24:35,333
This is where the pagan died.
319
00:24:39,779 --> 00:24:41,345
Then it is a sacred place.
320
00:24:42,315 --> 00:24:43,555
How dare you say such things?
321
00:24:44,283 --> 00:24:46,550
- Are you mad?
- I may be.
322
00:24:46,552 --> 00:24:48,118
But since I love some of you,
323
00:24:48,120 --> 00:24:51,222
I urge you again to take heed
of my warning.
324
00:24:51,224 --> 00:24:53,425
The sons of Ragnar
are sure to come!
325
00:24:56,095 --> 00:24:57,895
As for you, sweet sister,
326
00:24:57,897 --> 00:25:01,432
I counsel you, have a
care for your own soul.
327
00:25:03,169 --> 00:25:04,290
And learn to read.
328
00:25:22,221 --> 00:25:23,554
(HORN SOUNDS)
329
00:25:24,857 --> 00:25:26,056
(CROWS CAWING)
330
00:25:37,303 --> 00:25:38,836
Our first arrivals, huh?
331
00:25:42,375 --> 00:25:44,295
For the greatest army
ever assembled.
332
00:25:44,911 --> 00:25:46,831
And they will be our
instruments.
333
00:25:48,614 --> 00:25:49,980
Our instruments of wrath.
334
00:25:52,184 --> 00:25:53,384
(LAUGHING)
335
00:26:04,163 --> 00:26:07,123
Are you really going to allow
Lagertha to escape her punishment?
336
00:26:07,867 --> 00:26:08,899
Hmm?
337
00:26:14,273 --> 00:26:15,406
No.
338
00:26:16,375 --> 00:26:17,708
We must have revenge.
339
00:26:20,346 --> 00:26:21,478
Yes.
340
00:26:22,214 --> 00:26:23,814
And sooner rather than later.
341
00:26:33,025 --> 00:26:34,291
Why are we waiting?
342
00:26:34,293 --> 00:26:35,626
(SEAGULLS CRYING)
343
00:26:38,898 --> 00:26:40,030
(PEOPLE TALKING)
344
00:26:45,605 --> 00:26:46,971
(FOLK MUSIC PLAYING)
345
00:26:57,049 --> 00:26:58,148
(LAUGHING)
346
00:27:00,319 --> 00:27:02,186
My friends, welcome to
Kattegat.
347
00:27:04,156 --> 00:27:05,789
And who might you be?
348
00:27:08,294 --> 00:27:09,526
My name is Ubbe.
349
00:27:13,232 --> 00:27:15,165
Forgive me, Ubbe.
350
00:27:15,167 --> 00:27:17,287
If I'd known, I would never
have been so rude.
351
00:27:18,504 --> 00:27:21,171
Your father was a great hero.
352
00:27:21,173 --> 00:27:23,133
Perhaps the greatest hero
of our race.
353
00:27:24,043 --> 00:27:26,163
And that is why we have
answered your summons,
354
00:27:26,579 --> 00:27:28,646
and come to avenge his death.
355
00:27:32,718 --> 00:27:34,018
He was also like our father.
356
00:27:35,855 --> 00:27:37,855
That we have all lost a father.
357
00:27:43,696 --> 00:27:45,496
(LAUGHING)
358
00:27:46,666 --> 00:27:47,965
Who's the cripple?
359
00:27:50,236 --> 00:27:52,936
His name is Ivar
and he's my brother.
360
00:27:56,175 --> 00:27:58,615
So I would suggest you stop
laughing at him right now.
361
00:28:00,179 --> 00:28:02,179
Instead, if you want to
stay alive, I would
362
00:28:02,915 --> 00:28:04,281
learn to respect and fear him.
363
00:28:08,654 --> 00:28:10,087
That would be my advice.
364
00:28:15,061 --> 00:28:16,060
(CLEARS THROAT)
365
00:28:32,712 --> 00:28:33,877
Queen Lagertha.
366
00:28:35,614 --> 00:28:37,415
- Who are you?
- Earl Jorgensen.
367
00:28:37,550 --> 00:28:38,615
From Sweden.
368
00:28:40,086 --> 00:28:42,619
We have come a long way
to see you.
369
00:28:42,621 --> 00:28:45,823
But it is a short distance to
meet the famous shield-maiden,
370
00:28:45,825 --> 00:28:48,026
Queen Lagertha, and the sons
of Ragnar Lothbrok.
371
00:28:49,962 --> 00:28:51,862
Ragnar and I were
simple farmers.
372
00:28:51,864 --> 00:28:53,964
I had no idea our fame
had spread so far.
373
00:28:55,067 --> 00:28:56,800
Are you joking?
374
00:28:56,802 --> 00:29:00,738
It is almost tiresome to hear the
poets talk of all your exploits.
375
00:29:01,807 --> 00:29:03,107
I'm sorry it was tiresome.
376
00:29:04,443 --> 00:29:06,883
Perhaps we should have done
things a more interesting way.
377
00:29:08,314 --> 00:29:12,116
No, no, no. That is the
fault of the poets, not you.
378
00:29:19,024 --> 00:29:20,224
And who is this?
379
00:29:21,594 --> 00:29:23,894
This is Torvi, my son
Bjorn's companion.
380
00:29:26,432 --> 00:29:28,673
And this is Astrid,
one of my shield-maidens.
381
00:29:30,035 --> 00:29:31,275
I leave you in their company.
382
00:29:39,612 --> 00:29:41,332
- We'll see.
- Really?
383
00:29:42,548 --> 00:29:44,508
(PEOPLE JOKING AND LAUGHING
IN BACKGROUND)
384
00:29:52,558 --> 00:29:56,660
You had no right to free my
slaves without my permission.
385
00:29:56,662 --> 00:29:59,823
I don't remember you asking
permission to kill my mother.
386
00:29:59,999 --> 00:30:02,633
That's different.
I am Queen now.
387
00:30:04,069 --> 00:30:05,135
I know.
388
00:30:06,472 --> 00:30:08,472
I just don't know for how long.
389
00:30:12,945 --> 00:30:14,111
Ubbe!
390
00:30:15,748 --> 00:30:17,114
I wanted to tell you.
391
00:30:18,684 --> 00:30:22,019
You look just like your father
looked when he was a young man.
392
00:30:24,790 --> 00:30:25,989
When I first knew him.
393
00:30:49,415 --> 00:30:51,114
(HUM OF PEOPLE IN DISTANCE)
394
00:30:54,220 --> 00:30:55,285
(CHUCKLING)
395
00:30:58,224 --> 00:30:59,256
Ah!
396
00:31:02,962 --> 00:31:04,761
(FOLK MUSIC PLAYING)
397
00:31:08,367 --> 00:31:10,067
(LAUGHTER)
398
00:31:22,514 --> 00:31:23,647
Something's happening.
399
00:31:23,649 --> 00:31:24,815
What?
400
00:31:25,951 --> 00:31:27,831
I don't know. But something!
401
00:31:29,822 --> 00:31:31,154
(GASPING, STRUGGLING)
402
00:31:32,625 --> 00:31:33,857
Lagertha!
403
00:31:37,429 --> 00:31:38,795
What is happening here?
404
00:31:38,797 --> 00:31:40,958
It's none of your
business, Earl Jorgensen.
405
00:31:56,148 --> 00:31:57,414
(MUSIC PLAYING)
406
00:32:36,255 --> 00:32:37,287
(GASPS)
407
00:33:05,150 --> 00:33:06,550
If you kill her, my brothers,
408
00:33:09,021 --> 00:33:10,354
you'll have to kill me too.
409
00:33:11,223 --> 00:33:12,222
Maybe we should.
410
00:33:13,292 --> 00:33:14,391
Shut up.
411
00:33:16,662 --> 00:33:17,894
She killed our mother.
412
00:33:19,798 --> 00:33:21,031
I know.
413
00:33:22,234 --> 00:33:23,315
You want revenge.
414
00:33:25,871 --> 00:33:27,004
So would I.
415
00:33:30,342 --> 00:33:32,503
But more importantly, we have
to avenge our father.
416
00:33:37,683 --> 00:33:39,016
That is why I came back.
417
00:33:43,022 --> 00:33:45,055
And that is what
418
00:33:46,558 --> 00:33:47,639
we are going to do.
419
00:34:12,718 --> 00:34:13,984
(GRUNTS)
420
00:34:34,139 --> 00:34:35,472
So you had your revenge?
421
00:34:43,649 --> 00:34:45,549
I'm not saying we
shouldn't do it,
422
00:34:45,551 --> 00:34:47,271
but think about it. If we...
423
00:34:49,688 --> 00:34:51,121
Hvitserk!
424
00:34:51,723 --> 00:34:53,023
(LAUGHING)
425
00:34:55,494 --> 00:34:56,615
Welcome home, brother.
426
00:34:58,730 --> 00:35:00,931
I heard you freed Margrethe?
427
00:35:00,933 --> 00:35:02,653
You want to marry her.
I'm glad.
428
00:35:05,137 --> 00:35:06,857
Just don't keep her all
to yourself.
429
00:35:10,843 --> 00:35:12,803
UBBE: It's good to have
you back, brother.
430
00:35:15,981 --> 00:35:17,261
Have you heard about Mother?
431
00:35:19,418 --> 00:35:20,450
Yes.
432
00:35:21,720 --> 00:35:23,487
Well, you and I, Ubbe,
433
00:35:23,489 --> 00:35:25,330
we jumped under
the ice because of her.
434
00:35:27,326 --> 00:35:30,366
So I don't quite agree that we
should kill Lagertha because of it.
435
00:35:30,662 --> 00:35:32,262
Ivar thinks we should.
436
00:35:32,264 --> 00:35:34,144
Ivar's crazy. You know that.
437
00:35:37,002 --> 00:35:38,902
Maybe we should wait.
438
00:35:38,904 --> 00:35:41,371
Until we avenge our father.
439
00:35:41,373 --> 00:35:43,240
Someone has to rule Kattegat
when we're away.
440
00:35:43,242 --> 00:35:45,075
And if we kill Lagertha,
we have to kill Bjorn
441
00:35:45,077 --> 00:35:46,977
and I don't want to do that.
442
00:35:48,046 --> 00:35:49,887
Well, maybe you couldn't
do it anyways.
443
00:35:51,617 --> 00:35:53,458
Would you want to test
me, brother?
444
00:36:01,860 --> 00:36:03,140
(SOUNDS OF PEOPLE WORKING)
445
00:36:06,298 --> 00:36:08,139
HARALD: Can you see what
we mean, Egil?
446
00:36:10,402 --> 00:36:14,337
Lagertha is building
some serious defenses.
447
00:36:14,339 --> 00:36:17,580
EGIL: In my opinion, it doesn't
matter how careful you are,
448
00:36:18,744 --> 00:36:22,078
there will always be
weak places in the defense.
449
00:36:22,080 --> 00:36:26,183
It just takes a clever person to
figure out where the weak places are.
450
00:36:27,553 --> 00:36:29,513
And are you a clever
person, Egil?
451
00:36:30,923 --> 00:36:34,491
Well, I'm not beautiful, am I?
452
00:36:37,696 --> 00:36:39,229
(CHUCKLES)
453
00:36:54,580 --> 00:36:55,540
MAN: Pull!
454
00:37:27,813 --> 00:37:28,934
(INHALES, EXHALES)
455
00:37:30,215 --> 00:37:31,455
How can you go with Ivar,
456
00:37:32,618 --> 00:37:33,950
when he wants to kill
your mother?
457
00:37:33,952 --> 00:37:35,151
We're brothers.
458
00:37:36,288 --> 00:37:37,454
We want to kill Aelle.
459
00:37:39,825 --> 00:37:41,945
Nothing else matters
right now, woman.
460
00:37:42,461 --> 00:37:43,693
I don't understand.
461
00:37:44,963 --> 00:37:47,564
Of course it matters.
462
00:37:47,566 --> 00:37:49,733
It matters to me even if it doesn't
matter to you! -(BABY CRYING)
463
00:37:49,735 --> 00:37:50,800
Listen!
464
00:37:52,304 --> 00:37:55,065
I did not come back here
to be told what to do.
465
00:37:57,042 --> 00:37:59,876
Not by you, not by anyone!
466
00:37:59,878 --> 00:38:00,877
(BABY SCREAMING)
467
00:38:17,829 --> 00:38:19,663
Please. You must eat.
468
00:38:22,167 --> 00:38:23,500
Tanaruz.
469
00:38:23,502 --> 00:38:24,567
Ah, ah.
470
00:38:30,742 --> 00:38:31,775
(SIGHS)
471
00:38:32,644 --> 00:38:33,777
Hello, Floki.
472
00:38:34,613 --> 00:38:36,214
- Helga.
- FLOKI: Ivar.
473
00:38:47,793 --> 00:38:49,759
So, who's this?
474
00:38:51,330 --> 00:38:52,495
Her name is Tanaruz.
475
00:38:53,565 --> 00:38:54,805
Oh, you brought her back?
476
00:38:56,702 --> 00:38:58,435
She'll make a good slave,
I'm sure.
477
00:38:58,437 --> 00:38:59,536
She is not a slave.
478
00:39:02,040 --> 00:39:03,306
We are adopting her.
479
00:39:05,310 --> 00:39:06,576
She is my child.
480
00:39:10,849 --> 00:39:11,748
Ah!
481
00:39:14,119 --> 00:39:17,253
Well, let's see.
482
00:39:17,255 --> 00:39:18,922
- (GASPING)
- Shh, it's all right.
483
00:39:18,924 --> 00:39:20,623
I won't hurt you.
484
00:39:20,625 --> 00:39:22,385
- (SCREAMING)
- It's all right.
485
00:39:24,596 --> 00:39:25,695
Don't be afraid.
486
00:39:33,004 --> 00:39:34,471
It's very sweet of you to
drag your crippled arse
487
00:39:34,473 --> 00:39:36,193
all the way over here
to see me.
488
00:39:36,808 --> 00:39:39,576
Why do you think I want
anything from you,
489
00:39:39,578 --> 00:39:43,446
you spindly legged,
knock-kneed boat-builder?
490
00:39:43,448 --> 00:39:45,782
It's nice to see how much you've
matured since I've been away.
491
00:39:45,784 --> 00:39:49,719
Matured? What, you think I want
to be an old fool like you?
492
00:39:49,721 --> 00:39:51,321
The way you behave, dear Ivar,
493
00:39:51,323 --> 00:39:53,043
you'll never get the chance.
494
00:39:56,661 --> 00:39:57,994
(BOTH LAUGHING)
495
00:39:59,498 --> 00:40:00,663
(GROWLING WITH JOY)
496
00:40:08,440 --> 00:40:09,539
Actually,
497
00:40:10,842 --> 00:40:12,802
might be something that you
can do for me.
498
00:40:15,247 --> 00:40:15,912
Oh.
499
00:40:15,913 --> 00:40:17,833
Now that we're going to
England to fight,
500
00:40:17,883 --> 00:40:19,803
it's about time I didn't have
to crawl about.
501
00:40:23,255 --> 00:40:24,621
Especially on the battlefield.
502
00:40:30,495 --> 00:40:33,663
I wonder if you could help
me, Floki.
503
00:40:41,573 --> 00:40:42,853
I'll figure something out.
504
00:40:55,053 --> 00:40:56,973
- Come on, donkey.
- (CHUCKLES)
505
00:40:57,322 --> 00:40:58,588
Almost there.
506
00:41:05,997 --> 00:41:07,363
(HORSE GROWLING)
507
00:41:09,968 --> 00:41:11,634
(BIRDS CHIRPING)
508
00:41:15,140 --> 00:41:16,072
What is it?
509
00:41:17,542 --> 00:41:18,775
It's your legs, Ivar.
510
00:41:20,479 --> 00:41:21,678
It's your wings.
511
00:41:45,937 --> 00:41:47,058
Is it really for me?
512
00:41:56,414 --> 00:41:57,914
(LAUGHING WITH JOY)
513
00:42:05,390 --> 00:42:07,123
Woo!
514
00:42:09,127 --> 00:42:11,094
(YELLING)
515
00:42:18,003 --> 00:42:19,369
(YELLING)
516
00:42:24,943 --> 00:42:26,509
(YELLING)
517
00:42:30,015 --> 00:42:31,096
(YELPING WITH GLEE)
518
00:42:59,911 --> 00:43:00,944
Bjorn.
519
00:43:02,180 --> 00:43:03,646
Where's Lagertha?
520
00:43:03,648 --> 00:43:05,148
She has gone to Hedeby.
521
00:43:13,058 --> 00:43:13,990
What for?
522
00:43:17,028 --> 00:43:18,908
She does not tell me
everything.
523
00:43:23,868 --> 00:43:24,901
Nor I.
35789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.