All language subtitles for Trial.and.Error.2017.S02E03.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,797 --> 00:00:02,289 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 2 00:00:06,289 --> 00:00:07,555 JOSH: Things couldn't be going better. 3 00:00:07,557 --> 00:00:11,295 We found out that Edgar was struck by an East Peck clock... 4 00:00:11,320 --> 00:00:14,621 That would mean he was hit at 8:00 p.m. North Peck time, 5 00:00:14,623 --> 00:00:16,723 which would shrink our timeline down to 15 minutes. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,024 ...which means my client 7 00:00:18,026 --> 00:00:19,793 didn't have the opportunity to kill him. 8 00:00:19,795 --> 00:00:21,328 We've got our timeline. 9 00:00:21,330 --> 00:00:23,430 Now, defending the most popular person in town 10 00:00:23,432 --> 00:00:25,165 would normally put a lot of pressure on a legal team. 11 00:00:25,167 --> 00:00:26,898 But my team is not normal. 12 00:00:26,922 --> 00:00:29,746 And in fact, I've never seen them more focused. 13 00:00:29,771 --> 00:00:32,038 BOTH: [CHANTING] Mickey Moose! Mickey Moose! 14 00:00:32,040 --> 00:00:35,575 Mickey Moo-o-o-se! 15 00:00:36,345 --> 00:00:38,345 [BLEEP] kidding me? 16 00:00:38,347 --> 00:00:40,814 - BOTH: Mickey Moo-o-o-se! - [DOOR OPENS] 17 00:00:40,816 --> 00:00:44,050 Dwayne, you're supposed to be at the Jessups' house, 18 00:00:44,052 --> 00:00:45,619 finding the potential murder weapon. 19 00:00:45,621 --> 00:00:47,120 But it's Moose Day! 20 00:00:47,122 --> 00:00:48,955 If Mickey Moose sees his breath, 21 00:00:48,957 --> 00:00:51,558 it tells us how many Saturdays we have in a month. 22 00:00:51,560 --> 00:00:52,692 Mickey appears a bit restless. 23 00:00:52,694 --> 00:00:54,628 I don't want to be Mr. Obvious, 24 00:00:54,630 --> 00:00:56,171 but why don't you check a calendar? 25 00:00:56,196 --> 00:00:57,998 Uh, I don't want to be Mr. Obvious either. 26 00:00:58,000 --> 00:00:59,633 Sturgill Obvious got electrocuted 27 00:00:59,635 --> 00:01:01,167 blow-drying his hair in the shower. 28 00:01:01,169 --> 00:01:03,470 - Okay, folks. He's inhaled. - He inhaled! Antlers on! 29 00:01:03,472 --> 00:01:05,062 - Oh, I'm gonna pass. - Put the antlers on, Josh. 30 00:01:05,087 --> 00:01:06,093 No, I don't think so. 31 00:01:06,118 --> 00:01:07,257 - Oh, do it for us. - Oh, no, man. It'll be fun. 32 00:01:07,266 --> 00:01:08,765 - I'm happy just to watch. Please. - Come on, just once. 33 00:01:08,767 --> 00:01:11,131 Josh, I'm not losing out on my Saturdays because of you! 34 00:01:11,156 --> 00:01:12,695 Put on the [BLEEP] antlers, Josh! 35 00:01:13,335 --> 00:01:14,921 The moment we've been waiting for. 36 00:01:15,046 --> 00:01:17,360 BOTH: [CHANTING] See your breath! See your breath! 37 00:01:17,362 --> 00:01:20,226 - See... your... breath! - [ DRAMATIC MUSIC PLAYS] 38 00:01:20,242 --> 00:01:22,792 We interrupt our 'round- the-clock Moose Day coverage. 39 00:01:22,817 --> 00:01:25,617 Lavinia Peck-Foster has been arrested again. 40 00:01:25,619 --> 00:01:28,287 This time for stealing a sandwich. 41 00:01:28,289 --> 00:01:29,382 - No! No! - Who cares?! 42 00:01:29,406 --> 00:01:31,172 Now back to our regular coverage. 43 00:01:31,174 --> 00:01:32,908 MAN: Whoa! What a shocker! 44 00:01:32,910 --> 00:01:35,610 Until next year, you can't handle the moose. 45 00:01:35,612 --> 00:01:37,078 Thanks a lot, Josh. 46 00:01:37,080 --> 00:01:39,247 Now we have no idea how many Saturdays 47 00:01:39,249 --> 00:01:40,815 are left this month. 48 00:01:41,814 --> 00:01:47,989 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 49 00:01:49,572 --> 00:01:51,423 BRAXTON: This one's for your release. 50 00:01:51,431 --> 00:01:53,364 This one is for your possessions. 51 00:01:53,366 --> 00:01:55,932 And this one is for my mom. 52 00:01:55,957 --> 00:01:59,626 "With love, L.P.F." 53 00:01:59,628 --> 00:02:01,594 Thank you, Officer Braxton. 54 00:02:01,596 --> 00:02:04,321 Why were you stealing a sandwich? 55 00:02:04,470 --> 00:02:06,169 I was out, and I got hungry. 56 00:02:06,171 --> 00:02:08,696 Edgar paid for everything. I don't even carry a wallet. 57 00:02:08,785 --> 00:02:10,318 You carry a disguise! 58 00:02:10,320 --> 00:02:13,088 Everywhere I go, people want something from me. 59 00:02:13,090 --> 00:02:16,157 [WHISPERING] Even here, they took my pictures. 60 00:02:16,159 --> 00:02:17,485 ♪♪ 61 00:02:19,730 --> 00:02:21,133 - Here you go. - Thank you. 62 00:02:21,158 --> 00:02:22,658 Your gold cigarette holder... 63 00:02:22,660 --> 00:02:23,692 - Danke. - ...scarf... 64 00:02:23,694 --> 00:02:25,827 - Grazie. - ...and your alien baby. 65 00:02:25,829 --> 00:02:27,775 - Oh. - Oh! What is that? 66 00:02:27,800 --> 00:02:29,118 It's Fluffy. 67 00:02:29,884 --> 00:02:31,366 - No, it's not. - [SQUEALS] 68 00:02:31,368 --> 00:02:32,968 Fluffy is my childhood cat. 69 00:02:32,970 --> 00:02:35,771 - Childhood cat? - Mm. 70 00:02:35,773 --> 00:02:38,181 - Shouldn't he be dead? - No, he shouldn't. 71 00:02:39,564 --> 00:02:40,775 Should you? 72 00:02:41,645 --> 00:02:43,011 ♪♪ 73 00:02:43,013 --> 00:02:44,613 JOSH: In order to get a conviction, 74 00:02:44,615 --> 00:02:46,014 the prosecution needs three things. 75 00:02:46,016 --> 00:02:47,349 Opportunity. 76 00:02:47,351 --> 00:02:50,052 Our timeline shows Lavinia would've only had 15 minutes 77 00:02:50,054 --> 00:02:52,306 to kill Edgar and dispose of the body, which is impossible. 78 00:02:52,331 --> 00:02:53,337 Motive. 79 00:02:53,362 --> 00:02:55,782 She loved the guy, and she had more money than him. 80 00:02:55,807 --> 00:02:57,106 Murder weapon. 81 00:02:57,275 --> 00:02:59,228 Which I have my best man getting right now. 82 00:02:59,712 --> 00:03:00,852 [SHEEP BLEATING] 83 00:03:00,877 --> 00:03:03,842 We learned from clock expert/ murderer Jesse Ray Beaumont 84 00:03:03,867 --> 00:03:06,568 that the clock Lavinia used to bash Edgar's head in 85 00:03:06,570 --> 00:03:08,337 belongs to the Jessups. 86 00:03:08,339 --> 00:03:10,372 Now, the Jessups are real bad people, 87 00:03:10,374 --> 00:03:13,842 and normally I would feel uncomfortable approaching them 88 00:03:13,844 --> 00:03:17,392 or asking them not to barbecue in a movie theater. 89 00:03:18,048 --> 00:03:21,509 But right now, I am on police duty, 90 00:03:21,752 --> 00:03:23,785 so I am unafraid. 91 00:03:23,787 --> 00:03:25,165 ♪♪ 92 00:03:28,290 --> 00:03:29,324 East Peck PD! 93 00:03:29,326 --> 00:03:31,604 We got a warrant to search the premises! 94 00:03:31,829 --> 00:03:34,314 - [GUNSHOT] - Oh! Let's get the [BLEEP] out of here! 95 00:03:34,626 --> 00:03:36,798 WOMAN: Get off our property, you weedpecker! 96 00:03:36,800 --> 00:03:38,834 Aah! We got a cameraman down! 97 00:03:38,836 --> 00:03:40,168 - [GUN COCKS] - Camera... Oh [BLEEP] 98 00:03:40,170 --> 00:03:41,837 Get! That's right... Get! 99 00:03:41,839 --> 00:03:43,872 I'm not [BLEEP] around! 100 00:03:43,874 --> 00:03:45,235 ♪♪ 101 00:03:49,280 --> 00:03:50,512 Hey, you. 102 00:03:50,514 --> 00:03:52,275 What's wrong with your face? 103 00:03:53,478 --> 00:03:54,716 [CLEARS THROAT] That was a smile. 104 00:03:54,718 --> 00:03:55,951 But you're right. 105 00:03:55,953 --> 00:03:58,020 Let's be... professional. 106 00:03:58,022 --> 00:04:00,478 Uh, I think I left my sock in your office. 107 00:04:01,115 --> 00:04:02,681 Okay, you got me. 108 00:04:02,793 --> 00:04:05,260 Things are heating up with Carol Anne Keane and me again. 109 00:04:05,262 --> 00:04:08,130 I'm not sure if the baby she's carrying is mine. 110 00:04:08,132 --> 00:04:09,464 After last night... 111 00:04:09,466 --> 00:04:10,632 the next one will be. 112 00:04:10,634 --> 00:04:12,181 - Will be what? - [GASPS] 113 00:04:13,321 --> 00:04:18,345 ♪ Will be coming 'round the mountain when she comes ♪ 114 00:04:18,942 --> 00:04:20,275 Okay. 115 00:04:20,277 --> 00:04:22,577 Okay, you got me. 116 00:04:22,579 --> 00:04:24,279 Nina and I have this flirting thing. 117 00:04:24,281 --> 00:04:27,749 She's cool and cute and from New York, 118 00:04:27,751 --> 00:04:29,718 but Carol Anne Keane and I might be having a... 119 00:04:29,720 --> 00:04:32,387 - Having a what? - [LAUGHS] Ow! 120 00:04:33,415 --> 00:04:36,191 ♪ Having a heart attack ♪ 121 00:04:36,193 --> 00:04:40,595 ♪ If you keep sneaking up on me, whoo ♪ 122 00:04:40,597 --> 00:04:44,099 You're talking to the camera in front of the ladies' room. 123 00:04:44,884 --> 00:04:46,204 Yes, I am. 124 00:04:47,538 --> 00:04:48,751 Okay. 125 00:04:49,775 --> 00:04:53,704 ♪ I'll be having a heart attack when she comes ♪ 126 00:04:53,782 --> 00:04:57,212 ♪ I'll be having a heart attack when she comes ♪ 127 00:04:57,214 --> 00:04:58,480 - ♪ I'll be... ♪ - [WOMAN GASPS] 128 00:04:58,482 --> 00:04:59,781 Sorry, sorry, sorry! 129 00:04:59,783 --> 00:05:01,016 [GAVEL BANGING] 130 00:05:01,018 --> 00:05:02,351 [HIGH-PITCHED, INDISTINCT TALKING] 131 00:05:02,595 --> 00:05:04,519 I am never gonna be able to hear this guy. 132 00:05:04,521 --> 00:05:06,126 [BREATHES DEEPLY] 133 00:05:07,126 --> 00:05:08,617 Maybe I can help? 134 00:05:08,642 --> 00:05:10,792 ANNE: I have something called hyperacusis, 135 00:05:10,794 --> 00:05:12,728 or random dog-level hearing. 136 00:05:12,730 --> 00:05:14,463 - [DOOR CREAKING] - Oh. Okay. 137 00:05:14,465 --> 00:05:17,966 It happens whenever I have an ear infection, and I have... 138 00:05:19,610 --> 00:05:21,470 Oh. I'm sorry. 139 00:05:21,472 --> 00:05:22,838 I can't hear myself think 140 00:05:22,840 --> 00:05:24,806 with the squirrels fighting on the roof. 141 00:05:24,808 --> 00:05:25,874 [SIGHS] 142 00:05:25,876 --> 00:05:28,143 [HIGH-PITCHED, INDISTINCT TALKING] 143 00:05:30,907 --> 00:05:33,482 "Mr. Segal, you called for this evidentiary hearing. 144 00:05:33,484 --> 00:05:35,217 Do you have something to submit?" 145 00:05:35,219 --> 00:05:36,685 I do, Your Honor. 146 00:05:36,687 --> 00:05:39,321 Based on the autopsy photo, we have reason to believe 147 00:05:39,323 --> 00:05:43,291 that the murder weapon used to strike Edgar Foster was a clock. 148 00:05:43,293 --> 00:05:45,689 A clock that should be here... 149 00:05:46,454 --> 00:05:48,597 any minute. 150 00:05:48,599 --> 00:05:49,931 ♪♪ 151 00:05:52,403 --> 00:05:56,290 - [GUNSHOT, GLASS SHATTERS] - [SCREAMING] 152 00:05:56,595 --> 00:05:59,608 In the meantime, I would like to submit expert testimony 153 00:05:59,610 --> 00:06:03,745 that the marks on Edgar's head belong to an East Peck clock 154 00:06:03,747 --> 00:06:06,982 which means that Edgar was struck at 7:00 p.m., 155 00:06:06,984 --> 00:06:08,350 East Peck time, 156 00:06:08,352 --> 00:06:10,552 8:00 p.m., North Peck time, 157 00:06:10,554 --> 00:06:12,020 making it impossible for my client 158 00:06:12,022 --> 00:06:13,088 to have committed the crime 159 00:06:13,090 --> 00:06:14,600 according to the state's timeline. 160 00:06:14,625 --> 00:06:16,792 Wait, who is this clock expert? 161 00:06:18,595 --> 00:06:20,294 I can't mention Jesse Ray Beaumont's name 162 00:06:20,296 --> 00:06:22,230 in front of my client because he murdered her brother, 163 00:06:22,232 --> 00:06:27,935 and last time, his name elicited a... strong reaction. 164 00:06:27,937 --> 00:06:29,771 [BLEEP] 165 00:06:29,773 --> 00:06:31,372 - Hey, no! - [BLEEP] 166 00:06:32,337 --> 00:06:33,708 [HIGH-PITCHED, INDISTINCT TALKING] 167 00:06:33,970 --> 00:06:35,595 "I can't read this." 168 00:06:37,303 --> 00:06:39,647 [SOFTLY] Jesse Ray Beaumont. 169 00:06:39,649 --> 00:06:40,948 [HIGH-PITCHED, INDISTINCT TALKING] 170 00:06:40,950 --> 00:06:42,316 - "I can't hear you." - I can't hear you. 171 00:06:42,318 --> 00:06:43,885 Read that back to me, please. 172 00:06:43,887 --> 00:06:46,754 "I can't hear you. I can't hear you. 173 00:06:46,912 --> 00:06:48,548 I can't hear you." 174 00:06:49,502 --> 00:06:50,735 Jesse Ray Beaumont. 175 00:06:50,894 --> 00:06:54,328 - Oh! - [BLEEP] 176 00:06:54,330 --> 00:06:57,865 Oh [BLEEP] [BLEEP] Oh! 177 00:06:59,197 --> 00:07:01,897 You have a plate, but no wallet? 178 00:07:01,899 --> 00:07:03,833 Your Honor, I strongly urge the court 179 00:07:03,835 --> 00:07:06,001 to reject the testimony of Jesse Ray Beaumont. 180 00:07:06,003 --> 00:07:09,438 He is insane, he's a felon, and I threw away your sock! 181 00:07:09,440 --> 00:07:10,845 Objection! 182 00:07:11,209 --> 00:07:12,374 That was a Gold Toe sock! 183 00:07:12,376 --> 00:07:13,909 - [DOOR OPENS] - DWAYNE: Josh. 184 00:07:13,911 --> 00:07:16,478 Dwayne, I told you not to be late to the evidentiary hearing! 185 00:07:16,480 --> 00:07:18,423 I'm sorry. I couldn't obtain the "evidench." 186 00:07:18,448 --> 00:07:19,743 The Jessups don't have it. 187 00:07:19,768 --> 00:07:22,470 And they took my patrol car as collateral until they get it. 188 00:07:22,936 --> 00:07:24,985 [HIGH-PITCHED, INDISTINCT TALKING] 189 00:07:26,329 --> 00:07:28,958 "Next time you call for an evidentiary hearing, 190 00:07:28,960 --> 00:07:30,860 I suggest you actually have evidence." 191 00:07:30,862 --> 00:07:34,228 Also, a cat is gurgling in a purse. 192 00:07:34,732 --> 00:07:36,064 ♪♪ 193 00:07:38,530 --> 00:07:40,134 [CRYING] Jesse Ray! 194 00:07:46,509 --> 00:07:48,377 CAROL ANNE: How dare you pull that crap in the courtroom! 195 00:07:48,379 --> 00:07:50,430 Me? I kept it professional! 196 00:07:50,455 --> 00:07:51,755 You're the one who threw away my sock. 197 00:07:51,757 --> 00:07:53,523 I'm talking about Jesse Ray Beaumont. 198 00:07:53,525 --> 00:07:55,101 You knew he screwed me. 199 00:07:55,126 --> 00:07:56,826 - That guy? - Oh, don't be crass. 200 00:07:56,851 --> 00:07:58,501 This can only be one of six men. 201 00:07:58,587 --> 00:08:02,126 Jesse Ray Beaumont was the worst case of my career! 202 00:08:02,275 --> 00:08:03,741 According to your testimony, 203 00:08:03,743 --> 00:08:07,376 you heard Mr. Ray Beaumont brag about an evil deed. 204 00:08:07,401 --> 00:08:08,867 Is that correct? 205 00:08:09,115 --> 00:08:10,815 I do not recall. 206 00:08:10,817 --> 00:08:12,750 You are [BLEEP] 207 00:08:12,752 --> 00:08:15,320 You tell me right now who got to you, you [BLEEP] 208 00:08:15,322 --> 00:08:16,988 - You tell me right now! - Order in the court! 209 00:08:16,990 --> 00:08:18,323 Anarchy! 210 00:08:18,325 --> 00:08:20,124 Tell me right now! 211 00:08:20,126 --> 00:08:21,337 I want to know right now, God damn it! 212 00:08:21,362 --> 00:08:22,628 - Whoo! - Order in the... 213 00:08:22,653 --> 00:08:24,728 [HIGH-PITCHED, INDISTINCT TALKING] 214 00:08:27,667 --> 00:08:30,535 I had no idea that's how Kamiltow lost his voice. 215 00:08:30,537 --> 00:08:32,537 After I was removed from the case, 216 00:08:32,539 --> 00:08:34,259 Atticus Ditto Jr. took over. 217 00:08:34,284 --> 00:08:35,931 When he won, he got D.A. 218 00:08:35,956 --> 00:08:37,189 I spent the next two years 219 00:08:37,214 --> 00:08:38,980 prosecuting public-exposure cases. 220 00:08:39,005 --> 00:08:41,181 I have seen roughly half-a-mile worth of wiener. 221 00:08:41,206 --> 00:08:42,439 So did my ex-fiancée. 222 00:08:42,885 --> 00:08:45,548 Too soon. [LAUGHS] For me. 223 00:08:45,588 --> 00:08:47,188 Lavinia may be my last shot at redemption. 224 00:08:47,213 --> 00:08:48,813 I'm getting a search warrant for her house, 225 00:08:48,815 --> 00:08:50,715 and I am finding that murder clock! 226 00:08:50,717 --> 00:08:52,383 ♪♪ 227 00:08:52,385 --> 00:08:54,585 You've already seen the unused nursery 228 00:08:54,587 --> 00:08:56,020 for the children we never had. 229 00:08:56,022 --> 00:09:00,057 But this room was to be the playroom 230 00:09:00,059 --> 00:09:02,126 for those very same children. 231 00:09:02,892 --> 00:09:04,695 And do you see this table... 232 00:09:04,697 --> 00:09:06,764 with picture frames for children? 233 00:09:07,196 --> 00:09:08,360 They're empty. 234 00:09:09,081 --> 00:09:10,501 Like my womb. 235 00:09:11,002 --> 00:09:12,502 What are you going to do? 236 00:09:12,504 --> 00:09:15,038 Can we change this tour from your biological clock 237 00:09:15,040 --> 00:09:16,439 to the murder clock, please? 238 00:09:16,441 --> 00:09:18,741 We have seen every childless room in this house. 239 00:09:18,743 --> 00:09:20,143 The clock is not here. 240 00:09:20,145 --> 00:09:22,679 - This is a waste of time. - Well, that's not true. 241 00:09:22,681 --> 00:09:24,962 We've got lots of swag from the gift-wrap room. 242 00:09:24,987 --> 00:09:27,306 ANNE: This murder has paid for itself. 243 00:09:27,954 --> 00:09:29,196 [DOORKNOB RATTLING] 244 00:09:30,062 --> 00:09:31,862 This door is locked. What's in there? 245 00:09:32,415 --> 00:09:33,595 I hear ticking. 246 00:09:33,620 --> 00:09:35,314 It's a bomb room! Stand back! 247 00:09:35,667 --> 00:09:37,133 - [GUNSHOT] - JOSH: Dwayne! 248 00:09:37,158 --> 00:09:41,032 How is your first instinct to shoot the bomb room?! 249 00:09:41,738 --> 00:09:43,056 Training. 250 00:09:43,385 --> 00:09:44,743 ♪♪ 251 00:09:47,339 --> 00:09:49,005 [CLOCKS TICKING] 252 00:09:49,007 --> 00:09:51,207 Whoa. 253 00:09:52,900 --> 00:09:54,387 [GASPS] Wow. 254 00:09:55,165 --> 00:09:57,548 This is Edgar's clock workshop. 255 00:09:57,853 --> 00:09:59,515 Careful of those chemicals. 256 00:09:59,517 --> 00:10:01,032 Fluffy got in here 30 years ago, 257 00:10:01,057 --> 00:10:03,056 lost all his hair, and became immortal. 258 00:10:04,155 --> 00:10:06,589 We have got to find that murder clock. 259 00:10:06,591 --> 00:10:08,224 It has got to be in here somewhere. 260 00:10:08,226 --> 00:10:10,026 - Ooh. Whoa. - Hey, hey. Hey. 261 00:10:10,028 --> 00:10:12,195 Mm. Maybe you shouldn't be in here with all these chemicals. 262 00:10:12,197 --> 00:10:16,566 Nonsense. My mom worked around chemicals her entire pregnancy. 263 00:10:16,568 --> 00:10:18,439 - Thank you, Dwayne. - Nonsense. 264 00:10:18,464 --> 00:10:21,765 My mom worked around chemicals her entire pregnancy. 265 00:10:21,982 --> 00:10:23,360 Oh [BLEEP] 266 00:10:24,896 --> 00:10:26,029 - [BREATHES DEEPLY] - Are you okay? 267 00:10:26,054 --> 00:10:27,150 I'm fine, I'm fine. 268 00:10:27,175 --> 00:10:29,342 I just need to get to my OB-VYN appointment. 269 00:10:29,523 --> 00:10:30,722 You mean OB-GYN. 270 00:10:30,747 --> 00:10:32,747 My regular doctor won't see me 271 00:10:32,772 --> 00:10:34,017 since I'm prosecuting Lavinia, 272 00:10:34,042 --> 00:10:36,431 so I have to go to a veterinary gynecologist. 273 00:10:36,969 --> 00:10:39,303 How do you become an OB-VYN? 274 00:10:39,328 --> 00:10:40,595 East Peck Community College. 275 00:10:40,620 --> 00:10:42,553 Your one stop for degrees in Criminal Justice, 276 00:10:42,578 --> 00:10:44,048 Air Conditioner, Repair, 277 00:10:44,073 --> 00:10:46,140 Businessman, Paralegal, VCR Repair, 278 00:10:46,165 --> 00:10:48,942 Veterinary Gynecology, Books, Pet Psychology... 279 00:10:48,967 --> 00:10:50,439 I just want to get there before another patient 280 00:10:50,464 --> 00:10:52,397 marks the exam table. Reed! 281 00:10:52,537 --> 00:10:54,040 As an officer of the law, you need to give me 282 00:10:54,065 --> 00:10:55,531 that clock if you find it. 283 00:10:55,611 --> 00:10:57,144 So much pressure. 284 00:10:57,993 --> 00:11:00,212 Sometimes I wish I'd majored in Air Conditioner. 285 00:11:00,237 --> 00:11:01,454 Mm. 286 00:11:02,216 --> 00:11:03,415 Oh! 287 00:11:03,511 --> 00:11:06,712 Edgar kept a log of the clocks he worked on. 288 00:11:06,784 --> 00:11:09,118 We need something like this in the office. 289 00:11:09,254 --> 00:11:11,290 I miss a lot of what comes in. 290 00:11:11,956 --> 00:11:13,456 A lot. 291 00:11:14,376 --> 00:11:16,040 I mean a lot. 292 00:11:17,189 --> 00:11:19,595 Look. The Jessup clock 293 00:11:19,597 --> 00:11:22,509 was signed in by someone named Amanda, 294 00:11:22,771 --> 00:11:24,004 but never signed out. 295 00:11:24,029 --> 00:11:25,126 Who's Amanda? 296 00:11:25,151 --> 00:11:26,746 Oh, she was Edgar's apprentice. 297 00:11:26,771 --> 00:11:28,604 Edgar fired her about a month ago. 298 00:11:28,606 --> 00:11:30,440 She became disgruntled and swore revenge. 299 00:11:30,442 --> 00:11:31,607 Haven't seen her since. 300 00:11:31,609 --> 00:11:32,946 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 301 00:11:33,166 --> 00:11:34,532 Why? Do you think that's important? 302 00:11:34,534 --> 00:11:36,000 Amanda had a motive, 303 00:11:36,002 --> 00:11:37,502 access to the murder weapon, 304 00:11:37,504 --> 00:11:39,770 and I am going to find out if she had opportunity. 305 00:11:39,772 --> 00:11:43,274 I told you... Casework is where my team really shines. 306 00:11:43,276 --> 00:11:47,478 Nonsense. My mom worked around chemicals her entire pregnancy. 307 00:11:47,480 --> 00:11:48,931 ♪♪ 308 00:11:52,345 --> 00:11:55,180 I knew the case would eventually take a turn in our favor. 309 00:11:56,150 --> 00:11:59,451 Well, I didn't know it, but, man, I hoped for it really hard. 310 00:12:00,642 --> 00:12:04,954 So, now we are off to visit our new suspect at her new job. 311 00:12:05,306 --> 00:12:06,992 Do you recognize this clock? 312 00:12:08,525 --> 00:12:09,907 That's the Jessup clock. 313 00:12:10,119 --> 00:12:11,619 They brought it in to be gold-plated. 314 00:12:12,470 --> 00:12:14,421 That would explain the gold flakes on Edgar's head. 315 00:12:14,423 --> 00:12:16,590 If you could just bring my honey-barbecue wings 316 00:12:16,592 --> 00:12:17,992 and tell us you murdered Edgar, 317 00:12:17,994 --> 00:12:19,478 that'd really wrap things up for us. 318 00:12:19,516 --> 00:12:21,182 I did not murder Edgar. 319 00:12:21,497 --> 00:12:22,696 I looked up to him. 320 00:12:22,728 --> 00:12:23,964 Were you upset when he fired you? 321 00:12:23,966 --> 00:12:26,166 No. I was ready to move on. 322 00:12:26,168 --> 00:12:27,868 It was the only time we ever saw eye to eye. 323 00:12:27,870 --> 00:12:30,404 Now excuse me. I have to go cash out. 324 00:12:30,406 --> 00:12:31,728 ♪♪ 325 00:12:32,134 --> 00:12:33,384 [SIGHS] 326 00:12:33,976 --> 00:12:35,643 She is holding back. 327 00:12:35,645 --> 00:12:37,344 Let a woman handle this. 328 00:12:37,346 --> 00:12:39,275 - Anne, uh... maybe we should... - Okay. 329 00:12:39,300 --> 00:12:40,733 ...just talk about it. 330 00:12:40,883 --> 00:12:42,983 Listen, I know what it's like 331 00:12:42,985 --> 00:12:45,719 to get a little somethin' somethin' at the office. 332 00:12:45,721 --> 00:12:48,407 I got a guy at work who wants me real bad. 333 00:12:49,954 --> 00:12:52,259 Edgar was just a mentor, that's it. 334 00:12:52,261 --> 00:12:53,594 Be straight with me. 335 00:12:53,596 --> 00:12:56,564 Did you ever [MOANS] 336 00:12:56,566 --> 00:12:59,366 Or maybe a little "ooh"? 337 00:12:59,368 --> 00:13:00,668 Ooooh! 338 00:13:00,670 --> 00:13:03,370 Did you two ever waka waka waka... 339 00:13:03,372 --> 00:13:04,471 [WHISPERING] Anne! Anne! Anne! 340 00:13:04,473 --> 00:13:06,650 - Waka. - Fine! Yes! 341 00:13:06,675 --> 00:13:07,975 We had sex. 342 00:13:07,977 --> 00:13:09,209 Once. 343 00:13:09,211 --> 00:13:10,511 I couldn't help myself. 344 00:13:10,513 --> 00:13:11,645 He was such a clocksman. 345 00:13:11,647 --> 00:13:13,747 And that's why you murdered him! 346 00:13:13,749 --> 00:13:15,115 Can I get a little ranch over here? 347 00:13:15,117 --> 00:13:17,585 I did not murder Edgar. 348 00:13:17,587 --> 00:13:18,986 I wasn't even at the party that night. 349 00:13:18,988 --> 00:13:20,254 I was working. 350 00:13:20,256 --> 00:13:21,922 I already went over this with the prosecutor. 351 00:13:21,924 --> 00:13:24,358 Really? Huh. 352 00:13:24,360 --> 00:13:27,094 Lady driver coming through! 353 00:13:27,096 --> 00:13:29,263 Lady driver! Lady... 354 00:13:29,265 --> 00:13:31,031 [BELL RINGS] 355 00:13:31,033 --> 00:13:32,700 Oh. Excuse us. 356 00:13:34,611 --> 00:13:37,111 You interviewed a witness without letting me know? 357 00:13:37,113 --> 00:13:39,470 How dare you barge in on a woman and her lady doctor! 358 00:13:39,528 --> 00:13:42,759 Okay. Mr. Pickles and then Carol Anne. 359 00:13:43,478 --> 00:13:45,019 [MR. PICKLES SNORTING] 360 00:13:45,021 --> 00:13:46,687 [MR. PICKLES SQUEALING] 361 00:13:49,110 --> 00:13:50,462 [BREATHES DEEPLY] 362 00:13:50,775 --> 00:13:52,942 You can't keep hiding information from me. 363 00:13:52,944 --> 00:13:55,444 "A," it's illegal. "B," it's not fair. 364 00:13:55,446 --> 00:13:56,746 Don't talk to me about fair. 365 00:13:56,748 --> 00:13:58,714 My gynecologist table has four stirrups on it. 366 00:13:58,716 --> 00:13:59,949 Sorry, but the law's the law. 367 00:13:59,951 --> 00:14:01,350 And your client keeps breaking it. 368 00:14:01,352 --> 00:14:03,319 She stole a sandwich. Doesn't make her a murderer. 369 00:14:03,321 --> 00:14:04,954 Oh, you're so naive. 370 00:14:04,956 --> 00:14:07,156 I'm not naive. You're the one that's naive. 371 00:14:08,571 --> 00:14:10,459 Why are you still here? Like any potential dad, 372 00:14:10,461 --> 00:14:11,794 I want to go into the vet with the mother. 373 00:14:11,796 --> 00:14:13,029 See, this is what I'm talking about. 374 00:14:13,031 --> 00:14:14,630 You don't see things the way they really are. 375 00:14:14,632 --> 00:14:17,099 You and I have a strictly professional relationship. 376 00:14:17,101 --> 00:14:19,118 What about last night? 377 00:14:19,657 --> 00:14:21,447 We did... waka-waka. 378 00:14:21,923 --> 00:14:24,142 Last night was just an itch that needed scratching. 379 00:14:24,368 --> 00:14:26,031 - I'm not itchy anymore. - [CLICKS TONGUE] 380 00:14:26,056 --> 00:14:27,843 I mean, I am, but that's just because I'm allergic 381 00:14:27,845 --> 00:14:29,126 to Mr. Pickles. 382 00:14:29,480 --> 00:14:30,613 I'm trying to do the right thing. 383 00:14:30,615 --> 00:14:32,415 Then leave. I don't need you. 384 00:14:33,157 --> 00:14:34,554 Fine. You're on your own. 385 00:14:34,579 --> 00:14:37,453 Good. You're just embarrassing yourself by coming here. 386 00:14:38,017 --> 00:14:40,517 Carol Anne? Let's get you weighed. 387 00:14:42,556 --> 00:14:43,821 [CLEARS THROAT] 388 00:14:44,429 --> 00:14:45,579 ♪♪ 389 00:14:50,836 --> 00:14:52,835 Just wanted to see how it went with the new suspect. 390 00:14:52,837 --> 00:14:54,403 I know you helped us with Jesse Ray, 391 00:14:54,405 --> 00:14:56,606 but I have to be careful about what I share with you. 392 00:14:56,608 --> 00:14:59,442 It feels a little... dis-bar-y. 393 00:14:59,444 --> 00:15:02,069 We're just two people having a conversation. 394 00:15:02,094 --> 00:15:03,145 - Ah. - For example, 395 00:15:03,147 --> 00:15:06,139 I can mention some dirt I just heard about the Pecks. 396 00:15:06,164 --> 00:15:07,943 - We know about the affair. - What affair? 397 00:15:07,968 --> 00:15:09,032 What affair? No affair. 398 00:15:09,057 --> 00:15:10,102 Who said anything about an affair? 399 00:15:10,127 --> 00:15:12,414 NINA: Next week on "M-Towne," the affair. 400 00:15:12,439 --> 00:15:13,705 What dirt did you hear? 401 00:15:13,730 --> 00:15:15,445 Just that the Pecks have no money. 402 00:15:15,470 --> 00:15:17,336 What are you talking about? They're the richest family in town. 403 00:15:17,361 --> 00:15:19,949 Not according to like six people who worked for them. 404 00:15:19,974 --> 00:15:22,180 But, uh, obviously you've been through their finances. 405 00:15:22,205 --> 00:15:23,688 - Obviously, I have. - Uh-huh. 406 00:15:24,689 --> 00:15:28,539 And the defense finds out his client is poor. 407 00:15:28,704 --> 00:15:30,304 Poor? How could I be poor? 408 00:15:30,306 --> 00:15:31,383 Look at all this food. 409 00:15:31,408 --> 00:15:33,071 I'm gonna throw most of it out. 410 00:15:33,643 --> 00:15:35,042 You know what? 411 00:15:35,044 --> 00:15:37,411 I bet you heard I was a heavy pour. 412 00:15:37,413 --> 00:15:38,836 That's what you heard. 413 00:15:39,758 --> 00:15:41,094 [GULPING] 414 00:15:41,422 --> 00:15:43,217 Okay, I'm gon... 415 00:15:48,324 --> 00:15:49,616 I'd like to ask you a question. 416 00:15:49,641 --> 00:15:51,325 - [BURPS] - And I need you to be honest. 417 00:15:51,327 --> 00:15:52,477 [BELCHING] 418 00:15:54,263 --> 00:15:55,596 [BELCHES] 419 00:15:56,157 --> 00:15:58,432 [SIGHS] Lawyer, I'm an open book. 420 00:15:58,434 --> 00:16:01,268 Literally, there's a book over there on that table. 421 00:16:01,270 --> 00:16:03,771 About me. And it's open. 422 00:16:06,943 --> 00:16:08,275 [SIGHS] 423 00:16:08,277 --> 00:16:11,178 We need to prove that you had nothing to gain 424 00:16:11,180 --> 00:16:12,212 from Edgar's death. 425 00:16:12,214 --> 00:16:13,681 Did he leave you anything? 426 00:16:13,683 --> 00:16:15,449 A trust? A will? 427 00:16:15,451 --> 00:16:16,917 An insurance policy? 428 00:16:16,919 --> 00:16:18,285 Rich people don't talk about money. 429 00:16:18,287 --> 00:16:20,521 It's crass. This conversation is over. 430 00:16:20,523 --> 00:16:22,656 This lunch is over! 431 00:16:37,585 --> 00:16:39,585 I think my phone was on the table. 432 00:16:41,632 --> 00:16:43,765 I need to eliminate money as a potential motive. 433 00:16:43,851 --> 00:16:45,750 So I'm going to the town's only insurance broker 434 00:16:45,752 --> 00:16:47,679 to find out if Edgar had a policy. 435 00:16:49,738 --> 00:16:51,171 Possibly buy a T-shirt. 436 00:16:51,358 --> 00:16:52,601 ♪♪ 437 00:16:54,320 --> 00:16:57,721 Welcome to East Peck Casualty and Casual Tees Insurance. 438 00:16:57,723 --> 00:16:59,556 How can I help you? Life insurance, 439 00:16:59,558 --> 00:17:02,259 home insurance, a T-shirt with an ironic slogan? 440 00:17:02,261 --> 00:17:03,660 JOSH: None of those, thank you. 441 00:17:03,662 --> 00:17:05,963 I need some information about Edgar Foster. 442 00:17:06,179 --> 00:17:08,231 Hey, you're the lawyer. 443 00:17:08,233 --> 00:17:09,433 I'm... I'm a big fan. 444 00:17:09,435 --> 00:17:11,635 I-I notice you just bought a house. 445 00:17:11,637 --> 00:17:13,604 May I interest you in some cannonball insurance? 446 00:17:13,606 --> 00:17:15,839 No need. My Realtor told me I'm out of range. 447 00:17:15,841 --> 00:17:17,774 I actually just wanted to know if, uh, 448 00:17:17,776 --> 00:17:19,943 Edgar happened to have a life-insurance policy? 449 00:17:19,945 --> 00:17:21,478 Huh. Suit yourself, 450 00:17:21,480 --> 00:17:24,114 but cannonballs fly at 5:00 and 5:00. 451 00:17:24,452 --> 00:17:27,818 He had an extra, extra small one. 452 00:17:27,820 --> 00:17:29,653 Oh. Okay, well, that eliminates motive. 453 00:17:29,655 --> 00:17:32,489 Oop. Sorry. That was his, uh, T-shirt size. 454 00:17:32,491 --> 00:17:36,249 His insurance policy was XXXL. 455 00:17:36,890 --> 00:17:38,428 $50 million. 456 00:17:38,430 --> 00:17:40,468 That's why she killed him. 457 00:17:40,866 --> 00:17:42,616 Finally got her. 458 00:17:44,038 --> 00:17:45,327 Hold on. 459 00:17:45,968 --> 00:17:48,372 Did Lavinia ever come in and claim the policy? 460 00:17:48,789 --> 00:17:51,222 Huh. She wasn't the beneficiary. 461 00:17:51,224 --> 00:17:54,780 It was someone named Ronnie Del Mundo. 462 00:17:55,070 --> 00:17:57,437 Who's Ronnie Del Mundo? 463 00:17:57,666 --> 00:17:59,866 I have no idea, but if the money doesn't go to Lavinia, 464 00:17:59,891 --> 00:18:02,054 then someone else had motive. 465 00:18:02,079 --> 00:18:04,054 - This is huge! - So is this. 466 00:18:04,171 --> 00:18:07,288 Does this come in anything other than a youth small? 467 00:18:07,815 --> 00:18:10,835 I feel fantastic. [CHUCKLES] 468 00:18:11,821 --> 00:18:14,241 I had a positive checkup and a nice shampoo. 469 00:18:14,982 --> 00:18:17,115 Was I mean to Josh? Maybe. 470 00:18:17,327 --> 00:18:18,413 But he needs to understand 471 00:18:18,429 --> 00:18:19,729 this case is really important to me, 472 00:18:19,731 --> 00:18:21,030 and that he and I will always have 473 00:18:21,032 --> 00:18:24,200 a strictly professional relationship. 474 00:18:24,202 --> 00:18:26,536 With occasional intercourse. 475 00:18:26,538 --> 00:18:28,037 However, I'm not a monster, 476 00:18:28,039 --> 00:18:31,741 so later, I will take him a new sock and a bottle of wine. 477 00:18:31,743 --> 00:18:32,942 ♪♪ 478 00:18:33,397 --> 00:18:34,811 JOSH: Things are going pretty well. 479 00:18:34,813 --> 00:18:37,897 I got Dwayne looking into our new suspect, Ronnie Del Mundo, 480 00:18:38,583 --> 00:18:41,150 and I get to take a very rare break. 481 00:18:41,835 --> 00:18:42,858 [DOORBELL RINGS] 482 00:18:42,921 --> 00:18:44,086 That was relaxing. 483 00:18:44,811 --> 00:18:45,826 Hey. 484 00:18:45,851 --> 00:18:47,523 Nina. What are you doing here? 485 00:18:47,525 --> 00:18:50,819 I had a pizza overnighted from New York five days ago. 486 00:18:50,944 --> 00:18:52,495 Just arrived, and I figured you were 487 00:18:52,497 --> 00:18:54,330 the only person in this town who would appreciate it. 488 00:18:54,332 --> 00:18:56,265 Oh, my God. I love you. 489 00:18:56,267 --> 00:18:57,400 [BOTH LAUGH] 490 00:18:57,402 --> 00:18:58,668 Obviously, I don't love you. 491 00:18:58,670 --> 00:19:00,436 Like "love you" love you. We just met. 492 00:19:00,438 --> 00:19:01,677 That would be totally inappropriate. 493 00:19:01,702 --> 00:19:02,839 Would you like to come inside? 494 00:19:02,841 --> 00:19:04,007 Yeah. 495 00:19:04,409 --> 00:19:06,275 [LAUGHING] Okay. [SIGHS] 496 00:19:06,277 --> 00:19:07,977 Well, your place is adorable. 497 00:19:07,979 --> 00:19:09,445 - Oh, thank you. - Oh. 498 00:19:09,851 --> 00:19:11,881 Are you renting it from an old lady? 499 00:19:11,883 --> 00:19:14,796 Uh... yep. 500 00:19:16,120 --> 00:19:17,553 - Oh. - [CANNON BLASTS] 501 00:19:17,960 --> 00:19:19,627 My God, my Realtor lied! 502 00:19:19,652 --> 00:19:21,752 Oh! 503 00:19:22,727 --> 00:19:24,126 What the [BLEEP] is that?! 504 00:19:24,452 --> 00:19:25,607 It's a cannonball. 505 00:19:25,632 --> 00:19:26,996 - What? - Are you okay? 506 00:19:26,998 --> 00:19:29,298 Um, yeah, I think so. 507 00:19:29,300 --> 00:19:31,202 - Ah. Here. - Thank you. 508 00:19:31,827 --> 00:19:33,202 Oh, man, you have 509 00:19:33,204 --> 00:19:34,585 some shards of glass in your hair. 510 00:19:34,610 --> 00:19:37,077 I've never been shot at by a cannonball before. 511 00:19:37,413 --> 00:19:39,909 Well, you know, believe it or not, you get used to it. 512 00:19:39,911 --> 00:19:41,544 [CHUCKLES] Guess it's the price you pay 513 00:19:41,546 --> 00:19:43,012 for living in a small town 514 00:19:43,014 --> 00:19:47,149 that randomly fires cannonballs every 12 hours. 515 00:19:47,151 --> 00:19:49,151 Dwayne said it was urgent. 516 00:19:49,153 --> 00:19:50,720 [MUTTERING] 517 00:19:50,722 --> 00:19:51,787 Hey, there! 518 00:19:51,789 --> 00:19:54,557 Welcome to the EPPD... my job away from job. 519 00:19:54,559 --> 00:19:56,359 - Don't be jealous. - Hey, Reed, 520 00:19:56,361 --> 00:19:57,860 you left your gun in the microwave! 521 00:19:57,862 --> 00:19:59,095 [LAUGHS] Good one! 522 00:19:59,097 --> 00:20:01,397 The fellas here, they like to give me a hard time. 523 00:20:01,663 --> 00:20:02,865 You said you had information on... 524 00:20:02,867 --> 00:20:04,967 This had better be about the moose. Sorry, Anne. 525 00:20:04,969 --> 00:20:07,131 Just about an arrest record for Ronnie Del Mundo. 526 00:20:07,156 --> 00:20:08,856 Ronnie Del Mundo has an arrest record? 527 00:20:08,858 --> 00:20:10,157 He could be our murderer. 528 00:20:10,159 --> 00:20:12,026 Yep. He got picked up recently in South Peck. 529 00:20:12,028 --> 00:20:14,128 My brother-cousin has some contacts over there. 530 00:20:14,130 --> 00:20:16,830 I told him I need that file as soon as possible. 531 00:20:16,832 --> 00:20:19,155 But he's a dick, so he's faxing it. 532 00:20:19,402 --> 00:20:20,569 ♪♪ 533 00:20:25,819 --> 00:20:27,241 [CLEARS THROAT] 534 00:20:27,243 --> 00:20:28,468 ♪♪ 535 00:20:31,514 --> 00:20:32,746 [FAX MACHINE BEEPS] 536 00:20:32,748 --> 00:20:34,848 Oh! Here it comes. 537 00:20:34,850 --> 00:20:36,283 - [SIGHS] - It's coming. 538 00:20:36,772 --> 00:20:38,252 - [CHUCKLES] - It's still coming. 539 00:20:38,254 --> 00:20:40,320 Oh. Oh, no! 540 00:20:40,322 --> 00:20:41,755 Anne, is it Ronnie Del Mundo? 541 00:20:41,757 --> 00:20:44,335 It's an East Peck Gazette F-blast! 542 00:20:44,726 --> 00:20:46,952 Mickey Moose didn't see his breath! 543 00:20:46,977 --> 00:20:48,462 - Oh, God! - Aw! 544 00:20:48,464 --> 00:20:50,624 - Ohh! - All right! 545 00:20:50,679 --> 00:20:52,766 We're officially on a second Friday schedule! 546 00:20:53,299 --> 00:20:54,913 - [SIGHS] - MAN: Oh, man! 547 00:20:56,356 --> 00:20:57,822 Here it comes. 548 00:20:57,973 --> 00:21:00,107 Well, it looks like we got our murderer. 549 00:21:00,779 --> 00:21:02,155 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 550 00:21:02,777 --> 00:21:04,202 Oh [BLEEP] 551 00:21:04,932 --> 00:21:06,233 [ALL GASP] 552 00:21:06,834 --> 00:21:08,333 BRAXTON: Reed! 553 00:21:09,750 --> 00:21:11,179 Oh, dangit! 554 00:21:11,204 --> 00:21:15,727 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 39957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.