Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,407
NARRATOR: For centuries,
life's big questions
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,643
have challenged
some of the world's greatest minds.
3
00:00:08,280 --> 00:00:11,523
The need for love, marriage
and lifelong commitment.
4
00:00:11,600 --> 00:00:15,764
The yearning to reproduce
and the survival of the human race.
5
00:00:15,840 --> 00:00:20,004
The search for a vocation,
the desire to find happiness
6
00:00:20,080 --> 00:00:23,880
and the inevitable end, death.
7
00:00:24,120 --> 00:00:28,250
But Karl Pilkington has not given
a second thought to any of these issues.
8
00:00:28,320 --> 00:00:31,164
This cat's cross-eyed.
I've never seen that before.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,562
NARRATOR: Now he's turned 40,
he thinks it's time he did.
10
00:00:34,640 --> 00:00:35,926
(BURPS)
11
00:00:36,000 --> 00:00:37,240
He's travelling around the world to see
12
00:00:37,320 --> 00:00:40,449
how other people deal with
life's big questions.
13
00:00:42,000 --> 00:00:44,207
KARL: We've had the Iron Age,
the Stone Age.
14
00:00:44,280 --> 00:00:45,850
This is the Pissing About Age.
15
00:00:47,120 --> 00:00:49,771
NARRATOR: And to see if the issues
are such a big deal, anyway.
16
00:00:52,360 --> 00:00:55,967
In this episode, Karl finds out
how to deal with death.
17
00:00:56,040 --> 00:00:57,929
I don't know what to do!
18
00:00:58,000 --> 00:00:59,126
(WAILING)
19
00:00:59,200 --> 00:01:01,168
NARRATOR: What's the best
final resting place?
20
00:01:01,240 --> 00:01:03,891
Oh, shit. If I Lived there, I wouldn't
be doing this with me granddad.
21
00:01:03,960 --> 00:01:06,930
I'd ?y tip it.
All me family'd be left round here.
22
00:01:07,360 --> 00:01:09,442
NARRATOR: And comes face to
face with death.
23
00:01:09,520 --> 00:01:12,000
I should record something for the
start of the programme saying,
24
00:01:12,080 --> 00:01:14,003
"What you're about to see is mental,
25
00:01:14,080 --> 00:01:16,560
"so if you can't handle weird shit,
watch summat else."
26
00:01:16,640 --> 00:01:18,722
KARL: I can't move her that way
and I can't move her that way.
27
00:01:18,800 --> 00:01:20,290
Watch her head. Watch her head.
28
00:01:20,360 --> 00:01:22,442
NARRATOR: This is The Moaning of Life.
29
00:01:22,520 --> 00:01:24,170
KARL: It's like, who's the
mental one here?
30
00:01:24,240 --> 00:01:26,527
Is it me or everyone else?
31
00:01:33,600 --> 00:01:34,647
Death.
32
00:01:35,200 --> 00:01:37,885
It annoys me the amount of
land that's being taken up
33
00:01:38,400 --> 00:01:39,561
by the dead.
34
00:01:40,240 --> 00:01:41,730
You know, burials and all that.
35
00:01:41,800 --> 00:01:43,529
When you think that, there's not that
much land, is there,
36
00:01:43,600 --> 00:01:44,886
for people to live on.
37
00:01:44,960 --> 00:01:47,327
You know, houses are getting smaller
'cause there's not enough land.
38
00:01:47,400 --> 00:01:50,131
Population's growing. There's just
not enough space for everyone.
39
00:01:50,200 --> 00:01:53,249
And yet you've got, like,
big fields taken up
40
00:01:53,320 --> 00:01:54,845
by dead bodies.
41
00:01:54,920 --> 00:01:56,968
They always get the nicest places
as well, dead bodies.
42
00:01:57,040 --> 00:01:59,964
When you think of graveyards it's always
like a nice, little, quiet area, innit?
43
00:02:00,040 --> 00:02:02,168
And yet people who are living,
44
00:02:02,680 --> 00:02:04,808
you're in, like, a shitty
area where it's all
45
00:02:04,880 --> 00:02:07,201
noisy and horrible and grey
and what have you.
46
00:02:07,760 --> 00:02:10,206
I say put the dead bodies in
the shitty areas.
47
00:02:10,280 --> 00:02:11,930
You could put them in the
motorways and stuff.
48
00:02:12,000 --> 00:02:13,331
'Cause they're always diggin' the
road up anyway,
49
00:02:13,400 --> 00:02:14,401
aren't they? There's loads of holes.
50
00:02:14,480 --> 00:02:16,847
Orin, sort of, the middle
of a roundabout, maybe.
51
00:02:16,920 --> 00:02:18,922
That's a little bit of land that doesn't
get used.
52
00:02:19,000 --> 00:02:20,331
They're not gonna build a house on that.
53
00:02:20,480 --> 00:02:22,403
So stick dead bodies under that.
54
00:02:48,800 --> 00:02:52,566
Prawn. Chocolate éclair. Hair dryer.
55
00:02:52,840 --> 00:02:54,444
Have you ever seen a showroom like it?
56
00:02:55,200 --> 00:02:57,123
Well, how do you stick a body in there?
57
00:02:58,080 --> 00:03:01,880
Look at that. Unless something happened
to you and, you know, you were in bits.
58
00:03:02,280 --> 00:03:04,886
Stick the head there. Couple of hands.
59
00:03:05,800 --> 00:03:07,006
Feet.
60
00:03:13,640 --> 00:03:16,803
There's something about this that you
just go "yeah, it's fine, yeah, good."
61
00:03:17,120 --> 00:03:18,565
You can imagine having a laugh.
62
00:03:18,880 --> 00:03:21,531
I don't think people would be stood
around crying and moping.
63
00:03:21,920 --> 00:03:25,003
Imagine, if you're there and the
vicar's going on about your gran.
64
00:03:25,080 --> 00:03:27,924
Saying that, you know, she liked going
to church on a Sunday.
65
00:03:28,000 --> 00:03:29,445
She made lovely cakes.
66
00:03:29,520 --> 00:03:31,329
And then they brought
her down in a crab.
67
00:03:31,440 --> 00:03:32,805
Everyone would laugh.
68
00:03:32,880 --> 00:03:35,486
You'd have a good memory of it.
It's sort of a celebration of your life.
69
00:03:35,560 --> 00:03:37,927
"Oh, what was she like?"
"1 didn't know she liked crabs.“
70
00:03:38,000 --> 00:03:40,241
Gets people talking.
"Why's she picked a crab?"
71
00:03:43,280 --> 00:03:45,248
Are you, uh, you looking to buy?
72
00:03:47,880 --> 00:03:49,450
A car?
73
00:03:49,520 --> 00:03:50,851
KARL: Why are you getting a car?
74
00:03:56,480 --> 00:03:57,845
What is that? It's a Lada.
75
00:03:59,440 --> 00:04:02,284
And how would they get him in this?
Was he a big man, or...
76
00:04:05,040 --> 00:04:07,008
- He's the size of you?
- Yeah, yeah.
77
00:04:07,080 --> 00:04:08,969
- Yeah, that's the size.
- And they're gonna get him in a Lada?
78
00:04:09,960 --> 00:04:11,849
They needed a bigger...
79
00:04:11,920 --> 00:04:13,809
I've never even thought about it.
80
00:04:13,880 --> 00:04:16,690
I'm gonna die one day.
But I have no idea what...
81
00:04:22,720 --> 00:04:24,051
KARL: So, what are you having?
82
00:04:24,120 --> 00:04:25,167
Yeah.
83
00:04:27,360 --> 00:04:28,361
You're having a pen?
84
00:04:32,760 --> 00:04:33,921
- Yeah, like a Bic pen.
- Yeah, yeah.
85
00:04:34,000 --> 00:04:36,002
- What, you're gonna be in a big pen?
- Yeah.
86
00:04:36,120 --> 00:04:38,009
Why?
87
00:04:40,840 --> 00:04:41,887
Yeah.
88
00:04:43,760 --> 00:04:46,206
I'd have thought you'd have
gone for a, uh...
89
00:04:46,600 --> 00:04:48,170
Like, a blackboard duster.
90
00:04:48,560 --> 00:04:49,891
Cause it's the shape of a coffin.
91
00:04:53,880 --> 00:04:55,769
That'd be good if that lifted up,
you could see his head.
92
00:04:55,840 --> 00:04:58,571
- Yeah, yeah.
- Yeah, lift it up.
93
00:05:01,240 --> 00:05:04,608
KARL: So, anything that I came up with,
you can make?
94
00:05:04,680 --> 00:05:05,920
KARL: No matter what it is?
95
00:05:06,000 --> 00:05:07,331
Yeah, yeah, yeah.
96
00:05:15,680 --> 00:05:18,081
This. I sort of travel around.
97
00:05:23,760 --> 00:05:26,570
Yeah. But, I'm sick of aeroplanes.
I'm always on aeroplanes.
98
00:05:27,400 --> 00:05:29,528
I really don't know, I don't know, urn...
99
00:05:30,600 --> 00:05:32,364
Should it come to you, just like that?
100
00:05:32,440 --> 00:05:34,807
- Should this be an easy decision?
- You know,
101
00:05:44,320 --> 00:05:46,482
-got them at garage.
-Hey.
102
00:05:46,600 --> 00:05:48,648
- Ah, Twix.
- Twix, you not heard of Twix?
103
00:05:48,720 --> 00:05:51,485
It's one of the, sort of,
little treats that I like.
104
00:05:51,600 --> 00:05:54,729
I don't know if it's ever been done but,
I've got a girlfriend.
105
00:05:54,800 --> 00:05:57,770
CARPENTER: Yeah.
KARL: See with a Twix you get two bars.
106
00:05:57,840 --> 00:05:59,251
- I've already eaten one.
- Yeah.
107
00:05:59,320 --> 00:06:01,607
But, you get two bars in it,
so I'm thinking,
108
00:06:01,680 --> 00:06:03,682
one coffin, two spaces.
109
00:06:03,800 --> 00:06:05,484
- Yeah.
- So, only one cost.
110
00:06:05,560 --> 00:06:09,042
Two people.
111
00:06:09,120 --> 00:06:11,964
KARL: Will I leave that with you?
CARPENTER: Okay. (LAUGHING)
112
00:06:15,760 --> 00:06:17,728
What do you reckon to the Twix idea?
113
00:06:18,120 --> 00:06:19,724
RICHARD: I'm not sure.
114
00:06:20,280 --> 00:06:23,762
KARL: I think the idea of being with
Suzanne's quite nice.
115
00:06:24,080 --> 00:06:26,811
She doesn't like talking about death.
So, in a way, I've sorted it.
116
00:06:27,000 --> 00:06:29,526
So I don't worry about it.
"You're gonna be in a Twix."
117
00:06:30,080 --> 00:06:31,764
I think that's quite a nice thing to say
118
00:06:31,840 --> 00:06:34,446
that I want, you know,
I want us to rot together.
119
00:06:35,960 --> 00:06:40,124
In one box. It's sort of more
environmentally friendly. Money-saving.
120
00:06:41,960 --> 00:06:43,246
RICHARD: So, what's going on?
121
00:06:43,400 --> 00:06:44,970
Just going to me first funeral.
122
00:06:45,480 --> 00:06:46,811
(CHUCKLES)
123
00:06:47,120 --> 00:06:48,406
Mad, isn't it?
124
00:06:49,800 --> 00:06:51,643
KARL: I don't know that much about it.
125
00:06:51,720 --> 00:06:52,960
I don? know what the jobs are.
126
00:06:53,040 --> 00:06:55,691
Don't know what I'm meant
to be expected to do.
127
00:06:56,760 --> 00:06:58,410
It's a funeral, innit?
128
00:06:59,160 --> 00:07:00,889
How much is there to do at a funeral?
129
00:07:30,800 --> 00:07:32,564
So, it's not... She's not in a coffin?
130
00:07:37,040 --> 00:07:38,690
- All right.
- Yeah.
131
00:07:39,880 --> 00:07:41,166
KARL: Hey.
132
00:07:43,640 --> 00:07:45,324
KARL: Jesus, how old was she?
133
00:07:50,640 --> 00:07:52,688
Right, so... What, what, what...
134
00:07:53,440 --> 00:07:55,442
- I'm helping the Ice Man.
- Yes.
135
00:07:57,120 --> 00:07:58,167
All right.
136
00:08:01,680 --> 00:08:03,205
This is my first-ever funeral.
137
00:08:03,280 --> 00:08:05,851
- I've never been to a funeral.
- ICE MAN: Oh, okay. Okay, okay.
138
00:08:07,560 --> 00:08:08,891
Well...
139
00:08:10,880 --> 00:08:13,087
KARL: Right, okay then. Let's, uh...
140
00:08:13,800 --> 00:08:15,564
Let's get on with it, then.
141
00:08:22,600 --> 00:08:24,045
- Make her up?
- Yeah.
142
00:08:26,280 --> 00:08:29,363
- All right, then what? just...
- Yeah.
143
00:08:33,440 --> 00:08:34,487
Like that?
144
00:08:36,520 --> 00:08:39,171
Proper weird. Proper,
proper, proper weird.
145
00:08:41,920 --> 00:08:43,763
KARL: All like that, yeah?
ICE MAN: Yeah.
146
00:08:45,160 --> 00:08:46,207
(SIGHING)
147
00:08:46,280 --> 00:08:48,248
She's gonna look like a right tranny.
148
00:08:49,040 --> 00:08:52,089
You know, like Eddie Izzard,
somebody like that. Letting me on her.
149
00:08:52,160 --> 00:08:53,810
'Cause I don't do make-up.
150
00:08:53,880 --> 00:08:56,087
I don't use make-up so I don't
know how to put it on.
151
00:08:56,440 --> 00:08:58,010
It doesn't look good.
152
00:08:59,880 --> 00:09:02,406
She Looked better when we
hadn't even touched her.
153
00:09:03,480 --> 00:09:05,608
Just left in a corner of a room,
lying there.
154
00:09:05,720 --> 00:09:07,165
I don't know what we've done.
155
00:09:08,240 --> 00:09:11,722
I swear it feels like she's gonna jump
up in a minute and say it's all a joke.
156
00:09:12,640 --> 00:09:13,721
(SIGHING)
157
00:09:14,800 --> 00:09:16,040
I mean, lookin' at her on the poster.
158
00:09:16,120 --> 00:09:18,009
It's not like it's the same woman,
is it?
159
00:09:18,080 --> 00:09:20,811
It's really weird. The poster's sort of
as dead as she is, isn't it?
160
00:09:20,880 --> 00:09:22,962
It's not moving or anything,
but there's life.
161
00:09:23,040 --> 00:09:25,202
There's life there, isn't there?
Even though it's a photo.
162
00:09:27,000 --> 00:09:28,809
Not for me, this.
163
00:09:31,320 --> 00:09:32,685
KARL: Jesus, she's heavy, isn't she?
164
00:09:34,320 --> 00:09:35,606
I'm pushing.
165
00:09:37,960 --> 00:09:39,200
- More?
- More.
166
00:09:39,520 --> 00:09:41,443
Right, that's far as her
legs are gonna go.
167
00:09:41,520 --> 00:09:42,681
More, more.
168
00:09:42,760 --> 00:09:44,410
- No, it's not gonna go any more.
- More.
169
00:09:44,480 --> 00:09:46,448
- More.
- It's not gonna go any more.
170
00:09:48,360 --> 00:09:50,567
ICE MAN: It's ok.
KARL: That's it.
171
00:09:51,080 --> 00:09:53,651
You know, you're not allowed to
use that, are you? There's no way.
172
00:09:53,720 --> 00:09:57,805
It was mental, that. Playing Twister
with a dead 70-year-old woman.
173
00:09:57,880 --> 00:10:00,360
When I pick her up,
her feet are sliding.
174
00:10:00,600 --> 00:10:01,886
So how do we stop that?
175
00:10:01,960 --> 00:10:03,121
RICHARD: They're just loosening her up,
176
00:10:03,200 --> 00:10:06,010
so that they can move her limbs
around when they position her.
177
00:10:06,080 --> 00:10:08,128
But we just want to stand her up.
178
00:10:08,480 --> 00:10:09,845
What do you mean, "loosening her up"?
179
00:10:09,920 --> 00:10:11,968
She's not gonna be
doing fucking star jumps.
180
00:10:12,200 --> 00:10:13,406
She's been dead a month.
181
00:10:14,240 --> 00:10:15,651
If anything, if she's stood there,
182
00:10:15,720 --> 00:10:18,451
surely stiffness is the best
thing you can hope for, innit?
183
00:10:19,840 --> 00:10:22,081
You want her legs to be stiff
when she stands up.
184
00:10:22,160 --> 00:10:24,049
Okay, there she goes. Come on.
185
00:10:25,240 --> 00:10:26,969
ALL: One, two, three.
186
00:10:27,040 --> 00:10:28,610
KARL: Watch her head. Watch her head.
187
00:10:28,680 --> 00:10:30,205
Down, down, down, down.
188
00:10:30,280 --> 00:10:32,965
Okay, okay. (GRUNTING)
189
00:10:33,560 --> 00:10:35,130
KARL: Keep hold, keep hold of her.
190
00:10:35,760 --> 00:10:37,000
And when he's saying, "Pick her up,"
191
00:10:37,080 --> 00:10:38,730
I'm going, "Well, hang on.
just let me take this in."
192
00:10:38,800 --> 00:10:40,643
I've never been to anything
like this before.
193
00:10:41,000 --> 00:10:43,731
And he's going, "Pick her up."
It was like shifting a mattress.
194
00:10:44,400 --> 00:10:45,686
Do you know what I mean?
When you sort of go,
195
00:10:45,760 --> 00:10:46,966
"This should be easy,
it's just a person."
196
00:10:47,040 --> 00:10:49,520
This is just a mattress. Should be able
to move it from one room another.
197
00:10:49,600 --> 00:10:50,647
Have you ever shifted a mattress?
198
00:10:50,720 --> 00:10:52,290
- RICHARD: Yeah.
- It's awkward, innit?
199
00:10:52,400 --> 00:10:55,563
It goes every way you don't want it to
go and that's what it was like.
200
00:10:55,640 --> 00:10:59,122
KARL: Keep going.
ALL: One, two, three...
201
00:10:59,520 --> 00:11:02,251
KARL: I can't move her that way.
I can't move her that way.
202
00:11:02,360 --> 00:11:03,964
Oh,Jesus.
203
00:11:05,080 --> 00:11:07,526
KARL: That just looks shit, doesn't it?
It looks shit.
204
00:11:14,240 --> 00:11:16,561
Apparently, they've knocked the
idea of standing her up.
205
00:11:16,640 --> 00:11:18,642
Because it was a little bit
tricky, standing her up.
206
00:11:19,200 --> 00:11:21,089
So they've sat her in a chair.
207
00:11:21,240 --> 00:11:23,925
I think they redid the face, and urn...
208
00:11:24,000 --> 00:11:26,765
They've sat her in front
of, like, a stall
209
00:11:26,840 --> 00:11:28,729
'cause that's what she did
when she was alive.
210
00:11:28,920 --> 00:11:31,924
She sold food or something, so...
211
00:11:32,000 --> 00:11:35,482
That's the idea. They try to make it
look like she's still alive, basically.
212
00:11:36,160 --> 00:11:37,764
Ah, she looks a lot better.
213
00:11:39,160 --> 00:11:41,527
Well done? No, no, it's good.
214
00:11:43,080 --> 00:11:44,491
I can imagine her now.
215
00:11:45,400 --> 00:11:47,448
What she would have been like
when she was alive.
216
00:11:47,840 --> 00:11:50,730
It's really real. It's not like
a dead woman any more.
217
00:11:52,320 --> 00:11:53,401
It's really real.
218
00:11:54,440 --> 00:11:55,521
It's not as spooky.
219
00:11:55,960 --> 00:11:58,770
I could sleep in here tonight.
I wouldn't have a problem with it.
220
00:12:00,880 --> 00:12:03,804
RICHARD: Would you have
Suzanne on display?
221
00:12:04,480 --> 00:12:07,086
Well, she really is like that most of
the time, these days now.
222
00:12:07,360 --> 00:12:10,170
Now she's made redundant at
her job. That is her.
223
00:12:10,600 --> 00:12:12,364
There's not much difference.
224
00:12:13,280 --> 00:12:14,930
"Make us a coffee." "You do it.“
225
00:12:16,080 --> 00:12:17,161
I could swap.
226
00:12:17,240 --> 00:12:19,402
Bring Suzanne here, sit her there.
227
00:12:19,480 --> 00:12:22,484
Send Comfort home. Honestly,
there wouldn't be any difference.
228
00:12:46,960 --> 00:12:48,325
Today's the big day.
229
00:12:49,160 --> 00:12:52,004
KARL: It's the day they, you know,
they bury Comfort.
230
00:12:53,000 --> 00:12:55,970
just like the start of a
car boot sale, or something.
231
00:12:56,040 --> 00:12:58,486
Some people have got there early,
Getting the best spot.
232
00:12:59,520 --> 00:13:00,931
A bit of milling about.
233
00:13:01,560 --> 00:13:03,562
Quite calm at the moment.
234
00:13:06,280 --> 00:13:08,362
They got a wig on her now, haven't they?
235
00:13:09,760 --> 00:13:13,526
Wigs never look good. If there's one
thing we haven't cracked yet
236
00:13:13,600 --> 00:13:15,728
in human, sort of, civilisation,
237
00:13:15,800 --> 00:13:17,290
we've never been able to
make a good wig.
238
00:13:18,080 --> 00:13:19,445
I wouldn't want a wig on me.
239
00:13:20,480 --> 00:13:23,450
I should make a will out, really,
and make sure nobody goes,
240
00:13:23,520 --> 00:13:25,284
"Well, he's bald, isn't he?
Let's get a wig on him."
241
00:13:26,680 --> 00:13:28,808
(BANGING METAL)
242
00:13:34,480 --> 00:13:35,641
RICHARD: So, what's going on?
243
00:13:36,600 --> 00:13:39,251
Basically, I got the job of joining
the jammer group.
244
00:13:39,440 --> 00:13:41,090
This group of blokes,
245
00:13:41,160 --> 00:13:44,084
go along the street, make a load of
noise. People stick their head out.
246
00:13:44,160 --> 00:13:46,527
And they see there's like a funeral
going on, so they come out.
247
00:13:46,600 --> 00:13:47,931
The more people on the streets,
248
00:13:48,000 --> 00:13:50,287
the better the celebration
for the dead person.
249
00:14:02,360 --> 00:14:03,771
(SINGING)
250
00:14:05,120 --> 00:14:06,326
It's mental, innit?
251
00:14:06,880 --> 00:14:08,450
In fact, I forgot it's a funeral.
252
00:14:08,520 --> 00:14:10,409
The way they're dancing about.
Getting involved.
253
00:14:11,520 --> 00:14:13,329
When you saw the coffin. You see that?
254
00:14:13,400 --> 00:14:15,368
The coffin being chucked in the air,
I've never seen that.
255
00:14:16,240 --> 00:14:17,969
That's something to talk about.
"How was the funeral?"
256
00:14:18,040 --> 00:14:20,247
"It was pretty good. They got the
coffin 6 foot high in the air."
257
00:14:20,320 --> 00:14:21,401
You what?
258
00:14:21,480 --> 00:14:23,767
Those blokes carrying it on their
hands and knees.
259
00:14:23,840 --> 00:14:25,046
I mean, that is mad, innit?
260
00:14:26,080 --> 00:14:29,084
Comfort's in there. Her wig will
be all over the shop.
261
00:14:29,800 --> 00:14:34,362
For me, it makes the event something
worth turning up for.
262
00:14:34,440 --> 00:14:35,885
Oh, a bit edgy, this.
Are they gonna drop it?
263
00:14:35,960 --> 00:14:37,007
Doesn't matter it they do, she's dead.
264
00:14:37,080 --> 00:14:38,650
But it's still got that edge to it.
265
00:14:42,240 --> 00:14:44,402
Whereas at home it's just, "How was if?"
266
00:14:44,640 --> 00:14:47,883
"Yeah, it was... Oh, it was a great
send off Had a lovely spread.
267
00:14:48,080 --> 00:14:50,606
"Had some lovely ham and cheese,
pickle sandwiches."
268
00:14:50,680 --> 00:14:52,444
That's it. That's as good as it can get.
269
00:14:53,320 --> 00:14:54,446
ALL: Amen!
270
00:15:00,600 --> 00:15:02,762
If I had a funeral,
that's what! 'd want.
271
00:15:02,840 --> 00:15:04,410
I don't want people moping about.
272
00:15:04,640 --> 00:15:06,404
You're gonna remember that, aren't you?
273
00:15:10,960 --> 00:15:14,169
Honestly, for me first funeral,
I've, uh...
274
00:15:15,080 --> 00:15:16,286
I've enjoyed today.
275
00:15:25,480 --> 00:15:27,164
RICHARD:
You think you gave a very good send off?
276
00:15:28,120 --> 00:15:29,565
Yeah, I'd be happy with that.
277
00:15:31,480 --> 00:15:32,686
Apart from the wig.
278
00:15:57,840 --> 00:15:59,808
KARL: Crying isn't something
I need in me life.
279
00:16:00,320 --> 00:16:02,800
Suzanne's always saying,
"Oh, you're hard, you."
280
00:16:03,360 --> 00:16:05,089
Cold heart. "Have you got a heart?"
281
00:16:05,160 --> 00:16:07,401
You know what I mean? She's always like,
"What is wrong with you?"
282
00:16:07,840 --> 00:16:11,208
I don't cry. Water doesn't
leave me head.
283
00:16:11,720 --> 00:16:13,165
I've got loads of gobs.
284
00:16:13,440 --> 00:16:16,330
That's how water leaves me.
It's not out of me eyes.
285
00:16:16,720 --> 00:16:19,291
It's saliva. Especially at night
when I'm asleep.
286
00:16:19,360 --> 00:16:21,886
I sometimes wake up with a really,
sort of, wet head.
287
00:16:22,240 --> 00:16:24,049
Because I've been sort of slathering
288
00:16:24,200 --> 00:16:26,168
on the pillow, I've been
rolling about on it.
289
00:16:27,080 --> 00:16:28,684
So, I'm gonna meet this
woman called Liu,
290
00:16:29,680 --> 00:16:31,330
who's a professional mourner.
291
00:16:31,400 --> 00:16:33,687
She's gonna teach me how to cry.
292
00:16:33,760 --> 00:16:36,286
How to get upset. How to show feeling
and emotion.
293
00:16:36,560 --> 00:16:38,562
(SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
294
00:16:38,640 --> 00:16:41,928
TRANSLATOR. So, this is what you wear
when we need to crawl on the ground,
295
00:16:42,000 --> 00:16:43,525
which is part of this job.
296
00:16:44,120 --> 00:16:47,203
We start from the basic,
that is, the sobbing.
297
00:16:47,280 --> 00:16:48,611
Sob while you taik.
298
00:16:48,800 --> 00:16:50,290
Sob whilst you talk.
299
00:16:50,560 --> 00:16:54,201
(SOBBING)
300
00:16:54,320 --> 00:16:56,288
Translator: This sentence means
"I'm your daughter.
301
00:16:56,360 --> 00:16:58,966
"And I can't bear the idea that
you're already gone."
302
00:16:59,240 --> 00:17:00,287
Can you do it again?
303
00:17:00,680 --> 00:17:04,162
(SOBBING)
304
00:17:06,960 --> 00:17:08,803
I don't know what to do!
305
00:17:08,960 --> 00:17:12,123
(WAILING)
306
00:17:14,040 --> 00:17:15,485
This feels wrong.
307
00:17:15,640 --> 00:17:18,291
That is so not me. Honestly, it feels...
308
00:17:18,440 --> 00:17:21,523
I feel daft. I feel a bit stupid.
309
00:17:21,800 --> 00:17:23,086
See, I swear.
310
00:17:23,680 --> 00:17:26,763
When I get upset, I don't really cry,
I swear.
311
00:17:27,400 --> 00:17:29,402
TRANSLATOR: No, you can't.
312
00:17:29,480 --> 00:17:31,801
In a funeral service,
a [at of people are there.
313
00:17:31,880 --> 00:17:34,201
Everybody's crying. You cannot swear.
314
00:17:36,280 --> 00:17:39,363
Imagining that this someone has
passed away.
315
00:17:39,440 --> 00:17:42,011
And we are crying so hard
that we fatter.
316
00:17:42,080 --> 00:17:44,401
We cannot stand steady on our feet.
317
00:17:44,480 --> 00:17:46,926
(KARL PANTING)
318
00:17:49,160 --> 00:17:51,606
Don't look like you're drunk.
just a little bit.
319
00:17:53,520 --> 00:17:54,965
Speak at the same time.
320
00:17:57,160 --> 00:17:58,844
Oh, you're gone.
321
00:17:58,920 --> 00:18:00,365
You're bloody gone.
322
00:18:03,000 --> 00:18:04,490
You're not gonna be around any more.
323
00:18:07,160 --> 00:18:10,369
KARL: See, I think, ya know, when me dad
goes. I don't think I'd be like that.
324
00:18:10,480 --> 00:18:12,050
I think I'd be more accepting.
325
00:18:12,120 --> 00:18:13,929
(SOBBING)
326
00:18:14,680 --> 00:18:16,330
And because he's not scared of death,
327
00:18:16,400 --> 00:18:18,448
he always sort of just goes
"Oh, it doesn't matter."
328
00:18:19,200 --> 00:18:21,806
You know, me time's up. He's counting
down the days now.
329
00:18:21,880 --> 00:18:23,723
You didn't tell me you were ill.
330
00:18:23,840 --> 00:18:25,842
You just said
you were a little bit weak.
331
00:18:26,520 --> 00:18:28,602
(SOBBING)
332
00:18:29,320 --> 00:18:30,560
He got annoyed the other week,
333
00:18:30,640 --> 00:18:32,802
'cause he was forced into
buying a 10-year passport.
334
00:18:33,240 --> 00:18:35,402
80 quid it was. He was going,
"Why have I got to buy a 10-year one?
335
00:18:35,480 --> 00:18:36,720
"I'm not gonna be around in 10 years."
336
00:18:36,920 --> 00:18:39,002
He wanted to buy a five-year one.
Half the price.
337
00:18:39,240 --> 00:18:41,846
He accepts it. He very rarely
buys Long-life milk.
338
00:18:42,000 --> 00:18:43,604
(SOBBING)
339
00:18:45,040 --> 00:18:47,691
TRANSLATOR: Okay, falter a little bit.
One step or two.
340
00:18:48,200 --> 00:18:50,202
Ah! just hang on, let me sit down.
341
00:18:50,280 --> 00:18:52,089
- Now fall down on your knees.
- Listen, I've gone a bit dizzy.
342
00:18:52,400 --> 00:18:53,606
Come on, look, shaking.
343
00:18:54,240 --> 00:18:55,571
(SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
344
00:19:00,440 --> 00:19:02,602
KARL: It's hard work.
I've really got a sweat on.
345
00:19:02,720 --> 00:19:06,202
TRANSLATOR: So, now we're doing
it with the music.
346
00:19:06,280 --> 00:19:08,203
Music would help, really.
347
00:19:08,280 --> 00:19:09,930
Gets emotions going, music.
348
00:19:11,640 --> 00:19:12,880
TRANSLATOR: 50, fuse into it.
349
00:19:12,960 --> 00:19:14,849
Your mood, your emotions.
350
00:19:15,560 --> 00:19:18,006
Oh! Suzanne!
351
00:19:19,880 --> 00:19:21,405
Twenty years!
352
00:19:23,200 --> 00:19:24,361
And now you're gone!
353
00:19:25,800 --> 00:19:27,245
Twenty bloody years.
354
00:19:28,760 --> 00:19:30,728
We've been through so much.
355
00:19:32,160 --> 00:19:34,288
The first flat in Salford.
356
00:19:35,240 --> 00:19:38,210
You didn't really want to live there.
But it's all I could give ya!
357
00:19:38,720 --> 00:19:40,245
And you wanted a holiday
358
00:19:40,680 --> 00:19:43,968
after we moved in. I said
"You're joking, aren't ya?
359
00:19:44,520 --> 00:19:46,887
"We're fucking skint!"
360
00:19:47,640 --> 00:19:49,210
(SOBBING)
361
00:19:51,840 --> 00:19:53,410
What, I'm just being honest.
362
00:19:55,480 --> 00:19:58,609
And now I'm being honest and
I'm gonna miss you.
363
00:20:08,840 --> 00:20:10,330
Have I just put me hand in dog shit?
364
00:20:11,160 --> 00:20:13,527
- LIU: (SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
- Yeah, smell that.
365
00:20:14,720 --> 00:20:15,801
(SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
366
00:20:25,960 --> 00:20:28,850
I'm just going to a, uh,
memorial service
367
00:20:29,200 --> 00:20:31,328
that Liu's sort of, uh,
368
00:20:31,880 --> 00:20:33,120
gonna be crying at.
369
00:20:34,120 --> 00:20:36,202
It's a gig. She does quite a few
in one day.
370
00:20:36,400 --> 00:20:38,164
She turns up and starts crying.
371
00:20:39,320 --> 00:20:40,526
Weird, innit?
372
00:20:41,520 --> 00:20:43,568
I nearly keeled over back
there practicing.
373
00:20:43,640 --> 00:20:45,130
It takes a lot of energy.
374
00:20:46,240 --> 00:20:49,005
So, for her to be doing that, you know,
three or four times a day,
375
00:20:49,760 --> 00:20:51,046
must get a right headache.
376
00:20:58,360 --> 00:20:59,486
KARL: What's this?
377
00:21:00,800 --> 00:21:01,801
TRANSLATOR: Sometimes, in Taiwan,
378
00:21:01,880 --> 00:21:04,167
people want their funeral
service to be really big.
379
00:21:04,240 --> 00:21:07,722
So, they would hire these to make this
funeral even bigger.
380
00:21:14,920 --> 00:21:18,402
Yeah, I don't quite understand how this
works with the funeral.
381
00:21:20,760 --> 00:21:21,807
Can you do this?
382
00:21:21,880 --> 00:21:23,484
(RESPONDING IN LOCAL LANGUAGE)
383
00:21:24,680 --> 00:21:27,331
She looks so bored, though, doesn't she?
Look at her face.
384
00:21:27,680 --> 00:21:29,409
She might as well be waiting
at a bus stop.
385
00:21:29,960 --> 00:21:32,691
RICHARD: It's a job. She's probably
been to three funerals today.
386
00:21:33,160 --> 00:21:35,003
I know, but I don't see how this can
be showing respect.
387
00:21:35,080 --> 00:21:37,845
Got her knickers up her arse.
She's got bruises on her knees.
388
00:21:37,920 --> 00:21:40,890
Got a fag burn on her back.
She just looks fed up.
389
00:21:41,480 --> 00:21:44,245
I've never understood what pole
dancing's about anyway, though.
390
00:21:44,320 --> 00:21:45,685
It's a waste of a good skill.
391
00:21:45,760 --> 00:21:49,287
Get into scaffolding or something
and whiz up and down poles.
392
00:21:49,360 --> 00:21:50,885
Do the job a lot quicker.
393
00:21:51,360 --> 00:21:55,524
No, I don't, I don't really, uh...
I don't really get it.
394
00:22:00,400 --> 00:22:02,323
Ok. Ok.
KARL: Are we ready?
395
00:22:02,400 --> 00:22:03,401
Okay.
396
00:22:04,920 --> 00:22:07,002
(LAMENTING)
397
00:22:19,720 --> 00:22:23,247
It was a memorial service for a woman
who passed away a couple of years ago
398
00:22:23,320 --> 00:22:26,608
and they've got together
to remember her.
399
00:22:26,680 --> 00:22:29,206
If that's what you want to do,
it's a nice little thing.
400
00:22:29,280 --> 00:22:31,647
But I don't think Liu was needed.
401
00:22:31,800 --> 00:22:33,609
(LAMENT CONTINUES)
402
00:22:34,040 --> 00:22:35,201
KARL: You can be sad without crying.
403
00:22:35,280 --> 00:22:37,487
If I tell you now I am sad,
that should be enough.
404
00:22:37,560 --> 00:22:39,324
You don't have to have tears.
405
00:22:39,400 --> 00:22:43,166
So many tears... I think that's why
sea levels are rising at home.
406
00:22:43,240 --> 00:22:45,129
Nowt to do with
global warming and all that,
407
00:22:45,200 --> 00:22:46,361
it's the amount of people crying.
408
00:22:46,440 --> 00:22:47,930
Tears flowing.
409
00:22:48,440 --> 00:22:51,330
You just turn it on like that.
410
00:22:51,400 --> 00:22:54,051
They've gone a bit mental.
411
00:22:56,680 --> 00:22:57,681
I'll be honest with ya,
412
00:22:57,760 --> 00:23:00,889
I was looking at her
and she reminded me of one of those,
413
00:23:00,960 --> 00:23:03,008
you know those PG Tips Pyramid Tea Bags.
414
00:23:03,080 --> 00:23:04,923
Pointed at the top, works its way down.
415
00:23:05,000 --> 00:23:06,764
It's like, why is she wearing that?
416
00:23:06,840 --> 00:23:08,444
That's the thought I had,
if I'm being honest.
417
00:23:08,520 --> 00:23:09,931
There was no emotion going.
418
00:23:10,000 --> 00:23:11,525
I felt sorry for the family,
but I looked over there
419
00:23:11,600 --> 00:23:13,250
and I thought, "Oh yeah, haven't
had one of those tea bags for ages.
420
00:23:13,320 --> 00:23:14,401
"They're quite strong."
421
00:23:14,480 --> 00:23:16,369
That's it. I'm being honest with you.
422
00:23:16,440 --> 00:23:18,681
Because I didn't know the woman.
423
00:23:20,640 --> 00:23:22,369
(LAMENT CONTINUES)
424
00:23:45,680 --> 00:23:48,650
RICHARD: Have you thought much about
how you might die, Karl?
425
00:23:48,720 --> 00:23:51,849
Well, what did you think about this idea
of dying doing what you love doing?
426
00:23:51,920 --> 00:23:53,763
KARL: Forget that.
427
00:23:53,840 --> 00:23:57,367
If anything, I wanna die
doing what I didn't love.
428
00:23:57,440 --> 00:23:59,283
That's the best way to go, innit?
429
00:23:59,360 --> 00:24:01,647
So you don't miss life as much.
430
00:24:02,240 --> 00:24:03,480
Why do you wanna die doing what you love
431
00:24:03,560 --> 00:24:06,245
because you'll be dying going,
"Oh, I'm gonna miss this."
432
00:24:06,320 --> 00:24:07,731
Whereas, if it's something like
433
00:24:07,800 --> 00:24:11,407
emptying the dishwasher,
that thing of you take a pan out.
434
00:24:11,480 --> 00:24:13,482
And you tip it upside down
and water goes everywhere.
435
00:24:13,560 --> 00:24:16,245
You get water on your feet.
And it's all of over the kitchen floor.
436
00:24:16,320 --> 00:24:17,685
I hate that job.
437
00:24:17,760 --> 00:24:19,444
So, that's how I'd like to die.
438
00:24:19,520 --> 00:24:22,000
Just have heart attack
getting out a frying pan.
439
00:24:23,000 --> 00:24:24,445
Because then, as I'm dying, I'm going,
440
00:24:24,520 --> 00:24:26,363
"Oh, I don't have to do
the rest of it. I hated it.“
441
00:24:43,120 --> 00:24:45,964
I mean look at it,
it's massive, this place.
442
00:24:46,160 --> 00:24:49,642
If it was just dead bodies, what a waste
of space that would be, wouldn't it?
443
00:24:51,320 --> 00:24:54,164
Whereas people are
sort of using these things.
444
00:24:54,520 --> 00:24:56,090
The mausoleums.
445
00:24:57,000 --> 00:24:59,401
They're allowed to live in 'em.
446
00:24:59,480 --> 00:25:01,005
It's like a little village.
447
00:25:01,080 --> 00:25:05,051
You've got shops, people flogging
drinks, crisps, peanuts.
448
00:25:05,800 --> 00:25:09,282
So if someone moves in there,
they make that the bed.
449
00:25:09,600 --> 00:25:13,321
I mean that is like something you'd
see in Bensons for Beds, innit?
450
00:25:13,400 --> 00:25:14,970
It's a double bed with headboard.
451
00:25:15,040 --> 00:25:17,964
I mean, it's even got like
a little headrest and everything.
452
00:25:18,040 --> 00:25:20,646
So, you can understand why someone
came along and thought,
453
00:25:20,720 --> 00:25:22,131
"We can live in these. ”
454
00:25:22,200 --> 00:25:23,201
Fully furnished.
455
00:25:23,280 --> 00:25:26,045
Got a little table there.
Table and chairs there.
456
00:25:26,120 --> 00:25:28,168
You can make a barbecue out of this bit.
457
00:25:28,240 --> 00:25:30,288
A little stove in there.
458
00:25:30,640 --> 00:25:34,406
This one's definitely a bigger size to
me first place in London.
459
00:25:34,480 --> 00:25:36,721
And the mattress we got,
'cause I didn't want to spend that much
460
00:25:36,800 --> 00:25:40,247
on a mattress. It was probably
harder than that, to be honest.
461
00:25:42,480 --> 00:25:44,448
It's nice and green, innit?
462
00:25:44,520 --> 00:25:47,729
When you think about some
of the places people live at home.
463
00:25:47,800 --> 00:25:50,770
All concretey and grey and miserable.
464
00:25:50,840 --> 00:25:53,446
Nice, innit? The atmosphere is nice.
465
00:25:54,440 --> 00:25:56,204
(ROOSTER (ROWING)
466
00:25:56,520 --> 00:25:58,841
It's got a proper kitchen.
467
00:25:58,920 --> 00:26:00,524
And an upstairs.
468
00:26:00,920 --> 00:26:03,082
I mean that's big, innit?
469
00:26:03,160 --> 00:26:04,969
I mean it's marble, that.
470
00:26:05,040 --> 00:26:06,280
That would be a lot of money at home,
471
00:26:06,360 --> 00:26:07,600
to have something like
that in your kitchen.
472
00:26:07,680 --> 00:26:10,524
A marble worktop.
You can do chopping on that.
473
00:26:10,600 --> 00:26:12,887
And you won't cause any damage.
474
00:26:14,320 --> 00:26:15,526
Honestly,
475
00:26:16,160 --> 00:26:17,650
it's good.
476
00:26:21,480 --> 00:26:23,721
- ALL: (CHEERING)
- KARL: Yes!
477
00:26:25,000 --> 00:26:27,685
Oh, they keep it all tidy
and everything, don't they?
478
00:26:28,760 --> 00:26:30,330
KARL: Morning.
WOMAN: Morning.
479
00:26:30,400 --> 00:26:31,447
KARL: You live here?
480
00:26:31,520 --> 00:26:32,760
Yeah.
481
00:26:32,840 --> 00:26:34,171
Is it okay to have a look?
482
00:26:34,240 --> 00:26:35,366
Yeah.
483
00:26:35,440 --> 00:26:37,442
Get an idea of what it would be like.
484
00:26:37,520 --> 00:26:39,409
I'll just lie... Lie on the bed?
485
00:26:39,480 --> 00:26:41,448
- Yes.
- Thank you.
486
00:26:47,120 --> 00:26:48,326
Just to have a roof over your head.
487
00:26:48,400 --> 00:26:51,290
It's basic,
but it does the job, doesn't it?
488
00:26:51,800 --> 00:26:55,168
And the thing is, at home, the place
that you always forget to clean,
489
00:26:55,240 --> 00:26:56,287
is under your bed.
490
00:26:56,360 --> 00:26:59,125
They haven't got that problem here,
it's sealed off.
491
00:26:59,200 --> 00:27:01,521
So, no dust and shit and everything.
492
00:27:01,600 --> 00:27:05,161
RICHARD: But what about the plaque
saying, "R.I.P., Rest in Peace?"
493
00:27:05,800 --> 00:27:09,009
Maybe it matters to you.
It doesn't to me.
494
00:27:09,400 --> 00:27:12,085
Are you worried when you've got
your recycling food bin,
495
00:27:12,160 --> 00:27:15,767
when you empty that, because it's full
of chicken bones, bits of bacon,
496
00:27:15,840 --> 00:27:17,524
do you go, (MOANS)
497
00:27:17,640 --> 00:27:20,769
(MOANS) "Is it haunted?
Is the food bin haunted?“
498
00:27:20,840 --> 00:27:22,649
It's a bit of dead chicken.
499
00:27:22,720 --> 00:27:24,165
Treat it the same.
500
00:27:24,240 --> 00:27:27,687
All this, "Don't disturb the dead."
You can't disturb 'em.
501
00:27:27,760 --> 00:27:30,127
Worry about people who have been
disturbed who are living.
502
00:27:30,200 --> 00:27:32,168
I have neighbours who were playing
like the cricket theme tune.
503
00:27:32,240 --> 00:27:33,730
Do you know the, urn...
504
00:27:33,800 --> 00:27:37,521
(SINGING SOUL LIMBO
BY BOOKER T AND THE MGs)
505
00:27:37,600 --> 00:27:39,523
They were playing that
about 3:00 in the morning.
506
00:27:39,600 --> 00:27:43,082
Full. On the stereo. What can you do?
507
00:27:43,160 --> 00:27:46,323
So, don't disturb the living.
Don't disturb the sleeping.
508
00:27:46,400 --> 00:27:48,164
Make a racket all you
want with the dead.
509
00:27:48,240 --> 00:27:49,810
It's not a problem.
510
00:27:53,920 --> 00:27:57,641
So, how does it work then?
How do you get one of these to live in?
511
00:28:02,440 --> 00:28:05,842
And what jobs do people do
in return for getting a home?
512
00:28:09,600 --> 00:28:11,204
KARL: What, take the bodies out?
WOMAN: Yeah.
513
00:28:14,880 --> 00:28:18,248
Urn, yeah, I'll give it a hand, yeah.
514
00:28:19,040 --> 00:28:21,042
How long has the body been in?
515
00:28:23,320 --> 00:28:25,641
So, it won't be manky,
it'll just be skeleton?
516
00:28:28,000 --> 00:28:29,161
Maybe.
517
00:28:30,280 --> 00:28:31,884
Is this a man or a woman?
518
00:28:32,800 --> 00:28:34,484
It's a woman, Mary.
519
00:28:35,880 --> 00:28:38,406
And there's not enough room
for all the dead bodies here,
520
00:28:38,480 --> 00:28:42,201
so you've gotta get 'em
out every five years.
521
00:28:42,960 --> 00:28:45,884
Yeah, I can see like a...
I can see something gold.
522
00:28:45,960 --> 00:28:49,169
It's like a white box
with gold corners on it.
523
00:28:49,240 --> 00:28:52,403
But it doesn't smell, considering
there are dead bodies in there.
524
00:28:52,480 --> 00:28:54,403
That's five years old.
525
00:28:55,080 --> 00:28:57,401
Shit, it's gonna go, innit?
526
00:28:58,880 --> 00:29:01,201
It's just a rotten old coffin.
527
00:29:02,480 --> 00:29:03,845
I can see some hair.
528
00:29:03,920 --> 00:29:04,967
There's some hair.
529
00:29:05,040 --> 00:29:06,326
Aw, shit.
530
00:29:06,960 --> 00:29:08,564
Now, he's got really on it.
531
00:29:08,720 --> 00:29:10,563
That's got a proper head of hair on it.
532
00:29:10,640 --> 00:29:12,483
It's got more hair than me.
533
00:29:12,600 --> 00:29:15,444
It's not grim, it's just like,
it's got a fuckin' hair cut.
534
00:29:15,520 --> 00:29:17,010
KARL: (SIGHS) Look at that.
535
00:29:18,440 --> 00:29:19,487
Jesus.
536
00:29:21,880 --> 00:29:24,121
Got a bra, it's still got a bra on.
537
00:29:24,680 --> 00:29:25,761
(GASPS)
538
00:29:25,840 --> 00:29:28,047
I mean I never saw what
she looked like when she was alive,
539
00:29:28,240 --> 00:29:29,969
yet I saw her bra.
540
00:29:30,680 --> 00:29:31,727
That's weird.
541
00:29:31,800 --> 00:29:33,882
I saw what sort of underwear she wore,
542
00:29:34,280 --> 00:29:36,647
but I know nothing else about her.
543
00:29:38,640 --> 00:29:41,723
If they want them to be
comfy in, like, eternity,
544
00:29:41,800 --> 00:29:43,370
don't leave a bra on her.
545
00:29:43,440 --> 00:29:45,283
Suzanne's always moaning
about wearing a bra.
546
00:29:45,360 --> 00:29:46,850
So, I just go, "It's all right for you,
547
00:29:46,920 --> 00:29:48,365
"you don't have to wear them,
they're well uncomfy."
548
00:29:49,000 --> 00:29:52,322
So, if you're leaving someone
in a box forever, take their bra off.
549
00:29:53,760 --> 00:29:55,410
You know how much a bra is?
550
00:29:55,480 --> 00:29:56,561
RICHARD: I've never bought one.
551
00:29:56,640 --> 00:29:58,244
No, I haven't, but
I've heard Suzanne say,
552
00:29:58,320 --> 00:29:59,321
"Oh, can I have some money for a bra?"
553
00:29:59,400 --> 00:30:00,811
And I thought they were about 6 quid.
554
00:30:00,880 --> 00:30:04,362
30 odd quid for a decent bra,
that's sort of fitting.
555
00:30:04,680 --> 00:30:07,445
Gives a bit of lift. They're not cheap.
556
00:30:07,520 --> 00:30:09,329
And yet there's just one left in there.
557
00:30:09,400 --> 00:30:11,209
Yet, people here have got nothing.
558
00:30:11,280 --> 00:30:12,486
You know, they're quite
poor living here.
559
00:30:12,560 --> 00:30:16,007
There's a dead woman in there
with an half decent bra on.
560
00:30:16,080 --> 00:30:17,445
It doesn't add up.
561
00:30:17,560 --> 00:30:20,291
What's that? That's a hip bone.
562
00:30:25,520 --> 00:30:26,601
RICHARD: Is there much left in there?
563
00:30:26,680 --> 00:30:28,682
No, that's it. It's all gone.
564
00:30:29,720 --> 00:30:32,644
Just one bag like that.
just a bin. What is it?
565
00:30:32,720 --> 00:30:34,529
Yeah, it's a rice bag.
566
00:30:34,600 --> 00:30:37,206
It's got a whole woman in it.
567
00:30:39,520 --> 00:30:42,251
It was just... There she is.
568
00:30:42,320 --> 00:30:45,085
There's Mary, she's been dead
for five years. Get her out.
569
00:30:45,200 --> 00:30:46,565
Stuck her in a bag,
570
00:30:46,640 --> 00:30:50,645
buried the bag, ready for the family
to come and collect it if they want it.
571
00:31:03,160 --> 00:31:05,811
I got a picture from Eric today.
572
00:31:05,880 --> 00:31:07,848
You know the bloke at Crazy Coffins.
573
00:31:07,920 --> 00:31:11,208
You know, who's making
a coffin to look like a Twix.
574
00:31:12,080 --> 00:31:14,321
And so he's getting' on with it.
575
00:31:14,920 --> 00:31:18,845
I don't know, I don't know
if it's the right thing or not,
576
00:31:18,920 --> 00:31:21,048
I don't know,
it was just what came into me head.
577
00:31:21,120 --> 00:31:22,929
When he said, "What do
you want your coffin to be?"
578
00:31:23,000 --> 00:31:24,206
I just fancied a Twix.
579
00:31:53,800 --> 00:31:55,245
RICHARD: Where are you going?
580
00:31:55,360 --> 00:31:59,160
I'm just on me way to a place where they
don't waste land on dead bodies.
581
00:31:59,240 --> 00:32:01,561
That's been my main problem,
hasn't it, with a lot of this.
582
00:32:01,640 --> 00:32:06,043
With burials, it's sort of wasted land
that could be used for something else.
583
00:32:06,120 --> 00:32:09,522
At home, when you buy tomatoes,
they're imported from Spain.
584
00:32:09,640 --> 00:32:12,291
Not 'cause of cost, there isn't
any land to grow anything.
585
00:32:12,360 --> 00:32:13,600
There's no land.
586
00:32:13,680 --> 00:32:17,765
No free land. It's gonna get to a point
when they're sort of growing shit on
587
00:32:17,840 --> 00:32:19,285
football fields.
588
00:32:19,360 --> 00:32:22,967
Old Trafford will be bought to
grow tomatoes and potatoes.
589
00:32:24,680 --> 00:32:26,569
Well, the thing that I'm gonna see now,
590
00:32:26,640 --> 00:32:29,610
they've got a different way
of getting rid of dead bodies.
591
00:32:29,680 --> 00:32:32,445
They stick bodies on the side of cliffs.
592
00:32:34,480 --> 00:32:35,970
So, who's the coffin 'For?
593
00:32:37,440 --> 00:32:38,566
Kaga.
594
00:32:43,880 --> 00:32:46,167
But does he know that you've
made a coffin for him?
595
00:32:46,240 --> 00:32:47,810
This isn't a secret?
596
00:32:47,880 --> 00:32:51,851
He's not like over there not knowing
this is going on. He knows.
597
00:32:53,720 --> 00:32:56,087
Shit. That always happens.
598
00:32:56,520 --> 00:32:59,046
Whenever I paint, bloody fly in it.
599
00:32:59,840 --> 00:33:01,729
That is a blue bottle.
600
00:33:02,840 --> 00:33:04,888
Blue paint all over its arse.
601
00:33:08,520 --> 00:33:10,761
Paint still not bloody dry.
602
00:33:11,800 --> 00:33:13,450
It's heavy.
603
00:33:13,520 --> 00:33:16,490
I know it's like a
bloody wardrobe, though, this.
604
00:33:16,560 --> 00:33:18,210
Quality wardrobe.
605
00:33:19,680 --> 00:33:23,446
So, is this where Kaga wants
to be rested when he's dead?
606
00:33:23,520 --> 00:33:24,965
Yeah. Yeah.
607
00:33:26,040 --> 00:33:28,088
Now, Kaga, he's gonna be
remembered there, isn't he,
608
00:33:28,200 --> 00:33:30,202
in big, bright, blue letters. It's good.
609
00:33:30,280 --> 00:33:33,807
It's good having your name
on it and everything. I like all that.
610
00:33:33,880 --> 00:33:35,803
- Feels like he's in it.
- Yeah.
611
00:33:35,880 --> 00:33:37,928
- It's well heavy.
- (LAUGHS)
612
00:33:38,000 --> 00:33:39,843
RICHARD: Do you reckon you'll
be remembered?
613
00:33:40,280 --> 00:33:41,770
Definitely not.
614
00:33:41,840 --> 00:33:44,286
'Cause no one ever gets me name right.
615
00:33:44,360 --> 00:33:46,442
So they're not gonna remember me.
616
00:33:46,520 --> 00:33:48,363
And the last hotel we were in
struggled again.
617
00:33:48,440 --> 00:33:50,124
I'll show you that.
618
00:33:51,720 --> 00:33:54,883
They got it right there.
Pilkington, they got Pilkington right,
619
00:33:54,960 --> 00:33:56,724
and they stuck a “g"
on the end for no reason.
620
00:33:56,800 --> 00:33:57,926
Pilkingtong.
621
00:33:58,080 --> 00:34:00,970
It's just Like,
there's no need for that.
622
00:34:01,040 --> 00:34:05,443
If I'm remembered, it'll be
Pilkingtong or Pilington or Pickington.
623
00:34:05,600 --> 00:34:08,171
Tilkington, I've got on me council tax.
624
00:34:08,240 --> 00:34:09,321
(PANTING)
625
00:34:09,400 --> 00:34:12,210
Now, it's tricky here.
I'm doing it slowly.
626
00:34:12,640 --> 00:34:13,880
(GRUNTS)
627
00:34:14,120 --> 00:34:15,724
Fuckin' hell.
628
00:34:16,400 --> 00:34:17,606
Hang on.
629
00:34:18,840 --> 00:34:21,047
Right, I'm down. Down, down, down.
630
00:34:21,480 --> 00:34:22,766
Bloody hell.
631
00:34:22,840 --> 00:34:25,002
I think I'll be going
home in one of these.
632
00:34:25,080 --> 00:34:26,286
Yeah.
633
00:34:27,760 --> 00:34:30,286
(SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
634
00:34:31,360 --> 00:34:32,600
Do we know where we're going with it?
635
00:34:32,680 --> 00:34:35,684
It seems like They can't make up
their mind where they're going with it.
636
00:34:35,760 --> 00:34:38,286
KARL: Is that a coffin?
MAN: Yeah, coffins.
637
00:34:38,360 --> 00:34:40,328
KARL: Coffin in the rock.
638
00:34:40,640 --> 00:34:42,927
It's not in a crack.
It's hanging on the side.
639
00:34:43,000 --> 00:34:44,047
Mmm.
640
00:34:44,120 --> 00:34:45,201
Why?
641
00:34:47,400 --> 00:34:48,686
Did you hear that?
642
00:34:48,760 --> 00:34:50,842
It's mainly so dogs can't get
at the body.
643
00:35:02,800 --> 00:35:04,165
But could you not fit a lock?
644
00:35:05,680 --> 00:35:07,569
Fuckin' hell. I can hardly do it
without the coffin.
645
00:35:07,720 --> 00:35:09,245
No! Shit.
646
00:35:11,520 --> 00:35:13,045
(SIGHS)
647
00:35:13,800 --> 00:35:15,370
Could they not have put it
together down there?
648
00:35:15,440 --> 00:35:17,442
RICHARD: This is how they
usually do it, Karl.
649
00:35:17,520 --> 00:35:20,649
No, 'cause no one's ever suggested.
All it takes is for someone to go,
650
00:35:20,720 --> 00:35:21,801
"You thought about
making it down there?"
651
00:35:21,880 --> 00:35:22,927
And they'll go, "That's a good idea.
652
00:35:23,000 --> 00:35:24,650
"Why has no one ever thought of that?"
653
00:35:24,720 --> 00:35:26,370
It's madness.
654
00:35:27,760 --> 00:35:28,761
I'll tell you there's no way.
655
00:35:28,840 --> 00:35:31,366
If I lived there I wouldn't be
doing this with me granddad.
656
00:35:31,440 --> 00:35:32,680
No way.
657
00:35:32,760 --> 00:35:34,046
I'd ?y tip it.
658
00:35:34,120 --> 00:35:37,408
Honestly. all me family
would be left round here.
659
00:35:37,480 --> 00:35:39,005
Tip it off the edge.
660
00:35:44,760 --> 00:35:45,761
Bloody hell.
661
00:35:48,240 --> 00:35:49,685
Is there bodies in them?
662
00:35:49,760 --> 00:35:51,046
RICHARD: Yeah.
663
00:35:51,720 --> 00:35:53,370
Well, it makes sense
in a way, doesn't it?
664
00:35:53,440 --> 00:35:55,010
I mean, it's not using up land.
665
00:35:55,080 --> 00:35:57,686
That's what I've been
moaning about, innit?
666
00:35:58,080 --> 00:36:00,845
It's just tricky, how do
you get it up there?
667
00:36:02,320 --> 00:36:03,560
Right, you ready?
668
00:36:03,640 --> 00:36:06,291
Hang on. (GRUNTS) Watch your hands.
669
00:36:06,880 --> 00:36:08,769
Hang on a minute. Hang on.
670
00:36:08,840 --> 00:36:11,047
Slow down, me fingers
are stuck in there.
671
00:36:12,120 --> 00:36:13,451
That's it.
672
00:36:14,440 --> 00:36:16,204
Nowhere else to go here.
673
00:36:16,280 --> 00:36:17,805
Yeah, go on, you're ail right.
674
00:36:17,880 --> 00:36:19,370
Where are you going with it?
675
00:36:19,440 --> 00:36:20,601
UP again.
676
00:36:21,000 --> 00:36:22,206
I'm trapped.
677
00:36:22,960 --> 00:36:24,405
Fuckin' hell.
678
00:36:24,760 --> 00:36:26,444
Right, where are you going?
679
00:36:26,560 --> 00:36:28,403
- Right. Down, down, down.
- Down, down, down, down.
680
00:36:28,480 --> 00:36:29,766
MAN: It's okay.
681
00:36:29,840 --> 00:36:31,763
This is bloody barmy, this.
682
00:36:32,840 --> 00:36:35,081
I normally get dizzy
just hanging curtains up.
683
00:36:36,880 --> 00:36:39,486
Esteval, do you know when Kaga dies,
684
00:36:39,640 --> 00:36:41,085
how do they get him up here?
685
00:36:42,560 --> 00:36:43,641
Like this?
686
00:36:43,720 --> 00:36:45,210
What, six fellas and a load of rope?
687
00:36:46,480 --> 00:36:48,209
And you said you do this,
688
00:36:48,280 --> 00:36:50,009
just so dogs can't get at 'em?
689
00:36:57,080 --> 00:37:00,482
I don't believe in any afterlife.
690
00:37:01,040 --> 00:37:04,169
Do you like the idea of having a heaven?
691
00:37:04,240 --> 00:37:05,890
- RICHARD: Yeah.
- And going to it.
692
00:37:05,960 --> 00:37:07,644
RICHARD: I find it comforting.
693
00:37:08,440 --> 00:37:10,488
KARL: I just think it's a lot
of pissin' about.
694
00:37:10,560 --> 00:37:12,642
I mean, it's gonna be crowded
up there now, 'cause the thing is,
695
00:37:12,720 --> 00:37:15,929
there's a lot more people
doing good these days.
696
00:37:16,000 --> 00:37:18,731
When you think about years ago,
you had a lot of evil going on,
697
00:37:18,800 --> 00:37:20,290
King Herod and...
698
00:37:20,720 --> 00:37:23,291
And all that lot.
I can't think of 'em off-hand.
699
00:37:23,360 --> 00:37:25,601
Uh, you know, people cuttin'
off heads and all that.
700
00:37:25,680 --> 00:37:27,330
There was a lot of evil people.
701
00:37:27,400 --> 00:37:29,880
Whereas now, everyone's doing good.
702
00:37:30,160 --> 00:37:32,367
So, it's gonna be checker up there.
703
00:37:32,440 --> 00:37:35,603
When you think about the amount of
people who get involved in Comic Relief,
704
00:37:35,680 --> 00:37:37,284
all them lot, because they've done good,
705
00:37:37,360 --> 00:37:39,647
if the rules are right, you know,
you do good on this planet
706
00:37:39,720 --> 00:37:40,801
and you go off to heaven.
707
00:37:40,880 --> 00:37:43,451
Imagine how many people
are gonna be up there.
708
00:37:43,520 --> 00:37:45,249
Just the people off Comic Relief.
709
00:37:45,320 --> 00:37:47,288
Lenny Henry, he's up there.
710
00:37:47,360 --> 00:37:49,010
Davina McCall.
711
00:37:49,160 --> 00:37:52,721
The bloke who played Doctor Who,
he's always cropping up on Comic Relief.
712
00:37:52,800 --> 00:37:54,529
They're ail at it.
713
00:37:54,600 --> 00:37:56,841
So, in a way, you're better off
headin' wherever the other place is.
714
00:37:56,920 --> 00:37:59,764
If it's hell or wherever. 'Cause it's
gonna be a lot quieter there.
715
00:37:59,840 --> 00:38:02,650
And that's what I like in life.
A bit of peace and quiet.
716
00:38:03,640 --> 00:38:06,803
I've had enough, I just wanna
get down, now. (PANTING)
717
00:38:07,080 --> 00:38:09,082
Can we make our way down?
718
00:38:10,440 --> 00:38:12,204
- Yeah?
- Yes.
719
00:38:42,520 --> 00:38:43,760
RICHARD: What's gain' on?
720
00:38:43,840 --> 00:38:45,251
It's turned up.
721
00:38:45,320 --> 00:38:46,367
What?
722
00:38:46,520 --> 00:38:47,567
Coffin.
723
00:38:48,040 --> 00:38:49,530
It's good.
724
00:38:49,800 --> 00:38:51,928
You'll like it. It's good.
725
00:38:52,920 --> 00:38:55,127
I couldn't keep it at home, basically.
726
00:38:55,200 --> 00:38:56,770
'Cause of the size of it.
727
00:38:56,840 --> 00:38:59,923
Plus, Suzanne, she doesn't want
a coffin in the house.
728
00:39:00,000 --> 00:39:02,367
Which is fair enough, really.
I mean, I didn't think of that.
729
00:39:02,440 --> 00:39:06,729
But, still, it is proper amazing.
730
00:39:13,520 --> 00:39:14,806
RICHARD: It's big.
731
00:39:14,880 --> 00:39:16,370
I know.
732
00:39:16,440 --> 00:39:18,681
That's the only problem with it. It's...
733
00:39:19,160 --> 00:39:21,003
it's fuckin' massive, innit?
734
00:39:23,680 --> 00:39:26,923
It's just little things that
need finishing. It needs hinges on it.
735
00:39:29,600 --> 00:39:30,931
Fuckin' hell.
736
00:39:31,000 --> 00:39:32,889
Look. Perfect.
737
00:39:33,560 --> 00:39:35,722
The idea. Suzanne there.
738
00:39:37,120 --> 00:39:38,849
I don't know if she'd fit in there.
739
00:39:38,920 --> 00:39:40,490
I'm not being rude.
740
00:39:40,840 --> 00:39:43,889
But it is pretty tight for me
and I'm not that fat.
741
00:39:48,200 --> 00:39:50,885
The point is it does the job.
742
00:39:50,960 --> 00:39:52,371
It could catch on if you're close,
743
00:39:52,440 --> 00:39:53,726
and you're a close family
and what have you.
744
00:39:53,800 --> 00:39:56,451
If you got kids, if you got a brother
and a sister, you could have the lot,
745
00:39:56,520 --> 00:39:57,885
and you could be a Kit Kat.
746
00:39:57,960 --> 00:39:59,450
You could have a big bucket.
747
00:39:59,520 --> 00:40:00,851
A big family bucket.
748
00:40:00,920 --> 00:40:02,843
Family bucket. Made for it.
749
00:40:02,920 --> 00:40:05,685
If there's a disaster
and everyone's wiped out.
750
00:40:05,760 --> 00:40:07,205
Again, have a bit of fun with it.
751
00:40:07,280 --> 00:40:08,361
It doesn't have to
be miserable, does it?
752
00:40:08,440 --> 00:40:10,408
Just 'cause the whole family's
been wiped out.
753
00:40:10,480 --> 00:40:13,768
And it's good, I just think about
in like years to come.
754
00:40:14,520 --> 00:40:18,161
You know that Tony Robinson character
who's going around digging shit up.
755
00:40:18,400 --> 00:40:20,880
Imagine that in, like, 200 years,
756
00:40:21,000 --> 00:40:23,082
when the Tony Robinson of the time
digs it up and they go,
757
00:40:23,160 --> 00:40:25,367
"What's this? What's this I've found?"
758
00:40:25,440 --> 00:40:27,363
What's a (STUTTERING) Twix?
759
00:40:27,440 --> 00:40:29,204
Twix probably won't be around.
760
00:40:29,280 --> 00:40:30,281
"What's a Twix?“
761
00:40:30,360 --> 00:40:32,044
"He was this king." And all that.
762
00:40:32,840 --> 00:40:36,561
I don't know. I think it'll be
interesting for future people.
763
00:40:36,640 --> 00:40:39,610
Rather than just another box.
"We dig and we found another box again.
764
00:40:39,680 --> 00:40:41,682
-"Do you know anything about him?"
"Nothing."
765
00:40:41,760 --> 00:40:43,922
Whereas I think this
will get people thinking,
766
00:40:44,000 --> 00:40:45,729
"Why two people in there?"
767
00:40:45,880 --> 00:40:48,531
What is this Twix thing?
768
00:40:49,000 --> 00:40:53,369
Anyway, let's get out of here because
I wanna take you down to Hastings,
769
00:40:53,440 --> 00:40:55,408
show you the other idea
that I've come up with.
770
00:40:58,600 --> 00:41:02,400
I've always been into those
benches you get down by the sea.
771
00:41:02,480 --> 00:41:04,562
And they've got messages
on them, haven't they?
772
00:41:04,640 --> 00:41:07,849
From family, just saying how much
they're gonna miss Elsie who died.
773
00:41:07,920 --> 00:41:10,127
And she used to like
walking along the sea front.
774
00:41:10,200 --> 00:41:11,645
And it's useful.
775
00:41:11,720 --> 00:41:15,441
You've never met Elsie,
but, because of her death,
776
00:41:16,000 --> 00:41:17,809
there's now a chair for you to sit on.
777
00:41:17,880 --> 00:41:20,406
You know, when you're walking along a
sea front on a Bank Holiday Monday.
778
00:41:20,880 --> 00:41:23,008
I don't know what she
was like as a person, Elsie.
779
00:41:23,080 --> 00:41:25,890
She might've been useless, she might
have never done any good in her life.
780
00:41:25,960 --> 00:41:28,042
She might have been
a right lazy old hint.
781
00:41:28,120 --> 00:41:30,487
Right? But when she's died,
782
00:41:30,560 --> 00:41:32,483
she's left something behind.
783
00:41:32,560 --> 00:41:34,688
And I think that's good.
784
00:41:34,760 --> 00:41:36,842
You're dead a lot longer
than you're alive.
785
00:41:36,920 --> 00:41:40,367
So, if you can do something
in that time, that's a good thing.
786
00:41:46,280 --> 00:41:48,442
We've got loads of benches now.
787
00:41:48,600 --> 00:41:51,001
It's not hard to find a seat here.
788
00:41:51,080 --> 00:41:52,730
Well, if you've got any
shit in your pocket,
789
00:41:52,800 --> 00:41:55,087
you don't knew what to do with it,
there's never enough bins.
790
00:41:55,160 --> 00:41:57,925
So, I'm taking the same idea
as the bench thing,
791
00:41:58,000 --> 00:42:01,971
and putting messages on bins,
like a memorial bin.
792
00:42:05,400 --> 00:42:07,050
It's this one.
793
00:42:11,880 --> 00:42:12,961
Look at that.
794
00:42:13,240 --> 00:42:14,844
RICHARD: What's it say?
795
00:42:14,960 --> 00:42:18,407
In memory of Madame Comfort Cofie.
796
00:42:18,480 --> 00:42:19,720
It's Comfort who I met in Ghana.
797
00:42:19,800 --> 00:42:23,009
Well, I never met her, did I?
I only ever met her when she was dead.
798
00:42:23,640 --> 00:42:26,484
But a little old memory of her
stuck on a bin.
799
00:42:27,520 --> 00:42:28,646
I think it's good.
800
00:42:28,720 --> 00:42:33,123
Honestly, I'm not messing about here,
this isn't like a little daft gimmick,
801
00:42:33,240 --> 00:42:34,241
for a programme.
802
00:42:34,320 --> 00:42:36,527
I think this could catch on.
803
00:42:36,600 --> 00:42:38,090
We're not just talking
about this bin was here
804
00:42:38,160 --> 00:42:39,525
and we stuck a plaque on it.
805
00:42:39,600 --> 00:42:42,729
People buy a bin. They buy the full bin.
That's what you buy.
806
00:42:42,800 --> 00:42:45,246
Someone dies, you don't know what
to do to remember them.
807
00:42:45,320 --> 00:42:48,324
You buy the bin and have
the plaque made and stuck on.
808
00:42:48,400 --> 00:42:52,371
So, before Comfort died,
there would have been more shit here.
809
00:42:53,040 --> 00:42:55,520
So, imagine if more people did this.
810
00:42:59,040 --> 00:43:01,850
Could have got a bit of a better photo.
811
00:43:01,920 --> 00:43:03,570
It's a bit moody.
812
00:43:07,440 --> 00:43:10,922
(BRASS BAND PLAYING ASIDE WITH ME)64530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.