Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,339 --> 00:00:32,548
[whispering]
"Something behind me.
2
00:00:32,584 --> 00:00:35,587
I start for a second, I blench,
3
00:00:35,621 --> 00:00:37,554
or staggeringly halt and burn,
4
00:00:38,624 --> 00:00:40,798
I do not know my age.
5
00:00:40,832 --> 00:00:43,076
In the morning it is different.
6
00:00:43,112 --> 00:00:45,700
An open book confronts me,
7
00:00:45,734 --> 00:00:47,633
too close to read in comfort.
8
00:00:48,703 --> 00:00:51,258
Tell me how old I am.
9
00:00:51,292 --> 00:00:54,018
And then the valleys stuff
impenetrable mists
10
00:00:54,606 --> 00:00:56,228
like cotton in my ears.
11
00:00:57,125 --> 00:00:58,988
I do not know my age.
12
00:01:00,060 --> 00:01:02,509
I do not mean to complain.
13
00:01:03,649 --> 00:01:05,272
They say it is my fault.
14
00:01:06,099 --> 00:01:08,067
Nobody tells me anything.
15
00:01:08,896 --> 00:01:10,483
Tell me how old I am."
16
00:01:11,899 --> 00:01:14,314
[man] No, no.
It's okay. They're here.
17
00:01:14,349 --> 00:01:16,662
[chuckles] Yeah, we're just
getting settled in clinic.
18
00:01:16,697 --> 00:01:19,112
Yeah, no worries. I'll just
see you when you get here.
19
00:01:19,147 --> 00:01:20,287
[hangs up the telephone]
20
00:01:20,320 --> 00:01:22,046
Your parents are
running a little late.
21
00:01:22,081 --> 00:01:23,704
But that gives us
a little time to chat.
22
00:01:25,533 --> 00:01:26,533
[J] Okay.
23
00:01:27,534 --> 00:01:29,192
[man] Okay. So,
24
00:01:29,227 --> 00:01:31,412
looking at the test results, I
just didn't want you to worry.
25
00:01:31,436 --> 00:01:33,609
And I wanted to make sure
that we had some time
26
00:01:33,645 --> 00:01:36,096
to talk in person one-on-one.
27
00:01:36,129 --> 00:01:38,132
Now, you've been
using the puberty blocker to,
28
00:01:38,167 --> 00:01:39,960
as we've said,
hit a pause button
29
00:01:39,996 --> 00:01:42,102
and make sure that
you're not progressing
30
00:01:42,135 --> 00:01:44,000
through a puberty
that you just don't want.
31
00:01:44,033 --> 00:01:47,140
And I think you'd be able to
explore things about yourself
32
00:01:47,176 --> 00:01:49,591
and, you know, about the whole
transition that makes sense.
33
00:01:51,387 --> 00:01:53,319
But the bone density results
are a little low,
34
00:01:53,353 --> 00:01:55,493
and if we wanna
try to keep you healthy,
35
00:01:55,528 --> 00:01:58,704
I think now is the time to sit
down with you and your parents
36
00:01:58,739 --> 00:02:00,016
and make that decision.
37
00:02:02,397 --> 00:02:03,397
Are you ready?
38
00:02:04,709 --> 00:02:06,367
[door opens]
39
00:02:07,334 --> 00:02:08,334
[J] Yeah.
40
00:02:09,438 --> 00:02:10,474
[door closes]
41
00:02:15,169 --> 00:02:17,965
[whispering]
"Shadows fall down."
42
00:02:17,998 --> 00:02:20,001
[man] J, are you okay?
43
00:02:20,036 --> 00:02:21,520
You wanna chat about something?
44
00:02:21,555 --> 00:02:24,591
[J] Um, no. It's just
something I can't remember.
45
00:02:24,627 --> 00:02:26,836
I memorized a poem, but
46
00:02:26,870 --> 00:02:28,664
can't remember the last part.
47
00:02:28,699 --> 00:02:30,978
It's okay.
I'll probably remember it.
48
00:02:31,012 --> 00:02:33,014
[whispering]
"You never stay long enough.
49
00:02:33,049 --> 00:02:35,120
Tell me how old I am.
50
00:02:35,155 --> 00:02:37,329
At evening, something behind me.
51
00:02:37,364 --> 00:02:39,123
I start for a second, I blench,
52
00:02:39,158 --> 00:02:41,161
or staggeringly halt and burn,
53
00:02:41,712 --> 00:02:43,163
I do not know my age."
54
00:02:44,923 --> 00:02:47,512
[breathing heavily]
55
00:02:50,239 --> 00:02:52,310
[J whispering] "At evening,
something behind me.
56
00:02:52,343 --> 00:02:55,968
I start for a second, I blench,
57
00:02:56,002 --> 00:02:58,316
or staggeringly halt and burn,
58
00:02:59,212 --> 00:03:01,181
I do not know my age.
59
00:03:02,319 --> 00:03:03,975
In the morning it is different.
60
00:03:04,010 --> 00:03:06,081
An open book confronts me,
61
00:03:06,115 --> 00:03:07,600
too close to read in comfort."
62
00:03:07,634 --> 00:03:08,634
[knock at door]
63
00:03:36,180 --> 00:03:37,216
[door slams]
64
00:03:45,639 --> 00:03:46,639
Mitsu?
65
00:03:53,646 --> 00:03:54,646
[whispering] Mitsu?
66
00:03:56,822 --> 00:03:57,822
[cat meows]
67
00:04:02,449 --> 00:04:03,449
Mitsu!
68
00:04:05,313 --> 00:04:06,913
[whispering] I told you
not to come here.
69
00:04:09,110 --> 00:04:10,560
[clanging]
70
00:04:35,896 --> 00:04:36,896
Mitsu.
71
00:04:37,586 --> 00:04:38,586
No.
72
00:04:43,213 --> 00:04:44,629
- [Mitsu meows]
- [pot crashes]
73
00:04:44,663 --> 00:04:45,663
Oh, no.
74
00:05:11,310 --> 00:05:12,346
[Mitsu purring]
75
00:05:17,454 --> 00:05:20,285
[J whispering] Go home.
You should go back home.
76
00:05:24,944 --> 00:05:25,944
Not there.
77
00:05:27,016 --> 00:05:29,398
You should go home tonight.
She'll be looking for you.
78
00:05:35,264 --> 00:05:36,543
[Araz] Lauren,
79
00:05:36,576 --> 00:05:38,579
how should I
introduce myself to J?
80
00:05:38,613 --> 00:05:39,683
Does he...
81
00:05:39,718 --> 00:05:44,689
Oh, sorry, they know
about us getting married?
82
00:05:44,723 --> 00:05:46,415
[Lauren] I haven't
talked to J recently.
83
00:05:47,036 --> 00:05:48,865
But I told Mom and Dad.
84
00:05:48,899 --> 00:05:50,350
Turn left here. We're close.
85
00:05:51,557 --> 00:05:52,937
[calm instrumental
music playing]
86
00:06:05,434 --> 00:06:06,468
[J whispering] Mitsu!
87
00:06:12,716 --> 00:06:14,476
[Lauren] Where you going?
You just passed it.
88
00:06:15,547 --> 00:06:18,170
I thought you said
the big one with the porch.
89
00:06:18,204 --> 00:06:19,550
Yeah. That's it.
90
00:06:19,586 --> 00:06:22,761
I'm sorry, but all the houses
are the same here.
91
00:06:25,487 --> 00:06:27,939
- They is...
- What?
92
00:06:29,077 --> 00:06:32,081
It's "They is" or "They are"?
93
00:06:32,115 --> 00:06:33,564
I've said a hundred times.
94
00:06:33,600 --> 00:06:35,567
I'm sorry. With my English,
I need to make sure...
95
00:06:35,601 --> 00:06:38,398
It's not "your English." It's
just "English." It's awkward.
96
00:06:38,432 --> 00:06:39,675
You can park right up here.
97
00:06:52,377 --> 00:06:53,584
[Lauren] Is that J?
98
00:06:56,207 --> 00:06:57,278
Where are they going?
99
00:07:24,685 --> 00:07:25,893
- Are.
- What?
100
00:07:25,927 --> 00:07:28,377
I mean, it's one person,
but they are singular.
101
00:07:28,413 --> 00:07:29,838
Well, we'll be together
the whole time.
102
00:07:29,862 --> 00:07:31,983
You don't really have to
address them in third-person.
103
00:07:33,211 --> 00:07:34,384
[laughing] What the fuck?
104
00:07:34,418 --> 00:07:36,490
[laughing] I told you
that grocery store sucks.
105
00:07:36,524 --> 00:07:39,216
But pineapple is always firm.
106
00:07:39,250 --> 00:07:41,737
So, what if we go to my aunt's
dinner party tomorrow night?
107
00:07:41,771 --> 00:07:44,187
Well, we can just explain
that the wedding's still...
108
00:07:44,221 --> 00:07:46,913
No, I mean. If I want to
introduce J to them.
109
00:07:46,949 --> 00:07:47,915
Well, we'll figure it out.
110
00:07:47,949 --> 00:07:49,848
First, we should see
if J even wants to go.
111
00:07:56,096 --> 00:07:57,855
[Lauren] J! Hi, we're home.
112
00:08:07,451 --> 00:08:09,418
[Lauren] Which side
of the bed do you want?
113
00:08:09,454 --> 00:08:11,490
[Araz] Maybe I should
sleep somewhere else.
114
00:08:11,524 --> 00:08:14,562
This toothache is really bad
and I get up all the time.
115
00:08:14,596 --> 00:08:15,942
[Lauren] Just sleep here.
116
00:08:15,978 --> 00:08:17,944
You know, I'm doing
a toothache case.
117
00:08:19,567 --> 00:08:22,052
What do you mean
"doing toothache"?
118
00:08:22,086 --> 00:08:23,927
[Lauren] It's for this job
I got at the clinic.
119
00:08:26,298 --> 00:08:27,990
Clinic.
120
00:08:28,024 --> 00:08:30,036
Sometimes they hire performers at
clinics to model for medical students.
121
00:08:30,060 --> 00:08:31,613
So, it's just a random gig.
122
00:08:31,649 --> 00:08:33,063
I know they're not real doctors,
123
00:08:33,097 --> 00:08:35,790
but if you can perform very
well, maybe you can get some
124
00:08:35,825 --> 00:08:38,552
real prescription
of pain killers for me?
125
00:08:38,586 --> 00:08:40,658
[J] Why don't you
go see a doctor?
126
00:08:40,692 --> 00:08:42,451
I want to.
It's so expensive here.
127
00:08:42,486 --> 00:08:46,559
All my friends and relatives, they go
back home to Iran to do their teeth.
128
00:08:46,595 --> 00:08:48,907
With flight money,
it is still cheaper.
129
00:08:48,942 --> 00:08:51,841
I'm adjusting myself to see
if I go back, maybe I can...
130
00:08:51,875 --> 00:08:54,755
[Lauren] We should just get our marriage
paperwork done. Then, we'll see.
131
00:09:01,125 --> 00:09:02,403
Is there different curtains?
132
00:09:03,403 --> 00:09:05,821
What about your room?
Has it changed too?
133
00:09:07,201 --> 00:09:08,548
[Araz] Can I see?
134
00:09:10,341 --> 00:09:11,551
[Araz mumbling indistinctly]
135
00:09:13,104 --> 00:09:14,692
"lost somewhere.
136
00:09:15,346 --> 00:09:17,107
I do not know my age."
137
00:09:17,625 --> 00:09:19,178
Did you write this?
138
00:09:19,212 --> 00:09:21,595
[J] No. They're poems I found.
139
00:09:21,629 --> 00:09:23,423
There's a contest at school.
140
00:09:24,355 --> 00:09:25,475
[Araz] You have a nice room.
141
00:09:27,600 --> 00:09:29,706
- [Lauren] Did you see the hole?
- [Araz] The hole?
142
00:09:29,740 --> 00:09:31,639
Yeah. It's right there.
143
00:09:31,673 --> 00:09:35,159
[Lauren] When J was a baby, Mom and Dad
would make me watch them from time to time.
144
00:09:35,195 --> 00:09:37,886
But I didn't really want to, so
145
00:09:37,922 --> 00:09:40,407
I started making this hole to
try to watch them from here.
146
00:09:40,441 --> 00:09:42,684
But they stopped me
halfway through.
147
00:09:42,720 --> 00:09:45,585
[J] I finished it.
Mom didn't say anything.
148
00:09:45,619 --> 00:09:48,448
[Lauren] Well, she sure
said something to me.
149
00:09:48,484 --> 00:09:50,658
[Araz] So, Lauren,
you were in the other room?
150
00:09:50,692 --> 00:09:52,832
[Lauren] This used
to be my room.
151
00:09:52,868 --> 00:09:55,008
J was in the blue room,
but I made him...
152
00:09:55,042 --> 00:09:56,664
Them switch all the time.
153
00:10:00,668 --> 00:10:02,014
So, anyone use the blue room?
154
00:10:04,258 --> 00:10:05,812
[J] Aunt Annie
was sleeping in it.
155
00:10:12,715 --> 00:10:14,682
[calm instrumental music]
156
00:10:34,875 --> 00:10:36,876
[J] Mom and Dad
were talking about this.
157
00:10:36,912 --> 00:10:38,120
[Lauren] What?
158
00:10:38,153 --> 00:10:40,536
[J] That you were
at this residency last month.
159
00:10:40,570 --> 00:10:43,572
[Lauren] Oh, no. These are from that
Marfa residency I did last year.
160
00:10:43,607 --> 00:10:44,919
What did Mom and Dad tell you?
161
00:10:44,953 --> 00:10:48,405
[J] That you live in
random places and
162
00:10:48,440 --> 00:10:49,751
travel a lot.
163
00:10:49,787 --> 00:10:51,626
[Lauren] Well, that's
their definition of my work.
164
00:10:51,650 --> 00:10:53,203
They think art's
frivolous and fun.
165
00:10:53,238 --> 00:10:55,551
But I have to go to these
residencies for my projects,
166
00:10:55,585 --> 00:10:58,692
and they just end up
being all over the place.
167
00:10:58,726 --> 00:11:02,453
[J] But, I thought you worked
as an actor for the clinic.
168
00:11:02,489 --> 00:11:04,629
[Lauren] Sort of.
That's my day job.
169
00:11:05,561 --> 00:11:06,735
[Skype ring tone]
170
00:11:06,769 --> 00:11:08,736
[Lauren] Oh. It's Mom.
She wants to talk to you.
171
00:11:13,673 --> 00:11:14,707
[Mom] Hello?
172
00:11:16,640 --> 00:11:18,573
Hey, J...
173
00:11:19,230 --> 00:11:20,506
[J] I can't hear you.
174
00:11:20,541 --> 00:11:21,852
[Lauren] Oh. Hi, Mom.
175
00:11:21,888 --> 00:11:23,140
[Lauren] The picture's horrible.
176
00:11:23,164 --> 00:11:24,200
Can you see me?
177
00:11:24,235 --> 00:11:26,168
Can anyone see me?
178
00:11:26,201 --> 00:11:27,409
[Lauren] Yeah, better now.
179
00:11:27,445 --> 00:11:28,826
Can you hear me?
180
00:11:28,860 --> 00:11:30,447
[Lauren] Yeah, a little better.
181
00:11:30,481 --> 00:11:32,173
Sorry. I'm up here
in the attic,
182
00:11:32,207 --> 00:11:34,451
and the reception's
really terrible.
183
00:11:34,485 --> 00:11:37,592
[Lauren] Why are you up there?
Why don't you go downstairs?
184
00:11:37,626 --> 00:11:40,216
No. Annie's sleeping.
She's sleeping up here.
185
00:11:40,250 --> 00:11:43,184
And I came to check on her, and
everybody else is downstairs.
186
00:11:43,219 --> 00:11:44,945
How are things? How are you?
187
00:11:44,980 --> 00:11:47,360
[Lauren] We're fine.
We're making dinner now.
188
00:11:47,395 --> 00:11:48,604
It's nice to be home.
189
00:11:49,500 --> 00:11:51,469
Oh. I wanted to tell you that
190
00:11:51,503 --> 00:11:53,884
I got a phone call
from Dr. Garofalo.
191
00:11:53,919 --> 00:11:55,518
- [Lauren] Garofalo?
- The tests we have to go over...
192
00:11:55,542 --> 00:11:57,025
[J] My doctor.
193
00:11:57,061 --> 00:11:58,934
- Right away on Monday...
- [Lauren] I really can't hear.
194
00:11:58,959 --> 00:12:03,135
Appointment. And so, we're gonna
have to... we changed our reservation.
195
00:12:03,169 --> 00:12:04,378
[inaudible]
196
00:12:04,413 --> 00:12:06,794
[Lauren] I can't
hear you. Monday?
197
00:12:09,693 --> 00:12:11,971
Typical. Always changing plans.
198
00:12:12,006 --> 00:12:14,009
[Araz] Uh, this is ready
when you are.
199
00:12:14,043 --> 00:12:15,907
[Lauren] Let's eat.
I'll call her later.
200
00:12:27,538 --> 00:12:29,333
[Araz] When did they arrive?
201
00:12:29,369 --> 00:12:30,408
[Lauren] Couple hours ago.
202
00:12:32,405 --> 00:12:34,046
- [Araz] Can I take this?
- [Lauren] Yeah.
203
00:12:37,203 --> 00:12:38,378
Have you ever been there?
204
00:12:38,412 --> 00:12:40,448
- [Lauren] Where?
- Poland?
205
00:12:40,482 --> 00:12:42,105
[Lauren] Yeah.
We went to visit my uncle.
206
00:12:43,624 --> 00:12:44,693
You liked it?
207
00:12:45,834 --> 00:12:47,697
[Lauren] Yeah. It was beautiful.
208
00:12:47,731 --> 00:12:49,147
[J] I think it was gloomy.
209
00:12:49,182 --> 00:12:50,596
Ah, you went together.
210
00:12:50,630 --> 00:12:53,702
[J] Not together. I went a couple
years ago. She wasn't with us.
211
00:12:53,738 --> 00:12:55,878
The city's fun, but we
also didn't go out much.
212
00:12:55,913 --> 00:12:57,673
We mostly stayed
at my uncle's house,
213
00:12:57,706 --> 00:12:59,951
where all these guests
were arriving all the time.
214
00:12:59,985 --> 00:13:02,195
The only fun part
was my cousin Jeff.
215
00:13:02,677 --> 00:13:04,024
Have you seen him?
216
00:13:04,058 --> 00:13:05,967
[Lauren] Yeah, but he was
just a baby when I was there.
217
00:13:05,991 --> 00:13:07,821
[J] Oh! He's such
a cool kid, now.
218
00:13:07,855 --> 00:13:10,869
He did this thing with all the guests.
He didn't let them make any small talk...
219
00:13:10,893 --> 00:13:12,549
So he just made
everybody be quiet?
220
00:13:12,583 --> 00:13:14,827
No, no. We were all
sitting around the table.
221
00:13:14,863 --> 00:13:16,587
So, instead of
everyone chatting,
222
00:13:16,623 --> 00:13:19,522
each person asks a question to
whoever was sitting next to them.
223
00:13:19,557 --> 00:13:20,869
Like personal questions?
224
00:13:20,903 --> 00:13:23,181
Anything. Like I ask you
225
00:13:23,941 --> 00:13:25,701
how you pronounce
your last name?
226
00:13:25,735 --> 00:13:27,529
Mm, got it.
227
00:13:27,565 --> 00:13:30,879
How do you pronounce it? I saw it on
your website and I couldn't really tell.
228
00:13:30,913 --> 00:13:32,604
Why were you
looking at his website?
229
00:13:32,639 --> 00:13:35,849
Oh. Mom and Dad saw on your Facebook
that Araz has a photography show.
230
00:13:35,884 --> 00:13:37,609
So, we checked out his website.
231
00:13:37,644 --> 00:13:40,370
I liked your photos, but I
couldn't pronounce the name.
232
00:13:40,404 --> 00:13:41,404
It's, um,
233
00:13:41,786 --> 00:13:43,235
Araz Ghanizadeh.
234
00:13:44,029 --> 00:13:44,995
Ghanizade?
235
00:13:45,030 --> 00:13:48,240
It's Gha... I think
probably you cannot say.
236
00:13:48,551 --> 00:13:49,551
Ge?
237
00:13:49,932 --> 00:13:53,486
- It's Geh.
- Geh.
238
00:13:53,522 --> 00:13:54,903
- Geh?
- [both chuckling]
239
00:13:55,385 --> 00:13:56,594
Okay. Your turn.
240
00:13:56,628 --> 00:13:57,940
Geh.
241
00:13:57,975 --> 00:14:00,769
No. I mean if you want,
you can ask Lauren a question.
242
00:14:00,804 --> 00:14:02,288
We go in a circle.
243
00:14:02,323 --> 00:14:05,672
I thought this was a game for
strangers to get to know each other.
244
00:14:05,706 --> 00:14:07,293
It doesn't matter
how you're related.
245
00:14:09,365 --> 00:14:10,400
Okay.
246
00:14:13,265 --> 00:14:14,474
So, Lauren.
247
00:14:18,442 --> 00:14:22,136
Sorry. Can't think of
anything to ask right away.
248
00:14:22,171 --> 00:14:24,655
Lauren, how do you
pronounce your last name?
249
00:14:24,691 --> 00:14:26,831
[Lauren] Greene. It's "Gh."
250
00:14:26,865 --> 00:14:27,936
[all chuckling]
251
00:14:27,970 --> 00:14:30,248
[Lauren] Actually,
I do have a question.
252
00:14:30,283 --> 00:14:31,950
It's not really a quick
question for the game,
253
00:14:31,974 --> 00:14:34,149
but I'm wondering
about Aunt Annie.
254
00:14:34,182 --> 00:14:37,323
You know I told you my mom's
sister has early onset dementia.
255
00:14:37,359 --> 00:14:40,568
I know she was here and Mom was
taking care of her for a while.
256
00:14:40,602 --> 00:14:43,985
All of a sudden, last week, Mom just called
and said that she was leaving, so...
257
00:14:44,020 --> 00:14:46,609
I mean, I thought she was gonna
stay longer. What happened?
258
00:14:46,644 --> 00:14:49,716
Mom was saying that Aunt Annie
has to go with her to the woods
259
00:14:49,750 --> 00:14:52,374
across the street to exercise.
260
00:14:52,408 --> 00:14:54,409
First, Aunt Annie
wasn't really into it.
261
00:14:54,445 --> 00:14:56,101
Mom was kinda forcing her,
262
00:14:56,135 --> 00:14:59,312
but later, I think she really got addicted.
And she started going by herself.
263
00:14:59,346 --> 00:15:00,933
Sometimes even two,
264
00:15:00,969 --> 00:15:03,764
three times a day.
She used to run or walk.
265
00:15:04,592 --> 00:15:06,145
One day, she didn't come back.
266
00:15:06,181 --> 00:15:09,908
And I had my therapy
that morning.
267
00:15:09,942 --> 00:15:13,221
I came home from there
and Aunt Annie went to run.
268
00:15:13,256 --> 00:15:15,361
Usually, she ran for,
like, an hour,
269
00:15:15,397 --> 00:15:17,951
but that day it took so long.
270
00:15:17,985 --> 00:15:20,125
Mom came home
from work and she was
271
00:15:20,159 --> 00:15:21,955
worried and mad that
I hadn't called her.
272
00:15:21,990 --> 00:15:26,303
But I didn't know. I just thought she
was just taking a longer run. So...
273
00:15:26,338 --> 00:15:28,686
Mom, and Loretta,
and I went to look for her.
274
00:15:28,720 --> 00:15:30,963
- [Araz] Who's Loretta?
- Our neighbor.
275
00:15:30,999 --> 00:15:33,379
- [Lauren] So?
- Oh, nothing. We found her.
276
00:15:33,414 --> 00:15:36,556
She couldn't talk. She
forgot the way and got lost.
277
00:15:36,590 --> 00:15:37,902
It wasn't even that far,
278
00:15:37,937 --> 00:15:41,284
but he was scared,
and she was just
279
00:15:41,318 --> 00:15:43,114
sitting by a tree.
280
00:15:43,149 --> 00:15:45,047
[Lauren] And she
wanted to leave after that?
281
00:15:45,081 --> 00:15:46,773
Well, she was in shock.
282
00:15:46,807 --> 00:15:50,879
Mom and Dad decided it'd be better
for her to leave for sometime.
283
00:15:50,914 --> 00:15:53,721
They were going to hire a nurse, but
she didn't wanna go back to her house.
284
00:15:53,745 --> 00:15:57,024
So, they called Uncle Albert and decided
she should go and stay with him.
285
00:16:00,994 --> 00:16:03,168
But I don't think she'll stay.
286
00:16:04,653 --> 00:16:05,965
She'll come home.
287
00:16:08,380 --> 00:16:10,176
[heavy breathing]
288
00:16:14,765 --> 00:16:16,527
[calm instrumental music]
289
00:16:17,837 --> 00:16:19,736
[J] "...deepest demarcations
290
00:16:19,770 --> 00:16:22,291
can slowly spread and fade
291
00:16:22,326 --> 00:16:24,293
like any blue tattoo.
292
00:16:24,327 --> 00:16:26,537
I do not know my age.
293
00:16:26,571 --> 00:16:28,090
Shadows fall down,
294
00:16:28,572 --> 00:16:29,989
lights climb.
295
00:16:30,023 --> 00:16:31,817
Clambering lights,
296
00:16:31,851 --> 00:16:32,991
oh, children!
297
00:16:33,025 --> 00:16:34,475
You never stay long enough.
298
00:16:35,615 --> 00:16:37,099
The deepest demarcations
299
00:16:37,134 --> 00:16:38,998
can slowly spread and fade
300
00:16:39,826 --> 00:16:41,861
like any blue tattoo.
301
00:16:41,897 --> 00:16:43,415
Shadows fall down,
302
00:16:44,244 --> 00:16:45,625
lights climb.
303
00:16:45,658 --> 00:16:47,661
Clambering lights, oh children!
304
00:16:47,696 --> 00:16:49,663
You never stay long enough.
305
00:16:49,697 --> 00:16:51,250
Tell me how old I am."
306
00:17:33,465 --> 00:17:35,054
[Araz snoring softly]
307
00:18:18,476 --> 00:18:19,511
[woman] Morning, J.
308
00:18:19,546 --> 00:18:20,546
[dog barking]
309
00:18:21,410 --> 00:18:23,067
Matty, come.
310
00:18:23,102 --> 00:18:24,654
You're picking up
for your dad, yeah?
311
00:18:24,689 --> 00:18:26,967
Uh, the bulbs, the irises.
312
00:18:27,001 --> 00:18:28,865
[woman] Some daffodils too?
313
00:18:28,900 --> 00:18:30,694
- Uh, yeah.
- [woman] Lauren is home?
314
00:18:30,730 --> 00:18:32,213
Yeah, she is.
315
00:18:32,249 --> 00:18:34,157
[woman] Your mom said she'd be
here with the new boyfriend.
316
00:18:34,182 --> 00:18:37,046
Here are some daffodils.
317
00:18:37,080 --> 00:18:38,565
These are the irises.
318
00:18:39,670 --> 00:18:41,049
Plant the irises now,
319
00:18:41,085 --> 00:18:43,086
but the daffodils
should wait until fall.
320
00:18:43,122 --> 00:18:44,743
[indistinct chatter]
321
00:18:46,159 --> 00:18:48,057
Your parents
return on Wednesday?
322
00:18:48,920 --> 00:18:50,369
Uh, no. Monday.
323
00:18:51,268 --> 00:18:52,682
[woman] You look pretty today.
324
00:18:52,717 --> 00:18:55,616
[J] Oh, thanks. We're invited
to a party. See you later.
325
00:18:55,651 --> 00:18:56,721
[woman] Okay, bye.
326
00:18:56,756 --> 00:18:57,653
Have a good time.
327
00:18:57,688 --> 00:18:58,688
[boy 1] It's jammed.
328
00:19:01,140 --> 00:19:02,210
[boy 2] Is that J?
329
00:19:05,247 --> 00:19:06,421
- [boy 2] Hey.
- [J] Hey.
330
00:19:06,454 --> 00:19:08,354
- Hey. How's it going?
- Fine.
331
00:19:09,077 --> 00:19:10,734
[boy 2] I think it's stuck.
332
00:19:10,769 --> 00:19:12,151
No. It's the chain.
333
00:19:18,467 --> 00:19:20,019
[J] You really
need to change this.
334
00:19:20,055 --> 00:19:23,092
Mine was also like this. I took
it to George's dad's store.
335
00:19:25,473 --> 00:19:27,304
So, you and George
hang out together?
336
00:19:27,751 --> 00:19:28,856
[J] No, why?
337
00:19:28,891 --> 00:19:30,755
[boy 2] Aren't you
in the same class?
338
00:19:30,789 --> 00:19:33,710
[J] I'm in his class, but I just go to
his dad's store. We're not friends.
339
00:19:37,416 --> 00:19:39,247
Oh. Your dress.
340
00:19:39,280 --> 00:19:41,040
I'm going to a party later.
341
00:19:41,076 --> 00:19:42,715
[boy 1] No. I mean
you left a stain on it.
342
00:19:45,942 --> 00:19:47,185
I should get going.
343
00:19:48,634 --> 00:19:50,049
[J] It should work now.
344
00:19:50,740 --> 00:19:51,740
Thanks.
345
00:20:06,239 --> 00:20:07,791
[Lauren bustling about
in the kitchen]
346
00:20:14,626 --> 00:20:15,626
[Lauren] J?
347
00:20:16,111 --> 00:20:17,387
[J] Yeah.
348
00:20:17,423 --> 00:20:19,434
[Lauren] Where were you?
I thought you were in your room.
349
00:20:19,459 --> 00:20:22,185
[J] I went to get some
bulbs from Norah.
350
00:20:22,221 --> 00:20:24,430
[Lauren] Okay.
We're making breakfast.
351
00:20:24,463 --> 00:20:26,673
[J] I'll eat later.
I have some stuff to do.
352
00:20:46,105 --> 00:20:47,211
[whispering] B,
353
00:20:50,697 --> 00:20:51,697
G,
354
00:20:55,667 --> 00:20:56,667
Blank.
355
00:20:58,980 --> 00:21:00,776
[breathing heavily]
356
00:21:08,714 --> 00:21:09,714
[whispering] B,
357
00:21:11,855 --> 00:21:12,855
G,
358
00:21:18,137 --> 00:21:19,208
Blank.
359
00:21:29,079 --> 00:21:30,219
[Mitsu meowing]
360
00:21:30,702 --> 00:21:31,875
[water flowing]
361
00:21:54,829 --> 00:21:56,660
[calm instrumental music]
362
00:22:09,810 --> 00:22:11,329
[pouring water]
363
00:22:18,923 --> 00:22:20,477
[footsteps approaching]
364
00:22:23,202 --> 00:22:24,307
[Araz coughing]
365
00:22:24,929 --> 00:22:26,067
Uh. Good morning.
366
00:22:26,103 --> 00:22:27,794
Sorry I scared you.
367
00:22:27,828 --> 00:22:28,968
Lauren has some work to do,
368
00:22:29,001 --> 00:22:32,453
and I thought I could
come and see the green house.
369
00:22:32,489 --> 00:22:33,938
Can I come in after this?
370
00:22:43,085 --> 00:22:44,465
[Araz mumbles]
371
00:22:47,124 --> 00:22:48,435
That one needs water, no?
372
00:22:49,575 --> 00:22:50,575
[J] This one?
373
00:22:51,472 --> 00:22:53,647
No. I'm letting it go dormant.
374
00:22:53,682 --> 00:22:55,096
[Araz] What is that?
375
00:22:55,132 --> 00:22:57,410
[J] These are perennials.
376
00:22:57,444 --> 00:23:00,586
They stop growing
for part of the year.
377
00:23:00,619 --> 00:23:04,555
We stop watering them before fall.
Let them sleep for sometime.
378
00:23:05,521 --> 00:23:07,454
I'll take them to
the basement soon.
379
00:23:12,838 --> 00:23:14,944
[Araz] What are
they called, again? Per...
380
00:23:15,497 --> 00:23:16,532
Pernial?
381
00:23:16,567 --> 00:23:18,776
[J] The ones that
go to sleep are perennials.
382
00:23:21,365 --> 00:23:22,815
But not these ones.
383
00:23:26,508 --> 00:23:28,786
These ones here are annuals.
384
00:23:28,820 --> 00:23:31,824
We grow them at
different times of the year.
385
00:23:31,857 --> 00:23:33,929
They grow and
make flowers and seeds,
386
00:23:33,963 --> 00:23:36,276
get dry, and then they're done.
387
00:23:36,552 --> 00:23:38,070
Annual.
388
00:23:38,105 --> 00:23:40,763
I know nothing about flowers,
especially in English.
389
00:23:43,041 --> 00:23:46,665
[Araz] Oh! This is "meymun."
We call them "monkey" in Farsi.
390
00:23:47,528 --> 00:23:48,253
Monkey?
391
00:23:48,288 --> 00:23:49,980
No, they're snapdragons.
392
00:23:55,260 --> 00:23:57,020
What about these?
393
00:23:57,056 --> 00:23:58,953
[J] Oh. These are delphiniums.
394
00:23:58,989 --> 00:23:59,989
[Araz] Delphinium?
395
00:24:04,201 --> 00:24:05,788
[speaking Farsi]
396
00:24:05,823 --> 00:24:08,618
[Araz] Never heard this one.
Which one is your favorite?
397
00:24:09,344 --> 00:24:11,346
It's hard to say.
398
00:24:11,380 --> 00:24:13,624
I think four o'clocks
are special.
399
00:24:15,419 --> 00:24:16,454
Four o'clock?
400
00:24:17,869 --> 00:24:18,904
[typing]
401
00:24:23,357 --> 00:24:24,531
[J] Mitsu.
402
00:24:27,154 --> 00:24:28,363
[Araz exclaiming]
403
00:24:30,814 --> 00:24:32,332
[speaking Farsi]
404
00:24:40,961 --> 00:24:43,032
These are the bonsais. Nice.
405
00:24:44,067 --> 00:24:45,068
They're a good gift, no?
406
00:24:45,759 --> 00:24:46,795
[J] Yeah.
407
00:24:46,829 --> 00:24:49,660
[Araz] Lauren said
maybe we can take...
408
00:24:49,694 --> 00:24:52,352
one of these to my aunt's
dinner party tonight?
409
00:24:54,113 --> 00:24:55,113
[J] Sure.
410
00:24:55,459 --> 00:24:56,494
Choose one.
411
00:24:57,565 --> 00:24:58,669
Maybe...
412
00:25:00,636 --> 00:25:01,637
maybe...
413
00:25:03,259 --> 00:25:04,502
this one?
414
00:25:05,573 --> 00:25:07,402
- [Araz] Are you sure?
- [J] Mm-hmm.
415
00:25:07,644 --> 00:25:08,644
Merci.
416
00:25:27,076 --> 00:25:28,387
[clicking mouse button]
417
00:25:34,912 --> 00:25:38,087
- [knock on door]
- [Araz] Lauren, are you in here?
418
00:25:38,122 --> 00:25:39,122
[Lauren] Yeah. Come in.
419
00:25:40,469 --> 00:25:42,333
[Araz] How did the interview go?
420
00:25:42,367 --> 00:25:44,957
[Lauren] Good. They offered me
a space in, maybe three months.
421
00:25:44,990 --> 00:25:48,442
I have to accept it by tomorrow their time.
Tonight, here.
422
00:25:49,616 --> 00:25:51,272
[sighing] I don't know.
423
00:25:51,307 --> 00:25:55,036
[Araz] Why? I thought this residency's
perfect for your work, no?
424
00:25:55,069 --> 00:25:56,001
[Lauren] Mm.
425
00:25:56,037 --> 00:25:58,038
Maybe it's time to
stop moving around.
426
00:25:58,866 --> 00:26:00,179
[Araz] Are you
going to practice?
427
00:26:00,212 --> 00:26:02,145
'Cause J wants to see this.
428
00:26:03,113 --> 00:26:04,217
Should I get her?
429
00:26:04,251 --> 00:26:05,736
I mean, them.
430
00:26:05,770 --> 00:26:07,772
[Lauren] Yeah, sure.
Can you help?
431
00:26:09,705 --> 00:26:14,124
[Lauren whispering] "27-year-old..."
"Visual hallucinations."
432
00:26:16,539 --> 00:26:17,713
[knock on door]
433
00:26:17,748 --> 00:26:18,680
Yes.
434
00:26:18,714 --> 00:26:20,786
[Araz] Hi. I'm Dr. Henry.
435
00:26:20,819 --> 00:26:21,787
Hi.
436
00:26:21,820 --> 00:26:24,098
I got all your information here.
Should I read?
437
00:26:25,929 --> 00:26:28,517
BP, 140/80,
438
00:26:29,069 --> 00:26:31,105
Temperature, 36.9,
439
00:26:31,900 --> 00:26:33,694
RR, 15, HR, Normal.
440
00:26:33,730 --> 00:26:36,871
Great. So, what
brings you here today?
441
00:26:36,904 --> 00:26:39,148
I've been seeing
strange writing on the wall.
442
00:26:39,182 --> 00:26:40,528
When did it start?
443
00:26:40,564 --> 00:26:41,599
Two days ago.
444
00:26:41,634 --> 00:26:44,016
May I ask what is the content...
445
00:26:44,049 --> 00:26:45,845
Content of the writing?
446
00:26:45,880 --> 00:26:47,570
I don't know. I can't read it.
447
00:26:47,605 --> 00:26:51,402
Uh, so you see a writing,
but you don't know what it says?
448
00:26:51,436 --> 00:26:52,886
[chuckles] What language was it?
449
00:26:53,922 --> 00:26:56,373
It's English,
but I can't tell what it says.
450
00:26:56,406 --> 00:26:59,169
And how long
does it stay on the wall?
451
00:26:59,202 --> 00:27:00,134
Two seconds.
452
00:27:00,170 --> 00:27:01,619
How constant?
453
00:27:02,103 --> 00:27:03,380
Comes and goes.
454
00:27:03,413 --> 00:27:04,795
[Araz] How often?
455
00:27:04,829 --> 00:27:06,625
[Lauren] Four or
five times since yesterday.
456
00:27:08,074 --> 00:27:10,007
[Araz] Do you see them
with your eyes closed?
457
00:27:12,527 --> 00:27:15,564
Do you see them
with your eyes open?
458
00:27:18,084 --> 00:27:19,153
Now?
459
00:27:19,189 --> 00:27:20,223
Now?
460
00:27:20,259 --> 00:27:21,778
No, I'm not seeing them now.
461
00:27:23,192 --> 00:27:25,402
[Araz] Exacerba...
462
00:27:25,435 --> 00:27:26,885
Ex...
463
00:27:26,921 --> 00:27:29,301
[Lauren] Exacerbating factors, no.
Alleviating factors, no.
464
00:27:29,336 --> 00:27:31,028
[Araz] Any change
in your vision?
465
00:27:31,063 --> 00:27:32,028
[Lauren] No.
466
00:27:32,064 --> 00:27:33,582
[Araz] And your hearing?
467
00:27:33,616 --> 00:27:35,135
[Lauren] I hear strange voices.
468
00:27:35,170 --> 00:27:37,794
[Araz] Oh. What is
the content of the voices?
469
00:27:37,827 --> 00:27:40,797
[Lauren] It's unclear. Distant.
470
00:27:40,830 --> 00:27:43,281
[Araz] Do you have
mental illness in your family?
471
00:27:43,316 --> 00:27:44,317
[Lauren] No.
472
00:27:44,352 --> 00:27:46,181
[sighing] Family history?
473
00:27:46,215 --> 00:27:49,150
Mother, breast cancer.
Father, rheumatoid arthritis.
474
00:27:49,183 --> 00:27:50,184
Sexual activity?
475
00:27:50,220 --> 00:27:51,255
Yes. With my girlfriend.
476
00:27:51,289 --> 00:27:52,290
Condoms?
477
00:27:52,325 --> 00:27:53,325
Yes.
478
00:27:53,948 --> 00:27:55,914
Uh, exercise?
479
00:27:56,846 --> 00:27:57,846
No.
480
00:27:58,159 --> 00:27:59,160
Smoking?
481
00:27:59,193 --> 00:28:00,194
Pack a day.
482
00:28:00,230 --> 00:28:01,299
Oh. Drugs?
483
00:28:01,990 --> 00:28:02,990
Occasionally.
484
00:28:03,026 --> 00:28:03,991
What drugs?
485
00:28:04,027 --> 00:28:04,992
Angel dust.
486
00:28:05,028 --> 00:28:06,650
[Araz mumbles]
487
00:28:06,684 --> 00:28:08,962
When was the last time
that you were on angel dust?
488
00:28:08,997 --> 00:28:10,067
Two days ago.
489
00:28:10,102 --> 00:28:12,241
Why didn't you tell me this
from the beginning?
490
00:28:13,000 --> 00:28:14,933
This was one of
my easiest cases.
491
00:28:16,556 --> 00:28:18,938
[sighing] Okay. We have, uh...
492
00:28:18,972 --> 00:28:22,631
We have to do a CV exam,
mini mental exam,
493
00:28:22,665 --> 00:28:24,356
[mumbles] ...blah, blah.
494
00:28:24,392 --> 00:28:30,432
Mr. Peterman, your symptoms are
probably caused by illicit drug use,
495
00:28:30,467 --> 00:28:32,192
or it could be
a medical condition...
496
00:28:33,193 --> 00:28:34,263
which I doubt.
497
00:28:34,298 --> 00:28:38,199
I recommend you to
stop smoking and using drugs.
498
00:28:40,028 --> 00:28:41,028
Mr. Peterman?
499
00:28:42,651 --> 00:28:43,894
I can see the writing.
500
00:28:43,929 --> 00:28:44,929
Now?
501
00:28:45,895 --> 00:28:47,759
[Lauren] Yes. Do you
see them over there?
502
00:28:49,347 --> 00:28:50,347
Here?
503
00:28:50,935 --> 00:28:51,935
[Lauren] Up.
504
00:28:53,800 --> 00:28:54,800
Up.
505
00:28:56,423 --> 00:28:57,423
To your right.
506
00:28:58,322 --> 00:29:00,185
Move to the right.
Over there.
507
00:29:00,221 --> 00:29:01,221
[Araz] Here?
508
00:29:02,602 --> 00:29:03,982
- [Araz] Here?
- Up.
509
00:29:04,983 --> 00:29:05,983
Up.
510
00:29:07,159 --> 00:29:08,159
To the right.
511
00:29:08,849 --> 00:29:10,368
[Lauren] Down some. Down.
512
00:29:10,403 --> 00:29:11,680
Oh. It's over to the right.
513
00:29:13,786 --> 00:29:14,960
It's over there somewhere.
514
00:29:17,238 --> 00:29:18,307
[J] Think I got it.
515
00:29:18,342 --> 00:29:19,273
[growling]
516
00:29:19,308 --> 00:29:20,723
[all laughing]
517
00:29:22,069 --> 00:29:24,692
[J] I didn't know you
played both men and women.
518
00:29:24,728 --> 00:29:26,247
Can we do another one?
519
00:29:26,280 --> 00:29:27,593
How do you play a two-year old?
520
00:29:27,626 --> 00:29:29,426
[Lauren] We'll need a doll.
Can you bring one?
521
00:29:29,457 --> 00:29:30,458
I'll play the mom.
522
00:29:30,491 --> 00:29:31,700
[J] Okay.
523
00:29:33,840 --> 00:29:35,670
[calm instrumental music]
524
00:29:37,085 --> 00:29:38,223
[bee buzzing]
525
00:29:51,720 --> 00:29:53,101
[phone ringing]
526
00:30:01,453 --> 00:30:02,869
[Lauren] Mom?
527
00:30:02,903 --> 00:30:05,184
Let's just talk on the phone.
The video keeps breaking up.
528
00:30:07,356 --> 00:30:09,048
So, I talked to Dr. Garofalo.
529
00:30:09,083 --> 00:30:11,291
He was concerned
with the latest test results.
530
00:30:11,326 --> 00:30:13,950
He said they needed to stop the
blocker soon. Did you know?
531
00:30:15,883 --> 00:30:18,057
Oh. Okay. Does J know?
532
00:30:20,094 --> 00:30:21,958
Yes. We confirmed for tomorrow.
533
00:30:23,891 --> 00:30:25,306
Okay. I can take care of it.
534
00:30:26,375 --> 00:30:28,240
Okay. Don't worry.
535
00:30:28,273 --> 00:30:30,276
If you can't make it
to the clinic, we'll be fine.
536
00:30:32,174 --> 00:30:33,865
You don't think I can
take care of them?
537
00:30:35,522 --> 00:30:38,836
But it's not my fault. I only recently
found out what's been going on.
538
00:30:40,492 --> 00:30:42,701
You didn't keep me
in the loop about anything.
539
00:30:43,842 --> 00:30:44,887
I know I haven't been around.
540
00:30:44,912 --> 00:30:46,291
It doesn't mean I didn't care.
541
00:30:48,191 --> 00:30:51,193
That's not true. J's the only
reason I would ever come back here.
542
00:30:53,436 --> 00:30:56,199
You didn't even let me talk
to them for sometime, remember?
543
00:30:58,579 --> 00:30:59,798
You wouldn't say anything to me.
544
00:30:59,823 --> 00:31:01,203
You wouldn't tell me a thing.
545
00:31:01,513 --> 00:31:02,861
Mitsu!
546
00:31:02,894 --> 00:31:04,390
Of course, I'll be the one to
take care of them now,
547
00:31:04,413 --> 00:31:07,347
but I think that if you didn't
have to go and be with Aunt Annie,
548
00:31:07,382 --> 00:31:08,762
you wouldn't want me
549
00:31:08,797 --> 00:31:11,662
anywhere near them, this close,
to making such a big decision.
550
00:31:11,696 --> 00:31:13,318
[woman speaking softly]
Hey. Sorry.
551
00:31:13,354 --> 00:31:15,665
- [Lauren] No. I don't think so.
- [woman] Hey. Sorry.
552
00:31:15,701 --> 00:31:18,324
[woman] I'm so sorry for interrupting.
Can I ask you something?
553
00:31:18,358 --> 00:31:19,843
Sure. Hold on one second.
554
00:31:19,877 --> 00:31:21,119
Have you seen Mitsu?
555
00:31:21,154 --> 00:31:22,086
Who's Mitsu?
556
00:31:22,121 --> 00:31:23,640
It's our neighbor Loretta's cat.
557
00:31:23,673 --> 00:31:25,099
She's on a trip and
I'm here to cat-sit,
558
00:31:25,124 --> 00:31:27,402
but I haven't seen her
since this morning.
559
00:31:27,436 --> 00:31:29,058
Sorry, no. But let me ask.
560
00:31:30,785 --> 00:31:31,855
[Lauren] J!
561
00:31:32,820 --> 00:31:33,892
Hey, Araz.
562
00:31:35,410 --> 00:31:36,790
Can you help us find Mitsu?
563
00:31:38,103 --> 00:31:40,208
[woman] But how can we
ever find something that small
564
00:31:40,242 --> 00:31:41,243
somewhere this huge?
565
00:31:43,279 --> 00:31:43,971
[rustling]
566
00:31:44,005 --> 00:31:45,317
Wait. Did you hear that?
567
00:31:48,285 --> 00:31:50,666
Was that kid sure
she's an outdoor cat?
568
00:31:50,701 --> 00:31:52,048
Mitsu?
569
00:31:52,082 --> 00:31:53,980
Mitsu loves being outside.
570
00:31:54,981 --> 00:31:56,914
It even doesn't like
the green house.
571
00:31:56,949 --> 00:31:59,261
It just goes out all the time.
572
00:31:59,296 --> 00:32:02,436
Loretta didn't tell me
about the woods.
573
00:32:02,471 --> 00:32:05,715
I heard Mitsu is up here
sometimes and comes back,
574
00:32:05,750 --> 00:32:07,165
but it's been so long.
575
00:32:08,133 --> 00:32:10,411
I searched every inch
of the house.
576
00:32:10,444 --> 00:32:12,861
I hope it's in the spot
the kid was saying.
577
00:32:13,621 --> 00:32:15,001
Are they still looking?
578
00:32:15,898 --> 00:32:18,419
I cannot see them from here.
579
00:32:18,452 --> 00:32:20,076
They're getting far.
580
00:32:20,109 --> 00:32:22,354
[groans] Stupid squirrels.
581
00:32:28,773 --> 00:32:31,051
[Lauren] Can't make up my mind.
582
00:32:31,086 --> 00:32:33,502
It's a good residency, and I'd
like to work somewhere new,
583
00:32:33,537 --> 00:32:35,538
but I'm also tired of moving,
584
00:32:35,574 --> 00:32:38,472
and Araz with be out of status soon.
I'm gonna help him stay.
585
00:32:39,818 --> 00:32:42,752
But I also wanna
be here for you.
586
00:32:42,788 --> 00:32:47,378
Sorry I've been so absent. I didn't
know everything that was going on.
587
00:32:47,413 --> 00:32:50,209
Dad told me that it's
been difficult for you.
588
00:32:51,106 --> 00:32:52,901
[J] Don't feel bad about it.
589
00:32:52,935 --> 00:32:54,317
I've been doing fine.
590
00:32:54,351 --> 00:32:56,181
[Lauren] Dad said
something happened.
591
00:32:56,214 --> 00:32:58,596
That you had a hard time
at school with a boy.
592
00:32:58,631 --> 00:33:00,011
Was it Joe?
593
00:33:00,047 --> 00:33:02,247
Did he do something to you?
Did he say something to you?
594
00:33:03,532 --> 00:33:05,673
Is he the first person you told?
595
00:33:05,707 --> 00:33:08,088
[J] No, I mean,
we're close, but...
596
00:33:10,884 --> 00:33:13,025
I never really talked to him
about who I feel I am.
597
00:33:13,059 --> 00:33:15,027
He just wasn't that type.
598
00:33:15,061 --> 00:33:16,935
[Laura] Did you tell any of
your other friends about it?
599
00:33:16,960 --> 00:33:18,306
Who was your girlfriend then?
600
00:33:18,340 --> 00:33:19,756
[J] Uh, Lilah.
601
00:33:19,789 --> 00:33:21,390
[Lauren] Have you
talked to her about it?
602
00:33:21,446 --> 00:33:22,446
When?
603
00:33:23,518 --> 00:33:25,037
[J] Fourth or third grade.
604
00:33:25,071 --> 00:33:26,311
[Lauren] So before Mom and Dad?
605
00:33:28,178 --> 00:33:30,041
What'd you say to her?
606
00:33:30,076 --> 00:33:34,080
I just told her that I sometimes
really feel like a girl.
607
00:33:34,874 --> 00:33:36,013
And she was cool with that?
608
00:33:36,703 --> 00:33:37,980
Yeah. I mean,
609
00:33:38,016 --> 00:33:41,467
I knew I'm a girl,
but I also wasn't sure.
610
00:33:41,501 --> 00:33:44,815
So she said that we can do some tests
to see if I'm really a girl or not.
611
00:33:44,849 --> 00:33:46,023
What kind of tests?
612
00:33:47,266 --> 00:33:49,441
She said that I should
keep a piece of paper
613
00:33:49,474 --> 00:33:52,306
and write down who I am in the
mornings as soon as I wake up.
614
00:33:53,271 --> 00:33:54,617
And you did that?
615
00:33:54,653 --> 00:33:56,413
Yeah. It's a row, like,
616
00:33:57,137 --> 00:34:00,038
girl, girl, boy, boy, girl.
617
00:34:00,071 --> 00:34:01,901
Or I could just write
618
00:34:01,935 --> 00:34:04,282
B, G, blank, if I don't know.
619
00:34:04,317 --> 00:34:06,215
Blank, blank.
620
00:34:06,250 --> 00:34:08,494
And then you count them
at the end of the month.
621
00:34:08,528 --> 00:34:10,324
[Lauren] Mm.
622
00:34:10,358 --> 00:34:13,085
And you wrote these notes
and then showed them to her?
623
00:34:13,119 --> 00:34:15,362
I keep them for myself.
624
00:34:15,398 --> 00:34:17,710
She was asking me
other questions after that.
625
00:34:17,744 --> 00:34:19,815
What did she ask you?
626
00:34:19,849 --> 00:34:23,681
Like, one time, she asked me who I would
marry, if I could marry anyone in the class.
627
00:34:26,028 --> 00:34:27,893
Did you pick somebody?
628
00:34:27,927 --> 00:34:30,275
Didn't really like anyone
in our class that way,
629
00:34:30,309 --> 00:34:32,552
but I still thought
Joe was better looking.
630
00:34:33,898 --> 00:34:35,072
And what happened?
631
00:34:36,177 --> 00:34:38,731
Nothing.
Lilah said I could be gay.
632
00:34:38,766 --> 00:34:40,043
And then Joe heard about that.
633
00:34:40,077 --> 00:34:41,217
He told me he's not gay
634
00:34:41,251 --> 00:34:42,563
and I shouldn't talk about that.
635
00:34:42,597 --> 00:34:45,012
I just told him
I don't think I'm gay either.
636
00:34:45,047 --> 00:34:47,429
I was only thinking
about it from a girl.
637
00:34:47,463 --> 00:34:50,847
He said, "Well, you
can't really be a girl.
638
00:34:50,880 --> 00:34:52,297
You're not really a boy either.
639
00:34:52,331 --> 00:34:54,367
So, you're probably nothing."
640
00:34:57,474 --> 00:34:59,199
[Lauren] What happened
after that?
641
00:34:59,235 --> 00:35:01,547
[J] I just told him last year
that I went to a doctor
642
00:35:01,581 --> 00:35:04,032
and I got a medication
that gives me time.
643
00:35:04,067 --> 00:35:05,206
He was confused.
644
00:35:05,240 --> 00:35:07,070
He said, "Well, then,
how old are you now?"
645
00:35:07,105 --> 00:35:09,900
And I said it doesn't
keep me from getting older.
646
00:35:09,934 --> 00:35:11,695
It just stops the hormones
for sometime,
647
00:35:11,730 --> 00:35:13,282
and then you can think more.
648
00:35:13,318 --> 00:35:15,146
He didn't get it. He said,
649
00:35:15,940 --> 00:35:17,804
"Do they really do that?"
650
00:35:17,838 --> 00:35:21,048
And I said, "Yeah, you should go and read
about what's happening in the world."
651
00:35:21,083 --> 00:35:22,637
Then he pushed me back hard,
652
00:35:22,672 --> 00:35:23,856
and I punched him
in his stomach,
653
00:35:23,880 --> 00:35:25,260
and he punched me in my face.
654
00:35:25,295 --> 00:35:27,746
He looks tough, but he
isn't even that strong.
655
00:35:27,780 --> 00:35:31,163
I didn't even have a big bruise,
but they sent him to a hospital.
656
00:35:32,199 --> 00:35:33,992
[Lauren] Do you still see him?
657
00:35:34,027 --> 00:35:35,719
[J] I switched
my class this year.
658
00:35:36,478 --> 00:35:38,135
He lives close to us.
659
00:35:38,894 --> 00:35:40,483
Sometimes I see him around.
660
00:35:42,242 --> 00:35:44,003
I don't care about him.
661
00:35:44,038 --> 00:35:46,177
But since this thing
happened with Joe,
662
00:35:46,213 --> 00:35:50,630
they've been asking me all these
questions to make sure that I'm okay.
663
00:35:50,664 --> 00:35:53,702
I thought if I told them,
I'd do something bad to myself,
664
00:35:53,737 --> 00:35:58,121
they'd give me the medicine and
time to decide, as long as I want.
665
00:35:58,155 --> 00:35:59,880
They told me
it's reversible and harmless.
666
00:35:59,916 --> 00:36:02,987
So, I thought I could get it,
and then I'd have more time,
667
00:36:03,021 --> 00:36:05,403
but the doctor said
that we should talk soon.
668
00:36:06,992 --> 00:36:08,958
It's just...
669
00:36:08,994 --> 00:36:11,134
I wish I could remain a child.
670
00:36:12,548 --> 00:36:15,380
I don't know if I
wanna grow and become...
671
00:36:16,449 --> 00:36:17,449
Oh, it was there.
672
00:36:19,659 --> 00:36:20,592
[Lauren] Did you see Mitsu?
673
00:36:20,626 --> 00:36:21,731
[J] No. It's the tree.
674
00:36:21,764 --> 00:36:23,885
Aunt Annie was sitting
by that tree when we found her.
675
00:36:30,981 --> 00:36:32,534
[J whispering]
"I do not know my age."
676
00:36:35,054 --> 00:36:36,572
[continues whispering]
indistinctly
677
00:36:43,648 --> 00:36:45,237
[folk music playing faintly]
678
00:37:04,291 --> 00:37:06,153
[Lauren] Where are we going?
679
00:37:06,188 --> 00:37:10,641
[Araz] I want to stop at the pharmacy to
get some painkillers for my toothache.
680
00:37:10,675 --> 00:37:14,300
I should also get
some gifts for her kids,
681
00:37:14,335 --> 00:37:16,130
but I don't know
exactly how old they are.
682
00:37:22,239 --> 00:37:23,688
[man] Find everything you need?
683
00:37:23,724 --> 00:37:25,449
[Araz] Yes. Yeah.
684
00:37:25,483 --> 00:37:28,038
[man] These projectors use a smart phone.
Do you have one?
685
00:37:28,072 --> 00:37:29,143
[Araz] Yes.
686
00:37:29,626 --> 00:37:30,626
[man] What kind?
687
00:37:30,661 --> 00:37:31,869
[Araz] I don't know.
688
00:37:31,903 --> 00:37:33,536
[man] You don't know
what kind of phone you have?
689
00:37:33,561 --> 00:37:36,219
[Araz] I do, but I'm
buying it for my cousins.
690
00:37:36,253 --> 00:37:38,083
They must have the latest one.
691
00:37:38,117 --> 00:37:40,153
[man] Okay. Just put
the phone in the back,
692
00:37:40,188 --> 00:37:41,949
and they can project anything.
693
00:37:41,983 --> 00:37:42,983
[Araz] Thank you.
694
00:37:43,847 --> 00:37:45,297
Do you have a bathroom?
695
00:37:45,331 --> 00:37:47,023
[man] Yeah. It's
over in the far corner.
696
00:37:47,056 --> 00:37:48,126
[Araz] Ah. Thanks.
697
00:37:49,094 --> 00:37:50,336
J, ready to go?
698
00:37:51,855 --> 00:37:55,237
Thanks. I couldn't decide
for myself, what to buy.
699
00:37:55,273 --> 00:37:56,860
Are you hearing that guy?
700
00:37:56,894 --> 00:37:58,724
He was asking me
so many questions.
701
00:37:58,759 --> 00:38:02,003
Kind of reminded me of
your cousin's question game.
702
00:38:02,038 --> 00:38:03,764
Wanna do the game tonight?
703
00:38:03,797 --> 00:38:05,869
I was thinking to do it now.
704
00:38:05,903 --> 00:38:06,903
Okay.
705
00:38:09,010 --> 00:38:10,391
[Araz] Can I ask my question?
706
00:38:11,391 --> 00:38:13,498
How would you like me
to introduce you tonight?
707
00:38:13,532 --> 00:38:16,534
Do you want me
to say you're Lauren's...
708
00:38:16,570 --> 00:38:19,538
Or I can just say
that we call you "they"?
709
00:38:19,572 --> 00:38:22,333
If they ask, you can just
say I'm Lauren's sibling.
710
00:38:22,369 --> 00:38:23,610
- The brother.
- Okay.
711
00:38:25,474 --> 00:38:27,201
- Do you know Pete?
- Which Pete?
712
00:38:27,235 --> 00:38:31,204
Lauren's ex boyfriend. I think I've
seen you together in an old photo.
713
00:38:31,239 --> 00:38:33,034
Ah. Yeah, I know him.
714
00:38:33,068 --> 00:38:35,139
So, when I moved
to Chicago, I moved
715
00:38:35,173 --> 00:38:37,210
in a room in their place.
716
00:38:37,244 --> 00:38:40,248
Pete went to Europe for work.
717
00:38:40,282 --> 00:38:42,664
Lauren went to residency.
718
00:38:42,699 --> 00:38:43,976
And then they broke up.
719
00:38:44,010 --> 00:38:46,184
I stayed in the same apartment
720
00:38:46,219 --> 00:38:47,739
until she came back, and...
721
00:38:48,394 --> 00:38:50,085
you know, we got closer.
722
00:38:50,119 --> 00:38:51,467
Wasn't Pete upset?
723
00:38:51,983 --> 00:38:53,400
Don't think so.
724
00:38:53,434 --> 00:38:55,885
I think he understood.
May I?
725
00:39:01,268 --> 00:39:03,148
[whispering] Do you
understand what he's saying?
726
00:39:04,583 --> 00:39:06,273
I think he's talking to his mom.
727
00:39:19,391 --> 00:39:20,737
I think it's the wrong one.
728
00:39:23,913 --> 00:39:25,512
There's someone
coming out of that house.
729
00:39:36,545 --> 00:39:37,650
No? Why?
730
00:39:43,346 --> 00:39:44,666
[J trying to open
locked car door]
731
00:40:03,815 --> 00:40:06,472
Hello! Hello, welcome.
Is that for me too?
732
00:40:08,751 --> 00:40:10,442
Thank you very much.
733
00:40:10,476 --> 00:40:13,858
You know what? The kids are working on
making their costumes for Sunday school.
734
00:40:13,893 --> 00:40:15,827
[Negar] Do you like dancing?
Do you wanna dance?
735
00:40:15,860 --> 00:40:18,141
You know what? We can go and
make your costume over there.
736
00:40:24,938 --> 00:40:26,434
[Negar] Actually, kids made it
at Alma's class.
737
00:40:26,458 --> 00:40:27,469
[Lauren] Do you
teach art to children?
738
00:40:27,494 --> 00:40:29,322
She teaches Farsi
at Farsi school.
739
00:40:29,356 --> 00:40:30,635
She helps with everything.
740
00:40:32,913 --> 00:40:35,224
Nice to see you, Lauren.
Sorry, I can't hug you.
741
00:40:35,260 --> 00:40:36,916
The grill had a problem.
I'm fixing it.
742
00:40:41,715 --> 00:40:44,338
No, don't worry. I'll be
careful about the thickness.
743
00:40:48,306 --> 00:40:49,653
Yes. She knows it very well.
744
00:40:49,688 --> 00:40:52,690
Lauren joon. How did
you learn it? It can't be Araz.
745
00:40:52,726 --> 00:40:53,864
Skewing?
746
00:40:53,898 --> 00:40:55,981
Oh. Once we had Araz's
Iranian friends over for dinner.
747
00:40:56,005 --> 00:40:57,177
We made kebab for them.
748
00:40:57,213 --> 00:40:58,259
I just looked it up online.
749
00:40:58,282 --> 00:40:59,733
And I like to grill, so...
750
00:40:59,766 --> 00:41:01,606
[Araz] Yes. Unlike me.
I always miss something.
751
00:41:01,630 --> 00:41:03,737
It's good Araz sees
his Iranian friends.
752
00:41:03,771 --> 00:41:05,739
He doesn't see his
Iranian relatives much.
753
00:41:07,672 --> 00:41:10,536
Congratulations!
Araz said you said "Yes"!
754
00:41:10,570 --> 00:41:11,675
[Lauren] Yes to what?
755
00:41:11,710 --> 00:41:13,367
- Married our prince, I think.
- [scoffs]
756
00:41:14,989 --> 00:41:16,300
So, are you ready?
757
00:41:16,335 --> 00:41:17,612
[Lauren] Yeah, I think so.
758
00:41:17,646 --> 00:41:19,418
[Araz] Thanks, by the way,
for introducing Hosseini.
759
00:41:19,442 --> 00:41:22,237
He will do the paperwork
after the civil ceremony.
760
00:41:22,271 --> 00:41:24,860
[Negar] Then it's gonna be
the non-civil ceremony for us?
761
00:41:36,045 --> 00:41:38,253
[Negar] Lauren went to
the same school as you did.
762
00:41:38,288 --> 00:41:40,152
- UIC?
- [Negar] Yes.
763
00:41:40,186 --> 00:41:42,291
[Lauren] Oh, no.
I graduated from SAIC.
764
00:41:42,327 --> 00:41:44,086
[Negar] Then you know
what Araz did wrong.
765
00:41:44,121 --> 00:41:45,192
What did you study there?
766
00:41:45,226 --> 00:41:46,780
Fine Arts. I did performance,
767
00:41:46,813 --> 00:41:48,954
but I do performance,
sculpture, and installations.
768
00:41:48,989 --> 00:41:52,543
Oh, nice! So, are you
working on anything right now?
769
00:41:52,579 --> 00:41:54,545
What's your art project about?
770
00:41:54,581 --> 00:41:57,548
Well, it might be kind of
hard to explain out of context.
771
00:41:57,583 --> 00:41:59,516
No problem.
I mean, if you like to.
772
00:41:59,550 --> 00:42:01,380
[Lauren] Yeah, of course.
773
00:42:01,414 --> 00:42:03,313
Basically, we work
with environment and land.
774
00:42:03,347 --> 00:42:08,179
So, I use natural elements that are moved and
carried away from their original environment.
775
00:42:08,215 --> 00:42:10,527
And I build
these little structures...
776
00:42:10,561 --> 00:42:12,391
[indistinct loud conversation]
777
00:42:12,425 --> 00:42:14,704
And, they're deliberately
delicate and fragile.
778
00:42:15,601 --> 00:42:17,016
I do balance exercises
beforehand
779
00:42:17,050 --> 00:42:19,097
and I try to balance on them
for as long as possible.
780
00:42:19,121 --> 00:42:20,123
[Kian] I told J to...
781
00:42:22,159 --> 00:42:24,610
[Kimia] J, can you look on the
other side of the rug, please?
782
00:42:24,644 --> 00:42:25,922
[Kian] Her name's J?
783
00:42:27,164 --> 00:42:29,407
[Kian] I didn't put it
over here. I put it over there.
784
00:42:29,443 --> 00:42:30,626
[Kimia] So you did
throw the pin.
785
00:42:30,650 --> 00:42:32,619
[Kian] No, I didn't.
But it's over there.
786
00:42:32,652 --> 00:42:34,690
[Negar yelling in Farsi]
787
00:42:38,210 --> 00:42:40,867
[Lauren] ...it's about displacement
and instability. And...
788
00:42:40,902 --> 00:42:43,284
I also photograph the
structures before and after,
789
00:42:43,318 --> 00:42:45,251
to try to document
the traces of failure...
790
00:42:45,286 --> 00:42:46,873
So, you're taking photos of it.
791
00:42:47,150 --> 00:42:48,393
Yeah.
792
00:42:48,427 --> 00:42:50,326
Oh, that's great.
You work with Araz together.
793
00:42:50,360 --> 00:42:53,570
We don't really work together,
but we do help each other.
794
00:42:53,605 --> 00:42:55,088
So, are you really ready
795
00:42:55,123 --> 00:42:58,126
with all the marriage stuff
and the documentation?
796
00:42:58,161 --> 00:42:59,853
Yeah, I think it should be fine.
797
00:42:59,887 --> 00:43:02,487
Oh, good. That's good. I was so worried.
They're very strict here.
798
00:44:16,826 --> 00:44:18,690
Kian, did you set up
the projector?
799
00:44:19,690 --> 00:44:21,003
No. After finishing
the costumes.
800
00:44:21,036 --> 00:44:22,393
[Behrouz] What you want
the flashlight for?
801
00:44:22,418 --> 00:44:23,833
[Kian] For the dance.
802
00:44:23,867 --> 00:44:26,108
[Behrouz] This is not disco dance.
This is Kurdish dance.
803
00:44:28,043 --> 00:44:30,090
You're just saying that because
you wanna wear the pants.
804
00:44:30,114 --> 00:44:32,324
[Kimia] No, I'm not.
It's in the pictures.
805
00:44:32,358 --> 00:44:33,715
See? They're all
wearing the pants.
806
00:44:33,739 --> 00:44:35,199
But these are soldiers.
See? They have guns.
807
00:44:35,224 --> 00:44:38,329
So what? My dad also wore it
when he was a soldier.
808
00:44:38,364 --> 00:44:40,885
But he said he did it with
real dancers. This is a war.
809
00:44:40,918 --> 00:44:42,782
It's a war, but they're dancing.
810
00:44:42,818 --> 00:44:44,958
These are real dancers.
811
00:44:44,992 --> 00:44:46,856
I'm gonna wear this one
with the purple scarf.
812
00:44:46,891 --> 00:44:49,835
I'll wear the one with the gray pants. We
should finish the hats with the scarves.
813
00:44:49,858 --> 00:44:53,690
But we only have three large pants and we can't
even use this one if we don't find the pin.
814
00:44:55,001 --> 00:44:56,599
[Kian] Give me the scarf.
That's my belt.
815
00:44:56,623 --> 00:44:57,947
[boy] But you can't wear
the scarf with the pants.
816
00:44:57,971 --> 00:44:59,362
- [Kimia] Why?
- This is a serious...
817
00:44:59,385 --> 00:45:01,007
[Kimia] I know it's serious.
818
00:45:01,043 --> 00:45:03,469
[Kian] Oh, I think I found the pin.
J, can you hold this for me?
819
00:45:03,492 --> 00:45:06,186
[indistinct conversation]
820
00:45:06,219 --> 00:45:08,809
- [J] Do you want a glove?
- [Kian] No, I'll wash my hands.
821
00:45:08,844 --> 00:45:10,155
[J] No. I mean it's sharp.
822
00:45:10,568 --> 00:45:12,606
[chattering]
823
00:45:12,639 --> 00:45:15,539
[Kimia] You just find another one.
I already showed it to you.
824
00:45:15,574 --> 00:45:17,472
No. I don't wanna
give it to you.
825
00:45:17,507 --> 00:45:18,577
I know what it looks like.
826
00:45:18,612 --> 00:45:19,612
[Kian shouting] Mama!
827
00:45:19,646 --> 00:45:20,728
[Negar] Did you find the pin?
828
00:45:20,751 --> 00:45:22,177
[Kian] No.
But I found the lost brooch.
829
00:45:22,202 --> 00:45:23,617
Mom, you owe me $20.
830
00:45:23,650 --> 00:45:24,998
[boy] What? Can I see it?
831
00:45:25,032 --> 00:45:26,320
[Kimia] Kian, come back here.
You need to find the pin.
832
00:45:26,344 --> 00:45:27,931
[indistinct chattering]
833
00:45:54,336 --> 00:45:55,373
[J] Can I open it?
834
00:45:55,407 --> 00:45:56,626
[Kian] Ask them what they want.
835
00:45:56,650 --> 00:45:58,306
[J] Okay.
836
00:45:58,340 --> 00:45:59,342
Uh. Who are you?
837
00:46:34,032 --> 00:46:35,309
[chattering]
838
00:46:39,313 --> 00:46:40,313
Are you okay?
839
00:46:47,527 --> 00:46:50,911
From your mom and dad. And there's
something in it for Lauren, too
840
00:46:50,945 --> 00:46:51,945
Thank you.
841
00:47:00,057 --> 00:47:01,795
[whispering] I don't understand
what they're saying.
842
00:47:01,818 --> 00:47:03,199
These ones are horrible.
843
00:47:03,233 --> 00:47:04,407
Ones last year was soft.
844
00:47:04,442 --> 00:47:05,753
This one could break my teeth.
845
00:47:13,831 --> 00:47:15,072
No. These ones are permanent.
846
00:47:19,112 --> 00:47:20,112
No, thank you.
847
00:47:26,670 --> 00:47:27,923
[Negar] Oh, Robert goes
to Persian school.
848
00:47:27,947 --> 00:47:30,123
This is my younger sibling, J.
849
00:47:30,157 --> 00:47:31,824
[Sirooz] So sorry.
I didn't know you were here.
850
00:47:31,849 --> 00:47:33,264
I didn't bring anything for you.
851
00:47:33,297 --> 00:47:34,298
But you can have gaz,
852
00:47:34,333 --> 00:47:36,300
but be careful if you
have permanent teeth.
853
00:47:41,409 --> 00:47:43,860
Robert, I don't think
those pants are yours.
854
00:47:48,693 --> 00:47:50,039
[Lauren] Oh, that's beautiful.
855
00:47:51,420 --> 00:47:52,317
J, did you see?
856
00:47:52,351 --> 00:47:53,351
Nice!
857
00:47:55,492 --> 00:47:57,909
[whispering] Can't you
tell them to wear shoes?
858
00:47:57,943 --> 00:47:59,980
I don't think they wear shoes
in the house. Why?
859
00:48:18,101 --> 00:48:20,206
I'm so hungry though,
I'll smoke later.
860
00:48:20,242 --> 00:48:22,036
[indistinct chatter]
861
00:48:26,869 --> 00:48:29,112
[folk music playing]
862
00:48:38,224 --> 00:48:41,815
[Kian] Dad. It's ready.
You need to show them the moves.
863
00:48:41,849 --> 00:48:43,541
[Alma] Everybody,
let's go to the kitchen.
864
00:48:44,922 --> 00:48:46,405
[Kimia] Everybody, get in line.
865
00:48:54,240 --> 00:48:56,036
Front, back.
866
00:48:56,070 --> 00:48:57,831
Front, back.
867
00:48:57,864 --> 00:49:00,108
[speaking indistinctly]
868
00:49:19,059 --> 00:49:20,338
[Kimia] Kian,
what are you doing?
869
00:49:23,443 --> 00:49:25,376
Front, back.
870
00:49:25,409 --> 00:49:27,516
Front, back. Cross.
871
00:49:28,516 --> 00:49:29,896
Hop. Hop.
872
00:49:29,931 --> 00:49:32,416
[Behrouz] Front, back, cross.
873
00:49:32,831 --> 00:49:34,523
Hop. Hop.
874
00:49:34,556 --> 00:49:35,833
Front, back.
875
00:49:35,869 --> 00:49:36,983
What do we do with the hands?
876
00:49:37,007 --> 00:49:38,422
Just try and hold hands.
877
00:49:41,012 --> 00:49:43,652
I'm the leader. I actually should
be the one with the handkerchief.
878
00:49:44,670 --> 00:49:46,362
No. I lead. You're the tail.
879
00:49:46,396 --> 00:49:48,329
[Kimia] I'm not
the tail, Kian. I lead.
880
00:49:48,364 --> 00:49:49,987
I don't want
to be in the middle.
881
00:49:50,021 --> 00:49:52,989
It doesn't matter. You can
all turn your handkerchief.
882
00:49:53,023 --> 00:49:54,543
I haven't done the handkerchief.
883
00:49:54,577 --> 00:49:55,577
[Behrouz] You will.
884
00:49:56,302 --> 00:49:57,510
Good, J.
885
00:49:57,545 --> 00:49:58,719
Kian, what are you doing?
886
00:49:58,753 --> 00:50:00,099
We should go in my direction.
887
00:50:00,135 --> 00:50:01,619
[Kian] No. We shouldn't
888
00:50:10,317 --> 00:50:12,768
But we're not doing this one.
We're doing the wedding one.
889
00:50:12,802 --> 00:50:14,356
[Behrouz] This is
for wedding, too.
890
00:50:14,389 --> 00:50:15,253
No, this is different.
891
00:50:15,288 --> 00:50:16,610
They're holding
their arms, not pinkies.
892
00:50:16,634 --> 00:50:18,498
This is a
guy-girl-guy-girl hands.
893
00:50:18,532 --> 00:50:22,501
We're the doing the one at the
wedding with the children, no?
894
00:50:22,536 --> 00:50:25,032
It doesn't matter what you call this dance.
It's completely free.
895
00:50:25,056 --> 00:50:27,402
Go back to your line.
Robert, hold her hand.
896
00:50:28,507 --> 00:50:30,579
Okay. Stay in your line.
897
00:50:30,612 --> 00:50:33,684
Okay. Here. Okay. Good. Ready?
898
00:50:33,719 --> 00:50:34,686
You come in the middle.
899
00:50:34,721 --> 00:50:36,067
We can do their order.
900
00:50:36,101 --> 00:50:38,242
[Behrouz] Okay. Kian,
this is J's time to lead.
901
00:50:38,275 --> 00:50:40,485
Dad, I need one hand free.
I can't be in the middle.
902
00:50:40,519 --> 00:50:42,900
[speaking in Farsi]
903
00:50:43,730 --> 00:50:46,215
[Behrouz] Okay.
Forward, backward.
904
00:50:46,250 --> 00:50:47,871
Dad, my pants will fall down.
905
00:50:47,905 --> 00:50:49,114
[Behrouz shouting] Kian!
906
00:50:49,148 --> 00:50:51,057
- Forward, backward.
- Dad, my pants are coming down.
907
00:50:51,081 --> 00:50:54,257
- Forward, backward.
- Dad, can you fix this?
908
00:50:54,291 --> 00:50:55,431
Kian, come here.
909
00:51:56,320 --> 00:51:57,561
Dad, my pants are still loose.
910
00:51:58,769 --> 00:51:59,769
I can fix it.
911
00:52:31,217 --> 00:52:34,184
[Kian] Kimia, I told you.
[speaking in Farsi]
912
00:52:34,875 --> 00:52:35,875
Kian!
913
00:52:38,188 --> 00:52:39,224
[Kimia and Kian] Nothing.
914
00:52:43,125 --> 00:52:44,954
[Araz] My sister says many hi's.
915
00:52:44,989 --> 00:52:46,577
[Lauren] I think
you told her I said hi.
916
00:52:46,610 --> 00:52:49,199
Thank you very much
for Araz, by the way.
917
00:52:49,235 --> 00:52:52,168
[indistinct chattering]
918
00:53:04,110 --> 00:53:05,802
[Kian] How do you put
the phone inside it?
919
00:53:05,836 --> 00:53:07,217
[J] There's a hole.
920
00:53:09,150 --> 00:53:10,670
We can use that wall.
921
00:53:10,704 --> 00:53:12,465
[indistinct conversation]
922
00:53:16,226 --> 00:53:18,125
Have you ever seen
a real Kurdish dance?
923
00:53:18,159 --> 00:53:20,576
I could bring some
real Kurdish costumes if I knew.
924
00:53:20,610 --> 00:53:22,760
[Araz] Well, I wonder if you
need the real Kurdish costume
925
00:53:22,784 --> 00:53:25,478
when they're dancing,
you're not being really Kurdish.
926
00:53:25,512 --> 00:53:28,204
[Negar] No, he's not Kurdish,
but his dance has been approved.
927
00:53:28,239 --> 00:53:30,483
Actually, last year
at Hiwa's wedding
928
00:53:30,516 --> 00:53:32,932
everybody said his dance
was so authentic.
929
00:53:32,967 --> 00:53:34,288
[Araz] Was that
part of your duty?
930
00:53:34,313 --> 00:53:36,626
That should've been
a really hard military service.
931
00:53:36,661 --> 00:53:37,661
Too much pressure.
932
00:53:38,731 --> 00:53:39,492
[coughing]
933
00:53:39,525 --> 00:53:41,010
[Behrouz] It's mostly horrible.
934
00:53:41,045 --> 00:53:42,735
But there's something
good about it.
935
00:53:42,771 --> 00:53:45,255
When you're staying somewhere,
you learn something.
936
00:53:45,291 --> 00:53:47,188
[laughing and coughing]
937
00:53:47,224 --> 00:53:50,304
[Araz] If I knew it could be fun, I guess
I wouldn't try so hard to escape it.
938
00:53:53,298 --> 00:53:56,440
You know, I heard in Israel,
it's mandatory for women too.
939
00:53:56,474 --> 00:53:59,132
Yeah. Our friend,
Oriana, has done it.
940
00:54:01,237 --> 00:54:05,518
[Araz] Oh! At least the fun part, and
the weather was better in Kurdistan.
941
00:54:05,552 --> 00:54:08,900
My dad was telling me
the story about
942
00:54:08,934 --> 00:54:10,592
this terrible small town.
943
00:54:21,568 --> 00:54:23,128
[Kian] J, let's go
set up the projector.
944
00:54:36,927 --> 00:54:38,344
Sorry we're talking in Farsi.
945
00:54:38,378 --> 00:54:40,483
We're talking about
this small town Sardasht...
946
00:54:49,976 --> 00:54:51,045
Are meadow's green?
947
00:54:51,079 --> 00:54:53,150
[Lauren] Meadows?
I think so, yeah.
948
00:54:53,186 --> 00:54:56,153
[Alma] I think it's more like Mar-tas.
Dasht is something else, I think.
949
00:55:04,023 --> 00:55:05,784
How long do you wait
to get your citizenship?
950
00:55:05,818 --> 00:55:08,304
[Nima] One year. Then we have
to see if we can sell the house
951
00:55:08,338 --> 00:55:10,168
and move to California,
next year.
952
00:55:20,902 --> 00:55:22,802
- [Kimia] I think it's really rude.
- What?
953
00:55:22,835 --> 00:55:25,838
You guys all speak Farsi,
but not everyone's Iranian here.
954
00:55:25,873 --> 00:55:26,909
That's okay, really.
955
00:55:26,943 --> 00:55:28,221
Yeah, sorry.
956
00:55:28,255 --> 00:55:29,567
I was just saying,
957
00:55:30,257 --> 00:55:31,811
what was I saying?
958
00:55:31,844 --> 00:55:34,916
Yeah. The only thing that
I really decided about my life
959
00:55:34,952 --> 00:55:36,193
are the photo frames.
960
00:55:36,228 --> 00:55:37,989
The rest just happened.
961
00:55:38,023 --> 00:55:39,023
[cell phone ringing]
962
00:55:45,271 --> 00:55:47,273
- I go talk with Nastaran.
- Okay.
963
00:55:50,311 --> 00:55:51,900
I go to have my first Bahman.
964
00:55:54,074 --> 00:55:56,387
No. I've had enough, thank you.
965
00:56:00,045 --> 00:56:01,496
Can I take a pill from your bag?
966
00:56:01,530 --> 00:56:04,152
Yeah. It's just right up
there in the corner.
967
00:56:04,188 --> 00:56:05,603
[indistinct conversation]
968
00:56:40,603 --> 00:56:41,603
[sighing]
969
00:56:47,610 --> 00:56:49,889
[Kian] We need to
attach it to the back.
970
00:56:49,922 --> 00:56:52,603
[Kimia] Kian, don't do that. You're
not supposed to touch the glass.
971
00:56:56,860 --> 00:56:58,621
It doesn't fit.
That's so stupid.
972
00:56:58,655 --> 00:57:00,416
What if people get a new phone?
973
00:57:01,487 --> 00:57:03,626
[Kian] I think you have
to use a small one.
974
00:57:03,661 --> 00:57:05,905
[Kimia] Here.
Let me try my phone.
975
00:57:05,938 --> 00:57:09,425
Mine fits. I'm not gonna change my phone.
I don't like the new design.
976
00:57:09,460 --> 00:57:10,840
[Kian] But you kinda have to.
977
00:57:10,875 --> 00:57:11,911
[Kimia] How come?
978
00:57:11,945 --> 00:57:12,956
[Kian] Because everyone does.
979
00:57:12,981 --> 00:57:14,260
[Kimia] I don't care about that.
980
00:57:15,396 --> 00:57:16,501
[Kian] It's too dark.
981
00:57:18,813 --> 00:57:19,711
It's the picture.
982
00:57:19,746 --> 00:57:21,644
Oh, it's of that
Kurdish dance thing.
983
00:57:21,679 --> 00:57:22,958
With the girls pants
or whatever.
984
00:57:25,338 --> 00:57:27,581
No, I'm moving it.
985
00:57:27,615 --> 00:57:29,929
Come on, J. Don't we
look like real dancers here?
986
00:57:29,963 --> 00:57:30,963
[J] Yeah. I think you do.
987
00:57:36,210 --> 00:57:38,454
- You okay?
- Yeah.
988
00:57:38,489 --> 00:57:40,041
What happened? Did you argue?
989
00:58:52,701 --> 00:58:54,507
[Kian] We can use
the blue table in the balcony.
990
00:58:54,530 --> 00:58:55,461
[Kimia] That's a good idea.
991
00:58:55,496 --> 00:58:56,567
[J] I can go grab it.
992
00:58:56,601 --> 00:58:57,786
- [Kimia] Thanks, J.
- [J] Where is it?
993
00:58:57,809 --> 00:58:59,536
- [Kimia] It's in the kitchen.
- [J] Okay.
994
00:58:59,570 --> 00:59:00,916
[Lauren] Just use my laptop.
995
00:59:00,951 --> 00:59:01,951
I don't know.
996
00:59:02,710 --> 00:59:03,710
Okay.
997
00:59:08,302 --> 00:59:10,132
J, do you have my bag?
998
00:59:10,166 --> 00:59:11,789
Is my computer in there?
999
00:59:12,376 --> 00:59:13,619
Can you please bring it?
1000
00:59:16,586 --> 00:59:17,692
Just set it right here.
1001
00:59:28,909 --> 00:59:30,048
Thank you.
1002
00:59:30,083 --> 00:59:31,152
Can you open that, please?
1003
00:59:37,469 --> 00:59:38,677
What's your password?
1004
00:59:39,817 --> 00:59:40,922
1390.
1005
00:59:42,648 --> 00:59:43,648
1390.
1006
00:59:47,065 --> 00:59:48,067
Okay.
1007
00:59:58,179 --> 00:59:59,179
[Skype ring tone playing]
1008
01:00:01,114 --> 01:00:02,806
[ringing]
1009
01:00:12,815 --> 01:00:13,815
[Araz] Hello.
1010
01:00:21,858 --> 01:00:22,858
Hello.
1011
01:00:31,110 --> 01:00:32,525
[Araz mumbling]
1012
01:00:36,909 --> 01:00:38,599
[Lauren] Should we
try calling her again?
1013
01:00:39,393 --> 01:00:40,567
[Araz] Doesn't work.
1014
01:00:40,601 --> 01:00:42,362
I'll call her later.
1015
01:00:42,396 --> 01:00:43,949
[Lauren] We can
try from my phone.
1016
01:00:43,985 --> 01:00:45,538
[Araz] No.
1017
01:00:45,572 --> 01:00:47,159
- [Lauren] Definitely not coming?
- No.
1018
01:00:47,195 --> 01:00:48,782
[indistinct conversation]
1019
01:00:58,550 --> 01:01:00,001
[whispering]
1020
01:01:19,847 --> 01:01:21,608
Oh, never mind.
I found something.
1021
01:01:34,483 --> 01:01:35,692
J, what do you want?
1022
01:01:36,588 --> 01:01:38,556
Oh. They want the table.
1023
01:01:38,590 --> 01:01:40,800
[Araz] Take it and
put everything on the floor.
1024
01:02:16,525 --> 01:02:18,735
[folk music playing softly]
1025
01:02:42,447 --> 01:02:43,447
[Araz] Are you okay?
1026
01:02:45,726 --> 01:02:46,762
[Lauren] I'm fine.
1027
01:02:48,661 --> 01:02:51,836
[Araz] Did you decide
about the residency?
1028
01:02:53,045 --> 01:02:55,563
[Lauren] No. I should
write them soon.
1029
01:02:55,599 --> 01:02:59,534
[Araz] You're not thinking of
rejecting it because of me, right?
1030
01:02:59,568 --> 01:03:00,949
[Lauren] No, it's not that.
1031
01:03:00,983 --> 01:03:04,159
[Araz] I don't want you to
lose it just because of me.
1032
01:03:04,193 --> 01:03:07,161
You saw how things
are like up in there.
1033
01:03:07,990 --> 01:03:09,786
Maybe I'll just, I don't know,
1034
01:03:09,820 --> 01:03:11,027
do something else.
1035
01:03:12,304 --> 01:03:13,465
[Lauren] I don't know either.
1036
01:03:31,807 --> 01:03:33,981
[calm instrumental music]
1037
01:04:03,666 --> 01:04:04,840
♪
1038
01:04:34,697 --> 01:04:35,802
♪
1039
01:04:43,880 --> 01:04:47,123
[J whispering] B. G.
1040
01:04:48,987 --> 01:04:49,987
Boy.
1041
01:05:07,248 --> 01:05:08,282
♪
1042
01:05:33,067 --> 01:05:34,378
[Lauren] We just left home.
1043
01:05:35,793 --> 01:05:37,978
I'll give the papers to the nurse.
Then I have to leave.
1044
01:05:38,003 --> 01:05:39,141
I have an interview.
1045
01:05:40,659 --> 01:05:42,800
Okay, but can you
call the doctor?
1046
01:05:44,905 --> 01:05:46,494
J, do you wanna talk to Mom?
1047
01:05:46,527 --> 01:05:47,527
[J] No.
1048
01:05:49,427 --> 01:05:50,429
I'll call when we arrive.
1049
01:06:02,268 --> 01:06:05,237
[Lauren] Can you get
your suitcases all ready?
1050
01:06:05,271 --> 01:06:07,871
Yeah, I'll stay, but I don't think
I'll be here when you get here.
1051
01:06:09,896 --> 01:06:11,175
You don't need me
in the meeting.
1052
01:06:12,864 --> 01:06:14,487
I'll let the doctor know.
1053
01:06:14,521 --> 01:06:15,798
How long is the custom...
1054
01:06:15,833 --> 01:06:17,144
[honking]
1055
01:06:17,903 --> 01:06:19,320
[Araz] Lauren!
1056
01:06:19,353 --> 01:06:22,460
Lauren, I'll go around
the block and come back.
1057
01:06:22,494 --> 01:06:23,494
This car is...
1058
01:06:25,567 --> 01:06:27,224
[honking]
1059
01:07:38,329 --> 01:07:40,193
[Dr. Garofalo] No.
It's okay. They're here.
1060
01:07:43,576 --> 01:07:45,853
Yeah. No worries. I'll just
see you when you get here.
1061
01:07:45,889 --> 01:07:47,442
[hangs up phone]
1062
01:07:47,476 --> 01:07:49,916
That was your parents, and they're
just running a little late.
1063
01:07:50,445 --> 01:07:51,514
J?
1064
01:07:51,550 --> 01:07:53,516
So, how did things go
with your sister?
1065
01:07:54,898 --> 01:07:56,141
It was fine.
1066
01:07:56,175 --> 01:07:58,280
And what does she do, again?
1067
01:07:58,315 --> 01:07:59,143
She's an artist.
1068
01:07:59,177 --> 01:08:01,353
But, she also
works for a clinic.
1069
01:08:01,387 --> 01:08:03,355
A clinic? What does
she do for them?
1070
01:08:03,389 --> 01:08:05,010
She acts for them.
1071
01:08:05,045 --> 01:08:06,081
[knocking at door]
1072
01:08:06,530 --> 01:08:07,358
Yeah.
1073
01:08:07,393 --> 01:08:08,681
[woman] Here are
the test results.
1074
01:08:08,704 --> 01:08:09,704
Thank you.
1075
01:08:11,880 --> 01:08:13,434
Was she headed to work?
1076
01:08:14,918 --> 01:08:17,265
She had to make sure
about some application,
1077
01:08:17,300 --> 01:08:19,474
for an art residency, I think.
1078
01:08:19,509 --> 01:08:23,546
Today she had a deadline to decide
whether she was going or not.
1079
01:08:23,582 --> 01:08:25,377
She had a hard time deciding.
1080
01:08:25,411 --> 01:08:26,585
She might leave.
1081
01:08:26,618 --> 01:08:27,618
Are you guys close?
1082
01:08:29,795 --> 01:08:30,934
Yeah.
1083
01:08:30,967 --> 01:08:33,453
Oh. That's gonna be tough.
1084
01:08:33,488 --> 01:08:37,595
Listen. I didn't want you to
worry after our talk last week,
1085
01:08:37,630 --> 01:08:40,632
but, I wanted to
1086
01:08:40,667 --> 01:08:44,498
go over some of these test
results in person. One on one.
1087
01:08:44,533 --> 01:08:47,157
Now, I think it's time
for us to really start
1088
01:08:47,192 --> 01:08:49,020
thinking through
what's the next step
1089
01:08:49,055 --> 01:08:50,618
to make sure that we're
making the right decision,
1090
01:08:50,643 --> 01:08:53,198
and to have you and
your parents on board together
1091
01:08:53,231 --> 01:08:54,543
to make that decision.
1092
01:08:55,440 --> 01:08:57,305
I think the process
has been great.
1093
01:08:57,340 --> 01:09:00,445
So you've taken some time
to really think through things,
1094
01:09:00,480 --> 01:09:04,622
to work through
the decisions that you
1095
01:09:05,693 --> 01:09:07,176
are facing.
1096
01:09:07,212 --> 01:09:10,076
But the bone density results, when
I look at them, are a little low.
1097
01:09:10,110 --> 01:09:12,527
And that's not concerning,
in and of itself
1098
01:09:12,561 --> 01:09:15,634
because we see that. But these are a
little bit lower than I would like.
1099
01:09:15,667 --> 01:09:19,810
So, I think the time is now to think
through, like, what are the next steps.
1100
01:09:19,845 --> 01:09:23,779
So, when we add a hormone, we can
reduce the dose of the blocker.
1101
01:09:23,814 --> 01:09:27,748
But I think we have to think through which
direction we're gonna go from here.
1102
01:09:27,783 --> 01:09:30,613
And I think it's important to
have your parents and you
1103
01:09:30,649 --> 01:09:32,375
talk through this together.
1104
01:09:33,271 --> 01:09:35,654
J? Are you sure you're okay?
1105
01:09:35,688 --> 01:09:37,655
Yeah. I'm ready for it.
1106
01:09:39,313 --> 01:09:40,796
Can I go to the bathroom
real quick?
1107
01:09:56,813 --> 01:09:58,262
[door opening]
1108
01:10:05,166 --> 01:10:07,132
[whispering]
"In the morning it is different.
1109
01:10:08,686 --> 01:10:10,309
An open book confronts me,
1110
01:10:11,345 --> 01:10:13,587
too close to read in comfort.
1111
01:10:14,761 --> 01:10:16,418
Tell me how old I am.
1112
01:10:20,630 --> 01:10:24,288
And then the valleys
stuff impenetrable mists
1113
01:10:24,323 --> 01:10:26,152
like cotton in my ears.
1114
01:10:29,121 --> 01:10:30,778
They say it is my fault.
1115
01:10:31,881 --> 01:10:33,400
Nobody tells me anything.
1116
01:10:34,574 --> 01:10:36,301
Tell me how old I am.
1117
01:10:36,335 --> 01:10:38,337
The deepest demarcations
1118
01:10:38,372 --> 01:10:40,581
can slowly spread and fade
1119
01:10:41,202 --> 01:10:43,100
like any blue tattoo.
1120
01:10:43,135 --> 01:10:45,240
I do not know my age.
1121
01:10:46,137 --> 01:10:48,140
I am growing deaf.
1122
01:10:49,072 --> 01:10:50,729
The bird-calls dwindle..."
1123
01:11:05,329 --> 01:11:07,158
[Dr. Garofalo] You ready? Okay.
1124
01:11:07,193 --> 01:11:09,126
One. Two. Three.
1125
01:11:25,280 --> 01:11:27,317
Okay, hold that right here
for me.
1126
01:11:28,524 --> 01:11:29,524
Got it.
1127
01:11:34,082 --> 01:11:38,189
- [woman] Hi. -[J's dad] Hi. Sorry,
we got held up at the airport.
1128
01:11:38,224 --> 01:11:40,054
How are things going here?
1129
01:11:40,087 --> 01:11:41,020
[woman] J's just getting
the injection...
1130
01:11:41,055 --> 01:11:42,158
[Dr. Garofalo] Okay?
1131
01:11:42,194 --> 01:11:43,673
[woman] ...you can go in,
in a minute.
1132
01:11:47,475 --> 01:11:48,958
[woman] J's parents are here.
1133
01:11:48,993 --> 01:11:50,029
[Dr. Garofalo] Okay.
1134
01:11:50,064 --> 01:11:51,859
- Hello.
- [J's dad] Oh. Hi.
1135
01:11:51,893 --> 01:11:54,757
Sorry we're late.
Just got here from the airport.
1136
01:11:54,792 --> 01:11:56,414
[Dr. Garofalo] Yeah,
it's okay. J's here.
1137
01:11:56,449 --> 01:11:57,829
[J's dad] How did
the meeting go?
1138
01:12:07,252 --> 01:12:09,497
[J's dad] What time does
the poetry contest start?
1139
01:12:09,532 --> 01:12:10,704
It starts at four o'clock.
1140
01:12:12,086 --> 01:12:13,881
[J's dad] We've still
got some time.
1141
01:12:13,914 --> 01:12:15,331
What do you wanna get?
1142
01:12:15,364 --> 01:12:17,194
We could get
sandwiches or something.
1143
01:12:18,126 --> 01:12:19,989
J, what would you like to eat?
1144
01:12:20,024 --> 01:12:21,509
I'm not hungry now.
1145
01:12:21,543 --> 01:12:22,543
Are you sure?
1146
01:12:24,615 --> 01:12:26,421
[J's dad] We could stop
at home to get something,
1147
01:12:26,444 --> 01:12:27,721
if we're quick about it.
1148
01:12:28,412 --> 01:12:30,034
I know it's not late,
1149
01:12:30,069 --> 01:12:33,382
but I really don't want to be in a big
rush when we get to the ceremony.
1150
01:12:33,417 --> 01:12:35,971
We can get something
by their school.
1151
01:12:36,006 --> 01:12:37,904
But, we're coming up
on the house.
1152
01:12:39,043 --> 01:12:41,252
J, do you have
everything you need?
1153
01:12:43,117 --> 01:12:44,256
Are you sure?
1154
01:14:11,274 --> 01:14:12,862
[J] "At evening,
1155
01:14:12,895 --> 01:14:13,895
something behind me.
1156
01:14:14,519 --> 01:14:18,038
I start for a second, I blench,
1157
01:14:18,073 --> 01:14:20,006
or staggeringly halt and burn,
1158
01:14:21,077 --> 01:14:22,734
I do not know my age.
1159
01:14:26,185 --> 01:14:28,359
In the morning it is different.
1160
01:14:28,394 --> 01:14:31,051
An open book confronts me,
1161
01:14:31,087 --> 01:14:32,846
too close to read in comfort.
1162
01:14:35,055 --> 01:14:36,436
Tell me how old I am.
1163
01:14:37,542 --> 01:14:39,233
And then the valleys stuff
1164
01:14:39,266 --> 01:14:41,337
impenetrable mists
1165
01:14:41,372 --> 01:14:42,961
like cotton in my ears.
1166
01:14:43,858 --> 01:14:45,480
I do not know my age.
1167
01:14:46,689 --> 01:14:49,277
I do not mean to complain.
1168
01:14:49,311 --> 01:14:51,487
They say it is my fault.
1169
01:14:51,520 --> 01:14:53,350
Nobody tells me anything.
1170
01:14:53,903 --> 01:14:55,456
Tell me how old I am.
1171
01:14:56,975 --> 01:14:59,079
The deepest demarcations
1172
01:14:59,114 --> 01:15:00,703
can slowly spread and fade
1173
01:15:01,323 --> 01:15:03,221
like any blue tattoo.
1174
01:15:03,256 --> 01:15:05,016
I do not know my age.
1175
01:15:06,536 --> 01:15:08,331
Shadows fall down,
1176
01:15:08,364 --> 01:15:10,056
lights climb.
1177
01:15:10,091 --> 01:15:11,783
Clambering lights,
1178
01:15:11,817 --> 01:15:12,990
oh children!
1179
01:15:13,024 --> 01:15:15,164
You never stay long enough.
1180
01:15:15,199 --> 01:15:16,581
Tell me how old I am.
1181
01:15:17,996 --> 01:15:20,204
Stone wings have sifted here
1182
01:15:20,238 --> 01:15:22,448
with feather hardening feather.
1183
01:15:22,483 --> 01:15:24,484
The claws are lost somewhere.
1184
01:15:24,520 --> 01:15:26,037
I do not know my age.
1185
01:15:27,246 --> 01:15:29,006
I am growing deaf.
1186
01:15:29,041 --> 01:15:30,628
The birdcalls dwindle.
1187
01:15:30,663 --> 01:15:32,528
The waterfalls go unwiped.
1188
01:15:32,975 --> 01:15:34,494
What is my age?
1189
01:15:34,529 --> 01:15:36,014
Tell me how old I am.
1190
01:15:38,118 --> 01:15:39,672
Let the moon go hang,
1191
01:15:39,707 --> 01:15:42,399
the stars go fly their kites.
1192
01:15:42,434 --> 01:15:44,400
I want to know my age.
1193
01:15:45,194 --> 01:15:46,886
Tell me how old I am."
1194
01:16:04,351 --> 01:16:05,837
[calm instrumental music]
1195
01:16:35,867 --> 01:16:36,970
♪
1196
01:17:06,310 --> 01:17:07,761
♪
1197
01:17:20,359 --> 01:17:23,914
[J whispering] " And then the
valleys stuff impenetrable mists...
1198
01:17:33,682 --> 01:17:35,511
I start for a second..."
1199
01:17:46,695 --> 01:17:49,768
blench, or staggeringly halt...
1200
01:18:13,757 --> 01:18:16,725
Let the moon go hang, the
stars go fly their kites.
1201
01:18:16,761 --> 01:18:19,279
I want to know my age.
Tell me how old I am."
1202
01:18:48,827 --> 01:18:50,069
♪
1203
01:19:20,134 --> 01:19:21,377
♪
1204
01:19:50,578 --> 01:19:51,855
♪
87130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.