All language subtitles for The.Secret.Agent.S01E02.720p.HDTV.ORGANiC.en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,740 --> 00:00:06,190 England is in need of a jolly good scare. 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,830 An outrage that will summon this country from its slumber. 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,270 Blow up the observatory? 4 00:00:10,320 --> 00:00:14,950 I give you a month. Dynamite, chemicals -- you have carte blanche! 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,950 They'll kill me. 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,630 Michaelis, now released, may be looking for revenge. 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,070 Work to do, comrades. 8 00:00:22,120 --> 00:00:25,480 If I am such a fantasist, Chief Inspector, explain this... 9 00:00:26,800 --> 00:00:29,670 It's the Professor, sir. He has a bomb. 10 00:00:30,240 --> 00:00:32,380 I think he might use it. 11 00:00:40,160 --> 00:00:42,030 Can you supply a bomb? 12 00:00:42,080 --> 00:00:45,510 I can supply a bomb. Will you explode it? 13 00:00:45,560 --> 00:00:47,630 Why were you talking about explosives? 14 00:00:47,680 --> 00:00:49,750 I was just being provocative. 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,960 It's my job. 16 00:00:55,960 --> 00:00:57,470 If your associates were to find out 17 00:00:57,520 --> 00:01:00,390 that you were being paid by the Russian Embassy to spy on them... 18 00:01:00,440 --> 00:01:02,510 it could end in your death. 19 00:01:02,560 --> 00:01:04,470 As for us, I'm sure we'll be all right. 20 00:01:04,520 --> 00:01:06,350 You always find a way to make things work. 21 00:01:06,400 --> 00:01:09,640 I need to see the First Secretary! It's impossible. 22 00:01:19,200 --> 00:01:21,830 Imagine how good a few days in the country will be for him. 23 00:01:21,880 --> 00:01:25,110 - That way, you two will become much closer. - Exactly. 24 00:01:25,160 --> 00:01:27,350 Oi! 25 00:01:27,400 --> 00:01:29,270 Let's make a plan. 26 00:01:33,720 --> 00:01:37,630 Do you know what a secret is, Stevie? 27 00:01:37,680 --> 00:01:42,070 The necessity of silence... Not even Winnie must know. 28 00:01:42,120 --> 00:01:44,260 Could be father and son. 29 00:01:45,040 --> 00:01:47,470 Hide your deed behind a harmless boy. 30 00:01:47,520 --> 00:01:50,060 You're not the bravest, are you? 31 00:01:51,960 --> 00:01:53,510 You screw the top on tight... 32 00:01:53,560 --> 00:01:56,310 it makes the connection. Set at 20 minutes. 33 00:01:56,360 --> 00:01:59,150 But a short, sharp shock... be careful... 34 00:01:59,200 --> 00:02:00,870 Can we go now? 35 00:02:00,920 --> 00:02:03,120 Yes, time to act, Verloc. 36 00:02:14,080 --> 00:02:15,630 Look. Look. Country! 37 00:02:15,680 --> 00:02:17,420 Yeah. All right. 38 00:02:18,560 --> 00:02:21,000 Here we are. Stevie. 39 00:02:23,800 --> 00:02:25,360 Come on. 40 00:02:29,160 --> 00:02:31,950 Look, Mr Verloc, above the tree. 41 00:02:32,000 --> 00:02:34,750 There's a bird just above the tree. 42 00:02:39,720 --> 00:02:42,000 Excuse me. 43 00:02:43,920 --> 00:02:46,720 I want more! I want to see more world! 44 00:02:51,720 --> 00:02:53,150 Stevie misses you. 45 00:02:53,200 --> 00:02:55,740 As long as he comes every Sunday. 46 00:02:56,320 --> 00:02:58,830 You don't think he'll get lost, do you? 47 00:02:58,880 --> 00:03:02,150 He won't have any trouble. I've sewn his address into his coat. 48 00:03:02,200 --> 00:03:04,190 I didn't expect you. Not today. 49 00:03:04,240 --> 00:03:06,980 Look at me -- I'm here now, aren't I? 50 00:03:08,560 --> 00:03:11,390 Is everything as it should be? At home. 51 00:03:11,440 --> 00:03:15,200 Oh, everything is as it should be. Perhaps even more so. 52 00:03:17,320 --> 00:03:19,830 There's been quite a development, actually. 53 00:03:19,880 --> 00:03:21,230 Really? 54 00:03:21,280 --> 00:03:23,670 Mr Verloc has quite taken Stevie up. 55 00:03:23,720 --> 00:03:27,150 You'd never guess where they are now. They're in Kent together. 56 00:03:27,200 --> 00:03:28,510 Kent! 57 00:03:28,560 --> 00:03:32,260 - Is this it? Is this Michaelis' cottage? - That's it. 58 00:03:32,320 --> 00:03:36,070 I waved them off, Mother. You should see them together! 59 00:03:36,120 --> 00:03:37,390 Well... 60 00:03:37,440 --> 00:03:39,030 I know. 61 00:03:39,080 --> 00:03:41,630 And Mr Verloc's not too busy? 62 00:03:41,680 --> 00:03:43,270 He's found time for Stevie. 63 00:03:43,320 --> 00:03:46,270 And if things haven't worked out so badly for Stevie -- 64 00:03:46,320 --> 00:03:49,260 what about yourself? Are you as included? 65 00:03:50,560 --> 00:03:53,760 Despite what you said, my marriage is real, Mother. 66 00:03:55,160 --> 00:03:58,550 Despite what you thought, we are a true family. 67 00:03:58,600 --> 00:04:00,630 Nothing will ever get in the way of that. 68 00:04:00,680 --> 00:04:03,550 Good boy. Good boy. 69 00:04:03,600 --> 00:04:04,870 Bye. 70 00:04:04,920 --> 00:04:07,230 This is very kind of you. 71 00:04:07,280 --> 00:04:10,830 It was very kind of Lady Blackwood to offer me such sanctuary. 72 00:04:10,880 --> 00:04:14,070 I wish to be generous too. To Winnie and Stevie. 73 00:04:14,120 --> 00:04:17,230 But I must warn you, the boy can be noisy. 74 00:04:17,280 --> 00:04:18,670 I hope we won't disturb you. 75 00:04:18,720 --> 00:04:21,070 I'll be locked away with my thoughts. 76 00:04:21,120 --> 00:04:23,390 - Thank you. - Adventure! 77 00:04:23,440 --> 00:04:24,550 It won't be for ever! 78 00:04:24,600 --> 00:04:28,480 Stevie! Stevie, come on. Come on, this way. 79 00:04:30,400 --> 00:04:31,870 That's it. 80 00:04:33,160 --> 00:04:37,720 Final Stop, Waterloo Station. Everyone off at Waterloo Station. 81 00:04:46,520 --> 00:04:48,750 You are not very vigilant, are you? 82 00:04:48,800 --> 00:04:51,390 - What? - Have you not been told to look out for me? 83 00:04:51,440 --> 00:04:54,230 Instructed by the Special Crimes Division? 84 00:04:54,280 --> 00:04:57,310 Get off with you... don't be such a pest. 85 00:04:57,360 --> 00:05:00,750 What if I was waving a gun around? What then? 86 00:05:00,800 --> 00:05:02,350 But you have no weapon... 87 00:05:02,400 --> 00:05:05,200 I've a weapon deadlier than any gun... 88 00:05:11,560 --> 00:05:13,960 How many people, do you think? 89 00:05:14,200 --> 00:05:15,710 What are you talking about? 90 00:05:15,760 --> 00:05:18,470 To blow to kingdom come? 30? 40? 91 00:05:18,520 --> 00:05:21,750 And afterwards, you can tell your superiors you watched me go. 92 00:05:21,800 --> 00:05:23,630 The man you called a pest. 93 00:05:23,680 --> 00:05:26,150 Tell Heat it's the Strand next. 94 00:05:38,200 --> 00:05:40,190 Michaelis, I'm going to climb trees 95 00:05:40,240 --> 00:05:43,350 but I'm not going to get my trousers dirty! 96 00:05:43,400 --> 00:05:46,140 Would that I were so young and agile! 97 00:05:47,800 --> 00:05:50,870 Right, I'll take your bags for you... 98 00:05:50,920 --> 00:05:54,600 Please, er... I can manage the satchel, at least. 99 00:06:08,200 --> 00:06:09,830 The Professor's on an omnibus. 100 00:06:09,880 --> 00:06:13,080 Get a message sent. He is NOT to be approached. 101 00:06:23,560 --> 00:06:24,790 Let me remind you, 102 00:06:24,840 --> 00:06:27,430 you told the Home Secretary that he was the least of them. 103 00:06:27,480 --> 00:06:30,230 That was one blunder. Then your manhunt finds him nowhere until 104 00:06:30,280 --> 00:06:32,750 - he decides to show himself to us. - I'm aware of that, sir. 105 00:06:32,800 --> 00:06:36,480 Then don't let him make himself known to the rest of London by way of an explosion. 106 00:06:38,920 --> 00:06:40,660 Stevie. Stevie. 107 00:06:42,800 --> 00:06:46,350 What are you doing, eh? What are you doing? 108 00:06:46,400 --> 00:06:48,310 Look at me. Look at me. 109 00:06:48,360 --> 00:06:51,160 Don't run off like that, OK? 110 00:06:53,280 --> 00:06:55,870 Look at the ground. Look at the ground. 111 00:06:55,920 --> 00:06:59,870 Now look at my feet. My feet. We're going to walk together. 112 00:06:59,920 --> 00:07:01,990 Come on. Walk together. 113 00:07:41,040 --> 00:07:43,230 Do you wish to lay a hand on me? 114 00:07:43,280 --> 00:07:46,710 Because it would not be enough by itself. 115 00:07:46,760 --> 00:07:49,360 You'd have to shoot me like a dog. 116 00:07:50,520 --> 00:07:53,640 Yeah, why don't you do that? 117 00:07:55,480 --> 00:07:58,030 I'd rather talk you out of it. 118 00:07:58,080 --> 00:08:00,910 Talk me out of blowing this bus up? 119 00:08:00,960 --> 00:08:02,480 Yeah. 120 00:08:04,320 --> 00:08:06,990 And no-one will be any the wiser... 121 00:08:07,960 --> 00:08:09,630 .. and we'll all be safe. 122 00:08:09,680 --> 00:08:12,270 You can't pin my arms to my sides, 123 00:08:12,320 --> 00:08:14,910 so use your bullets, Chief Inspector. 124 00:08:14,960 --> 00:08:17,160 Be ruthless. Slaughter me. 125 00:08:17,880 --> 00:08:19,510 What, and let the public think 126 00:08:19,560 --> 00:08:21,830 that you lot deserve to be treated like that? 127 00:08:21,880 --> 00:08:24,950 Do you honestly think this state will meet murder with murder? 128 00:08:25,000 --> 00:08:28,270 And morality will disintegrate in its very temple. 129 00:08:28,320 --> 00:08:30,550 You understand the game. 130 00:08:30,600 --> 00:08:32,430 Congratulations. 131 00:08:32,480 --> 00:08:35,430 And these innocent people will be killed. Is that the first step? 132 00:08:35,480 --> 00:08:37,230 Is that what you want? 133 00:08:37,280 --> 00:08:40,020 What I want is the perfect detonator. 134 00:08:40,840 --> 00:08:44,430 A full 20 seconds must elapse from the moment I press this ball 135 00:08:44,480 --> 00:08:46,950 till the explosion takes place. 136 00:08:49,240 --> 00:08:53,440 Imagine those 20 seconds, Inspector. I do. 137 00:08:56,600 --> 00:08:59,340 For you, it'll feel like an eternity. 138 00:09:19,320 --> 00:09:21,270 Get back! 139 00:09:21,320 --> 00:09:24,310 Move! Out of the way! 140 00:09:32,440 --> 00:09:34,800 Let go. Let go! 141 00:09:42,720 --> 00:09:44,460 Buried together! 142 00:09:49,120 --> 00:09:51,710 Your 20 seconds are up! 143 00:09:51,760 --> 00:09:54,710 You've failed, Professor. 144 00:09:54,760 --> 00:09:58,560 Get off me! No! No! 145 00:10:19,360 --> 00:10:21,300 Good day's writing? 146 00:10:22,280 --> 00:10:23,420 No. 147 00:10:24,680 --> 00:10:27,550 Words wouldn't come? Thoughts a jumble? 148 00:10:29,040 --> 00:10:30,980 One burning thought. 149 00:10:32,080 --> 00:10:34,550 Betrayal. 150 00:10:34,600 --> 00:10:36,540 Hidden in a satchel. 151 00:10:41,240 --> 00:10:43,380 Go to your room, Stevie. 152 00:10:43,680 --> 00:10:46,150 Go and play. 153 00:10:46,200 --> 00:10:48,270 You can take your food. 154 00:11:07,840 --> 00:11:10,350 I'm here today and gone tomorrow. 155 00:11:10,400 --> 00:11:12,710 No-one will ever know we were here. 156 00:11:12,760 --> 00:11:17,160 I was still part of your... plan, though, wasn't I? 157 00:11:19,160 --> 00:11:22,030 School the boy here, hide here! 158 00:11:22,080 --> 00:11:23,870 You can plead ignorance. 159 00:11:23,920 --> 00:11:26,510 If it was found I was involved in any way, 160 00:11:26,560 --> 00:11:30,870 I would go back to prison for life, for harbouring you! 161 00:11:30,920 --> 00:11:33,430 Stop shouting. You'll get the boy going! 162 00:11:33,480 --> 00:11:35,590 How could you be low enough to use him as your dupe? 163 00:11:35,640 --> 00:11:37,150 No-one's going to get hurt. 164 00:11:37,200 --> 00:11:40,280 How many lies have you told him, huh? 165 00:11:42,120 --> 00:11:45,870 Well, I'm not going to be another of your... victims. 166 00:11:45,920 --> 00:11:50,390 It's not even as if this device is going to cause any harm. 167 00:11:50,440 --> 00:11:53,910 You've kept this from us all... that's harm enough. 168 00:11:53,960 --> 00:11:57,070 You were there. You heard my thoughts. 169 00:11:57,120 --> 00:11:59,470 And the Professor was happy enough to provide... 170 00:11:59,520 --> 00:12:01,560 What's the target? 171 00:12:02,520 --> 00:12:04,430 Actually, no, I don't want to hear about it. 172 00:12:04,480 --> 00:12:07,390 - I don't want to know anything about it. - The observatory at Greenwich. 173 00:12:07,440 --> 00:12:10,430 - Don't! I will not be landed in it! - It's a building, that's all! 174 00:12:10,480 --> 00:12:13,030 Not people. 175 00:12:13,080 --> 00:12:15,880 You're no terrorist, Verloc. 176 00:12:17,920 --> 00:12:21,080 So just tell me why you're doing it. 177 00:12:26,000 --> 00:12:28,340 You're an agent, aren't you? 178 00:12:29,720 --> 00:12:31,480 You're a spy. 179 00:12:33,160 --> 00:12:35,790 Prison has made you scared of your own shadow! 180 00:12:35,840 --> 00:12:38,110 Seeking to betray us all! 181 00:12:38,160 --> 00:12:42,760 It's the Russians who want the law brought down on you all, not me! 182 00:12:49,440 --> 00:12:51,550 I never expected to be used in this way... 183 00:12:51,600 --> 00:12:54,000 And now you have involved me! 184 00:12:59,160 --> 00:13:02,560 Will you inform on me? To our comrades? 185 00:13:03,640 --> 00:13:05,520 To the police? 186 00:13:07,800 --> 00:13:09,200 Just go. 187 00:13:15,480 --> 00:13:17,280 What will you do? 188 00:13:18,480 --> 00:13:22,760 Both will think me alongside you, so I can say nothing. 189 00:13:24,120 --> 00:13:25,860 And do nothing! 190 00:13:27,360 --> 00:13:29,230 Go in the morning. 191 00:14:15,640 --> 00:14:18,110 Good for you, sir. 192 00:14:18,160 --> 00:14:19,900 Well done, sir. 193 00:14:24,760 --> 00:14:26,030 Heat. 194 00:14:28,920 --> 00:14:30,950 The Professor's in custody, sir. 195 00:14:31,000 --> 00:14:33,710 You threw yourself on him, I hear. Smothered him. 196 00:14:33,760 --> 00:14:36,500 He could well have accounted for you. 197 00:14:38,560 --> 00:14:41,590 Your modesty's well judged, Chief Inspector. 198 00:14:41,640 --> 00:14:44,910 Given that you've previously smothered the truth about him. 199 00:14:44,960 --> 00:14:48,240 Seems I am hard to remove... sir. 200 00:14:50,480 --> 00:14:53,080 Could well be the case, Inspector. 201 00:14:59,360 --> 00:15:01,600 Keep up, Stevie. 202 00:15:03,360 --> 00:15:05,030 Stevie! 203 00:15:05,080 --> 00:15:07,920 Sorry. Sorry. 204 00:15:09,560 --> 00:15:10,960 Keep up. 205 00:15:25,920 --> 00:15:27,310 Not more pamphlets! 206 00:15:27,360 --> 00:15:29,990 Oh, yes. Be careful, though... 207 00:15:30,040 --> 00:15:32,920 my words are still burning on the page. 208 00:15:37,200 --> 00:15:38,990 I hear Verloc's visiting 209 00:15:39,040 --> 00:15:42,190 the great artist Michaelis as he writes his opus... 210 00:15:42,240 --> 00:15:44,430 Yes. And Stevie is also his guest. 211 00:15:44,480 --> 00:15:47,630 Stevie has more ideas in his head than Michaelis. 212 00:15:47,680 --> 00:15:50,830 I didn't realise you were such a jealous person. 213 00:15:50,880 --> 00:15:54,070 It's just some people don't deserve what comes their way. 214 00:15:54,120 --> 00:15:56,710 Michaelis, Verloc... 215 00:15:56,760 --> 00:16:00,270 - Enough of that. - Look at you. Trapped among all this. 216 00:16:00,320 --> 00:16:03,110 It's called having a business to run. 217 00:16:10,040 --> 00:16:11,980 Take some time off. 218 00:16:12,680 --> 00:16:16,960 - Now. - I can't just go. - Who's stopping you? 219 00:16:29,480 --> 00:16:31,510 Good morning. 220 00:16:31,560 --> 00:16:33,510 Eggs, please. 221 00:16:33,560 --> 00:16:35,560 No breakfast for you. 222 00:16:37,200 --> 00:16:41,190 You're just a madman, not a prisoner of distinction. 223 00:16:41,240 --> 00:16:44,030 Well, then, I have spread my madness, Inspector. 224 00:16:44,080 --> 00:16:46,550 I've been giving my stuff away. 225 00:16:47,720 --> 00:16:49,750 You think to alarm me? 226 00:16:49,800 --> 00:16:52,470 Despite the failing of my detonator, 227 00:16:52,520 --> 00:16:56,230 in giving dynamite to the world, science has done its best work. 228 00:16:56,280 --> 00:16:58,350 I have given dynamite to someone else, 229 00:16:58,400 --> 00:17:00,790 so they may do their work. 230 00:17:00,840 --> 00:17:05,390 - I don't believe you. - You have the keys to my lock-up. Go there. 231 00:17:05,440 --> 00:17:08,830 You'll find X2 powder on the floor and the remnants of clay, 232 00:17:08,880 --> 00:17:10,590 still wet from recent use. 233 00:17:10,640 --> 00:17:12,910 Evidence that I have been very busy, Inspector. 234 00:17:12,960 --> 00:17:14,670 Who for? 235 00:17:14,720 --> 00:17:16,600 Who for?! 236 00:17:28,240 --> 00:17:31,280 Stevie! Hurry up. 237 00:17:38,120 --> 00:17:40,860 London train arriving. London train. 238 00:17:45,240 --> 00:17:47,230 I bet all the waiters know you here. 239 00:17:47,280 --> 00:17:51,030 "Oh, here comes Ossipon again with another one." 240 00:17:51,080 --> 00:17:54,120 You sit them down at the same table... 241 00:17:56,600 --> 00:18:00,440 I can't pretend I haven't... sought the company of women. 242 00:18:01,640 --> 00:18:03,830 This is different, is it? 243 00:18:03,880 --> 00:18:06,520 For me, it's completely different. 244 00:18:10,640 --> 00:18:14,590 Seven years ago, I loved a man. Son of a butcher. 245 00:18:14,640 --> 00:18:16,710 25 shillings a week he brought home -- 246 00:18:16,760 --> 00:18:19,910 but how was he to take on a girl with an ailing mother 247 00:18:19,960 --> 00:18:22,230 and a poor simple brother? 248 00:18:22,280 --> 00:18:26,030 I had to find the courage to slam the door in his face. 249 00:18:26,080 --> 00:18:30,510 And then came along Anton Verloc... and he took us all on. 250 00:18:30,560 --> 00:18:36,350 And as we speak, Tom, he is Stevie's companion. Stevie's companion! 251 00:18:36,400 --> 00:18:39,710 Stevie will be the only happy person in this whole affair... 252 00:18:39,760 --> 00:18:44,510 No! I will too. Because this new thing between them... 253 00:18:44,560 --> 00:18:47,110 I am so hopeful about it. 254 00:18:47,160 --> 00:18:49,070 Tell yourself that lie. 255 00:18:49,120 --> 00:18:52,120 But imagine more than just the day with me. 256 00:19:15,240 --> 00:19:19,230 If people are killed, it won't be in the cause of any great struggle. 257 00:19:19,280 --> 00:19:20,790 It'll just be murder. 258 00:19:20,840 --> 00:19:24,240 It will be the triumph of a certain kind of will. 259 00:19:24,680 --> 00:19:29,840 Not end hunger, not deliver the poor? Not justice for all? 260 00:19:33,000 --> 00:19:36,230 What kind of economic structure are you after? 261 00:19:36,280 --> 00:19:39,110 One that counts your corpses on the floor. 262 00:19:39,160 --> 00:19:41,700 So you can walk a little taller? 263 00:19:42,640 --> 00:19:45,430 You imagine my future, Inspector? I don't. 264 00:19:45,480 --> 00:19:47,350 You shouldn't imagine anybody's. 265 00:19:47,400 --> 00:19:50,140 Least of all those you wish to save. 266 00:20:05,680 --> 00:20:07,620 Is that your worst? 267 00:20:08,280 --> 00:20:10,350 Ah! Ahhh! 268 00:20:10,400 --> 00:20:12,600 Stop! Stop! 269 00:20:13,800 --> 00:20:15,310 - Well? - Come on! More! 270 00:20:15,360 --> 00:20:17,750 You might persuade me like this. 271 00:20:17,800 --> 00:20:20,270 I might wish to save my sight and confess it all! 272 00:20:20,320 --> 00:20:22,070 Gladly... 273 00:20:22,120 --> 00:20:24,600 Ahh! 274 00:20:27,520 --> 00:20:31,790 If we torture him, he wins. We become him. 275 00:20:31,840 --> 00:20:35,920 You're wrong, Inspector. Torture me and you may get your answer. 276 00:20:37,200 --> 00:20:40,070 The loss of one eye I may suffer, but two? 277 00:20:40,120 --> 00:20:43,320 I would surely tell you what you need to know. 278 00:20:46,520 --> 00:20:49,960 I'm in thrall to you, Professor. I'm begging you. 279 00:20:51,200 --> 00:20:52,680 Help me. 280 00:21:01,360 --> 00:21:03,870 Cometh the hour, cometh the man, eh, Stevie? 281 00:21:03,920 --> 00:21:05,870 I don't know... 282 00:21:05,920 --> 00:21:08,870 Just means being brave. We're brave, aren't we? 283 00:21:08,920 --> 00:21:10,860 Yes, I am. Are you? 284 00:21:12,560 --> 00:21:15,550 You are in thrall to the law, Inspector. 285 00:21:15,600 --> 00:21:19,030 I am only in thrall to what I desire. 286 00:21:19,080 --> 00:21:21,110 And therein lies my power. 287 00:21:21,160 --> 00:21:23,230 Who have you supplied? 288 00:21:23,640 --> 00:21:25,430 Who have you supplied?! 289 00:21:25,480 --> 00:21:26,830 Nearly there... 290 00:21:26,880 --> 00:21:28,470 Time to set men free?! 291 00:21:28,520 --> 00:21:30,230 Quiet, Stevie. 292 00:21:30,280 --> 00:21:33,030 - Why do we have to leave Kent? - Outstayed our welcome. 293 00:21:33,080 --> 00:21:34,910 Didn't Michaelis like us? 294 00:21:34,960 --> 00:21:36,270 Did I do something naughty? 295 00:21:36,320 --> 00:21:38,870 Stevie, we've got a job to do. 296 00:21:38,920 --> 00:21:40,790 No more holiday. 297 00:21:40,840 --> 00:21:42,710 Now, put the bags down there. 298 00:21:42,760 --> 00:21:44,630 That's it. 299 00:21:44,680 --> 00:21:47,190 - Hide and seek? - Stevie! 300 00:21:47,240 --> 00:21:49,180 Come back here. Now! 301 00:21:52,600 --> 00:21:55,070 This is a serious business we're doing here. 302 00:21:55,120 --> 00:21:57,070 It's a serious business. 303 00:21:57,120 --> 00:22:02,120 Yes. So... We've got plenty of time. 304 00:22:03,720 --> 00:22:07,760 We go up the hill. Put it against the wall. 305 00:22:11,120 --> 00:22:13,060 And then we go home. 306 00:22:30,520 --> 00:22:33,430 It is to be a demonstration against a building. 307 00:22:33,480 --> 00:22:36,110 I had hoped for rather more in the way of destruction. 308 00:22:36,160 --> 00:22:39,190 - Which building? - I depend on death, not just mere bricks falling down... 309 00:22:39,240 --> 00:22:40,980 Which building?! 310 00:22:47,120 --> 00:22:49,760 Right. Stevie, stop here. 311 00:23:01,600 --> 00:23:03,540 Make the connection. 312 00:23:04,800 --> 00:23:06,540 Not too tight... 313 00:23:15,160 --> 00:23:17,830 - I'll go for you! - Stevie...! No! - I'm a good boy! 314 00:23:17,880 --> 00:23:20,670 - Stevie...! - I'll be a good boy! Good boy. 315 00:23:20,720 --> 00:23:22,260 Stevie, no! 316 00:24:19,520 --> 00:24:23,960 You got your wish. It was more than mere bricks falling down. 317 00:25:12,440 --> 00:25:14,350 Stay back. 318 00:25:14,400 --> 00:25:15,870 Stay back, please. 319 00:25:15,920 --> 00:25:17,640 Stay back. 320 00:25:26,080 --> 00:25:28,030 I was the first on the scene. 321 00:25:28,080 --> 00:25:29,590 I saw from over there 322 00:25:29,640 --> 00:25:32,440 what looked like a flash of lightning. 323 00:25:33,120 --> 00:25:34,870 He would have died instantly. 324 00:25:34,920 --> 00:25:38,030 Any witnesses? Anyone see him before this? 325 00:25:38,080 --> 00:25:41,030 There were sightings of two men together... 326 00:25:41,080 --> 00:25:42,310 Two? 327 00:25:42,360 --> 00:25:46,200 A shorter older man and a taller younger one, sir. 328 00:25:47,240 --> 00:25:50,340 - Which one's this? - Impossible to say, sir. 329 00:25:51,280 --> 00:25:54,280 We need to transfer this body to the morgue. 330 00:25:57,840 --> 00:26:00,380 I threw the tarpaulin over the... 331 00:26:01,960 --> 00:26:03,910 .. but I'm not sure I'm up to... 332 00:26:03,960 --> 00:26:06,590 No need. I'll do this. 333 00:26:06,640 --> 00:26:10,640 - Not your function at all, sir... - I said, I'll do this. 334 00:26:53,720 --> 00:26:58,830 Stupid, stupid murderous trick to expose me like that. 335 00:26:58,880 --> 00:27:01,910 To perform such an act. And for what? 336 00:27:01,960 --> 00:27:05,310 - To what end? - Who's dead? Not you, obviously. 337 00:27:05,360 --> 00:27:07,150 No. Not yet... 338 00:27:07,200 --> 00:27:12,670 I have run the risk for 11 years of being stabbed in the back 339 00:27:12,720 --> 00:27:14,550 for my double-dealing and now... 340 00:27:14,600 --> 00:27:17,670 now they will all come for me. You have to protect me! 341 00:27:17,720 --> 00:27:19,470 Me?! Why? 342 00:27:19,520 --> 00:27:22,630 - Why? - My dear fellow, you must get yourself out of the country! 343 00:27:22,680 --> 00:27:25,790 Get out now while everyone thinks you are the casualty. 344 00:27:25,840 --> 00:27:29,510 - Is that all you have for me? - You have done your job. 345 00:27:29,560 --> 00:27:33,040 Now we must wait and see how Parliament will legislate for it. 346 00:27:34,400 --> 00:27:36,710 I killed her brother! 347 00:27:36,760 --> 00:27:40,310 That simple... wretched boy. 348 00:27:40,360 --> 00:27:43,590 Well, obviously better if it hadn't been sanguinary at all 349 00:27:43,640 --> 00:27:45,070 but there we have it. 350 00:27:45,120 --> 00:27:47,750 Now, when you leave the Embassy, please make sure nobody sees you. 351 00:27:47,800 --> 00:27:49,990 It has to be as if you were never here. 352 00:27:50,040 --> 00:27:54,320 I'm sure you can manage that. After all, you are a spy. 353 00:28:00,000 --> 00:28:02,630 They may not even trace this to you. 354 00:28:02,680 --> 00:28:05,350 Your associate, is he identifiable? 355 00:28:10,280 --> 00:28:12,310 I don't think so. 356 00:28:12,360 --> 00:28:14,790 Well, then, you may be in luck. 357 00:28:14,840 --> 00:28:17,470 And nobody will ever know you were involved at all. 358 00:28:17,520 --> 00:28:21,510 That may be some consolation for you. 359 00:28:21,560 --> 00:28:23,400 Goodbye. 360 00:29:05,440 --> 00:29:07,910 Two gentlemen seen coming out of Maze Hill Station 361 00:29:07,960 --> 00:29:10,990 some 15 minutes before the explosion... 362 00:29:11,040 --> 00:29:13,200 Their tickets given in? 363 00:29:20,280 --> 00:29:22,310 Also got a woman come forward... 364 00:29:22,360 --> 00:29:26,030 attends the chapel in Park Place sometimes. Saw the two men... 365 00:29:26,080 --> 00:29:29,360 The older one carrying a canvas bag on his shoulder. 366 00:29:31,400 --> 00:29:33,340 Must have stumbled. 367 00:29:34,440 --> 00:29:36,230 Sir? 368 00:29:36,280 --> 00:29:38,150 Stumbled and fell. 369 00:29:41,080 --> 00:29:44,280 Quite a mess he's made of himself there, sir... 370 00:29:50,840 --> 00:29:52,240 Cover up. 371 00:30:01,440 --> 00:30:03,310 Read all about it! 372 00:30:07,960 --> 00:30:09,230 Sir... 373 00:30:11,040 --> 00:30:14,590 That... piece of cloth you put in your pocket... 374 00:30:14,640 --> 00:30:16,180 What of it? 375 00:30:17,280 --> 00:30:19,220 Precisely that, sir. 376 00:30:19,920 --> 00:30:21,790 Is it significant? 377 00:30:23,400 --> 00:30:27,560 When intelligence is shared too much it stops being any such thing. 378 00:31:15,760 --> 00:31:17,950 Where's Stevie? 379 00:31:18,000 --> 00:31:20,200 I couldn't drag him away. 380 00:31:22,280 --> 00:31:24,910 It's worked like a dream, Winnie. 381 00:31:24,960 --> 00:31:26,710 I told you it would. 382 00:31:26,760 --> 00:31:28,710 Will Michaelis look after him? 383 00:31:28,760 --> 00:31:32,360 I told him he'd have to reckon with you if he didn't. 384 00:31:34,280 --> 00:31:36,150 Should I be worried? Is he... happy? 385 00:31:36,200 --> 00:31:39,390 - Is he missing me? - He's having the time of his life, Winnie. 386 00:31:39,440 --> 00:31:41,380 He's climbing trees. 387 00:31:43,760 --> 00:31:44,950 Sorry... 388 00:31:45,000 --> 00:31:47,160 I'm sorry... I... 389 00:31:48,520 --> 00:31:50,860 I feel I'm catching a chill. 390 00:31:52,080 --> 00:31:54,110 I'll make your tea presently. 391 00:31:54,160 --> 00:31:56,560 Don't want you laid up, do I? 392 00:31:57,560 --> 00:31:59,360 That won't be so. 393 00:32:00,720 --> 00:32:02,920 I'll cause you no trouble. 394 00:32:06,720 --> 00:32:10,000 Is... that why you left Kent, cos you were getting a chill? 395 00:32:16,680 --> 00:32:19,080 Things to attend to in London. 396 00:32:20,680 --> 00:32:22,030 Winnie, 397 00:32:22,080 --> 00:32:24,390 I'm going to retrieve all my money. 398 00:32:24,440 --> 00:32:26,630 What for? 399 00:32:26,680 --> 00:32:29,070 I was thinking, down there... 400 00:32:29,120 --> 00:32:30,950 maybe we should move away. 401 00:32:31,000 --> 00:32:32,470 Abroad. 402 00:32:32,520 --> 00:32:34,990 France, maybe, or California. 403 00:32:35,040 --> 00:32:37,470 Wonderful business opportunities there. 404 00:32:37,520 --> 00:32:38,920 The idea! 405 00:32:39,640 --> 00:32:41,840 The business isn't so bad. 406 00:32:42,440 --> 00:32:44,910 You've a comfortable home here. 407 00:32:45,800 --> 00:32:49,100 Be... Besides, I think it would unsettle Stevie. 408 00:32:53,040 --> 00:32:55,710 Let's talk about it when he's home. 409 00:33:31,280 --> 00:33:33,990 Even if none of our known anarchists had anything to do with this, 410 00:33:34,040 --> 00:33:36,990 - for the public it still looks like a profession of ignorance. - Yes, sir. 411 00:33:37,040 --> 00:33:39,150 The Professor obviously unable to enlighten you -- 412 00:33:39,200 --> 00:33:41,510 unless you've brought something back from Greenwich, 413 00:33:41,560 --> 00:33:42,950 our ignorance is still apparent. 414 00:33:43,000 --> 00:33:44,910 We're following the leads on the two men, sir. 415 00:33:44,960 --> 00:33:46,590 Something and nothing, Inspector. 416 00:33:46,640 --> 00:33:49,190 - Or do you just mean to keep me at bay? - Why would I do that? 417 00:33:49,240 --> 00:33:50,510 To regain the initiative. 418 00:33:50,560 --> 00:33:53,920 To repair a reputation that has undoubtedly been damaged. 419 00:33:55,040 --> 00:33:56,440 In here. 420 00:34:10,760 --> 00:34:12,270 This is what might be said of you. 421 00:34:12,320 --> 00:34:14,470 That you concentrated on the possibility of a bomb 422 00:34:14,520 --> 00:34:16,630 that might go off at the expense of one that did. 423 00:34:16,680 --> 00:34:18,270 That your assurances to Sir Ethelred, 424 00:34:18,320 --> 00:34:20,710 though technically correct, are quite beside the point, 425 00:34:20,760 --> 00:34:22,670 because there is a dead man in Greenwich Park 426 00:34:22,720 --> 00:34:26,040 and everyone is asking the question, "When will be the next explosion?" 427 00:34:27,520 --> 00:34:31,280 I say all this mindful of your -- so far -- unimpeachable reputation. 428 00:34:33,080 --> 00:34:37,080 Especially when you have no answers. No new information. 429 00:34:40,440 --> 00:34:41,710 Well? 430 00:34:52,920 --> 00:34:55,670 I took that from the remains of the body in the morgue. 431 00:34:55,720 --> 00:34:56,950 What's this? 432 00:34:57,000 --> 00:34:58,990 It's an address in Soho. 433 00:34:59,040 --> 00:35:00,630 A shop. 434 00:35:00,680 --> 00:35:02,280 Belonging to? 435 00:35:03,520 --> 00:35:04,860 Verloc. 436 00:35:06,120 --> 00:35:08,310 Well, this is worse than a confession of ignorance. 437 00:35:08,360 --> 00:35:12,110 - This is one of the anarchists that's known to us. - Verloc's dead, sir -- 438 00:35:12,160 --> 00:35:13,670 but the other man's still at large, 439 00:35:13,720 --> 00:35:15,790 and we know who it is. 440 00:35:24,480 --> 00:35:26,550 Given in at Maze Hill. 441 00:35:30,640 --> 00:35:32,870 Only three people got off that particular train, 442 00:35:32,920 --> 00:35:34,510 and one of them was a woman. 443 00:35:34,560 --> 00:35:35,750 Where'd they come from? 444 00:35:35,800 --> 00:35:38,340 A little country station in Kent. 445 00:35:40,080 --> 00:35:43,110 Seems... unaccountable they'd come from that place. 446 00:35:43,160 --> 00:35:44,630 Yes -- but not when you know 447 00:35:44,680 --> 00:35:47,780 that Michaelis is staying in a cottage there. 448 00:35:50,560 --> 00:35:51,790 I know about this. 449 00:35:51,840 --> 00:35:54,390 - He's writing a book down there. - Yeah, that may be his alibi. 450 00:35:54,440 --> 00:35:57,110 The cottage is owned by Lady Blackwood. It's her... gift to him. 451 00:35:57,160 --> 00:35:59,190 Where he can find inspiration. 452 00:35:59,240 --> 00:36:01,150 Well, in that case, I should go down there 453 00:36:01,200 --> 00:36:03,950 and see how many pages he's been inspired to write, sir. 454 00:36:04,000 --> 00:36:05,110 It's genuine! 455 00:36:05,160 --> 00:36:06,790 He's a suspect, sir. 456 00:36:06,840 --> 00:36:09,240 And Verloc was there with him. 457 00:36:11,680 --> 00:36:13,470 Very well... 458 00:36:13,520 --> 00:36:16,430 but conduct yourself with some delicacy down there, for God's sake. 459 00:36:16,480 --> 00:36:17,990 Delicacy? 460 00:36:18,040 --> 00:36:21,440 Refrain from making accusations that you can't... 461 00:36:22,280 --> 00:36:24,230 Be careful, do you hear me? 462 00:36:24,280 --> 00:36:27,580 Lady Blackwood is his patron, do you understand? 463 00:36:28,160 --> 00:36:29,900 Perfectly, sir. 464 00:36:59,480 --> 00:37:01,190 Whoa! Steady. 465 00:37:01,240 --> 00:37:02,510 Whoa. 466 00:37:09,160 --> 00:37:10,750 Chief Inspector Heat. 467 00:37:10,800 --> 00:37:12,350 Special Crimes Division. 468 00:37:12,400 --> 00:37:15,070 Two tickets from here to Greenwich. 469 00:37:20,040 --> 00:37:23,400 You shouldn't come here and interfere with me, you know. 470 00:37:24,960 --> 00:37:27,500 I've been taken up by certain... 471 00:37:28,800 --> 00:37:30,270 .. people. 472 00:37:31,720 --> 00:37:33,630 - Very influential. - I know. 473 00:37:33,680 --> 00:37:34,910 I know. 474 00:37:34,960 --> 00:37:37,510 Did you buy a ticket back from Greenwich to here? 475 00:37:37,560 --> 00:37:40,270 You know, you and Verloc, you ventured out together, 476 00:37:40,320 --> 00:37:42,860 then, after, you came back alone. 477 00:37:44,520 --> 00:37:46,460 In shock, no doubt. 478 00:37:47,160 --> 00:37:49,470 I am in shock because you tell me he is dead. 479 00:37:49,520 --> 00:37:52,350 And you don't feel you had a part to play in that? 480 00:37:52,400 --> 00:37:54,390 I didn't, I wasn't there. 481 00:37:54,440 --> 00:37:56,510 All your influential people, 482 00:37:56,560 --> 00:37:58,950 they can't save you from the truth coming out. 483 00:37:59,000 --> 00:38:02,030 Not a man like you. A ticket-of-leave man. 484 00:38:02,080 --> 00:38:04,430 You can't afford to make one mistake, 485 00:38:04,480 --> 00:38:06,990 let alone get mixed up in something like this. 486 00:38:07,040 --> 00:38:08,390 I didn't get mixed up in it. 487 00:38:08,440 --> 00:38:09,910 Then what? 488 00:38:12,440 --> 00:38:13,710 What?! 489 00:38:16,560 --> 00:38:17,920 It... 490 00:38:20,000 --> 00:38:21,940 It wasn't voluntary. 491 00:38:23,240 --> 00:38:25,070 I didn't choose to. 492 00:38:25,120 --> 00:38:27,310 So, Verloc was here, and you went off together? 493 00:38:27,360 --> 00:38:28,470 No. I didn't go. 494 00:38:28,520 --> 00:38:31,470 Two men! Two men were identified there! 495 00:38:31,520 --> 00:38:32,790 Stevie! 496 00:38:32,840 --> 00:38:34,710 The other man was Stevie! 497 00:38:34,760 --> 00:38:37,630 - Who's Stevie? - His brother-in-law... 498 00:38:38,040 --> 00:38:41,840 He didn't even know the dirty work he was doing for him. 499 00:38:42,520 --> 00:38:43,990 Where is he now? 500 00:38:44,040 --> 00:38:45,390 Uh... 501 00:38:45,440 --> 00:38:48,550 Hiding in a ditch scared out of his wits, most probably. 502 00:38:48,600 --> 00:38:50,430 Why would Verloc embark on such a thing? 503 00:38:50,480 --> 00:38:52,070 He didn't take me into his confidence. 504 00:38:52,120 --> 00:38:54,590 - He knew I wouldn't approve. - If you had prior knowledge... 505 00:38:54,640 --> 00:38:56,380 I knew nothing. 506 00:38:56,960 --> 00:38:59,500 I was in my room the whole time. 507 00:39:01,280 --> 00:39:03,820 It's an autobiography, you know? 508 00:39:04,600 --> 00:39:07,140 The suffering I've gone through. 509 00:39:08,680 --> 00:39:11,830 - Lady Blackwood is my patron. - Yeah, I know. 510 00:39:11,880 --> 00:39:13,220 I know. 511 00:39:15,400 --> 00:39:17,540 And you're quite immune. 512 00:39:36,920 --> 00:39:39,670 I never hoped to see you here tonight. 513 00:39:39,720 --> 00:39:43,350 Annie said you may be occupied with the bombing. 514 00:39:43,400 --> 00:39:46,950 We have one fatality, another still at large. 515 00:39:47,000 --> 00:39:49,430 We hope to know his identity soon enough. 516 00:39:49,480 --> 00:39:52,630 Hope you are rounding them all up, Assistant Commissioner. 517 00:39:52,680 --> 00:39:55,350 Better to eliminate suspects from our enquiries, one by one. 518 00:39:55,400 --> 00:39:57,830 Mm, softly-softly? Where has that got you? 519 00:39:57,880 --> 00:39:59,670 It's how we do things here. 520 00:39:59,720 --> 00:40:00,990 It's procedure. 521 00:40:01,040 --> 00:40:02,110 Procedure? 522 00:40:02,160 --> 00:40:04,430 What sort of suspects? 523 00:40:04,480 --> 00:40:05,790 Who are they? 524 00:40:05,840 --> 00:40:08,030 The anarchists. The political activists. 525 00:40:08,080 --> 00:40:11,190 Including even those you have embraced, Lady Blackwood. 526 00:40:11,240 --> 00:40:12,590 Michaelis? 527 00:40:12,640 --> 00:40:14,590 I hope you're not bringing him in. 528 00:40:14,640 --> 00:40:17,150 Do you have any idea what that might do to him? 529 00:40:17,200 --> 00:40:19,510 But if he is party to any such conspiracy... 530 00:40:19,560 --> 00:40:22,870 He is in Kent now, and there's only one passion urging him on. 531 00:40:22,920 --> 00:40:25,110 Mr Stone... 532 00:40:25,160 --> 00:40:28,190 Only one passion occupies him. His writing -- 533 00:40:28,240 --> 00:40:30,950 which I shall soon see into publication. 534 00:40:31,000 --> 00:40:33,070 - How exciting. - Quite. 535 00:40:33,120 --> 00:40:37,020 In the meantime, it must be the only thing to detain him. 536 00:40:37,600 --> 00:40:40,230 Tolerance can be folly, though, can it not? 537 00:40:40,280 --> 00:40:42,830 In the bigger matter of the security of your country, 538 00:40:42,880 --> 00:40:45,150 if these people are not suppressed, squashed, 539 00:40:45,200 --> 00:40:47,950 then the conflagration may spread 540 00:40:48,000 --> 00:40:50,990 from an attempt on the Observatory to... 541 00:40:51,040 --> 00:40:52,590 every city in the country. 542 00:40:52,640 --> 00:40:54,630 You think it that grave an affair? 543 00:40:54,680 --> 00:40:57,110 Or do you simply intend to frighten us all? 544 00:40:57,160 --> 00:40:59,110 It's what he's in England for. 545 00:40:59,160 --> 00:41:01,150 You only have a dead body -- 546 00:41:01,200 --> 00:41:03,870 the perpetrator you cannot even identify. 547 00:41:03,920 --> 00:41:05,110 Yes, we can. 548 00:41:05,160 --> 00:41:07,030 Oh, oh, really? Really? 549 00:41:07,080 --> 00:41:08,510 Well, let me guess... 550 00:41:08,560 --> 00:41:10,430 it's confidential. 551 00:41:11,880 --> 00:41:13,590 His name's Verloc. 552 00:41:13,640 --> 00:41:15,320 It was. 553 00:41:19,320 --> 00:41:21,830 - The fatality? The dead man? - Mmm. 554 00:41:21,880 --> 00:41:23,360 I see. 555 00:41:24,800 --> 00:41:27,510 You're party to different information, Mr Vladimir? 556 00:41:27,560 --> 00:41:29,470 - Why would you think that? - You're smiling. 557 00:41:29,520 --> 00:41:31,260 - I am? - Why? 558 00:41:34,360 --> 00:41:37,100 I have a very good hand, that's all. 559 00:42:08,760 --> 00:42:10,700 Excuse me, my lady. 560 00:42:16,120 --> 00:42:17,990 Verloc's still alive. 561 00:42:18,040 --> 00:42:19,190 No. 562 00:42:19,240 --> 00:42:20,830 No, I'm sorry, that can't be. 563 00:42:20,880 --> 00:42:22,390 I'm afraid you're mistaken. 564 00:42:22,440 --> 00:42:24,390 It's his brother-in-law Stevie who survived. 565 00:42:24,440 --> 00:42:26,150 You know that for a fact? 566 00:42:26,200 --> 00:42:28,070 No, but Michaelis is sure of it. 567 00:42:28,120 --> 00:42:31,310 Did Michaelis identify the body? Did you? 568 00:42:31,360 --> 00:42:32,710 The Russians know differently. 569 00:42:32,760 --> 00:42:35,230 Then if he's hiding out in his shop, I'll go there at once... 570 00:42:35,280 --> 00:42:37,350 - Arresting him will have to wait. - So he can escape? 571 00:42:37,400 --> 00:42:38,390 I've had to suffer 572 00:42:38,440 --> 00:42:40,670 the First Secretary's smug expression all evening -- 573 00:42:40,720 --> 00:42:42,270 as if he's been in the know all along. 574 00:42:42,320 --> 00:42:45,320 Why would he know about Verloc and his fate? 575 00:42:45,720 --> 00:42:48,120 Perhaps there's a connection. 576 00:42:49,000 --> 00:42:50,270 Heat, I'm warning you -- 577 00:42:50,320 --> 00:42:52,230 I will no longer allow your idea of secrecy 578 00:42:52,280 --> 00:42:55,780 to be keeping your Chief of Department in the dark! 579 00:42:58,160 --> 00:42:59,430 He's their agent. 580 00:42:59,480 --> 00:43:01,480 How do you know that? 581 00:43:02,440 --> 00:43:04,310 Because he's also mine. 582 00:43:04,360 --> 00:43:06,990 An asset I've been exploiting on and off for the past few years. 583 00:43:07,040 --> 00:43:09,070 So you've been making use of this man privately? 584 00:43:09,120 --> 00:43:10,310 But now we know what we know, 585 00:43:10,360 --> 00:43:12,230 we can't let him get away with dropping a bomb 586 00:43:12,280 --> 00:43:13,910 - That's not up to you. - But, sir, 587 00:43:13,960 --> 00:43:16,510 - it would be a perversion of my duty. - Did you hear me?! 588 00:43:16,560 --> 00:43:19,110 The point is not him, is what's behind him. 589 00:43:19,160 --> 00:43:20,950 Vladimir. 590 00:43:21,000 --> 00:43:24,390 You forget Mr Verloc. You leave that responsibility to me. 591 00:43:24,440 --> 00:43:26,310 Do you understand? 592 00:43:30,360 --> 00:43:32,700 I'll be off home, then, sir. 593 00:43:33,840 --> 00:43:36,840 Make sure it isn't through Soho, Inspector. 594 00:43:42,360 --> 00:43:43,830 Thank you. 595 00:44:10,760 --> 00:44:13,160 You're thinking about the boy? 596 00:44:15,440 --> 00:44:17,580 I just miss him so much. 597 00:44:20,120 --> 00:44:23,220 We've never been away from each other before. 598 00:44:25,400 --> 00:44:28,680 It seems wrong that he's not at home, and I am. 599 00:44:30,560 --> 00:44:32,150 He's in some village somewhere, 600 00:44:32,200 --> 00:44:35,070 hearing sounds he's never heard before. 601 00:44:37,160 --> 00:44:39,900 I hope he's not scared out his wits. 602 00:44:42,480 --> 00:44:45,320 I hope he's... not missing me. 603 00:44:49,400 --> 00:44:51,870 You could at least reassure me. 604 00:44:54,120 --> 00:44:56,920 Just think of the good it's doing him. 605 00:45:02,760 --> 00:45:05,030 Why can't you sleep, Anton? 606 00:45:13,720 --> 00:45:15,660 I shall count sheep. 607 00:45:18,880 --> 00:45:21,420 I imagine Stevie is doing so now. 608 00:45:22,280 --> 00:45:24,020 Quite literally! 609 00:45:49,960 --> 00:45:52,000 - Sit. - Sir. 610 00:45:55,160 --> 00:45:57,430 Is this the beginning of a dynamite campaign? 611 00:45:57,480 --> 00:45:59,110 I rather think not, Sir Ethelred. 612 00:45:59,160 --> 00:46:01,550 Well, what does Heat think? He gave me his word in this room 613 00:46:01,600 --> 00:46:03,590 that we would be safe from any anarchist attack. 614 00:46:03,640 --> 00:46:06,310 - I think it's still safe to say that, sir. - So, what was Greenwich? 615 00:46:06,360 --> 00:46:08,630 - More anomaly than plot. - Not a conspiracy? 616 00:46:08,680 --> 00:46:11,270 - Not in that way. - But the Professor supplied the bomb? 617 00:46:11,320 --> 00:46:13,510 More transaction than conspiracy. 618 00:46:13,560 --> 00:46:16,910 Sir, this is a situation that requires some delicacy. 619 00:46:16,960 --> 00:46:18,560 Some secrecy. 620 00:46:20,760 --> 00:46:21,960 Why? 621 00:46:23,160 --> 00:46:26,660 There's a figure in the pay of a certain embassy... 622 00:46:27,560 --> 00:46:28,790 A Mr Verloc. 623 00:46:28,840 --> 00:46:30,230 Known to us as an anarchist? 624 00:46:30,280 --> 00:46:32,830 In fact, a spy and agent provocateur for the Russians. 625 00:46:32,880 --> 00:46:34,270 This was a Russian plot? 626 00:46:34,320 --> 00:46:36,030 Orchestrated by Mr Vladimir, I believe. 627 00:46:36,080 --> 00:46:38,990 My God, these people are impossible. 628 00:46:39,040 --> 00:46:40,910 A Turk would have more decency! 629 00:46:40,960 --> 00:46:42,470 Quite. 630 00:46:42,520 --> 00:46:44,590 So, what do we do about this Verloc? 631 00:46:44,640 --> 00:46:48,310 In my opinion, offer him immunity from prosecution 632 00:46:48,360 --> 00:46:50,270 in exchange for everything he can tell us. 633 00:46:50,320 --> 00:46:52,670 In your opinion? 634 00:46:52,720 --> 00:46:54,120 Yes, sir. 635 00:47:32,680 --> 00:47:34,620 Where are you going? 636 00:47:38,160 --> 00:47:40,700 Are you going to collect Stevie? 637 00:47:42,840 --> 00:47:44,240 Yes, I... 638 00:47:45,000 --> 00:47:47,070 I'll attend to the boy. 639 00:48:23,360 --> 00:48:24,560 Yes? 640 00:48:27,640 --> 00:48:29,310 Is there a body here? 641 00:48:29,360 --> 00:48:31,700 We have lots of bodies here. 642 00:48:34,360 --> 00:48:37,350 I mean the one recovered from Greenwich Park. 643 00:48:37,400 --> 00:48:39,150 Some sort of ghoul, are you? 644 00:48:39,200 --> 00:48:41,150 I thought I should see it. That's all. 645 00:48:41,200 --> 00:48:42,600 "Should"? 646 00:48:49,880 --> 00:48:51,430 Even if you were from the newspapers, 647 00:48:51,480 --> 00:48:53,270 I couldn't allow you to take a photograph. 648 00:48:53,320 --> 00:48:56,320 - Police attend the body? - No, I attend it. 649 00:48:58,880 --> 00:49:00,630 And it's not a body. 650 00:49:00,680 --> 00:49:02,480 It's just a mess. 651 00:50:22,160 --> 00:50:23,990 Is your husband home? 652 00:50:24,040 --> 00:50:26,070 No. He's gone out. 653 00:50:26,120 --> 00:50:27,630 Do you know when he'll be back? 654 00:50:27,680 --> 00:50:29,150 Can't say. 655 00:50:30,920 --> 00:50:33,110 So, you're here all alone, then? 656 00:50:33,160 --> 00:50:34,560 Yes. 657 00:50:37,680 --> 00:50:39,950 What, no family member to help you out? 658 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 My brother's in Kent. 659 00:50:42,640 --> 00:50:44,510 With Mr Michaelis? 660 00:50:46,200 --> 00:50:47,670 Who are you? 661 00:50:47,720 --> 00:50:49,350 You've been in before. 662 00:50:49,400 --> 00:50:52,510 Chief Inspector Heat. Special Crimes Division. 663 00:50:52,560 --> 00:50:55,100 Isn't a crime to hold a meeting. 664 00:50:55,960 --> 00:50:57,870 You can't be arrested for your thoughts. 665 00:50:57,920 --> 00:51:00,150 It's more than just their thoughts. 666 00:51:00,200 --> 00:51:02,470 What are you talking about? 667 00:51:05,040 --> 00:51:08,240 Well, you've no idea what's happened, have you? 668 00:51:09,360 --> 00:51:12,560 Well, tell him I know exactly what's happened. 669 00:51:13,400 --> 00:51:15,910 You're not going to scare me. I know that much. 670 00:51:15,960 --> 00:51:17,870 My Anton's a good man. 671 00:51:17,920 --> 00:51:19,390 He doesn't need tormenting. 672 00:51:19,440 --> 00:51:22,110 Why don't you just leave him alone? 673 00:51:33,960 --> 00:51:36,030 Do you recognise this? 674 00:51:39,200 --> 00:51:41,600 It's this address. I wrote it. 675 00:51:43,320 --> 00:51:44,790 So that Stevie wouldn't get lost, 676 00:51:44,840 --> 00:51:47,470 so he could always show someone where he lived. 677 00:51:47,520 --> 00:51:49,950 So, it's from Stevie's coat. 678 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 Yeah. Whatever's it torn out like this for? 679 00:51:54,520 --> 00:51:57,630 It was recovered from Greenwich Park. 680 00:51:57,680 --> 00:51:59,480 The bomb outrage. 681 00:52:00,080 --> 00:52:01,470 Have you heard of it? 682 00:52:01,520 --> 00:52:04,270 Yeah. I've heard of it. I haven't read about it. 683 00:52:04,320 --> 00:52:07,420 Some things don't bear too much looking into. 684 00:52:08,520 --> 00:52:11,920 Anyway, what's that got to do with Stevie's coat? 685 00:52:16,000 --> 00:52:18,670 Stevie's in Kent with Mr Michaelis. 686 00:52:20,160 --> 00:52:21,510 No, he's not. 687 00:52:21,560 --> 00:52:22,630 He is. 688 00:52:22,680 --> 00:52:26,270 - Stevie was your brother, wasn't he? - What do you mean "wasn't he"? 689 00:52:26,320 --> 00:52:27,750 He still is. 690 00:52:27,800 --> 00:52:29,870 He still is my brother! 691 00:52:34,120 --> 00:52:35,590 I'm sorry. 692 00:52:40,960 --> 00:52:43,430 He said he was climbing trees, getting his trousers dirty. 693 00:52:43,480 --> 00:52:45,680 He said he was having fun. 694 00:52:52,680 --> 00:52:55,680 Tell Mr Verloc I won't be coming back again. 695 00:54:36,440 --> 00:54:37,870 You must have been mad. 696 00:54:37,920 --> 00:54:40,550 I have been mad for a month or so. 697 00:54:40,600 --> 00:54:42,550 But not now. Not any more. 698 00:54:42,600 --> 00:54:45,790 I was humiliated by you. You lied to me. 699 00:54:45,840 --> 00:54:48,400 Just take me in. I'm ready. 700 00:54:49,520 --> 00:54:51,860 I've been told to stay away. 701 00:54:52,640 --> 00:54:54,840 Others have plans for you. 702 00:54:56,040 --> 00:54:57,670 It'll all come out. 703 00:54:57,720 --> 00:54:59,920 That's not what they want. 704 00:55:03,840 --> 00:55:05,910 Then why are you here? 705 00:55:06,080 --> 00:55:07,710 I want to see your guilt. 706 00:55:07,760 --> 00:55:09,150 Look at me! 707 00:55:09,200 --> 00:55:11,670 How can you live with yourself? 708 00:55:16,040 --> 00:55:17,070 Look at that. 709 00:55:17,120 --> 00:55:19,000 Look! Look! 710 00:55:23,560 --> 00:55:26,100 Not all of him was blown to bits. 711 00:55:27,800 --> 00:55:29,270 She knows. 712 00:55:31,880 --> 00:55:33,350 She knows. 713 00:55:35,280 --> 00:55:36,480 Agh! 714 00:55:39,560 --> 00:55:40,880 She's waiting for you! 52503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.