Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,740 --> 00:00:06,190
England is in need of a jolly good scare.
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,830
An outrage that will summon
this country from its slumber.
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,270
Blow up the observatory?
4
00:00:10,320 --> 00:00:14,950
I give you a month. Dynamite,
chemicals -- you have carte blanche!
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,950
They'll kill me.
6
00:00:17,000 --> 00:00:20,630
Michaelis, now released,
may be looking for revenge.
7
00:00:20,680 --> 00:00:22,070
Work to do, comrades.
8
00:00:22,120 --> 00:00:25,480
If I am such a fantasist, Chief
Inspector, explain this...
9
00:00:26,800 --> 00:00:29,670
It's the Professor, sir. He has a bomb.
10
00:00:30,240 --> 00:00:32,380
I think he might use it.
11
00:00:40,160 --> 00:00:42,030
Can you supply a bomb?
12
00:00:42,080 --> 00:00:45,510
I can supply a bomb. Will you explode it?
13
00:00:45,560 --> 00:00:47,630
Why were you talking about explosives?
14
00:00:47,680 --> 00:00:49,750
I was just being provocative.
15
00:00:49,800 --> 00:00:51,960
It's my job.
16
00:00:55,960 --> 00:00:57,470
If your associates were to find out
17
00:00:57,520 --> 00:01:00,390
that you were being paid by the
Russian Embassy to spy on them...
18
00:01:00,440 --> 00:01:02,510
it could end in your death.
19
00:01:02,560 --> 00:01:04,470
As for us, I'm sure we'll be all right.
20
00:01:04,520 --> 00:01:06,350
You always find a way to make things work.
21
00:01:06,400 --> 00:01:09,640
I need to see the First
Secretary! It's impossible.
22
00:01:19,200 --> 00:01:21,830
Imagine how good a few days in
the country will be for him.
23
00:01:21,880 --> 00:01:25,110
- That way, you two will
become much closer. - Exactly.
24
00:01:25,160 --> 00:01:27,350
Oi!
25
00:01:27,400 --> 00:01:29,270
Let's make a plan.
26
00:01:33,720 --> 00:01:37,630
Do you know what a secret is, Stevie?
27
00:01:37,680 --> 00:01:42,070
The necessity of silence...
Not even Winnie must know.
28
00:01:42,120 --> 00:01:44,260
Could be father and son.
29
00:01:45,040 --> 00:01:47,470
Hide your deed behind a harmless boy.
30
00:01:47,520 --> 00:01:50,060
You're not the bravest, are you?
31
00:01:51,960 --> 00:01:53,510
You screw the top on tight...
32
00:01:53,560 --> 00:01:56,310
it makes the connection.
Set at 20 minutes.
33
00:01:56,360 --> 00:01:59,150
But a short, sharp shock... be careful...
34
00:01:59,200 --> 00:02:00,870
Can we go now?
35
00:02:00,920 --> 00:02:03,120
Yes, time to act, Verloc.
36
00:02:14,080 --> 00:02:15,630
Look. Look. Country!
37
00:02:15,680 --> 00:02:17,420
Yeah. All right.
38
00:02:18,560 --> 00:02:21,000
Here we are. Stevie.
39
00:02:23,800 --> 00:02:25,360
Come on.
40
00:02:29,160 --> 00:02:31,950
Look, Mr Verloc, above the tree.
41
00:02:32,000 --> 00:02:34,750
There's a bird just above the tree.
42
00:02:39,720 --> 00:02:42,000
Excuse me.
43
00:02:43,920 --> 00:02:46,720
I want more! I want to see more world!
44
00:02:51,720 --> 00:02:53,150
Stevie misses you.
45
00:02:53,200 --> 00:02:55,740
As long as he comes every Sunday.
46
00:02:56,320 --> 00:02:58,830
You don't think he'll get lost, do you?
47
00:02:58,880 --> 00:03:02,150
He won't have any trouble. I've
sewn his address into his coat.
48
00:03:02,200 --> 00:03:04,190
I didn't expect you. Not today.
49
00:03:04,240 --> 00:03:06,980
Look at me -- I'm here now, aren't I?
50
00:03:08,560 --> 00:03:11,390
Is everything as it should be? At home.
51
00:03:11,440 --> 00:03:15,200
Oh, everything is as it should
be. Perhaps even more so.
52
00:03:17,320 --> 00:03:19,830
There's been quite a
development, actually.
53
00:03:19,880 --> 00:03:21,230
Really?
54
00:03:21,280 --> 00:03:23,670
Mr Verloc has quite taken Stevie up.
55
00:03:23,720 --> 00:03:27,150
You'd never guess where they are
now. They're in Kent together.
56
00:03:27,200 --> 00:03:28,510
Kent!
57
00:03:28,560 --> 00:03:32,260
- Is this it? Is this
Michaelis' cottage? - That's it.
58
00:03:32,320 --> 00:03:36,070
I waved them off, Mother. You
should see them together!
59
00:03:36,120 --> 00:03:37,390
Well...
60
00:03:37,440 --> 00:03:39,030
I know.
61
00:03:39,080 --> 00:03:41,630
And Mr Verloc's not too busy?
62
00:03:41,680 --> 00:03:43,270
He's found time for Stevie.
63
00:03:43,320 --> 00:03:46,270
And if things haven't worked
out so badly for Stevie --
64
00:03:46,320 --> 00:03:49,260
what about yourself? Are you as included?
65
00:03:50,560 --> 00:03:53,760
Despite what you said, my
marriage is real, Mother.
66
00:03:55,160 --> 00:03:58,550
Despite what you thought,
we are a true family.
67
00:03:58,600 --> 00:04:00,630
Nothing will ever get in the way of that.
68
00:04:00,680 --> 00:04:03,550
Good boy. Good boy.
69
00:04:03,600 --> 00:04:04,870
Bye.
70
00:04:04,920 --> 00:04:07,230
This is very kind of you.
71
00:04:07,280 --> 00:04:10,830
It was very kind of Lady Blackwood
to offer me such sanctuary.
72
00:04:10,880 --> 00:04:14,070
I wish to be generous
too. To Winnie and Stevie.
73
00:04:14,120 --> 00:04:17,230
But I must warn you, the boy can be noisy.
74
00:04:17,280 --> 00:04:18,670
I hope we won't disturb you.
75
00:04:18,720 --> 00:04:21,070
I'll be locked away with my thoughts.
76
00:04:21,120 --> 00:04:23,390
- Thank you.
- Adventure!
77
00:04:23,440 --> 00:04:24,550
It won't be for ever!
78
00:04:24,600 --> 00:04:28,480
Stevie! Stevie, come
on. Come on, this way.
79
00:04:30,400 --> 00:04:31,870
That's it.
80
00:04:33,160 --> 00:04:37,720
Final Stop, Waterloo Station.
Everyone off at Waterloo Station.
81
00:04:46,520 --> 00:04:48,750
You are not very vigilant, are you?
82
00:04:48,800 --> 00:04:51,390
- What? - Have you not been
told to look out for me?
83
00:04:51,440 --> 00:04:54,230
Instructed by the Special Crimes Division?
84
00:04:54,280 --> 00:04:57,310
Get off with you... don't be such a pest.
85
00:04:57,360 --> 00:05:00,750
What if I was waving a
gun around? What then?
86
00:05:00,800 --> 00:05:02,350
But you have no weapon...
87
00:05:02,400 --> 00:05:05,200
I've a weapon deadlier than any gun...
88
00:05:11,560 --> 00:05:13,960
How many people, do you think?
89
00:05:14,200 --> 00:05:15,710
What are you talking about?
90
00:05:15,760 --> 00:05:18,470
To blow to kingdom come? 30? 40?
91
00:05:18,520 --> 00:05:21,750
And afterwards, you can tell
your superiors you watched me go.
92
00:05:21,800 --> 00:05:23,630
The man you called a pest.
93
00:05:23,680 --> 00:05:26,150
Tell Heat it's the Strand next.
94
00:05:38,200 --> 00:05:40,190
Michaelis, I'm going to climb trees
95
00:05:40,240 --> 00:05:43,350
but I'm not going to
get my trousers dirty!
96
00:05:43,400 --> 00:05:46,140
Would that I were so young and agile!
97
00:05:47,800 --> 00:05:50,870
Right, I'll take your bags for you...
98
00:05:50,920 --> 00:05:54,600
Please, er... I can manage
the satchel, at least.
99
00:06:08,200 --> 00:06:09,830
The Professor's on an omnibus.
100
00:06:09,880 --> 00:06:13,080
Get a message sent. He
is NOT to be approached.
101
00:06:23,560 --> 00:06:24,790
Let me remind you,
102
00:06:24,840 --> 00:06:27,430
you told the Home Secretary
that he was the least of them.
103
00:06:27,480 --> 00:06:30,230
That was one blunder. Then your
manhunt finds him nowhere until
104
00:06:30,280 --> 00:06:32,750
- he decides to show himself to us.
- I'm aware of that, sir.
105
00:06:32,800 --> 00:06:36,480
Then don't let him make himself known to
the rest of London by way of an explosion.
106
00:06:38,920 --> 00:06:40,660
Stevie. Stevie.
107
00:06:42,800 --> 00:06:46,350
What are you doing, eh?
What are you doing?
108
00:06:46,400 --> 00:06:48,310
Look at me. Look at me.
109
00:06:48,360 --> 00:06:51,160
Don't run off like that, OK?
110
00:06:53,280 --> 00:06:55,870
Look at the ground. Look at the ground.
111
00:06:55,920 --> 00:06:59,870
Now look at my feet. My feet.
We're going to walk together.
112
00:06:59,920 --> 00:07:01,990
Come on. Walk together.
113
00:07:41,040 --> 00:07:43,230
Do you wish to lay a hand on me?
114
00:07:43,280 --> 00:07:46,710
Because it would not be enough by itself.
115
00:07:46,760 --> 00:07:49,360
You'd have to shoot me like a dog.
116
00:07:50,520 --> 00:07:53,640
Yeah, why don't you do that?
117
00:07:55,480 --> 00:07:58,030
I'd rather talk you out of it.
118
00:07:58,080 --> 00:08:00,910
Talk me out of blowing this bus up?
119
00:08:00,960 --> 00:08:02,480
Yeah.
120
00:08:04,320 --> 00:08:06,990
And no-one will be any the wiser...
121
00:08:07,960 --> 00:08:09,630
.. and we'll all be safe.
122
00:08:09,680 --> 00:08:12,270
You can't pin my arms to my sides,
123
00:08:12,320 --> 00:08:14,910
so use your bullets, Chief Inspector.
124
00:08:14,960 --> 00:08:17,160
Be ruthless. Slaughter me.
125
00:08:17,880 --> 00:08:19,510
What, and let the public think
126
00:08:19,560 --> 00:08:21,830
that you lot deserve
to be treated like that?
127
00:08:21,880 --> 00:08:24,950
Do you honestly think this state
will meet murder with murder?
128
00:08:25,000 --> 00:08:28,270
And morality will disintegrate
in its very temple.
129
00:08:28,320 --> 00:08:30,550
You understand the game.
130
00:08:30,600 --> 00:08:32,430
Congratulations.
131
00:08:32,480 --> 00:08:35,430
And these innocent people will
be killed. Is that the first step?
132
00:08:35,480 --> 00:08:37,230
Is that what you want?
133
00:08:37,280 --> 00:08:40,020
What I want is the perfect detonator.
134
00:08:40,840 --> 00:08:44,430
A full 20 seconds must elapse
from the moment I press this ball
135
00:08:44,480 --> 00:08:46,950
till the explosion takes place.
136
00:08:49,240 --> 00:08:53,440
Imagine those 20 seconds, Inspector. I do.
137
00:08:56,600 --> 00:08:59,340
For you, it'll feel like an eternity.
138
00:09:19,320 --> 00:09:21,270
Get back!
139
00:09:21,320 --> 00:09:24,310
Move! Out of the way!
140
00:09:32,440 --> 00:09:34,800
Let go. Let go!
141
00:09:42,720 --> 00:09:44,460
Buried together!
142
00:09:49,120 --> 00:09:51,710
Your 20 seconds are up!
143
00:09:51,760 --> 00:09:54,710
You've failed, Professor.
144
00:09:54,760 --> 00:09:58,560
Get off me! No! No!
145
00:10:19,360 --> 00:10:21,300
Good day's writing?
146
00:10:22,280 --> 00:10:23,420
No.
147
00:10:24,680 --> 00:10:27,550
Words wouldn't come? Thoughts a jumble?
148
00:10:29,040 --> 00:10:30,980
One burning thought.
149
00:10:32,080 --> 00:10:34,550
Betrayal.
150
00:10:34,600 --> 00:10:36,540
Hidden in a satchel.
151
00:10:41,240 --> 00:10:43,380
Go to your room, Stevie.
152
00:10:43,680 --> 00:10:46,150
Go and play.
153
00:10:46,200 --> 00:10:48,270
You can take your food.
154
00:11:07,840 --> 00:11:10,350
I'm here today and gone tomorrow.
155
00:11:10,400 --> 00:11:12,710
No-one will ever know we were here.
156
00:11:12,760 --> 00:11:17,160
I was still part of your...
plan, though, wasn't I?
157
00:11:19,160 --> 00:11:22,030
School the boy here, hide here!
158
00:11:22,080 --> 00:11:23,870
You can plead ignorance.
159
00:11:23,920 --> 00:11:26,510
If it was found I was involved in any way,
160
00:11:26,560 --> 00:11:30,870
I would go back to prison for
life, for harbouring you!
161
00:11:30,920 --> 00:11:33,430
Stop shouting. You'll get the boy going!
162
00:11:33,480 --> 00:11:35,590
How could you be low enough
to use him as your dupe?
163
00:11:35,640 --> 00:11:37,150
No-one's going to get hurt.
164
00:11:37,200 --> 00:11:40,280
How many lies have you told him, huh?
165
00:11:42,120 --> 00:11:45,870
Well, I'm not going to be
another of your... victims.
166
00:11:45,920 --> 00:11:50,390
It's not even as if this device
is going to cause any harm.
167
00:11:50,440 --> 00:11:53,910
You've kept this from us
all... that's harm enough.
168
00:11:53,960 --> 00:11:57,070
You were there. You heard my thoughts.
169
00:11:57,120 --> 00:11:59,470
And the Professor was
happy enough to provide...
170
00:11:59,520 --> 00:12:01,560
What's the target?
171
00:12:02,520 --> 00:12:04,430
Actually, no, I don't
want to hear about it.
172
00:12:04,480 --> 00:12:07,390
- I don't want to know anything about it.
- The observatory at Greenwich.
173
00:12:07,440 --> 00:12:10,430
- Don't! I will not be landed in it!
- It's a building, that's all!
174
00:12:10,480 --> 00:12:13,030
Not people.
175
00:12:13,080 --> 00:12:15,880
You're no terrorist, Verloc.
176
00:12:17,920 --> 00:12:21,080
So just tell me why you're doing it.
177
00:12:26,000 --> 00:12:28,340
You're an agent, aren't you?
178
00:12:29,720 --> 00:12:31,480
You're a spy.
179
00:12:33,160 --> 00:12:35,790
Prison has made you
scared of your own shadow!
180
00:12:35,840 --> 00:12:38,110
Seeking to betray us all!
181
00:12:38,160 --> 00:12:42,760
It's the Russians who want the law
brought down on you all, not me!
182
00:12:49,440 --> 00:12:51,550
I never expected to be used in this way...
183
00:12:51,600 --> 00:12:54,000
And now you have involved me!
184
00:12:59,160 --> 00:13:02,560
Will you inform on me? To our comrades?
185
00:13:03,640 --> 00:13:05,520
To the police?
186
00:13:07,800 --> 00:13:09,200
Just go.
187
00:13:15,480 --> 00:13:17,280
What will you do?
188
00:13:18,480 --> 00:13:22,760
Both will think me alongside
you, so I can say nothing.
189
00:13:24,120 --> 00:13:25,860
And do nothing!
190
00:13:27,360 --> 00:13:29,230
Go in the morning.
191
00:14:15,640 --> 00:14:18,110
Good for you, sir.
192
00:14:18,160 --> 00:14:19,900
Well done, sir.
193
00:14:24,760 --> 00:14:26,030
Heat.
194
00:14:28,920 --> 00:14:30,950
The Professor's in custody, sir.
195
00:14:31,000 --> 00:14:33,710
You threw yourself on
him, I hear. Smothered him.
196
00:14:33,760 --> 00:14:36,500
He could well have accounted for you.
197
00:14:38,560 --> 00:14:41,590
Your modesty's well
judged, Chief Inspector.
198
00:14:41,640 --> 00:14:44,910
Given that you've previously
smothered the truth about him.
199
00:14:44,960 --> 00:14:48,240
Seems I am hard to remove... sir.
200
00:14:50,480 --> 00:14:53,080
Could well be the case, Inspector.
201
00:14:59,360 --> 00:15:01,600
Keep up, Stevie.
202
00:15:03,360 --> 00:15:05,030
Stevie!
203
00:15:05,080 --> 00:15:07,920
Sorry. Sorry.
204
00:15:09,560 --> 00:15:10,960
Keep up.
205
00:15:25,920 --> 00:15:27,310
Not more pamphlets!
206
00:15:27,360 --> 00:15:29,990
Oh, yes. Be careful, though...
207
00:15:30,040 --> 00:15:32,920
my words are still burning on the page.
208
00:15:37,200 --> 00:15:38,990
I hear Verloc's visiting
209
00:15:39,040 --> 00:15:42,190
the great artist Michaelis
as he writes his opus...
210
00:15:42,240 --> 00:15:44,430
Yes. And Stevie is also his guest.
211
00:15:44,480 --> 00:15:47,630
Stevie has more ideas in
his head than Michaelis.
212
00:15:47,680 --> 00:15:50,830
I didn't realise you were
such a jealous person.
213
00:15:50,880 --> 00:15:54,070
It's just some people don't
deserve what comes their way.
214
00:15:54,120 --> 00:15:56,710
Michaelis, Verloc...
215
00:15:56,760 --> 00:16:00,270
- Enough of that.
- Look at you. Trapped among all this.
216
00:16:00,320 --> 00:16:03,110
It's called having a business to run.
217
00:16:10,040 --> 00:16:11,980
Take some time off.
218
00:16:12,680 --> 00:16:16,960
- Now. - I can't just go.
- Who's stopping you?
219
00:16:29,480 --> 00:16:31,510
Good morning.
220
00:16:31,560 --> 00:16:33,510
Eggs, please.
221
00:16:33,560 --> 00:16:35,560
No breakfast for you.
222
00:16:37,200 --> 00:16:41,190
You're just a madman, not
a prisoner of distinction.
223
00:16:41,240 --> 00:16:44,030
Well, then, I have spread
my madness, Inspector.
224
00:16:44,080 --> 00:16:46,550
I've been giving my stuff away.
225
00:16:47,720 --> 00:16:49,750
You think to alarm me?
226
00:16:49,800 --> 00:16:52,470
Despite the failing of my detonator,
227
00:16:52,520 --> 00:16:56,230
in giving dynamite to the world,
science has done its best work.
228
00:16:56,280 --> 00:16:58,350
I have given dynamite to someone else,
229
00:16:58,400 --> 00:17:00,790
so they may do their work.
230
00:17:00,840 --> 00:17:05,390
- I don't believe you.
- You have the keys to my lock-up. Go there.
231
00:17:05,440 --> 00:17:08,830
You'll find X2 powder on the
floor and the remnants of clay,
232
00:17:08,880 --> 00:17:10,590
still wet from recent use.
233
00:17:10,640 --> 00:17:12,910
Evidence that I have been
very busy, Inspector.
234
00:17:12,960 --> 00:17:14,670
Who for?
235
00:17:14,720 --> 00:17:16,600
Who for?!
236
00:17:28,240 --> 00:17:31,280
Stevie! Hurry up.
237
00:17:38,120 --> 00:17:40,860
London train arriving. London train.
238
00:17:45,240 --> 00:17:47,230
I bet all the waiters know you here.
239
00:17:47,280 --> 00:17:51,030
"Oh, here comes Ossipon
again with another one."
240
00:17:51,080 --> 00:17:54,120
You sit them down at the same table...
241
00:17:56,600 --> 00:18:00,440
I can't pretend I haven't...
sought the company of women.
242
00:18:01,640 --> 00:18:03,830
This is different, is it?
243
00:18:03,880 --> 00:18:06,520
For me, it's completely different.
244
00:18:10,640 --> 00:18:14,590
Seven years ago, I loved
a man. Son of a butcher.
245
00:18:14,640 --> 00:18:16,710
25 shillings a week he brought home --
246
00:18:16,760 --> 00:18:19,910
but how was he to take on a
girl with an ailing mother
247
00:18:19,960 --> 00:18:22,230
and a poor simple brother?
248
00:18:22,280 --> 00:18:26,030
I had to find the courage to
slam the door in his face.
249
00:18:26,080 --> 00:18:30,510
And then came along Anton
Verloc... and he took us all on.
250
00:18:30,560 --> 00:18:36,350
And as we speak, Tom, he is Stevie's
companion. Stevie's companion!
251
00:18:36,400 --> 00:18:39,710
Stevie will be the only happy
person in this whole affair...
252
00:18:39,760 --> 00:18:44,510
No! I will too. Because this
new thing between them...
253
00:18:44,560 --> 00:18:47,110
I am so hopeful about it.
254
00:18:47,160 --> 00:18:49,070
Tell yourself that lie.
255
00:18:49,120 --> 00:18:52,120
But imagine more than
just the day with me.
256
00:19:15,240 --> 00:19:19,230
If people are killed, it won't be
in the cause of any great struggle.
257
00:19:19,280 --> 00:19:20,790
It'll just be murder.
258
00:19:20,840 --> 00:19:24,240
It will be the triumph
of a certain kind of will.
259
00:19:24,680 --> 00:19:29,840
Not end hunger, not deliver
the poor? Not justice for all?
260
00:19:33,000 --> 00:19:36,230
What kind of economic
structure are you after?
261
00:19:36,280 --> 00:19:39,110
One that counts your corpses on the floor.
262
00:19:39,160 --> 00:19:41,700
So you can walk a little taller?
263
00:19:42,640 --> 00:19:45,430
You imagine my future, Inspector? I don't.
264
00:19:45,480 --> 00:19:47,350
You shouldn't imagine anybody's.
265
00:19:47,400 --> 00:19:50,140
Least of all those you wish to save.
266
00:20:05,680 --> 00:20:07,620
Is that your worst?
267
00:20:08,280 --> 00:20:10,350
Ah! Ahhh!
268
00:20:10,400 --> 00:20:12,600
Stop! Stop!
269
00:20:13,800 --> 00:20:15,310
- Well?
- Come on! More!
270
00:20:15,360 --> 00:20:17,750
You might persuade me like this.
271
00:20:17,800 --> 00:20:20,270
I might wish to save my
sight and confess it all!
272
00:20:20,320 --> 00:20:22,070
Gladly...
273
00:20:22,120 --> 00:20:24,600
Ahh!
274
00:20:27,520 --> 00:20:31,790
If we torture him, he wins. We become him.
275
00:20:31,840 --> 00:20:35,920
You're wrong, Inspector. Torture
me and you may get your answer.
276
00:20:37,200 --> 00:20:40,070
The loss of one eye I may suffer, but two?
277
00:20:40,120 --> 00:20:43,320
I would surely tell you
what you need to know.
278
00:20:46,520 --> 00:20:49,960
I'm in thrall to you,
Professor. I'm begging you.
279
00:20:51,200 --> 00:20:52,680
Help me.
280
00:21:01,360 --> 00:21:03,870
Cometh the hour, cometh
the man, eh, Stevie?
281
00:21:03,920 --> 00:21:05,870
I don't know...
282
00:21:05,920 --> 00:21:08,870
Just means being brave.
We're brave, aren't we?
283
00:21:08,920 --> 00:21:10,860
Yes, I am. Are you?
284
00:21:12,560 --> 00:21:15,550
You are in thrall to the law, Inspector.
285
00:21:15,600 --> 00:21:19,030
I am only in thrall to what I desire.
286
00:21:19,080 --> 00:21:21,110
And therein lies my power.
287
00:21:21,160 --> 00:21:23,230
Who have you supplied?
288
00:21:23,640 --> 00:21:25,430
Who have you supplied?!
289
00:21:25,480 --> 00:21:26,830
Nearly there...
290
00:21:26,880 --> 00:21:28,470
Time to set men free?!
291
00:21:28,520 --> 00:21:30,230
Quiet, Stevie.
292
00:21:30,280 --> 00:21:33,030
- Why do we have to leave Kent?
- Outstayed our welcome.
293
00:21:33,080 --> 00:21:34,910
Didn't Michaelis like us?
294
00:21:34,960 --> 00:21:36,270
Did I do something naughty?
295
00:21:36,320 --> 00:21:38,870
Stevie, we've got a job to do.
296
00:21:38,920 --> 00:21:40,790
No more holiday.
297
00:21:40,840 --> 00:21:42,710
Now, put the bags down there.
298
00:21:42,760 --> 00:21:44,630
That's it.
299
00:21:44,680 --> 00:21:47,190
- Hide and seek?
- Stevie!
300
00:21:47,240 --> 00:21:49,180
Come back here. Now!
301
00:21:52,600 --> 00:21:55,070
This is a serious
business we're doing here.
302
00:21:55,120 --> 00:21:57,070
It's a serious business.
303
00:21:57,120 --> 00:22:02,120
Yes. So... We've got plenty of time.
304
00:22:03,720 --> 00:22:07,760
We go up the hill. Put
it against the wall.
305
00:22:11,120 --> 00:22:13,060
And then we go home.
306
00:22:30,520 --> 00:22:33,430
It is to be a demonstration
against a building.
307
00:22:33,480 --> 00:22:36,110
I had hoped for rather more
in the way of destruction.
308
00:22:36,160 --> 00:22:39,190
- Which building? - I depend on death,
not just mere bricks falling down...
309
00:22:39,240 --> 00:22:40,980
Which building?!
310
00:22:47,120 --> 00:22:49,760
Right. Stevie, stop here.
311
00:23:01,600 --> 00:23:03,540
Make the connection.
312
00:23:04,800 --> 00:23:06,540
Not too tight...
313
00:23:15,160 --> 00:23:17,830
- I'll go for you!
- Stevie...! No! - I'm a good boy!
314
00:23:17,880 --> 00:23:20,670
- Stevie...!
- I'll be a good boy! Good boy.
315
00:23:20,720 --> 00:23:22,260
Stevie, no!
316
00:24:19,520 --> 00:24:23,960
You got your wish. It was more
than mere bricks falling down.
317
00:25:12,440 --> 00:25:14,350
Stay back.
318
00:25:14,400 --> 00:25:15,870
Stay back, please.
319
00:25:15,920 --> 00:25:17,640
Stay back.
320
00:25:26,080 --> 00:25:28,030
I was the first on the scene.
321
00:25:28,080 --> 00:25:29,590
I saw from over there
322
00:25:29,640 --> 00:25:32,440
what looked like a flash of lightning.
323
00:25:33,120 --> 00:25:34,870
He would have died instantly.
324
00:25:34,920 --> 00:25:38,030
Any witnesses? Anyone see him before this?
325
00:25:38,080 --> 00:25:41,030
There were sightings
of two men together...
326
00:25:41,080 --> 00:25:42,310
Two?
327
00:25:42,360 --> 00:25:46,200
A shorter older man and a
taller younger one, sir.
328
00:25:47,240 --> 00:25:50,340
- Which one's this?
- Impossible to say, sir.
329
00:25:51,280 --> 00:25:54,280
We need to transfer
this body to the morgue.
330
00:25:57,840 --> 00:26:00,380
I threw the tarpaulin over the...
331
00:26:01,960 --> 00:26:03,910
.. but I'm not sure I'm up to...
332
00:26:03,960 --> 00:26:06,590
No need. I'll do this.
333
00:26:06,640 --> 00:26:10,640
- Not your function at all, sir...
- I said, I'll do this.
334
00:26:53,720 --> 00:26:58,830
Stupid, stupid murderous
trick to expose me like that.
335
00:26:58,880 --> 00:27:01,910
To perform such an act. And for what?
336
00:27:01,960 --> 00:27:05,310
- To what end?
- Who's dead? Not you, obviously.
337
00:27:05,360 --> 00:27:07,150
No. Not yet...
338
00:27:07,200 --> 00:27:12,670
I have run the risk for 11 years
of being stabbed in the back
339
00:27:12,720 --> 00:27:14,550
for my double-dealing and now...
340
00:27:14,600 --> 00:27:17,670
now they will all come for
me. You have to protect me!
341
00:27:17,720 --> 00:27:19,470
Me?! Why?
342
00:27:19,520 --> 00:27:22,630
- Why? - My dear fellow, you must
get yourself out of the country!
343
00:27:22,680 --> 00:27:25,790
Get out now while everyone
thinks you are the casualty.
344
00:27:25,840 --> 00:27:29,510
- Is that all you have for me?
- You have done your job.
345
00:27:29,560 --> 00:27:33,040
Now we must wait and see how
Parliament will legislate for it.
346
00:27:34,400 --> 00:27:36,710
I killed her brother!
347
00:27:36,760 --> 00:27:40,310
That simple... wretched boy.
348
00:27:40,360 --> 00:27:43,590
Well, obviously better if it
hadn't been sanguinary at all
349
00:27:43,640 --> 00:27:45,070
but there we have it.
350
00:27:45,120 --> 00:27:47,750
Now, when you leave the Embassy,
please make sure nobody sees you.
351
00:27:47,800 --> 00:27:49,990
It has to be as if you were never here.
352
00:27:50,040 --> 00:27:54,320
I'm sure you can manage that.
After all, you are a spy.
353
00:28:00,000 --> 00:28:02,630
They may not even trace this to you.
354
00:28:02,680 --> 00:28:05,350
Your associate, is he identifiable?
355
00:28:10,280 --> 00:28:12,310
I don't think so.
356
00:28:12,360 --> 00:28:14,790
Well, then, you may be in luck.
357
00:28:14,840 --> 00:28:17,470
And nobody will ever know
you were involved at all.
358
00:28:17,520 --> 00:28:21,510
That may be some consolation for you.
359
00:28:21,560 --> 00:28:23,400
Goodbye.
360
00:29:05,440 --> 00:29:07,910
Two gentlemen seen coming
out of Maze Hill Station
361
00:29:07,960 --> 00:29:10,990
some 15 minutes before the explosion...
362
00:29:11,040 --> 00:29:13,200
Their tickets given in?
363
00:29:20,280 --> 00:29:22,310
Also got a woman come forward...
364
00:29:22,360 --> 00:29:26,030
attends the chapel in Park Place
sometimes. Saw the two men...
365
00:29:26,080 --> 00:29:29,360
The older one carrying a
canvas bag on his shoulder.
366
00:29:31,400 --> 00:29:33,340
Must have stumbled.
367
00:29:34,440 --> 00:29:36,230
Sir?
368
00:29:36,280 --> 00:29:38,150
Stumbled and fell.
369
00:29:41,080 --> 00:29:44,280
Quite a mess he's made
of himself there, sir...
370
00:29:50,840 --> 00:29:52,240
Cover up.
371
00:30:01,440 --> 00:30:03,310
Read all about it!
372
00:30:07,960 --> 00:30:09,230
Sir...
373
00:30:11,040 --> 00:30:14,590
That... piece of cloth
you put in your pocket...
374
00:30:14,640 --> 00:30:16,180
What of it?
375
00:30:17,280 --> 00:30:19,220
Precisely that, sir.
376
00:30:19,920 --> 00:30:21,790
Is it significant?
377
00:30:23,400 --> 00:30:27,560
When intelligence is shared too
much it stops being any such thing.
378
00:31:15,760 --> 00:31:17,950
Where's Stevie?
379
00:31:18,000 --> 00:31:20,200
I couldn't drag him away.
380
00:31:22,280 --> 00:31:24,910
It's worked like a dream, Winnie.
381
00:31:24,960 --> 00:31:26,710
I told you it would.
382
00:31:26,760 --> 00:31:28,710
Will Michaelis look after him?
383
00:31:28,760 --> 00:31:32,360
I told him he'd have to
reckon with you if he didn't.
384
00:31:34,280 --> 00:31:36,150
Should I be worried? Is he... happy?
385
00:31:36,200 --> 00:31:39,390
- Is he missing me?
- He's having the time of his life, Winnie.
386
00:31:39,440 --> 00:31:41,380
He's climbing trees.
387
00:31:43,760 --> 00:31:44,950
Sorry...
388
00:31:45,000 --> 00:31:47,160
I'm sorry... I...
389
00:31:48,520 --> 00:31:50,860
I feel I'm catching a chill.
390
00:31:52,080 --> 00:31:54,110
I'll make your tea presently.
391
00:31:54,160 --> 00:31:56,560
Don't want you laid up, do I?
392
00:31:57,560 --> 00:31:59,360
That won't be so.
393
00:32:00,720 --> 00:32:02,920
I'll cause you no trouble.
394
00:32:06,720 --> 00:32:10,000
Is... that why you left Kent,
cos you were getting a chill?
395
00:32:16,680 --> 00:32:19,080
Things to attend to in London.
396
00:32:20,680 --> 00:32:22,030
Winnie,
397
00:32:22,080 --> 00:32:24,390
I'm going to retrieve all my money.
398
00:32:24,440 --> 00:32:26,630
What for?
399
00:32:26,680 --> 00:32:29,070
I was thinking, down there...
400
00:32:29,120 --> 00:32:30,950
maybe we should move away.
401
00:32:31,000 --> 00:32:32,470
Abroad.
402
00:32:32,520 --> 00:32:34,990
France, maybe, or California.
403
00:32:35,040 --> 00:32:37,470
Wonderful business opportunities there.
404
00:32:37,520 --> 00:32:38,920
The idea!
405
00:32:39,640 --> 00:32:41,840
The business isn't so bad.
406
00:32:42,440 --> 00:32:44,910
You've a comfortable home here.
407
00:32:45,800 --> 00:32:49,100
Be... Besides, I think
it would unsettle Stevie.
408
00:32:53,040 --> 00:32:55,710
Let's talk about it when he's home.
409
00:33:31,280 --> 00:33:33,990
Even if none of our known anarchists
had anything to do with this,
410
00:33:34,040 --> 00:33:36,990
- for the public it still looks like a
profession of ignorance. - Yes, sir.
411
00:33:37,040 --> 00:33:39,150
The Professor obviously
unable to enlighten you --
412
00:33:39,200 --> 00:33:41,510
unless you've brought
something back from Greenwich,
413
00:33:41,560 --> 00:33:42,950
our ignorance is still apparent.
414
00:33:43,000 --> 00:33:44,910
We're following the leads
on the two men, sir.
415
00:33:44,960 --> 00:33:46,590
Something and nothing, Inspector.
416
00:33:46,640 --> 00:33:49,190
- Or do you just mean to keep me at bay?
- Why would I do that?
417
00:33:49,240 --> 00:33:50,510
To regain the initiative.
418
00:33:50,560 --> 00:33:53,920
To repair a reputation that
has undoubtedly been damaged.
419
00:33:55,040 --> 00:33:56,440
In here.
420
00:34:10,760 --> 00:34:12,270
This is what might be said of you.
421
00:34:12,320 --> 00:34:14,470
That you concentrated on
the possibility of a bomb
422
00:34:14,520 --> 00:34:16,630
that might go off at the
expense of one that did.
423
00:34:16,680 --> 00:34:18,270
That your assurances to Sir Ethelred,
424
00:34:18,320 --> 00:34:20,710
though technically correct,
are quite beside the point,
425
00:34:20,760 --> 00:34:22,670
because there is a dead
man in Greenwich Park
426
00:34:22,720 --> 00:34:26,040
and everyone is asking the question,
"When will be the next explosion?"
427
00:34:27,520 --> 00:34:31,280
I say all this mindful of your --
so far -- unimpeachable reputation.
428
00:34:33,080 --> 00:34:37,080
Especially when you have no
answers. No new information.
429
00:34:40,440 --> 00:34:41,710
Well?
430
00:34:52,920 --> 00:34:55,670
I took that from the remains
of the body in the morgue.
431
00:34:55,720 --> 00:34:56,950
What's this?
432
00:34:57,000 --> 00:34:58,990
It's an address in Soho.
433
00:34:59,040 --> 00:35:00,630
A shop.
434
00:35:00,680 --> 00:35:02,280
Belonging to?
435
00:35:03,520 --> 00:35:04,860
Verloc.
436
00:35:06,120 --> 00:35:08,310
Well, this is worse than a
confession of ignorance.
437
00:35:08,360 --> 00:35:12,110
- This is one of the anarchists that's
known to us. - Verloc's dead, sir --
438
00:35:12,160 --> 00:35:13,670
but the other man's still at large,
439
00:35:13,720 --> 00:35:15,790
and we know who it is.
440
00:35:24,480 --> 00:35:26,550
Given in at Maze Hill.
441
00:35:30,640 --> 00:35:32,870
Only three people got off
that particular train,
442
00:35:32,920 --> 00:35:34,510
and one of them was a woman.
443
00:35:34,560 --> 00:35:35,750
Where'd they come from?
444
00:35:35,800 --> 00:35:38,340
A little country station in Kent.
445
00:35:40,080 --> 00:35:43,110
Seems... unaccountable
they'd come from that place.
446
00:35:43,160 --> 00:35:44,630
Yes -- but not when you know
447
00:35:44,680 --> 00:35:47,780
that Michaelis is staying
in a cottage there.
448
00:35:50,560 --> 00:35:51,790
I know about this.
449
00:35:51,840 --> 00:35:54,390
- He's writing a book down there.
- Yeah, that may be his alibi.
450
00:35:54,440 --> 00:35:57,110
The cottage is owned by Lady
Blackwood. It's her... gift to him.
451
00:35:57,160 --> 00:35:59,190
Where he can find inspiration.
452
00:35:59,240 --> 00:36:01,150
Well, in that case, I should go down there
453
00:36:01,200 --> 00:36:03,950
and see how many pages he's
been inspired to write, sir.
454
00:36:04,000 --> 00:36:05,110
It's genuine!
455
00:36:05,160 --> 00:36:06,790
He's a suspect, sir.
456
00:36:06,840 --> 00:36:09,240
And Verloc was there with him.
457
00:36:11,680 --> 00:36:13,470
Very well...
458
00:36:13,520 --> 00:36:16,430
but conduct yourself with some
delicacy down there, for God's sake.
459
00:36:16,480 --> 00:36:17,990
Delicacy?
460
00:36:18,040 --> 00:36:21,440
Refrain from making
accusations that you can't...
461
00:36:22,280 --> 00:36:24,230
Be careful, do you hear me?
462
00:36:24,280 --> 00:36:27,580
Lady Blackwood is his
patron, do you understand?
463
00:36:28,160 --> 00:36:29,900
Perfectly, sir.
464
00:36:59,480 --> 00:37:01,190
Whoa! Steady.
465
00:37:01,240 --> 00:37:02,510
Whoa.
466
00:37:09,160 --> 00:37:10,750
Chief Inspector Heat.
467
00:37:10,800 --> 00:37:12,350
Special Crimes Division.
468
00:37:12,400 --> 00:37:15,070
Two tickets from here to Greenwich.
469
00:37:20,040 --> 00:37:23,400
You shouldn't come here and
interfere with me, you know.
470
00:37:24,960 --> 00:37:27,500
I've been taken up by certain...
471
00:37:28,800 --> 00:37:30,270
.. people.
472
00:37:31,720 --> 00:37:33,630
- Very influential.
- I know.
473
00:37:33,680 --> 00:37:34,910
I know.
474
00:37:34,960 --> 00:37:37,510
Did you buy a ticket back
from Greenwich to here?
475
00:37:37,560 --> 00:37:40,270
You know, you and Verloc,
you ventured out together,
476
00:37:40,320 --> 00:37:42,860
then, after, you came back alone.
477
00:37:44,520 --> 00:37:46,460
In shock, no doubt.
478
00:37:47,160 --> 00:37:49,470
I am in shock because
you tell me he is dead.
479
00:37:49,520 --> 00:37:52,350
And you don't feel you had
a part to play in that?
480
00:37:52,400 --> 00:37:54,390
I didn't, I wasn't there.
481
00:37:54,440 --> 00:37:56,510
All your influential people,
482
00:37:56,560 --> 00:37:58,950
they can't save you from
the truth coming out.
483
00:37:59,000 --> 00:38:02,030
Not a man like you. A ticket-of-leave man.
484
00:38:02,080 --> 00:38:04,430
You can't afford to make one mistake,
485
00:38:04,480 --> 00:38:06,990
let alone get mixed up
in something like this.
486
00:38:07,040 --> 00:38:08,390
I didn't get mixed up in it.
487
00:38:08,440 --> 00:38:09,910
Then what?
488
00:38:12,440 --> 00:38:13,710
What?!
489
00:38:16,560 --> 00:38:17,920
It...
490
00:38:20,000 --> 00:38:21,940
It wasn't voluntary.
491
00:38:23,240 --> 00:38:25,070
I didn't choose to.
492
00:38:25,120 --> 00:38:27,310
So, Verloc was here, and
you went off together?
493
00:38:27,360 --> 00:38:28,470
No. I didn't go.
494
00:38:28,520 --> 00:38:31,470
Two men! Two men were identified there!
495
00:38:31,520 --> 00:38:32,790
Stevie!
496
00:38:32,840 --> 00:38:34,710
The other man was Stevie!
497
00:38:34,760 --> 00:38:37,630
- Who's Stevie?
- His brother-in-law...
498
00:38:38,040 --> 00:38:41,840
He didn't even know the dirty
work he was doing for him.
499
00:38:42,520 --> 00:38:43,990
Where is he now?
500
00:38:44,040 --> 00:38:45,390
Uh...
501
00:38:45,440 --> 00:38:48,550
Hiding in a ditch scared out
of his wits, most probably.
502
00:38:48,600 --> 00:38:50,430
Why would Verloc embark on such a thing?
503
00:38:50,480 --> 00:38:52,070
He didn't take me into his confidence.
504
00:38:52,120 --> 00:38:54,590
- He knew I wouldn't approve.
- If you had prior knowledge...
505
00:38:54,640 --> 00:38:56,380
I knew nothing.
506
00:38:56,960 --> 00:38:59,500
I was in my room the whole time.
507
00:39:01,280 --> 00:39:03,820
It's an autobiography, you know?
508
00:39:04,600 --> 00:39:07,140
The suffering I've gone through.
509
00:39:08,680 --> 00:39:11,830
- Lady Blackwood is my patron.
- Yeah, I know.
510
00:39:11,880 --> 00:39:13,220
I know.
511
00:39:15,400 --> 00:39:17,540
And you're quite immune.
512
00:39:36,920 --> 00:39:39,670
I never hoped to see you here tonight.
513
00:39:39,720 --> 00:39:43,350
Annie said you may be
occupied with the bombing.
514
00:39:43,400 --> 00:39:46,950
We have one fatality,
another still at large.
515
00:39:47,000 --> 00:39:49,430
We hope to know his identity soon enough.
516
00:39:49,480 --> 00:39:52,630
Hope you are rounding them all
up, Assistant Commissioner.
517
00:39:52,680 --> 00:39:55,350
Better to eliminate suspects
from our enquiries, one by one.
518
00:39:55,400 --> 00:39:57,830
Mm, softly-softly? Where has that got you?
519
00:39:57,880 --> 00:39:59,670
It's how we do things here.
520
00:39:59,720 --> 00:40:00,990
It's procedure.
521
00:40:01,040 --> 00:40:02,110
Procedure?
522
00:40:02,160 --> 00:40:04,430
What sort of suspects?
523
00:40:04,480 --> 00:40:05,790
Who are they?
524
00:40:05,840 --> 00:40:08,030
The anarchists. The political activists.
525
00:40:08,080 --> 00:40:11,190
Including even those you have
embraced, Lady Blackwood.
526
00:40:11,240 --> 00:40:12,590
Michaelis?
527
00:40:12,640 --> 00:40:14,590
I hope you're not bringing him in.
528
00:40:14,640 --> 00:40:17,150
Do you have any idea what
that might do to him?
529
00:40:17,200 --> 00:40:19,510
But if he is party to
any such conspiracy...
530
00:40:19,560 --> 00:40:22,870
He is in Kent now, and there's
only one passion urging him on.
531
00:40:22,920 --> 00:40:25,110
Mr Stone...
532
00:40:25,160 --> 00:40:28,190
Only one passion occupies
him. His writing --
533
00:40:28,240 --> 00:40:30,950
which I shall soon see into publication.
534
00:40:31,000 --> 00:40:33,070
- How exciting.
- Quite.
535
00:40:33,120 --> 00:40:37,020
In the meantime, it must be
the only thing to detain him.
536
00:40:37,600 --> 00:40:40,230
Tolerance can be folly,
though, can it not?
537
00:40:40,280 --> 00:40:42,830
In the bigger matter of the
security of your country,
538
00:40:42,880 --> 00:40:45,150
if these people are not
suppressed, squashed,
539
00:40:45,200 --> 00:40:47,950
then the conflagration may spread
540
00:40:48,000 --> 00:40:50,990
from an attempt on the Observatory to...
541
00:40:51,040 --> 00:40:52,590
every city in the country.
542
00:40:52,640 --> 00:40:54,630
You think it that grave an affair?
543
00:40:54,680 --> 00:40:57,110
Or do you simply intend
to frighten us all?
544
00:40:57,160 --> 00:40:59,110
It's what he's in England for.
545
00:40:59,160 --> 00:41:01,150
You only have a dead body --
546
00:41:01,200 --> 00:41:03,870
the perpetrator you cannot even identify.
547
00:41:03,920 --> 00:41:05,110
Yes, we can.
548
00:41:05,160 --> 00:41:07,030
Oh, oh, really? Really?
549
00:41:07,080 --> 00:41:08,510
Well, let me guess...
550
00:41:08,560 --> 00:41:10,430
it's confidential.
551
00:41:11,880 --> 00:41:13,590
His name's Verloc.
552
00:41:13,640 --> 00:41:15,320
It was.
553
00:41:19,320 --> 00:41:21,830
- The fatality? The dead man?
- Mmm.
554
00:41:21,880 --> 00:41:23,360
I see.
555
00:41:24,800 --> 00:41:27,510
You're party to different
information, Mr Vladimir?
556
00:41:27,560 --> 00:41:29,470
- Why would you think that?
- You're smiling.
557
00:41:29,520 --> 00:41:31,260
- I am?
- Why?
558
00:41:34,360 --> 00:41:37,100
I have a very good hand, that's all.
559
00:42:08,760 --> 00:42:10,700
Excuse me, my lady.
560
00:42:16,120 --> 00:42:17,990
Verloc's still alive.
561
00:42:18,040 --> 00:42:19,190
No.
562
00:42:19,240 --> 00:42:20,830
No, I'm sorry, that can't be.
563
00:42:20,880 --> 00:42:22,390
I'm afraid you're mistaken.
564
00:42:22,440 --> 00:42:24,390
It's his brother-in-law
Stevie who survived.
565
00:42:24,440 --> 00:42:26,150
You know that for a fact?
566
00:42:26,200 --> 00:42:28,070
No, but Michaelis is sure of it.
567
00:42:28,120 --> 00:42:31,310
Did Michaelis identify the body? Did you?
568
00:42:31,360 --> 00:42:32,710
The Russians know differently.
569
00:42:32,760 --> 00:42:35,230
Then if he's hiding out in his
shop, I'll go there at once...
570
00:42:35,280 --> 00:42:37,350
- Arresting him will have to wait.
- So he can escape?
571
00:42:37,400 --> 00:42:38,390
I've had to suffer
572
00:42:38,440 --> 00:42:40,670
the First Secretary's smug
expression all evening --
573
00:42:40,720 --> 00:42:42,270
as if he's been in the know all along.
574
00:42:42,320 --> 00:42:45,320
Why would he know about
Verloc and his fate?
575
00:42:45,720 --> 00:42:48,120
Perhaps there's a connection.
576
00:42:49,000 --> 00:42:50,270
Heat, I'm warning you --
577
00:42:50,320 --> 00:42:52,230
I will no longer allow
your idea of secrecy
578
00:42:52,280 --> 00:42:55,780
to be keeping your Chief
of Department in the dark!
579
00:42:58,160 --> 00:42:59,430
He's their agent.
580
00:42:59,480 --> 00:43:01,480
How do you know that?
581
00:43:02,440 --> 00:43:04,310
Because he's also mine.
582
00:43:04,360 --> 00:43:06,990
An asset I've been exploiting on
and off for the past few years.
583
00:43:07,040 --> 00:43:09,070
So you've been making use
of this man privately?
584
00:43:09,120 --> 00:43:10,310
But now we know what we know,
585
00:43:10,360 --> 00:43:12,230
we can't let him get
away with dropping a bomb
586
00:43:12,280 --> 00:43:13,910
- That's not up to you.
- But, sir,
587
00:43:13,960 --> 00:43:16,510
- it would be a perversion of my duty.
- Did you hear me?!
588
00:43:16,560 --> 00:43:19,110
The point is not him,
is what's behind him.
589
00:43:19,160 --> 00:43:20,950
Vladimir.
590
00:43:21,000 --> 00:43:24,390
You forget Mr Verloc. You leave
that responsibility to me.
591
00:43:24,440 --> 00:43:26,310
Do you understand?
592
00:43:30,360 --> 00:43:32,700
I'll be off home, then, sir.
593
00:43:33,840 --> 00:43:36,840
Make sure it isn't
through Soho, Inspector.
594
00:43:42,360 --> 00:43:43,830
Thank you.
595
00:44:10,760 --> 00:44:13,160
You're thinking about the boy?
596
00:44:15,440 --> 00:44:17,580
I just miss him so much.
597
00:44:20,120 --> 00:44:23,220
We've never been away
from each other before.
598
00:44:25,400 --> 00:44:28,680
It seems wrong that he's
not at home, and I am.
599
00:44:30,560 --> 00:44:32,150
He's in some village somewhere,
600
00:44:32,200 --> 00:44:35,070
hearing sounds he's never heard before.
601
00:44:37,160 --> 00:44:39,900
I hope he's not scared out his wits.
602
00:44:42,480 --> 00:44:45,320
I hope he's... not missing me.
603
00:44:49,400 --> 00:44:51,870
You could at least reassure me.
604
00:44:54,120 --> 00:44:56,920
Just think of the good it's doing him.
605
00:45:02,760 --> 00:45:05,030
Why can't you sleep, Anton?
606
00:45:13,720 --> 00:45:15,660
I shall count sheep.
607
00:45:18,880 --> 00:45:21,420
I imagine Stevie is doing so now.
608
00:45:22,280 --> 00:45:24,020
Quite literally!
609
00:45:49,960 --> 00:45:52,000
- Sit.
- Sir.
610
00:45:55,160 --> 00:45:57,430
Is this the beginning
of a dynamite campaign?
611
00:45:57,480 --> 00:45:59,110
I rather think not, Sir Ethelred.
612
00:45:59,160 --> 00:46:01,550
Well, what does Heat think? He
gave me his word in this room
613
00:46:01,600 --> 00:46:03,590
that we would be safe
from any anarchist attack.
614
00:46:03,640 --> 00:46:06,310
- I think it's still safe to say that, sir.
- So, what was Greenwich?
615
00:46:06,360 --> 00:46:08,630
- More anomaly than plot.
- Not a conspiracy?
616
00:46:08,680 --> 00:46:11,270
- Not in that way.
- But the Professor supplied the bomb?
617
00:46:11,320 --> 00:46:13,510
More transaction than conspiracy.
618
00:46:13,560 --> 00:46:16,910
Sir, this is a situation
that requires some delicacy.
619
00:46:16,960 --> 00:46:18,560
Some secrecy.
620
00:46:20,760 --> 00:46:21,960
Why?
621
00:46:23,160 --> 00:46:26,660
There's a figure in the pay
of a certain embassy...
622
00:46:27,560 --> 00:46:28,790
A Mr Verloc.
623
00:46:28,840 --> 00:46:30,230
Known to us as an anarchist?
624
00:46:30,280 --> 00:46:32,830
In fact, a spy and agent
provocateur for the Russians.
625
00:46:32,880 --> 00:46:34,270
This was a Russian plot?
626
00:46:34,320 --> 00:46:36,030
Orchestrated by Mr Vladimir, I believe.
627
00:46:36,080 --> 00:46:38,990
My God, these people are impossible.
628
00:46:39,040 --> 00:46:40,910
A Turk would have more decency!
629
00:46:40,960 --> 00:46:42,470
Quite.
630
00:46:42,520 --> 00:46:44,590
So, what do we do about this Verloc?
631
00:46:44,640 --> 00:46:48,310
In my opinion, offer him
immunity from prosecution
632
00:46:48,360 --> 00:46:50,270
in exchange for everything he can tell us.
633
00:46:50,320 --> 00:46:52,670
In your opinion?
634
00:46:52,720 --> 00:46:54,120
Yes, sir.
635
00:47:32,680 --> 00:47:34,620
Where are you going?
636
00:47:38,160 --> 00:47:40,700
Are you going to collect Stevie?
637
00:47:42,840 --> 00:47:44,240
Yes, I...
638
00:47:45,000 --> 00:47:47,070
I'll attend to the boy.
639
00:48:23,360 --> 00:48:24,560
Yes?
640
00:48:27,640 --> 00:48:29,310
Is there a body here?
641
00:48:29,360 --> 00:48:31,700
We have lots of bodies here.
642
00:48:34,360 --> 00:48:37,350
I mean the one recovered
from Greenwich Park.
643
00:48:37,400 --> 00:48:39,150
Some sort of ghoul, are you?
644
00:48:39,200 --> 00:48:41,150
I thought I should see it. That's all.
645
00:48:41,200 --> 00:48:42,600
"Should"?
646
00:48:49,880 --> 00:48:51,430
Even if you were from the newspapers,
647
00:48:51,480 --> 00:48:53,270
I couldn't allow you to take a photograph.
648
00:48:53,320 --> 00:48:56,320
- Police attend the body?
- No, I attend it.
649
00:48:58,880 --> 00:49:00,630
And it's not a body.
650
00:49:00,680 --> 00:49:02,480
It's just a mess.
651
00:50:22,160 --> 00:50:23,990
Is your husband home?
652
00:50:24,040 --> 00:50:26,070
No. He's gone out.
653
00:50:26,120 --> 00:50:27,630
Do you know when he'll be back?
654
00:50:27,680 --> 00:50:29,150
Can't say.
655
00:50:30,920 --> 00:50:33,110
So, you're here all alone, then?
656
00:50:33,160 --> 00:50:34,560
Yes.
657
00:50:37,680 --> 00:50:39,950
What, no family member to help you out?
658
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
My brother's in Kent.
659
00:50:42,640 --> 00:50:44,510
With Mr Michaelis?
660
00:50:46,200 --> 00:50:47,670
Who are you?
661
00:50:47,720 --> 00:50:49,350
You've been in before.
662
00:50:49,400 --> 00:50:52,510
Chief Inspector Heat.
Special Crimes Division.
663
00:50:52,560 --> 00:50:55,100
Isn't a crime to hold a meeting.
664
00:50:55,960 --> 00:50:57,870
You can't be arrested for your thoughts.
665
00:50:57,920 --> 00:51:00,150
It's more than just their thoughts.
666
00:51:00,200 --> 00:51:02,470
What are you talking about?
667
00:51:05,040 --> 00:51:08,240
Well, you've no idea
what's happened, have you?
668
00:51:09,360 --> 00:51:12,560
Well, tell him I know
exactly what's happened.
669
00:51:13,400 --> 00:51:15,910
You're not going to scare
me. I know that much.
670
00:51:15,960 --> 00:51:17,870
My Anton's a good man.
671
00:51:17,920 --> 00:51:19,390
He doesn't need tormenting.
672
00:51:19,440 --> 00:51:22,110
Why don't you just leave him alone?
673
00:51:33,960 --> 00:51:36,030
Do you recognise this?
674
00:51:39,200 --> 00:51:41,600
It's this address. I wrote it.
675
00:51:43,320 --> 00:51:44,790
So that Stevie wouldn't get lost,
676
00:51:44,840 --> 00:51:47,470
so he could always show
someone where he lived.
677
00:51:47,520 --> 00:51:49,950
So, it's from Stevie's coat.
678
00:51:50,000 --> 00:51:53,000
Yeah. Whatever's it
torn out like this for?
679
00:51:54,520 --> 00:51:57,630
It was recovered from Greenwich Park.
680
00:51:57,680 --> 00:51:59,480
The bomb outrage.
681
00:52:00,080 --> 00:52:01,470
Have you heard of it?
682
00:52:01,520 --> 00:52:04,270
Yeah. I've heard of it.
I haven't read about it.
683
00:52:04,320 --> 00:52:07,420
Some things don't bear
too much looking into.
684
00:52:08,520 --> 00:52:11,920
Anyway, what's that got
to do with Stevie's coat?
685
00:52:16,000 --> 00:52:18,670
Stevie's in Kent with Mr Michaelis.
686
00:52:20,160 --> 00:52:21,510
No, he's not.
687
00:52:21,560 --> 00:52:22,630
He is.
688
00:52:22,680 --> 00:52:26,270
- Stevie was your brother, wasn't he?
- What do you mean "wasn't he"?
689
00:52:26,320 --> 00:52:27,750
He still is.
690
00:52:27,800 --> 00:52:29,870
He still is my brother!
691
00:52:34,120 --> 00:52:35,590
I'm sorry.
692
00:52:40,960 --> 00:52:43,430
He said he was climbing trees,
getting his trousers dirty.
693
00:52:43,480 --> 00:52:45,680
He said he was having fun.
694
00:52:52,680 --> 00:52:55,680
Tell Mr Verloc I won't
be coming back again.
695
00:54:36,440 --> 00:54:37,870
You must have been mad.
696
00:54:37,920 --> 00:54:40,550
I have been mad for a month or so.
697
00:54:40,600 --> 00:54:42,550
But not now. Not any more.
698
00:54:42,600 --> 00:54:45,790
I was humiliated by you. You lied to me.
699
00:54:45,840 --> 00:54:48,400
Just take me in. I'm ready.
700
00:54:49,520 --> 00:54:51,860
I've been told to stay away.
701
00:54:52,640 --> 00:54:54,840
Others have plans for you.
702
00:54:56,040 --> 00:54:57,670
It'll all come out.
703
00:54:57,720 --> 00:54:59,920
That's not what they want.
704
00:55:03,840 --> 00:55:05,910
Then why are you here?
705
00:55:06,080 --> 00:55:07,710
I want to see your guilt.
706
00:55:07,760 --> 00:55:09,150
Look at me!
707
00:55:09,200 --> 00:55:11,670
How can you live with yourself?
708
00:55:16,040 --> 00:55:17,070
Look at that.
709
00:55:17,120 --> 00:55:19,000
Look! Look!
710
00:55:23,560 --> 00:55:26,100
Not all of him was blown to bits.
711
00:55:27,800 --> 00:55:29,270
She knows.
712
00:55:31,880 --> 00:55:33,350
She knows.
713
00:55:35,280 --> 00:55:36,480
Agh!
714
00:55:39,560 --> 00:55:40,880
She's waiting for you!
52503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.